All language subtitles for Catch.the.Ghost.S01E01.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,367 --> 00:00:42,937 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:42,937 --> 00:00:44,277 (in this drama are fictional.) 3 00:00:51,570 --> 00:00:53,800 (Subway Police Now Hiring) 4 00:00:53,800 --> 00:00:55,469 (Minimum 3 years investigation experience) 5 00:00:55,469 --> 00:00:58,210 (Hiring: 1) 6 00:00:58,210 --> 00:01:00,170 (Applications Received: 0) 7 00:01:01,179 --> 00:01:02,640 (Episode 1) 8 00:01:11,719 --> 00:01:14,420 (Euisun Techno Valley Renovations!) 9 00:01:57,564 --> 00:01:58,833 Is everything clear there? 10 00:02:03,803 --> 00:02:05,574 It isn't clear, but... 11 00:02:11,173 --> 00:02:12,773 I took care of it. 12 00:02:15,714 --> 00:02:17,014 Okay. 13 00:03:08,364 --> 00:03:09,834 (Subway Police Now Hiring) 14 00:03:09,834 --> 00:03:12,103 (Applications Received: 1) 15 00:03:14,844 --> 00:03:17,043 (Subways transporting ghosts...) 16 00:03:18,973 --> 00:03:21,314 Among the 10 million residents of Seoul, 8 million... 17 00:03:21,314 --> 00:03:22,814 In other words, 8 out of 10 people... 18 00:03:22,814 --> 00:03:26,154 go underground at least once during the day. 19 00:03:29,154 --> 00:03:31,894 That's because with 15 lines, and over 300 stations, 20 00:03:32,154 --> 00:03:36,124 Seoul has the third largest subway system in the world. 21 00:03:36,594 --> 00:03:38,564 But given the situation, 22 00:03:38,564 --> 00:03:42,304 there are many criminals targeting straphangers. 23 00:03:43,603 --> 00:03:47,473 Did you know that there are designated police officers... 24 00:03:47,473 --> 00:03:49,073 who protect the people underground? 25 00:03:49,274 --> 00:03:51,714 Today, that very agency, 26 00:03:51,774 --> 00:03:56,214 the Subway Police, celebrates its 30th anniversary. 27 00:04:32,714 --> 00:04:33,783 (Wangsoori Station) 28 00:04:37,723 --> 00:04:38,753 Salute! 29 00:04:38,753 --> 00:04:40,193 (Subway Police) 30 00:04:40,193 --> 00:04:41,393 At ease. 31 00:04:49,403 --> 00:04:50,463 (Subway Police 30 Year Anniversary) 32 00:04:53,573 --> 00:04:55,843 There are four investigation teams... 33 00:04:56,044 --> 00:05:00,213 and 24 patrol teams. Thus, our Subway Police... 34 00:05:00,374 --> 00:05:04,684 captures about 50 criminals in the act. 35 00:05:04,914 --> 00:05:07,753 Okay. We will let you see... 36 00:05:07,753 --> 00:05:10,253 what they do for yourself today. 37 00:05:10,253 --> 00:05:11,794 Chief Inspector Ko. 38 00:05:13,354 --> 00:05:16,763 Chief Inspector Ko Ji Seok of Wangsoori Subway Police... 39 00:05:16,763 --> 00:05:19,234 will demonstrate how to catch a pickpocket. 40 00:05:19,564 --> 00:05:20,794 Watch carefully. 41 00:05:26,903 --> 00:05:28,503 Thank you for coming. 42 00:05:28,503 --> 00:05:31,273 Please write nice articles for us. Thank you. 43 00:05:33,414 --> 00:05:34,943 Chief Inspector Ko. 44 00:06:08,314 --> 00:06:09,314 Wait... 45 00:06:34,133 --> 00:06:35,403 As you can see, 46 00:06:35,403 --> 00:06:40,213 thanks to the hard work of our Subway Police, 47 00:06:40,213 --> 00:06:43,184 my wallet is safely... 48 00:06:46,784 --> 00:06:48,184 My wallet. 49 00:06:51,083 --> 00:06:52,354 Grasshopper? 50 00:06:54,193 --> 00:06:55,193 Grasshopper? 51 00:06:55,193 --> 00:06:57,393 Oh no. Mine's gone too. 52 00:06:57,393 --> 00:06:59,534 Mine too. Where's my wallet? 53 00:07:05,674 --> 00:07:07,273 Where did it go? 54 00:07:07,304 --> 00:07:08,903 What happened? 55 00:07:08,903 --> 00:07:10,604 - What's going on? - Everyone, 56 00:07:10,773 --> 00:07:11,814 please don't move. 57 00:07:12,273 --> 00:07:13,943 Don't move. 58 00:07:13,943 --> 00:07:15,943 Don't move. 59 00:07:15,943 --> 00:07:17,013 (Are Seoul's Subways Safe?) 60 00:07:17,013 --> 00:07:19,453 Hold on. 61 00:07:19,984 --> 00:07:20,984 Hold on. 62 00:07:22,023 --> 00:07:23,253 Chief Inspector Ko. 63 00:07:23,753 --> 00:07:25,624 Stop the train! 64 00:07:28,994 --> 00:07:30,593 That's right. 65 00:07:32,534 --> 00:07:33,734 Madam Commissioner. 66 00:07:33,763 --> 00:07:37,003 Pulling the emergency brake may result in a punishment of... 67 00:07:37,703 --> 00:07:39,003 Chief Inspector Ko. 68 00:07:39,003 --> 00:07:40,434 Yes, ma'am. 69 00:07:41,203 --> 00:07:42,374 Move. 70 00:07:45,943 --> 00:07:47,314 Darn it. 71 00:07:49,784 --> 00:07:52,784 Stopping the train! 1, 2, 3! 72 00:07:56,784 --> 00:07:57,924 Oh my head. 73 00:08:01,193 --> 00:08:02,794 What's going on? 74 00:08:03,893 --> 00:08:05,534 - You can't do this. - Everyone. 75 00:08:06,734 --> 00:08:10,734 I had my wallet before I got on the train. 76 00:08:11,203 --> 00:08:14,333 No one got on or off since. 77 00:08:15,203 --> 00:08:19,513 Thus, the thief is in this subway car. 78 00:08:20,174 --> 00:08:21,614 What? 79 00:08:21,914 --> 00:08:23,443 This is no longer a simulation. 80 00:08:23,713 --> 00:08:25,784 We will apprehend the thief for real. 81 00:08:26,583 --> 00:08:28,724 Chief Inspector Ko. Begin the inspection. 82 00:08:32,193 --> 00:08:34,023 I'm Chief Inspector Ko Ji Seok of the Subway Police. 83 00:08:34,294 --> 00:08:35,393 We'll need to search your bags. 84 00:08:36,193 --> 00:08:39,393 I'm a victim. Why are you searching my bag? 85 00:08:39,393 --> 00:08:40,794 Excuse me. 86 00:08:43,304 --> 00:08:44,804 Excuse me. 87 00:08:44,804 --> 00:08:46,403 Where is the key? 88 00:08:47,474 --> 00:08:48,903 Excuse me. Let me search your bag. 89 00:09:20,103 --> 00:09:21,233 What's that? 90 00:09:25,004 --> 00:09:27,774 - Excuse me. Please stand up. - What... 91 00:09:28,373 --> 00:09:29,514 Sorry. 92 00:09:29,784 --> 00:09:31,284 Please move over for a minute. 93 00:10:04,983 --> 00:10:06,784 (Subway Serial Murders) 94 00:10:06,784 --> 00:10:07,884 (Police Holds a Celebration In Front of Corpse) 95 00:10:07,884 --> 00:10:09,353 (Police Incompetence Reaches New Level) 96 00:10:10,853 --> 00:10:12,524 (Real-time Trending Search Terms Subway serial murders) 97 00:10:19,664 --> 00:10:24,703 (Subway Serial Killer Claims Fourth Victim) 98 00:10:25,804 --> 00:10:30,603 The Subway Serial Killer has claimed another victim. 99 00:10:32,843 --> 00:10:35,044 I will take full responsibility... 100 00:10:35,983 --> 00:10:39,483 and step down as Commissioner. 101 00:10:43,684 --> 00:10:46,654 However, not now. 102 00:10:47,593 --> 00:10:49,394 Please give me three months. 103 00:10:49,623 --> 00:10:51,024 We'll catch them. 104 00:10:51,823 --> 00:10:54,993 We'll round up all the criminals including the serial killer... 105 00:10:54,993 --> 00:10:57,863 as well as the pickpockets who ridiculed the police. 106 00:10:58,973 --> 00:11:00,203 All I ask for is three months. 107 00:11:02,004 --> 00:11:03,904 If I'm unable to keep my promise, 108 00:11:04,873 --> 00:11:07,044 I'll step down from my position then. 109 00:11:10,044 --> 00:11:11,814 How do you plan on figuring out the suspects? 110 00:11:11,953 --> 00:11:14,054 Do you guarantee you'll find them in three months? 111 00:11:17,924 --> 00:11:20,154 I'm sorry. I checked underneath the seats yesterday. 112 00:11:21,794 --> 00:11:23,024 It's really entertaining. 113 00:11:24,193 --> 00:11:25,223 Pardon? 114 00:11:26,794 --> 00:11:28,664 We gathered every reporter in Korea... 115 00:11:29,004 --> 00:11:31,603 and showed them the dead body. 116 00:11:33,333 --> 00:11:34,774 Metropolitan Detective Division's Lieutenant Ha Ma Ri. 117 00:11:36,274 --> 00:11:38,504 You heard me, right? You have three months. 118 00:11:38,873 --> 00:11:40,113 - Yes, ma'am. - You couldn't... 119 00:11:40,314 --> 00:11:42,644 solve this case although you had two years. 120 00:11:43,014 --> 00:11:44,884 If you're not confident, form a new Special Investigation Team. 121 00:11:45,083 --> 00:11:47,654 This isn't the only case I worked on in the last two years. 122 00:11:48,184 --> 00:11:49,853 The Hangseo-dong abduction case, the Namchun serial murder case, 123 00:11:49,853 --> 00:11:51,254 and the Moogil-dong female serial murder case... 124 00:11:51,254 --> 00:11:52,524 were all resolved by me. 125 00:11:52,554 --> 00:11:53,623 So? 126 00:11:53,623 --> 00:11:57,024 Do you think you can solve it if you focused only on this case? 127 00:11:57,623 --> 00:11:58,764 I'm confident. 128 00:12:00,493 --> 00:12:02,904 Fine. Starting from now, Metro Detective Division One... 129 00:12:03,233 --> 00:12:05,434 will only work on this case. 130 00:12:05,833 --> 00:12:06,934 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 131 00:12:08,504 --> 00:12:09,703 What are you still doing here? 132 00:12:09,703 --> 00:12:12,743 Go and find that Grasshopper or whatever and get my wallet back! 133 00:12:12,943 --> 00:12:14,073 Yes, ma'am. 134 00:12:14,473 --> 00:12:17,544 Make direct reports to me with every progress made on this case. 135 00:12:17,544 --> 00:12:19,583 - Yes, ma'am. - Gosh, I'm burning. 136 00:12:20,453 --> 00:12:22,453 (Seoun Metropolitan Police Agency) 137 00:12:26,654 --> 00:12:27,693 Ma Ri. 138 00:12:29,623 --> 00:12:32,934 Since I work at the station, I'll share the security footage... 139 00:12:33,434 --> 00:12:35,664 of the turnstiles and collaborate with Metro Detective Division. 140 00:12:35,804 --> 00:12:37,404 Not collaborate, cooperate. 141 00:12:38,203 --> 00:12:39,534 And only when I ask for it. 142 00:12:47,243 --> 00:12:49,743 I'll now start the briefing on the Subway Serial Murders Case. 143 00:12:50,083 --> 00:12:51,184 In the last two years, 144 00:12:51,213 --> 00:12:54,113 three people were abducted and killed at subway stations. 145 00:12:54,483 --> 00:12:58,154 Today, the fourth victim was found. 146 00:12:58,384 --> 00:13:01,223 Whenever they appear, they pickpocket the whole train. 147 00:13:01,453 --> 00:13:03,863 That's why the media started to call them "Cloud of Grasshoppers". 148 00:13:04,193 --> 00:13:05,693 Because of this nickname, 149 00:13:06,064 --> 00:13:08,703 they started to make cuts resembling the hind legs of grasshoppers. 150 00:13:09,064 --> 00:13:11,264 The security cameras on our platforms... 151 00:13:11,264 --> 00:13:13,203 captured the victims getting off the trains, 152 00:13:13,534 --> 00:13:16,343 but there are no records of them exiting through the turnstiles. 153 00:13:17,343 --> 00:13:18,603 Just like that, the victims... 154 00:13:19,073 --> 00:13:21,843 disappeared somewhere between the platforms and the turnstiles. 155 00:13:22,483 --> 00:13:24,483 Despite being in a public space where many people are around, 156 00:13:24,483 --> 00:13:26,613 they were able to abduct, murder, and abandon the victims. 157 00:13:26,613 --> 00:13:29,123 However, the criminal was not seen by anyone. 158 00:13:30,083 --> 00:13:31,524 That's why the media calls the criminal... 159 00:13:32,424 --> 00:13:34,924 "the Subway Ghost". 160 00:13:35,424 --> 00:13:38,394 It's not like we can collect the thousands of fingerprints. 161 00:13:38,394 --> 00:13:40,093 When there are massive crowds, security cameras won't help. 162 00:13:40,093 --> 00:13:41,564 (Pickpockets, Cloud of Grasshoppers) 163 00:13:42,363 --> 00:13:43,963 So our strategy is... 164 00:13:51,904 --> 00:13:53,544 (First train to last train) 165 00:13:54,343 --> 00:13:57,083 We'll do rounds starting with the first train to the last. 166 00:14:19,573 --> 00:14:20,573 (Sea Eagle Trio) 167 00:14:20,573 --> 00:14:22,004 I started staking out on the last train. 168 00:14:22,404 --> 00:14:24,103 I'm on the 3rd car on line 2 at Wangsoori Station. 169 00:14:24,404 --> 00:14:25,674 There's a corpse. 170 00:14:40,223 --> 00:14:41,723 She shouldn't be sleeping here. 171 00:14:42,463 --> 00:14:44,093 Someone's here to play, "I'm helping her up". 172 00:14:44,623 --> 00:14:45,733 Are you okay? 173 00:14:48,833 --> 00:14:49,904 I guess not. 174 00:15:05,654 --> 00:15:06,684 Grasshopper? 175 00:15:21,294 --> 00:15:23,004 - This is my territory. - Are you with him? 176 00:15:23,203 --> 00:15:24,264 What? 177 00:15:29,674 --> 00:15:31,644 Excuse me. You're making a mistake... 178 00:15:32,713 --> 00:15:34,843 Wait. You don't know who I am. 179 00:15:35,144 --> 00:15:36,684 - You're making a mistake. - Hey! 180 00:15:37,014 --> 00:15:38,213 Hey, uncuff me! 181 00:15:38,443 --> 00:15:40,113 Circle around the subway line once. I'll come back to get you. 182 00:15:40,414 --> 00:15:42,554 - Hey! - Doors are closing. 183 00:15:42,823 --> 00:15:44,983 - Doors are closing. - This is the last train! 184 00:15:44,983 --> 00:15:46,593 Please step back. 185 00:15:47,693 --> 00:15:48,823 What is this? 186 00:15:48,823 --> 00:15:51,394 Was her gold necklace a bait? 187 00:16:30,434 --> 00:16:32,203 After he turns that corner, there's a 100m-long hall. 188 00:16:32,573 --> 00:16:33,904 At the end of it is an escalator. 189 00:16:34,333 --> 00:16:35,843 After another hall, there are 12 steps... 190 00:16:35,843 --> 00:16:38,073 which will lead him to a shopping area that's 500m long. 191 00:16:38,203 --> 00:16:39,843 At the end of it is exit number two. 192 00:16:44,583 --> 00:16:46,384 I can't catch him if we run a straight line for 500m. 193 00:16:47,853 --> 00:16:49,054 I need to catch him at the start of the shopping area. 194 00:17:09,044 --> 00:17:10,304 I'm currently in front of the central staircase... 195 00:17:10,304 --> 00:17:11,304 in Wangsoori Station. 196 00:17:11,343 --> 00:17:13,174 After 22 steps, there is a 50m-long hall. 197 00:17:13,213 --> 00:17:14,414 More stairs follow at the end. 198 00:17:14,443 --> 00:17:16,113 At the top of the stairs is exit number six. 199 00:17:16,583 --> 00:17:17,684 Then I should... 200 00:17:18,583 --> 00:17:21,814 go out exit number three and cross the intersection. 201 00:17:36,863 --> 00:17:37,903 Shoot. 202 00:17:49,044 --> 00:17:50,044 Are you a ghost? 203 00:17:52,984 --> 00:17:54,054 No. 204 00:17:55,083 --> 00:17:56,123 I'm Yoo Ryung. 205 00:18:03,923 --> 00:18:06,933 The victim disappeared after getting off here. 206 00:18:09,403 --> 00:18:11,304 Ask Ko Ji Seok to hand over a copy of the security footage. 207 00:18:12,333 --> 00:18:14,833 You know what happened isn't his fault, right? 208 00:18:16,004 --> 00:18:17,103 I don't care. 209 00:18:18,704 --> 00:18:20,014 I think you do. 210 00:18:36,564 --> 00:18:37,593 I got it. 211 00:18:51,873 --> 00:18:52,913 I got it. 212 00:19:05,254 --> 00:19:06,393 Anyone there? 213 00:19:30,814 --> 00:19:32,714 Doors are opening. 214 00:19:39,423 --> 00:19:41,353 - Ko Ji Seok. - Ji Seok. 215 00:19:42,623 --> 00:19:43,994 Please step back. 216 00:20:03,383 --> 00:20:06,153 (Wangsoori Station) 217 00:20:08,353 --> 00:20:10,984 Gosh. Hey, do you have that... 218 00:20:12,183 --> 00:20:15,093 We better clean up. It's almost time for the interview. 219 00:20:17,694 --> 00:20:20,034 Chief, you said you'll carry your partner around on your back... 220 00:20:20,034 --> 00:20:21,234 once they start, right? 221 00:20:21,264 --> 00:20:23,264 Yes. After working without one for a month, 222 00:20:23,264 --> 00:20:24,863 I need a partner more than a girlfriend. 223 00:20:28,204 --> 00:20:30,873 I even got us expensive matching expandable batons. 224 00:20:33,274 --> 00:20:34,274 Let me see... 225 00:20:42,454 --> 00:20:44,183 Is Chief Inspector Ko Ji Seok here? 226 00:20:44,383 --> 00:20:45,724 Yes, that would be me... 227 00:20:57,403 --> 00:20:59,103 Officer Yoo Ryung of Shinmok Patrol Division! 228 00:20:59,133 --> 00:21:00,734 I'm here for my interview! 229 00:21:02,333 --> 00:21:04,544 A woman? I vote yes. 230 00:21:05,804 --> 00:21:08,044 Who is this man you brought with you? 231 00:21:08,673 --> 00:21:09,913 Grasshopper. 232 00:21:11,444 --> 00:21:12,444 "Grasshopper"? 233 00:21:12,444 --> 00:21:14,254 I don't have much experience, 234 00:21:14,484 --> 00:21:15,883 so I decided to show you what I'm capable of. 235 00:21:15,954 --> 00:21:18,423 Should I call it a bribe to help me get the job? 236 00:21:18,954 --> 00:21:21,524 This is Grasshopper? 237 00:21:23,363 --> 00:21:24,524 Here's the proof. 238 00:21:25,694 --> 00:21:26,863 She's right. 239 00:21:26,893 --> 00:21:28,863 Chief, it's Grasshopper. 240 00:21:29,903 --> 00:21:32,034 - Is he over there? - Yes. Over there. 241 00:21:37,603 --> 00:21:39,774 Hello, Chief Inspector Ko! 242 00:21:41,044 --> 00:21:43,514 Are you feeling ill? 243 00:21:44,583 --> 00:21:46,254 What's the matter, Chief? 244 00:21:47,454 --> 00:21:48,514 Leave. 245 00:21:48,554 --> 00:21:49,683 I'm sorry? 246 00:21:49,683 --> 00:21:51,224 I said, leave. 247 00:21:51,754 --> 00:21:54,724 This is my territory. 248 00:21:56,794 --> 00:21:58,564 Wait. You don't know who I am. 249 00:22:00,893 --> 00:22:02,363 Yesterday with the handcuffs... 250 00:22:04,964 --> 00:22:07,274 Chief. Hey, Chief. 251 00:22:07,704 --> 00:22:08,704 Are you okay? 252 00:22:08,704 --> 00:22:11,373 This line wasn't plugged properly. 253 00:22:16,014 --> 00:22:18,883 Forget it. Let's start the interview. 254 00:22:29,794 --> 00:22:31,393 When will we start the interview? 255 00:22:32,163 --> 00:22:33,433 Go bring the printouts. 256 00:22:33,433 --> 00:22:34,494 Yes, sir. 257 00:22:42,234 --> 00:22:44,304 "Reasons for Disqualification"? 258 00:22:46,274 --> 00:22:49,073 "Made an arrest in another territory without supervisor's approval". 259 00:22:49,073 --> 00:22:50,143 "Violation of Article Six..." 260 00:22:50,143 --> 00:22:51,314 "of the Regulations for Law Enforcement Officers." 261 00:22:51,444 --> 00:22:53,153 (Reasons for Disqualification) 262 00:22:53,153 --> 00:22:54,314 "Handcuffed innocent individual". 263 00:22:54,314 --> 00:22:56,224 "Misuse of police equipment, The Police Duties Execution Act". 264 00:22:56,254 --> 00:22:58,754 "Neglected the handcuffed. Violation of the Human Rights Act". 265 00:22:58,754 --> 00:23:01,024 "Used bribery for personnel matters. Violation of the Kim Young Ran Act". 266 00:23:01,024 --> 00:23:02,054 (Reasons for Disqualification) 267 00:23:04,224 --> 00:23:07,764 Can't you give me a good beating and forget about what happened? 268 00:23:08,794 --> 00:23:10,964 I made a mistake with the handcuffs because I didn't know. 269 00:23:10,964 --> 00:23:13,333 Also, how can you call an arrest a bribe? 270 00:23:13,333 --> 00:23:15,034 It's what you said with your own mouth. 271 00:23:15,034 --> 00:23:16,774 You said it was a bribe to help you get the job. 272 00:23:16,774 --> 00:23:18,673 I understand that you're uncomfortable with what happened... 273 00:23:18,673 --> 00:23:21,143 Yes. I'm uncomfortable and embarrassed... 274 00:23:21,373 --> 00:23:24,044 to work with a new officer who handcuffed me. 275 00:23:24,343 --> 00:23:27,484 But, that's not the only reason. 276 00:23:28,883 --> 00:23:30,524 You're too much. 277 00:23:30,524 --> 00:23:33,554 You disguised yourself as a corpse to arrest a pickpocket... 278 00:23:33,554 --> 00:23:37,123 so you could secure a job here. Honestly, you scare me. 279 00:23:39,024 --> 00:23:41,264 Is there a different reason why you want this job? 280 00:23:42,633 --> 00:23:43,863 Those eyes... 281 00:23:44,863 --> 00:23:47,204 They look suspicious. Tell me. 282 00:23:51,143 --> 00:23:52,474 There's no such thing. 283 00:23:52,474 --> 00:23:55,143 I knew it. There's something. 284 00:23:55,944 --> 00:23:58,284 This isn't the kind of place where you can pocket money. 285 00:23:59,413 --> 00:24:00,784 Why here? 286 00:24:01,883 --> 00:24:04,083 If you don't talk, I'll look into it. 287 00:24:09,224 --> 00:24:10,564 What? 288 00:24:14,534 --> 00:24:15,663 SLA. 289 00:24:16,534 --> 00:24:18,504 I'm the president... 290 00:24:18,504 --> 00:24:21,774 of the Seoul chapter for Subway Lovers Association. 291 00:24:21,974 --> 00:24:23,873 - What? - All of us... 292 00:24:23,873 --> 00:24:27,073 have at least one thing we love. To me, that one thing is the subway. 293 00:24:27,143 --> 00:24:29,683 It's so thrilling when the subway runs through a black tunnel... 294 00:24:29,683 --> 00:24:31,744 at 110km per hour. 295 00:24:32,413 --> 00:24:36,653 It'd be so amazing to have the entrancing experience every day. 296 00:24:38,623 --> 00:24:39,994 Is she a pervert? 297 00:24:41,494 --> 00:24:43,024 You can enjoy your hobby... 298 00:24:43,024 --> 00:24:45,064 when you're off duty. 299 00:24:45,064 --> 00:24:48,494 You can travel from Incheon to Chuncheon, all the way through. 300 00:24:48,494 --> 00:24:49,704 It'd be thrilling. 301 00:24:50,764 --> 00:24:53,573 I know every corner of the Seoul subway system. 302 00:24:53,573 --> 00:24:56,504 Please use my ability to catch perverts. 303 00:24:56,504 --> 00:24:58,343 I'll just use that big map over there. 304 00:24:58,673 --> 00:24:59,744 Chief. 305 00:25:00,474 --> 00:25:01,544 Chief. 306 00:25:02,044 --> 00:25:03,284 Please... 307 00:25:03,284 --> 00:25:06,014 It's the tiny hole that will sink a ship. 308 00:25:06,954 --> 00:25:07,984 "A hole"? 309 00:25:07,984 --> 00:25:09,883 You might think all the violations... 310 00:25:10,153 --> 00:25:12,893 that I wrote down are trivial, 311 00:25:12,954 --> 00:25:14,754 but you could bring down... 312 00:25:15,123 --> 00:25:17,423 the whole team, not just yourself. 313 00:25:24,633 --> 00:25:25,804 I'm off to stakeout. 314 00:25:25,804 --> 00:25:27,534 What? Aren't you going together... 315 00:25:28,034 --> 00:25:29,034 with your partner? 316 00:25:29,034 --> 00:25:31,143 She doesn't mix with us. 317 00:25:33,113 --> 00:25:34,474 He can't be Grasshopper. 318 00:25:34,974 --> 00:25:37,843 - What? - He was released yesterday. 319 00:25:38,113 --> 00:25:40,353 Why did you copy Grasshopper? 320 00:25:40,353 --> 00:25:41,613 Because it's cool. 321 00:25:42,583 --> 00:25:44,853 They stole from the cops, including the commissioner. 322 00:25:44,853 --> 00:25:46,554 Watch your language. 323 00:25:46,554 --> 00:25:49,093 Not anyone can catch the Grasshopper. 324 00:25:49,623 --> 00:25:52,163 All right. Keep your guard up while staking out. 325 00:25:52,163 --> 00:25:53,764 I'm heading out first. 326 00:25:53,764 --> 00:25:55,333 Okay. Bye. 327 00:25:57,863 --> 00:26:01,903 For your safety, please hold onto the handle. 328 00:26:34,974 --> 00:26:37,903 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 329 00:26:38,274 --> 00:26:41,113 It's for free... 330 00:26:42,143 --> 00:26:43,183 Let go. 331 00:26:43,183 --> 00:26:46,113 Mister! This is my territory. 332 00:26:46,113 --> 00:26:47,113 - How many times has it been? - Quiet! 333 00:26:47,113 --> 00:26:48,984 I'm on a stakeout. 334 00:26:50,754 --> 00:26:55,024 Now a policeman is stealing from ordinary citizens. 335 00:26:55,024 --> 00:26:58,323 All right, all right. Why do you always scream? 336 00:26:58,323 --> 00:27:01,333 Get a free rolled omelet. 337 00:27:01,333 --> 00:27:04,534 Rolled omelet with spicy tripe. 338 00:27:04,534 --> 00:27:06,603 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 339 00:27:07,373 --> 00:27:09,433 Come and eat some rolled omelet. 340 00:27:09,433 --> 00:27:10,903 We have spicy tripe. 341 00:27:10,903 --> 00:27:13,514 Come and eat spicy tripe. 342 00:27:13,913 --> 00:27:17,044 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 343 00:27:20,054 --> 00:27:21,383 That jerk. 344 00:27:21,632 --> 00:27:25,172 Come and eat some rolled omelet. We have spicy tripe. 345 00:27:25,172 --> 00:27:28,041 Come and eat spicy tripe. 346 00:27:28,041 --> 00:27:31,311 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 347 00:27:34,212 --> 00:27:35,551 That jerk. 348 00:27:36,422 --> 00:27:38,452 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 349 00:27:38,452 --> 00:27:40,222 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 350 00:27:59,672 --> 00:28:00,811 Excuse me. 351 00:28:04,081 --> 00:28:06,511 Thank you. We give away rolled omelet. 352 00:28:06,511 --> 00:28:09,051 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 353 00:28:09,051 --> 00:28:11,021 Come and have some spicy tripe. 354 00:28:12,452 --> 00:28:13,821 We give away rolled omelet. 355 00:28:13,821 --> 00:28:15,892 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 356 00:28:26,801 --> 00:28:28,932 I'm Chief Inspector Ko Ji Seok of the Subway Police. 357 00:28:30,041 --> 00:28:31,602 Could you take off your shoes? 358 00:28:42,612 --> 00:28:43,981 How original. 359 00:28:44,122 --> 00:28:47,251 As of 9:30am, you're under arrest while in the act of a crime... 360 00:28:47,251 --> 00:28:48,652 for possessing and misusing a camera. 361 00:28:48,652 --> 00:28:50,791 You have the right to have a lawyer. 362 00:28:50,821 --> 00:28:52,692 But you don't have evidence. 363 00:28:52,731 --> 00:28:53,932 Evidence? 364 00:28:55,432 --> 00:28:58,202 We all carry things like this these days. 365 00:28:58,731 --> 00:29:01,031 Look. Evidence? 366 00:29:03,702 --> 00:29:05,241 (SD card empty) 367 00:29:08,112 --> 00:29:09,541 Where did you send the file? 368 00:29:10,442 --> 00:29:12,751 You can't arrest me without evidence, right? 369 00:29:23,622 --> 00:29:24,791 Here. 370 00:29:25,291 --> 00:29:26,892 Next file. 371 00:29:28,462 --> 00:29:31,231 This police lady looks great on camera. 372 00:29:31,731 --> 00:29:33,472 - Isn't she a cop? - This is new. 373 00:29:33,472 --> 00:29:35,202 - I've never seen a cop on here. - Who is she? 374 00:29:35,202 --> 00:29:38,041 - This makes me so happy. - I send you my utmost respect. 375 00:29:38,041 --> 00:29:39,511 This is crazy. 376 00:29:39,511 --> 00:29:40,771 Amazing. Will they post something similar again? 377 00:29:40,771 --> 00:29:42,241 She has better legs than my wife. 378 00:29:42,241 --> 00:29:43,811 I better share with my friends. 379 00:29:43,811 --> 00:29:45,041 Oxford Shoe Man, you're amazing. 380 00:29:45,041 --> 00:29:46,041 I never felt like this before. 381 00:29:46,041 --> 00:29:47,152 Please hurry up and invite me. 382 00:29:47,152 --> 00:29:49,212 Who should I invite first? 383 00:29:50,251 --> 00:29:52,922 Show us their faces so we can decide. 384 00:29:53,622 --> 00:29:57,261 Okay, here they come. 385 00:29:58,192 --> 00:30:00,432 (Cop vs Red Skirt Girl) 386 00:30:00,432 --> 00:30:01,761 Cop. Die. 387 00:30:01,761 --> 00:30:04,432 There's a huge difference when you compare the two. 388 00:30:04,602 --> 00:30:05,731 Cop isn't that great. 389 00:30:05,731 --> 00:30:07,932 Red Skirt Girl is a fairy. 390 00:30:07,932 --> 00:30:09,741 She makes Cop look ugly. 391 00:30:10,571 --> 00:30:14,142 Okay. Ugly girl, you're out. 392 00:30:23,722 --> 00:30:25,021 Hey! 393 00:30:25,652 --> 00:30:26,991 It's so annoying! 394 00:30:26,991 --> 00:30:29,152 - Quiet down! - Get out! 395 00:30:29,152 --> 00:30:30,692 Move! 396 00:30:30,692 --> 00:30:32,462 Get out of my way! 397 00:30:32,462 --> 00:30:35,091 Hey lady, back up. 398 00:30:35,091 --> 00:30:36,091 (Chief Inspector Ko Ji Seok) 399 00:30:37,632 --> 00:30:38,662 That petty jerk. 400 00:30:42,771 --> 00:30:44,301 Hello, Chief Inspector. 401 00:30:44,872 --> 00:30:46,241 I'd like to speak to the victim. 402 00:30:46,912 --> 00:30:47,912 Sorry? 403 00:30:47,912 --> 00:30:50,412 I'd like you to file a report as the victim. 404 00:30:51,081 --> 00:30:52,182 A report? 405 00:30:52,712 --> 00:30:54,182 (Subway Police) 406 00:30:59,821 --> 00:31:01,952 You must file a report so we can catch him. 407 00:31:02,291 --> 00:31:03,991 A police officer can file a report... 408 00:31:03,991 --> 00:31:06,761 after being secretly photographed. Sure. 409 00:31:07,491 --> 00:31:10,162 But you want me to find my photo? 410 00:31:10,162 --> 00:31:12,872 You know we can't get a warrant without evidence. 411 00:31:14,031 --> 00:31:15,902 I doubt he'll look at it in secret. 412 00:31:16,771 --> 00:31:18,041 I'm sure he'll share it... 413 00:31:18,041 --> 00:31:20,271 here and there and spread it everywhere. 414 00:31:20,672 --> 00:31:23,382 In that industry, the police uniform is very... 415 00:31:25,942 --> 00:31:27,912 I understand. Fine. 416 00:31:30,081 --> 00:31:31,152 Seriously. 417 00:31:53,642 --> 00:31:55,672 I'm going to kill him. 418 00:31:55,972 --> 00:31:57,581 I'll delete them once the case is closed. 419 00:31:57,811 --> 00:31:59,682 There's a folder for secretly taken photos... 420 00:32:00,652 --> 00:32:01,712 Don't look. 421 00:32:02,452 --> 00:32:04,422 I won't look. I mean it. 422 00:32:05,051 --> 00:32:07,991 Just save it into that folder. 423 00:32:08,321 --> 00:32:10,392 - Save it?? - I won't look. I promise. 424 00:32:10,392 --> 00:32:11,722 See? I'm not looking. 425 00:32:22,172 --> 00:32:24,872 Chief. Look at this. 426 00:32:25,271 --> 00:32:26,541 You said not to look. 427 00:32:26,712 --> 00:32:28,212 Not mine, hers. 428 00:32:32,811 --> 00:32:35,581 (You Are Invited) 429 00:32:36,981 --> 00:32:38,781 (You Are Invited) 430 00:32:38,781 --> 00:32:40,452 (I'll bring her during the morning commute.) 431 00:32:40,452 --> 00:32:42,521 People are lining up already. 432 00:32:44,021 --> 00:32:48,331 The address for the party will be shared secretly... 433 00:32:48,432 --> 00:32:51,331 with the guests who are selected. 434 00:32:52,102 --> 00:32:53,271 Invitation? 435 00:32:54,672 --> 00:32:56,642 That means they're inviting men to rape her... 436 00:32:56,642 --> 00:32:58,402 after they drug her up, right? 437 00:33:01,372 --> 00:33:03,311 It's the same user ID as the jerk who posted my pic. 438 00:33:05,382 --> 00:33:06,412 Let's go... 439 00:33:06,952 --> 00:33:08,652 break up the sick party. 440 00:33:09,281 --> 00:33:10,922 Subway Police don't handle violent crimes. 441 00:33:12,021 --> 00:33:13,952 - Pardon? - We have other duties. 442 00:33:13,952 --> 00:33:15,051 Arresting Grasshopper. 443 00:33:16,761 --> 00:33:19,561 Cyber Crimes? An invitation was posted. 444 00:33:20,091 --> 00:33:22,561 We can't respond to every little prank like that. 445 00:33:26,702 --> 00:33:27,831 Major Crimes? 446 00:33:28,402 --> 00:33:30,402 There's an invitation. They're doing it tomorrow. 447 00:33:30,402 --> 00:33:31,942 No one was attacked yet, correct? 448 00:33:32,142 --> 00:33:34,472 Call us after a crime was committed. 449 00:33:34,472 --> 00:33:36,381 After a crime is committed... 450 00:33:38,082 --> 00:33:39,182 Isn't that too late? 451 00:33:39,651 --> 00:33:40,752 These punks... 452 00:33:41,982 --> 00:33:43,352 When is it? 453 00:33:44,421 --> 00:33:47,651 Hold on. Whom do I call? 454 00:33:48,551 --> 00:33:49,622 Gosh. 455 00:33:52,622 --> 00:33:54,261 (Safe Area: Guns and Ammunition Must be Stored in Safe Area) 456 00:34:03,571 --> 00:34:04,571 (Gun Locker) 457 00:34:17,082 --> 00:34:18,182 That's not mine, is it? 458 00:34:19,691 --> 00:34:21,222 I'll borrow it for a bit. 459 00:34:21,551 --> 00:34:24,062 As president of SLA's Seoul chapter, I can't just sit back and watch. 460 00:34:36,901 --> 00:34:38,002 Give me my gun! 461 00:34:38,502 --> 00:34:40,312 You can't use that. 462 00:34:40,312 --> 00:34:42,772 We're supposed to carry it only as a formality. 463 00:34:42,872 --> 00:34:45,312 I'm bringing it only as a formality too. 464 00:34:45,542 --> 00:34:48,182 Fine. Fine. We'll take on the case, 465 00:34:48,412 --> 00:34:49,752 so give me the gun... 466 00:34:51,881 --> 00:34:54,051 Ms. SLA, please return to your home... 467 00:35:01,031 --> 00:35:02,861 Do you even know where they are? 468 00:35:03,732 --> 00:35:06,571 Please find out! I'm sure Cyber Crimes will know. 469 00:35:27,091 --> 00:35:29,222 You're breaking the speed limit. Slow down. 470 00:35:29,591 --> 00:35:30,961 We don't have the time. 471 00:35:33,162 --> 00:35:34,392 Red light! 472 00:35:38,232 --> 00:35:40,602 You crossed the line. Back up. 473 00:35:41,272 --> 00:35:42,272 Back up. 474 00:35:42,631 --> 00:35:44,671 Just come slowly in a patrol car. 475 00:35:45,071 --> 00:35:46,812 We don't have patrol cars. We take the subway. 476 00:36:00,151 --> 00:36:01,191 Sorry! 477 00:36:01,491 --> 00:36:03,961 Slow down! Please! 478 00:36:06,361 --> 00:36:08,491 Don't you know mopeds have to stay in a lane too? 479 00:36:10,301 --> 00:36:11,702 Don't you know that? 480 00:36:12,232 --> 00:36:13,432 I know! 481 00:36:49,472 --> 00:36:50,472 Put this on. 482 00:36:52,341 --> 00:36:54,412 - Chief. - Put it on. 483 00:36:56,611 --> 00:36:58,312 Give me your shirt instead. 484 00:37:01,752 --> 00:37:02,812 What's going on? 485 00:37:09,122 --> 00:37:11,591 We're investigating a suspect for secretly photographing women. 486 00:37:12,122 --> 00:37:14,932 A few people were here earlier, but they just left. 487 00:37:20,631 --> 00:37:21,671 Darn it. 488 00:37:23,542 --> 00:37:24,872 Those jerks. 489 00:37:40,292 --> 00:37:42,051 That freak show. 490 00:37:43,722 --> 00:37:45,522 Hold on! Hold on. 491 00:37:47,662 --> 00:37:49,261 Hurry it up. 492 00:38:07,312 --> 00:38:10,151 Okay. Let's go set things up for the party. 493 00:38:17,421 --> 00:38:18,421 Hey. 494 00:38:36,941 --> 00:38:40,151 Come on. We almost got into an accident. 495 00:38:40,912 --> 00:38:42,852 This is a one-way street. 496 00:38:44,252 --> 00:38:45,281 (Sehwa Station) 497 00:38:49,551 --> 00:38:52,861 Hey! Why are you going that way? 498 00:39:06,301 --> 00:39:07,912 People! 499 00:39:12,642 --> 00:39:15,211 Are you mad? Do you even know where you're going? 500 00:39:21,091 --> 00:39:22,091 (One-way Street) 501 00:39:39,202 --> 00:39:41,472 Chief. 502 00:39:42,711 --> 00:39:43,711 What? 503 00:39:47,111 --> 00:39:48,281 Please bring the moped. 504 00:39:59,162 --> 00:40:00,392 Darn it. 505 00:40:00,392 --> 00:40:01,461 Who is that? 506 00:40:01,691 --> 00:40:03,232 That cop from before? 507 00:40:09,171 --> 00:40:11,142 Get out. 508 00:40:15,941 --> 00:40:17,111 No, wait. 509 00:40:30,591 --> 00:40:31,622 Made it. 510 00:41:06,662 --> 00:41:08,961 Where could they have gone? 511 00:41:11,031 --> 00:41:13,872 You jumped down like this from the second floor, 512 00:41:14,031 --> 00:41:17,071 went down the stairs on a moped... 513 00:41:17,071 --> 00:41:19,042 Do you plan to die soon or something? 514 00:41:24,682 --> 00:41:26,412 I won't die. 515 00:41:26,412 --> 00:41:27,982 That's not the problem. 516 00:41:28,182 --> 00:41:30,252 If we add up all the fines you owe... 517 00:41:30,321 --> 00:41:31,821 - How much is it? - You make mistakes... 518 00:41:31,821 --> 00:41:33,551 when trying to catch a perp. 519 00:41:34,191 --> 00:41:35,491 It's better than regretting it later. 520 00:41:35,491 --> 00:41:38,461 I'm already regretting it. 521 00:41:39,591 --> 00:41:41,432 We'll do it my way from now on. 522 00:41:41,761 --> 00:41:43,031 If you don't like it, we can split up. 523 00:41:46,662 --> 00:41:47,901 Oh my gosh. 524 00:41:51,002 --> 00:41:53,671 That's the cop you photographed earlier, right? 525 00:41:53,711 --> 00:41:54,772 No wonder. 526 00:41:54,772 --> 00:41:56,941 I thought they were chasing us way too diligently. 527 00:41:57,642 --> 00:41:59,341 She's a feisty one. 528 00:42:01,582 --> 00:42:05,781 I'll drug the woman in the station as she shuffles through people. 529 00:42:06,182 --> 00:42:09,292 Stand by in the car and put her in. 530 00:42:09,292 --> 00:42:13,162 Do you know what station she gets off at in the morning? 531 00:42:13,562 --> 00:42:15,491 Don't you fret. 532 00:42:16,091 --> 00:42:19,332 Our members are helping very aggressively. 533 00:42:20,332 --> 00:42:22,102 Here's her social media page. 534 00:42:22,671 --> 00:42:26,972 I have her phone number. 010-177-2289. 535 00:42:26,972 --> 00:42:30,011 I just texted her a text wishing her luck. 536 00:42:30,011 --> 00:42:31,482 (I just texted her a text wishing her luck) 537 00:42:35,682 --> 00:42:37,522 I'll send you some lingerie. 538 00:42:37,582 --> 00:42:40,852 Handeul Mansion Unit 201, Sindang-dong, right? 539 00:42:55,502 --> 00:42:57,171 If you call the cops, 540 00:42:57,941 --> 00:42:59,372 I'll come to you. 541 00:43:01,372 --> 00:43:03,511 I'm sure they found out everything about her. 542 00:43:05,642 --> 00:43:07,781 It was there just a minute ago. 543 00:43:07,781 --> 00:43:09,182 (The website has been deleted) 544 00:43:09,182 --> 00:43:11,881 This is what they do. They delete websites... 545 00:43:11,881 --> 00:43:14,691 and open new ones constantly. It's better for security. 546 00:43:15,792 --> 00:43:18,421 Code Zero. Sea Eagle Trio, please mobilize. 547 00:43:28,202 --> 00:43:29,272 Where's the key? 548 00:43:30,571 --> 00:43:32,272 Probably with the owner. 549 00:43:33,171 --> 00:43:36,142 I was in a rush, so I borrowed it since it was parked by the station. 550 00:43:36,312 --> 00:43:37,912 Did you steal this? 551 00:43:37,941 --> 00:43:39,582 This isn't my way. 552 00:43:40,582 --> 00:43:42,582 It worked. Get on. 553 00:43:46,482 --> 00:43:47,691 Let's go. 554 00:43:53,162 --> 00:43:56,491 Are we finally getting our hands on a violent crime case? 555 00:43:56,932 --> 00:43:57,932 Why? 556 00:43:57,932 --> 00:44:00,801 They'll abduct the woman on her way to work, 557 00:44:00,801 --> 00:44:04,171 but we don't know whether it'll be where she gets on or off. 558 00:44:04,472 --> 00:44:07,241 Then we'll have to split up. 559 00:44:07,642 --> 00:44:09,642 Let's start with the surveillance videos. 560 00:44:10,111 --> 00:44:13,482 We can confirm what time she passed through the turnstile, 561 00:44:13,542 --> 00:44:15,381 and check the details of her transit card. 562 00:44:15,381 --> 00:44:17,582 Call and wake up the person in charge of the records. 563 00:44:17,582 --> 00:44:18,752 Say to process it as soon as the request is in. 564 00:44:18,752 --> 00:44:20,182 - Okay. - Request? 565 00:44:20,182 --> 00:44:22,892 We need to submit requests... 566 00:44:22,892 --> 00:44:25,292 to view surveillance footage and turnstile records. 567 00:44:25,292 --> 00:44:26,761 There's someone on night duty now. 568 00:44:26,761 --> 00:44:28,562 Let's ask him to do it now. We're in a rush. 569 00:44:28,562 --> 00:44:31,332 We must follow protocol. We need approval first... 570 00:44:31,332 --> 00:44:33,631 Do we need approval to save a person's life? 571 00:44:36,202 --> 00:44:37,441 What now? 572 00:44:42,272 --> 00:44:44,982 What is that? Why are you taking that out? 573 00:44:44,982 --> 00:44:46,011 - Hey. - What... 574 00:44:46,312 --> 00:44:47,682 Are you going to threaten him? 575 00:44:47,711 --> 00:44:49,281 If you bring a weapon, it becomes aggravated intimidation, 576 00:44:49,312 --> 00:44:50,381 and officers get increased punishment. 577 00:44:50,381 --> 00:44:51,752 You'll go to jail for sure... 578 00:44:52,151 --> 00:44:53,252 Darn it. 579 00:44:55,892 --> 00:44:57,091 Hey! 580 00:44:57,091 --> 00:44:58,162 Chief! 581 00:44:58,662 --> 00:45:00,162 (Station Office) 582 00:45:03,292 --> 00:45:04,562 That's breaking and entering... 583 00:45:10,901 --> 00:45:13,272 This is the hole that sinks a ship. 584 00:45:13,272 --> 00:45:14,772 You're the hole. 585 00:45:14,772 --> 00:45:16,542 So are Major Crimes and Cyber Crimes. 586 00:45:16,542 --> 00:45:18,781 I'm trying to seal those holes. 587 00:45:22,781 --> 00:45:23,781 Step aside. 588 00:45:29,491 --> 00:45:30,662 Hurry. 589 00:45:50,582 --> 00:45:53,312 She went in at 7:28am. 590 00:45:53,682 --> 00:45:54,881 This is the station where she got on. 591 00:45:55,312 --> 00:45:56,682 A single-use transit card. 592 00:45:56,682 --> 00:45:58,151 She got off... 593 00:45:59,182 --> 00:46:00,551 at Oksu Station at 8:02am. 594 00:46:02,051 --> 00:46:03,091 What's... 595 00:46:04,091 --> 00:46:05,292 Why won't it open? 596 00:46:06,162 --> 00:46:07,432 Is it jammed? 597 00:46:07,432 --> 00:46:10,131 I'll take Oksu Station. Stay here with Soo Ho. 598 00:46:10,232 --> 00:46:12,232 Ms. SLA, you may go home... 599 00:46:12,232 --> 00:46:14,272 What's wrong with this? 600 00:46:15,332 --> 00:46:16,702 Darn it. 601 00:46:18,772 --> 00:46:20,671 Come on. Let's go. 602 00:46:20,671 --> 00:46:22,642 - Hey. - Hurry. 603 00:46:22,941 --> 00:46:24,142 Why won't it open? 604 00:46:42,232 --> 00:46:44,832 That rotten doorknob. 605 00:46:53,741 --> 00:46:54,972 (Oksu) 606 00:46:55,741 --> 00:46:58,511 I've seen this cap before. 607 00:46:59,281 --> 00:47:01,312 It looks like something they wear at events. 608 00:47:01,551 --> 00:47:02,611 An event? 609 00:47:04,781 --> 00:47:05,921 There. 610 00:47:06,281 --> 00:47:08,421 People without prejudice change the world. 611 00:47:08,421 --> 00:47:10,222 - Please sign this petition. - We're collecting donations. 612 00:47:10,222 --> 00:47:11,421 Thank you. 613 00:47:11,421 --> 00:47:14,062 Excuse me. I'm Detective Ko Ji Seok of the Subway Police. 614 00:47:14,432 --> 00:47:17,702 Do you know this person? 615 00:47:17,861 --> 00:47:20,401 Yes. She volunteered here yesterday. 616 00:47:20,401 --> 00:47:21,901 She doesn't work here? 617 00:47:21,901 --> 00:47:24,002 No. She came just for the day yesterday. 618 00:47:24,002 --> 00:47:25,642 Do you have her contact information? 619 00:47:34,682 --> 00:47:35,752 Here. 620 00:48:02,912 --> 00:48:04,511 I'm sorry. 621 00:48:11,781 --> 00:48:13,651 The person you have reached... 622 00:48:15,952 --> 00:48:18,392 Do you have any other information on her? 623 00:48:18,392 --> 00:48:20,392 Maybe like where she works... 624 00:48:20,392 --> 00:48:22,631 She said it was somewhere in Gangbuk... 625 00:48:22,761 --> 00:48:23,861 Gangbuk... 626 00:48:23,861 --> 00:48:25,761 I know her social media account. 627 00:48:27,401 --> 00:48:28,801 (Lee So Jin) 628 00:48:31,702 --> 00:48:32,941 (Heading to work. Coffee over breakfast!) 629 00:48:32,941 --> 00:48:35,571 She goes to work at 7:30am, not at 8am. 630 00:48:36,571 --> 00:48:38,781 We have only 20 minutes left. 631 00:48:39,381 --> 00:48:41,151 Eight. This is the exit number. 632 00:48:41,381 --> 00:48:42,682 There's a coffee shop in the station... 633 00:48:42,711 --> 00:48:44,752 and a mirror between the coffee shop and the exit. 634 00:48:47,292 --> 00:48:48,591 Thank you. 635 00:48:53,662 --> 00:48:55,232 Hey, Soo Ho. What's the update there? 636 00:48:55,232 --> 00:48:57,091 We haven't seen her yet. 637 00:48:57,332 --> 00:48:59,562 It's so packed. I hope we didn't miss her. 638 00:48:59,562 --> 00:49:01,002 Got it. Keep looking. 639 00:49:03,702 --> 00:49:04,772 Hey... 640 00:49:11,542 --> 00:49:13,542 The only stations in Gangbuk with an exit eight... 641 00:49:14,281 --> 00:49:16,781 are Suyu, Mia, Nowon, Gireum, Hanlim, Madeul. 642 00:49:16,781 --> 00:49:18,682 Among them, the ones with coffee shops inside the station... 643 00:49:18,682 --> 00:49:21,491 are Nowon, Sinchon, Hanlim, Madeul, Hapjeong, Myeondong, City Hall. 644 00:49:21,491 --> 00:49:22,651 How do you... 645 00:49:23,792 --> 00:49:27,491 A place with a mirror between the coffee shop and the exit... 646 00:49:39,571 --> 00:49:41,211 (Exit) 647 00:49:45,441 --> 00:49:47,312 (Hanlim) 648 00:49:47,511 --> 00:49:48,511 Hanlim. 649 00:50:54,631 --> 00:50:55,692 My gosh. 650 00:50:58,462 --> 00:50:59,701 Come on. 651 00:51:00,301 --> 00:51:01,402 Careful. 652 00:51:04,495 --> 00:51:05,566 Careful. 653 00:51:06,535 --> 00:51:07,535 Okay. 654 00:51:18,145 --> 00:51:20,316 The exit splits into two after where she took the photo. 655 00:51:21,386 --> 00:51:23,546 I'll stand guard here. You go over there. 656 00:51:23,546 --> 00:51:24,555 Okay. 657 00:51:30,285 --> 00:51:31,756 No, no. 658 00:51:38,966 --> 00:51:40,596 (38D7066) 659 00:51:48,745 --> 00:51:51,116 That darn cop again. Sit her up straight. 660 00:51:51,546 --> 00:51:53,245 Hey. Get up. 661 00:51:53,716 --> 00:51:55,346 Sit up for a minute. 662 00:52:05,026 --> 00:52:06,625 Police. 663 00:52:07,355 --> 00:52:08,995 I need to inspect your car. 664 00:52:13,966 --> 00:52:15,736 Hello. I'll pull out. 665 00:52:17,435 --> 00:52:19,305 Hey, you... 666 00:52:19,935 --> 00:52:21,605 - Let go. - It is you. 667 00:52:21,605 --> 00:52:23,406 - Let go. - Hey! 668 00:52:23,406 --> 00:52:26,216 - My arm! - Pull it out. 669 00:52:26,216 --> 00:52:27,816 Let go. Let go first. 670 00:52:27,816 --> 00:52:29,886 - That hurts! - Let go first. 671 00:52:30,846 --> 00:52:32,855 Hey! My arm! 672 00:52:33,256 --> 00:52:34,656 You're the hole. 673 00:52:35,325 --> 00:52:37,355 I'm trying to seal those holes. 674 00:52:55,875 --> 00:52:58,676 - Hey. - Hey. 675 00:52:58,946 --> 00:53:00,245 - That hurts! - Move! 676 00:53:25,075 --> 00:53:26,176 Chief. 677 00:53:45,895 --> 00:53:46,895 Chief. 678 00:53:47,895 --> 00:53:49,125 Are you all right? 679 00:53:58,075 --> 00:54:00,176 I don't think my heart is beating. 680 00:54:02,176 --> 00:54:04,375 Defibrillator. 681 00:54:05,245 --> 00:54:07,575 Defibrillator. 682 00:54:09,086 --> 00:54:10,145 Defibrillator. 683 00:54:12,015 --> 00:54:13,886 - Keep it down! - That hurts. 684 00:54:15,055 --> 00:54:16,055 Get in! 685 00:54:17,455 --> 00:54:19,796 Darn it. Stop being so rough. 686 00:54:20,125 --> 00:54:22,125 It's not like I killed anyone. 687 00:54:22,366 --> 00:54:23,696 Yes, you did. 688 00:54:24,495 --> 00:54:27,805 Posting photos and videos and rape are psychological murders. 689 00:54:31,975 --> 00:54:33,636 Should we take them straight to lock-up? 690 00:54:33,805 --> 00:54:36,046 - Where should we leave their car? - Should we impound it? 691 00:54:36,176 --> 00:54:37,346 - Let's go. - What should we do? 692 00:54:37,346 --> 00:54:39,446 - What should we do? - We're busy here! 693 00:54:39,446 --> 00:54:40,676 Cyber Crimes, right? 694 00:54:40,975 --> 00:54:43,816 There's a video of a female officer among them, 695 00:54:44,486 --> 00:54:46,455 so please look for it and delete it. 696 00:54:47,116 --> 00:54:49,625 And I'll send you the link to their new website. 697 00:54:49,625 --> 00:54:50,926 Please check it... 698 00:54:51,656 --> 00:54:53,555 and could you call me once you've deleted them? 699 00:54:54,696 --> 00:54:56,165 Okay. Thank you. 700 00:54:56,265 --> 00:54:58,836 (Investigation Team 1 Chief Inspector Ko Ji Seok) 701 00:55:01,205 --> 00:55:02,705 (Lee Man Jin, Kang Soo Ho) 702 00:55:08,745 --> 00:55:09,875 Doesn't it look good? 703 00:55:11,676 --> 00:55:13,375 Looking forward to working with you, partner. 704 00:55:14,915 --> 00:55:15,986 Partner... 705 00:55:22,426 --> 00:55:25,955 Ryung, you have a strong sense of duty and are a great cop. 706 00:55:27,625 --> 00:55:29,395 Thank you. I'll do my best. 707 00:55:29,395 --> 00:55:30,426 However, 708 00:55:31,026 --> 00:55:32,435 we really don't mesh. 709 00:55:33,366 --> 00:55:36,605 To be honest, yesterday felt like a year. 710 00:55:37,506 --> 00:55:38,736 I can't do this daily. 711 00:55:40,975 --> 00:55:42,145 I can't handle it. 712 00:55:50,346 --> 00:55:51,415 Chief. 713 00:55:53,355 --> 00:55:54,415 Sorry. 714 00:55:56,825 --> 00:55:58,196 What's this? 715 00:55:58,555 --> 00:56:00,895 A few speeding violations, red light violations, 716 00:56:00,895 --> 00:56:02,296 and some complaints too. 717 00:56:04,995 --> 00:56:06,495 I hope they get resolved well. 718 00:56:07,366 --> 00:56:09,765 Get home safely. 719 00:56:21,185 --> 00:56:22,546 Let me ask you something. 720 00:56:26,656 --> 00:56:28,426 You want to join this department... 721 00:56:30,225 --> 00:56:32,355 and memorized every corner or every subway line... 722 00:56:34,355 --> 00:56:35,665 because you're a member of SLA. 723 00:56:38,096 --> 00:56:39,236 Is that really it? 724 00:56:41,665 --> 00:56:43,236 Why did you memorize... 725 00:56:44,136 --> 00:56:45,575 even the locations of mirrors in the stations? 726 00:56:49,975 --> 00:56:52,915 I'll tell you if you hire me. 727 00:57:01,685 --> 00:57:02,825 Get home safely. 728 00:57:17,205 --> 00:57:19,236 The screen doors are opening. 729 00:57:30,015 --> 00:57:31,316 I didn't memorize them. 730 00:57:38,725 --> 00:57:41,926 23-year-old Choi, who went missing between the subway platform... 731 00:57:41,926 --> 00:57:43,526 and the turnstile yesterday... 732 00:57:43,796 --> 00:57:46,566 turned up dead inside a subway seat. 733 00:57:46,935 --> 00:57:49,506 There are many speculations regarding Choi's body, 734 00:57:49,836 --> 00:57:51,605 but Choi... 735 00:57:56,075 --> 00:57:57,276 Please review my sister's missing person case... 736 00:57:57,276 --> 00:57:59,346 as part of the Subway Serial Murder case. 737 00:57:59,375 --> 00:58:00,946 I told you, there's no evidence... 738 00:58:00,946 --> 00:58:01,946 to suspect she was the victim of a crime. 739 00:58:01,986 --> 00:58:04,145 The MO of how she went missing is the same! 740 00:58:05,055 --> 00:58:08,386 My sister also disappeared between the platform and turnstile. 741 00:58:10,586 --> 00:58:13,796 She's 165cm tall. She's my identical twin. 742 00:58:13,796 --> 00:58:14,995 She has level 2 autism. 743 00:58:17,495 --> 00:58:18,566 I'm begging you. 744 00:58:19,165 --> 00:58:22,566 Please look it over as a Subway Serial Murder case. 745 00:58:22,566 --> 00:58:24,435 Please help me. 746 00:58:24,836 --> 00:58:27,375 We'll investigate again once we find her body. 747 00:58:27,475 --> 00:58:28,776 (Please find my twin sister!) 748 00:58:31,316 --> 00:58:32,415 Get her out of here. 749 00:58:34,816 --> 00:58:36,015 - Get her out of here. - I'm sorry, ma'am. 750 00:58:49,296 --> 00:58:51,736 (Please find my twin sister!) 751 00:58:54,935 --> 00:58:55,935 (Please find my twin sister!) 752 00:58:59,136 --> 00:59:02,205 Don't step on it. Seriously... 753 00:59:02,205 --> 00:59:03,575 (Exit) 754 00:59:29,236 --> 00:59:31,676 (Where Hwang Soo Young went missing Where Park Ji Yun went missing) 755 00:59:37,006 --> 00:59:38,375 (Where Choi Jin Kang went missing) 756 00:59:43,986 --> 00:59:45,555 I didn't memorize them. 757 00:59:48,955 --> 00:59:50,555 They were burned into my brain. 758 00:59:55,796 --> 00:59:58,026 (Where Hwang Soo Young's body was found) 759 01:00:00,435 --> 01:00:02,466 (Morning Juice) 760 01:00:02,466 --> 01:00:05,605 I heard Major Crimes and Cyber Crimes... 761 01:00:05,776 --> 01:00:07,736 ignored the case. 762 01:00:07,906 --> 01:00:10,475 If you had ignored it as well, I would've... 763 01:00:13,645 --> 01:00:15,386 (Investigation Team 1) 764 01:00:15,386 --> 01:00:17,486 If that female officer comes, 765 01:00:17,616 --> 01:00:20,486 please tell her how thankful I am. 766 01:00:22,355 --> 01:00:23,386 Get home safely. 767 01:00:27,756 --> 01:00:30,466 Please tell her how thankful she is. 768 01:00:30,466 --> 01:00:32,165 I'll take care of it. 769 01:00:33,035 --> 01:00:36,765 We're so blessed with work in this lifetime. 770 01:00:36,765 --> 01:00:38,975 It's overflowing. And streaming down. 771 01:00:38,975 --> 01:00:40,205 Let's pull all-nighters for three days. 772 01:00:40,205 --> 01:00:42,245 - I'll do everything. - I'll work too. 773 01:00:42,276 --> 01:00:45,346 Gosh. Of all the... Let's work. 774 01:00:46,046 --> 01:00:47,575 (Morning Juice) 775 01:00:56,156 --> 01:00:57,725 (Officer Yoo Ryung) 776 01:00:57,725 --> 01:01:00,555 You did well... 777 01:01:00,555 --> 01:01:02,995 (You did well) 778 01:01:05,736 --> 01:01:10,366 The victim came by to thank... 779 01:01:10,366 --> 01:01:11,366 (The victim came by to thank) 780 01:01:14,475 --> 01:01:15,475 You... 781 01:01:15,475 --> 01:01:19,176 (You) 782 01:01:19,176 --> 01:01:20,415 You... 783 01:01:20,415 --> 01:01:21,846 (You) 784 01:01:36,765 --> 01:01:39,236 You're on night duty tonight. 785 01:01:46,636 --> 01:01:47,906 (Subway Police No longer taking applications!) 786 01:02:10,825 --> 01:02:12,995 Newest member reporting for duty! 787 01:02:14,935 --> 01:02:16,165 Welcome, Newbie. 788 01:02:17,406 --> 01:02:19,935 I'm younger, but I'm more senior, so... 789 01:02:20,136 --> 01:02:21,276 Hi there, Newbie. 790 01:02:21,276 --> 01:02:22,906 I look forward to working with you. 791 01:02:27,575 --> 01:02:28,846 You get nine. 792 01:02:29,846 --> 01:02:30,846 You get one. 793 01:02:31,346 --> 01:02:32,986 This is too much for just me. 794 01:02:32,986 --> 01:02:34,285 Let's share. 795 01:02:34,926 --> 01:02:36,486 Chief. 796 01:02:36,555 --> 01:02:39,355 Man Jin. Soo Ho. 797 01:02:39,355 --> 01:02:40,555 Thank you. 798 01:02:40,895 --> 01:02:43,165 I work here if I'm on the night shift, right? 799 01:02:43,165 --> 01:02:44,725 The shutters... 800 01:02:44,765 --> 01:02:47,696 come down like this. 801 01:02:47,836 --> 01:02:50,736 No one can come in or go out. 802 01:02:50,736 --> 01:02:54,975 It's like you're buried alive four levels underground. 803 01:02:55,046 --> 01:02:56,705 That's not all. 804 01:02:56,745 --> 01:02:58,176 We have... 805 01:02:59,046 --> 01:03:01,475 the Subway Ghost in the basement. 806 01:03:01,846 --> 01:03:04,915 According to the station manager, come 2am, 807 01:03:05,156 --> 01:03:06,455 that ghost... 808 01:03:10,825 --> 01:03:12,455 Don't do that. Stop it. 809 01:03:18,026 --> 01:03:21,535 Go home before you get buried alive. It's late. 810 01:03:21,535 --> 01:03:23,406 - Let's go. - Okay, let's go. 811 01:03:23,406 --> 01:03:24,736 Great work today! 812 01:03:24,736 --> 01:03:25,975 - Thank you. - Great work. 813 01:03:25,975 --> 01:03:27,935 - Thanks for this. - Thank you. 814 01:03:27,935 --> 01:03:29,645 - Congrats on working late. - Thank you. 815 01:03:29,645 --> 01:03:30,776 - Get home safely. - Sure. 816 01:03:30,776 --> 01:03:32,046 - See you tomorrow. - Goodbye. 817 01:03:32,046 --> 01:03:33,716 Okay. Let's go. 818 01:03:39,116 --> 01:03:41,285 - You should get ready for bed. - Okay. 819 01:03:41,386 --> 01:03:43,756 Where's the women's night duty room? 820 01:03:43,756 --> 01:03:45,325 The thing is... 821 01:03:46,125 --> 01:03:48,125 we don't have one. 822 01:03:48,466 --> 01:03:51,566 We submitted a request, so we'll get one in no time. 823 01:03:51,935 --> 01:03:54,236 I'll sleep out here. You sleep inside. 824 01:03:54,236 --> 01:03:55,906 No, no. I'll sleep outside. 825 01:03:55,906 --> 01:03:57,265 Go in already. 826 01:03:57,265 --> 01:03:59,575 I'm okay. I'll sleep outside. 827 01:03:59,575 --> 01:04:03,406 I need to review more surveillance videos because of the Grasshoppers. 828 01:04:04,975 --> 01:04:06,046 Go in. 829 01:04:07,176 --> 01:04:09,086 Okay, then. 830 01:04:14,156 --> 01:04:15,486 Goodnight. 831 01:04:15,756 --> 01:04:16,756 Night. 832 01:04:20,555 --> 01:04:22,765 The murderer despised the victims. 833 01:04:23,966 --> 01:04:26,935 There needs to be a connection between you guys. 834 01:04:29,665 --> 01:04:31,305 Why can't I find any? 835 01:04:32,875 --> 01:04:33,935 Lieutenant Ha. 836 01:04:36,375 --> 01:04:37,846 What if this woman... 837 01:04:38,276 --> 01:04:39,846 was the first victim? 838 01:04:43,015 --> 01:04:45,386 (Wangsoori Station Autistic Woman Mission Person Case) 839 01:04:50,625 --> 01:04:52,156 You still have this? 840 01:04:52,156 --> 01:04:53,656 If as Ms. Yoo Ryung says, 841 01:04:55,066 --> 01:04:57,696 her sister, Yoo Jin, was the Subway Ghost's first victim, 842 01:04:59,366 --> 01:05:02,506 If we include her into the mix, we may find the connection you want. 843 01:05:03,265 --> 01:05:04,935 She's unrelated. 844 01:05:05,406 --> 01:05:07,075 We didn't find her body. 845 01:05:07,075 --> 01:05:09,645 There's no proof she was murdered, and the MO is different. 846 01:05:09,645 --> 01:05:11,575 How could this be included as one of the serial murders? 847 01:05:13,145 --> 01:05:14,676 The surveillance camera by the stairs is missing. 848 01:05:14,676 --> 01:05:16,915 Tell Ko Ji Seok to bring us that. 849 01:05:31,225 --> 01:05:32,466 (Authorized Personnel Only) 850 01:05:48,586 --> 01:05:49,685 Hey, Woo Hyuk. 851 01:05:50,446 --> 01:05:52,316 The missing surveillance video? 852 01:05:52,555 --> 01:05:54,555 Okay. I'll bring it right over. 853 01:06:30,285 --> 01:06:31,455 (Night duty) 854 01:06:33,455 --> 01:06:35,725 (Use only in case of emergency) 855 01:07:04,525 --> 01:07:05,726 (Wangsoori) 856 01:07:05,726 --> 01:07:07,056 (Open PSD) 857 01:07:36,455 --> 01:07:38,596 The only path the Subway Ghost can take to transport dead bodies... 858 01:07:38,596 --> 01:07:40,896 without being seen... 859 01:07:41,455 --> 01:07:42,495 is the tunnel. 860 01:07:44,365 --> 01:07:45,665 Subway Ghost. 861 01:07:46,466 --> 01:07:48,296 I'll put an end to you personally. 862 01:09:48,825 --> 01:09:50,426 (Catch the Ghost) 863 01:09:51,686 --> 01:09:54,096 Stop right there! Why did you go into the tunnel? 864 01:09:54,455 --> 01:09:56,096 Did Yoo Ryung really join the Subway Police... 865 01:09:56,165 --> 01:09:57,596 because of the tunnel? 866 01:09:57,896 --> 01:09:59,565 Is the answer really in the tunnel? 867 01:10:00,695 --> 01:10:03,936 That woman... Who is she to chase after Ji Seok? 868 01:10:06,436 --> 01:10:07,976 Peekaboo! 869 01:10:08,075 --> 01:10:10,205 - This is a drug. - A drug? 870 01:10:11,245 --> 01:10:13,615 The suspect will show up in one hour at the blue vending machine. 871 01:10:14,245 --> 01:10:15,516 We need to hurry up and catch them. 872 01:10:16,086 --> 01:10:17,245 If you move, I'll shoot. 57489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.