Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,702 --> 00:00:20,052
(Episode 104)
2
00:00:21,622 --> 00:00:23,247
Dad, breakfast is ready.
3
00:00:23,272 --> 00:00:25,710
What? Right.
4
00:00:26,764 --> 00:00:27,851
What are you up to?
5
00:00:28,075 --> 00:00:29,560
Oh, I got a message
from the academy...
6
00:00:29,584 --> 00:00:32,334
where I consulted
about your admissions.
7
00:00:32,849 --> 00:00:34,881
There's an information night
for the science high school.
8
00:00:34,905 --> 00:00:35,905
Would you like to go?
9
00:00:36,638 --> 00:00:37,567
Not really.
10
00:00:37,592 --> 00:00:41,436
Then did you decide
to go to a regular high school?
11
00:00:41,461 --> 00:00:42,883
I'm still thinking about it.
12
00:00:43,568 --> 00:00:45,302
But what are you doing today?
13
00:00:45,896 --> 00:00:48,575
I don't know.
I'm thinking of sleeping.
14
00:00:48,600 --> 00:00:52,616
I didn't get to go
to the escape room. Can we go there?
15
00:00:52,852 --> 00:00:55,219
Sure. I'll call Han Ra.
16
00:00:55,243 --> 00:00:57,442
He'll be working.
17
00:00:57,994 --> 00:00:59,887
Call Gye Ok over.
18
00:01:00,800 --> 00:01:02,443
- Shall I?
- Yes.
19
00:01:02,674 --> 00:01:04,271
You should hurry out.
20
00:01:09,954 --> 00:01:10,969
Here.
21
00:01:10,993 --> 00:01:12,750
It's seasoned perfectly.
22
00:01:12,829 --> 00:01:14,469
Take a seat.
23
00:01:15,148 --> 00:01:16,318
What about Dad?
24
00:01:16,829 --> 00:01:20,464
He ate with the kids first
then went out with Jin Soon.
25
00:01:22,173 --> 00:01:24,026
Thank you for the food.
26
00:01:24,256 --> 00:01:28,945
Ae Ri, should I give
original English copies to Tae Hee?
27
00:01:28,970 --> 00:01:30,502
Original English copies?
28
00:01:30,527 --> 00:01:32,377
It'd be too hard for her now,
29
00:01:32,402 --> 00:01:35,745
but if she goes to middle school,
I think she'd be able to read it.
30
00:01:36,018 --> 00:01:37,753
But why are you giving it
to her already?
31
00:01:38,463 --> 00:01:39,757
Have you read it already?
32
00:01:39,781 --> 00:01:40,773
I have.
33
00:01:40,797 --> 00:01:42,625
Then give it to her.
34
00:01:42,649 --> 00:01:45,125
It'd be good
if she gets a head start.
35
00:01:45,150 --> 00:01:47,553
- Okay.
- You're so greedy.
36
00:01:48,972 --> 00:01:51,334
The show will air tonight finally.
37
00:01:51,880 --> 00:01:54,531
I wonder how we'd look.
38
00:01:54,687 --> 00:01:56,568
Did you take an interview as well?
39
00:01:56,593 --> 00:01:57,545
Yes.
40
00:01:57,570 --> 00:02:00,356
They're definitely not going
to show our faces, right?
41
00:02:00,381 --> 00:02:02,841
They said they'll only show
from the neck down.
42
00:02:02,866 --> 00:02:04,380
They'll also alter our voices.
43
00:02:05,405 --> 00:02:08,409
Maybe I should've revealed my face,
44
00:02:08,433 --> 00:02:10,724
so I could get drama producers
to call me.
45
00:02:10,749 --> 00:02:14,312
Gosh, where would they use you for?
46
00:02:14,336 --> 00:02:17,328
Well, I guess you could have a role
as a homeless.
47
00:02:17,352 --> 00:02:19,981
Then that would be method acting.
48
00:02:20,006 --> 00:02:23,569
What's wrong with you?
Just eat your breakfast.
49
00:02:24,227 --> 00:02:25,803
It suits you.
50
00:02:26,684 --> 00:02:28,702
- Goodness me.
- Eat up.
51
00:02:28,726 --> 00:02:30,105
You should eat up too.
52
00:02:35,852 --> 00:02:37,159
You frightened me.
53
00:02:38,274 --> 00:02:39,987
Why are you busy
so early in the morning?
54
00:02:41,359 --> 00:02:44,500
Oh, Ae Ri made a mess
of a few things.
55
00:02:45,578 --> 00:02:47,578
Let's go out in the afternoon
with me.
56
00:02:47,891 --> 00:02:49,081
To where?
57
00:02:49,331 --> 00:02:51,535
The show will air tonight.
58
00:02:51,559 --> 00:02:53,371
We could come back before that.
59
00:02:53,395 --> 00:02:55,559
Ga On asked for a date.
60
00:02:56,119 --> 00:02:58,468
Really? With me as well?
61
00:02:58,493 --> 00:03:01,241
Yes. Have you been
to an escape room?
62
00:03:02,041 --> 00:03:03,304
I've only heard of them.
63
00:03:04,150 --> 00:03:05,706
It's my first time as well.
64
00:03:05,730 --> 00:03:07,904
Do you think we'll make
a fool of ourselves?
65
00:03:08,592 --> 00:03:11,530
Who cares? We could just have fun.
66
00:03:12,947 --> 00:03:15,210
I think Ga On pulled herself
together.
67
00:03:16,248 --> 00:03:18,804
She's been looking better
these few days.
68
00:03:18,829 --> 00:03:21,772
By the way, did her mom say
anything else after that?
69
00:03:22,468 --> 00:03:24,468
I think she's fixing a date
for her departure.
70
00:03:25,629 --> 00:03:27,361
She's indeed a mother.
71
00:03:27,573 --> 00:03:30,804
In the end, she dropped the suit
for her child.
72
00:03:31,984 --> 00:03:36,139
Once it finishes,
I'll let her see Ga On.
73
00:03:36,538 --> 00:03:38,991
Of course, she's her mother.
74
00:03:39,130 --> 00:03:41,498
Then get ready. I'll see you later.
75
00:03:44,882 --> 00:03:46,667
I should get some practice.
76
00:03:50,823 --> 00:03:52,167
You're here early?
77
00:03:52,983 --> 00:03:54,229
You're here.
78
00:03:54,365 --> 00:03:56,698
Baek Doo is in the soup room.
79
00:03:57,263 --> 00:03:58,396
Okay.
80
00:03:58,480 --> 00:03:59,620
Hold on.
81
00:04:10,139 --> 00:04:14,320
By any chance,
have you had plastic surgery?
82
00:04:14,767 --> 00:04:15,767
Pardon?
83
00:04:17,537 --> 00:04:21,367
I'm sorry. Your double eyelids
seem thicker and prettier today.
84
00:04:24,532 --> 00:04:26,870
I hear that from time to time.
85
00:04:27,124 --> 00:04:28,776
I didn't get any work done at all.
86
00:04:29,602 --> 00:04:31,124
Of course.
87
00:04:31,148 --> 00:04:34,117
I keep looking at people's eyes
as my eyes started...
88
00:04:34,141 --> 00:04:35,844
to droop as I aged.
89
00:04:45,551 --> 00:04:48,398
She surprised me, that crazy...
90
00:04:53,328 --> 00:04:55,043
You should have a look at this too.
91
00:04:55,068 --> 00:04:57,715
He's a Korean hip hop musician
I like.
92
00:04:58,150 --> 00:05:01,700
Geez, why would he send me
this all day long?
93
00:05:02,013 --> 00:05:04,726
He's so clingy like his mom.
94
00:05:33,075 --> 00:05:35,617
Let me tell my dad.
95
00:05:36,382 --> 00:05:37,647
Please.
96
00:05:42,485 --> 00:05:43,764
Oh, my gosh.
97
00:05:44,395 --> 00:05:47,202
- What's that?
- Her facial expression changed.
98
00:05:47,811 --> 00:05:50,345
Stop sightseeing
and hurry up, will you?
99
00:05:50,369 --> 00:05:51,852
We're running out of time.
100
00:05:51,876 --> 00:05:53,720
Oh, sure.
101
00:05:59,141 --> 00:06:00,587
This.
102
00:06:00,713 --> 00:06:03,388
And this is that.
103
00:06:03,413 --> 00:06:04,764
- Oh, my.
- Right.
104
00:06:05,711 --> 00:06:07,057
What do you think this is?
105
00:06:07,362 --> 00:06:08,748
You should try to find it.
106
00:06:10,241 --> 00:06:12,602
I think I've seen this.
I'm going to find it first.
107
00:06:12,626 --> 00:06:14,366
Where?
108
00:06:16,769 --> 00:06:18,084
Seven...
109
00:06:20,132 --> 00:06:21,354
You scared me.
110
00:06:21,378 --> 00:06:23,251
Seriously.
111
00:06:24,444 --> 00:06:26,147
Ga On, you trust me, right?
112
00:06:26,523 --> 00:06:28,011
Gye Ok, you trust me, right?
113
00:06:28,036 --> 00:06:29,697
- You can do this!
- Go, Dad.
114
00:06:29,722 --> 00:06:31,042
I can do this!
115
00:06:31,536 --> 00:06:32,542
I'm so nervous.
116
00:06:33,459 --> 00:06:34,639
Now.
117
00:06:39,401 --> 00:06:41,045
It worked!
118
00:06:45,972 --> 00:06:48,147
Now, let's open that lock.
119
00:06:50,686 --> 00:06:51,686
There.
120
00:06:53,827 --> 00:06:56,983
Ga On, I think after we do this
we can open the door.
121
00:06:57,008 --> 00:06:57,852
Right.
122
00:06:57,877 --> 00:06:59,237
Since I found the key,
123
00:06:59,261 --> 00:07:01,834
it's all thanks to me
if we escape here.
124
00:07:02,211 --> 00:07:04,045
Hurry up and open the door.
125
00:07:04,922 --> 00:07:07,178
Ga On, why don't you open it?
126
00:07:07,416 --> 00:07:11,431
Right. Let's escape this place.
We only have four minutes left.
127
00:07:19,913 --> 00:07:20,913
Oh, my goodness!
128
00:07:22,020 --> 00:07:23,702
- Haven't you seen this before?
- No.
129
00:07:26,286 --> 00:07:27,655
What's inside?
130
00:07:28,640 --> 00:07:29,640
What's this?
131
00:07:30,053 --> 00:07:32,068
Why would that light up?
132
00:07:32,093 --> 00:07:35,476
- Look at this.
- What's going on?
133
00:07:37,975 --> 00:07:39,664
So this is what an escape room is.
134
00:07:39,689 --> 00:07:41,022
It's so fun.
135
00:07:41,505 --> 00:07:43,682
Thanks to me, you've become younger.
136
00:07:45,343 --> 00:07:48,377
My throat is sore
from all that screaming.
137
00:07:48,448 --> 00:07:50,920
Why would you be screaming
when you should be solving?
138
00:07:50,945 --> 00:07:52,428
I think I solved all the problems.
139
00:07:53,837 --> 00:07:58,404
Ga On, should we team up
with Han Ra or Jang Won next time?
140
00:07:58,429 --> 00:08:01,686
Don't you think your dad won't be
able to do anything if we team up?
141
00:08:03,232 --> 00:08:04,151
Fine.
142
00:08:04,175 --> 00:08:06,131
When? Next week?
143
00:08:06,156 --> 00:08:07,604
Ga On, you decide.
144
00:08:14,031 --> 00:08:15,219
I'll take a picture for you.
145
00:08:15,244 --> 00:08:16,428
- Sure.
- Let's take a photo.
146
00:08:17,537 --> 00:08:18,931
Here, Ga On.
147
00:08:19,187 --> 00:08:21,358
Hold it. Here we go.
148
00:08:22,180 --> 00:08:24,514
Okay. In 1, 2.
149
00:08:24,539 --> 00:08:27,383
(Escaped in 56 minutes
and 20 seconds)
150
00:08:33,260 --> 00:08:34,523
What are you doing, Han Ra?
151
00:08:34,606 --> 00:08:36,805
Oh, I'm deciding on
the housewarming food.
152
00:08:36,979 --> 00:08:38,774
First, we'll do a fish cutlet.
153
00:08:38,821 --> 00:08:40,348
As Ga On likes spicy food,
154
00:08:40,372 --> 00:08:43,125
I'm thinking of doing
stir-fried squid or seasoned whelk.
155
00:08:43,150 --> 00:08:44,578
What do you think it'd be better?
156
00:08:45,258 --> 00:08:46,820
Both of them sound great.
157
00:08:46,844 --> 00:08:48,095
Are you going to add noodles
as well?
158
00:08:48,119 --> 00:08:50,759
Of course. I'm going to add
chewy noodles, not the regular ones.
159
00:08:50,784 --> 00:08:52,479
Kids like chewy noodles.
160
00:08:53,474 --> 00:08:55,711
You really like Ga On, don't you?
161
00:08:56,322 --> 00:08:59,687
What do you mean? I'm attached
to her as she's my family.
162
00:09:00,771 --> 00:09:03,750
Doesn't it bother you
that she's not related to you?
163
00:09:04,823 --> 00:09:07,883
It doesn't bother me at all
although I was surprised at first.
164
00:09:09,601 --> 00:09:11,473
She'd be so peeved at me.
165
00:09:11,497 --> 00:09:13,297
How do I tell her to come?
166
00:09:14,515 --> 00:09:16,259
Why would you be so concerned
when you're her family?
167
00:09:16,283 --> 00:09:18,484
Tell her to come to have a meal.
168
00:09:25,498 --> 00:09:27,875
What are you doing tomorrow?
Come over.
169
00:09:28,795 --> 00:09:30,226
No. This isn't it.
170
00:09:32,125 --> 00:09:34,836
You should come here
with my sweets. It's been a while.
171
00:09:37,865 --> 00:09:40,215
I should just ask Sul Ak
to bring her here.
172
00:09:45,344 --> 00:09:46,443
(Uncle Han Ra)
173
00:09:46,467 --> 00:09:47,625
Han Ra,
174
00:09:48,507 --> 00:09:50,719
I'm sorry for getting angry
at you last time.
175
00:09:58,071 --> 00:10:00,326
Sorry, I was stock-taking.
176
00:10:00,592 --> 00:10:01,607
No worries.
177
00:10:02,707 --> 00:10:04,724
What brings you here unannounced?
178
00:10:11,133 --> 00:10:12,133
Here.
179
00:10:15,086 --> 00:10:16,110
What's this?
180
00:10:16,136 --> 00:10:18,216
It's the exam guide for math,
English, and science...
181
00:10:18,839 --> 00:10:20,581
that I got from my academy.
182
00:10:20,917 --> 00:10:22,695
This is very valuable.
183
00:10:22,719 --> 00:10:25,120
Wow. Including science?
184
00:10:25,613 --> 00:10:26,945
You want me to solve these?
185
00:10:26,969 --> 00:10:29,065
Or just sell it secondhand.
186
00:10:29,350 --> 00:10:30,644
I'm sure they'll pay you dearly.
187
00:10:33,887 --> 00:10:35,378
Why are you giving me this?
188
00:10:35,590 --> 00:10:37,901
I wish you'll become a smart rapper.
189
00:10:47,168 --> 00:10:48,403
What?
190
00:10:49,216 --> 00:10:50,986
Can we shake hands once?
191
00:10:52,012 --> 00:10:54,369
We can. Of course.
192
00:10:59,992 --> 00:11:01,033
I'm leaving now.
193
00:11:01,594 --> 00:11:02,594
Okay.
194
00:11:09,723 --> 00:11:11,458
What's the meaning of all this?
195
00:11:12,881 --> 00:11:14,698
It hasn't started yet, right?
196
00:11:14,722 --> 00:11:16,115
Yes, the commercials are on.
197
00:11:16,672 --> 00:11:17,635
What about Baek Doo?
198
00:11:17,659 --> 00:11:20,009
He said he's coming.
What about Ga On?
199
00:11:20,034 --> 00:11:21,945
She went out to meet a friend.
200
00:11:21,969 --> 00:11:22,838
Oh, no!
201
00:11:22,862 --> 00:11:24,112
He's here.
202
00:11:24,137 --> 00:11:26,545
Hey. Has it started?
203
00:11:26,935 --> 00:11:28,416
Come sit down.
204
00:11:28,440 --> 00:11:29,804
- Here we go.
- It's starting!
205
00:11:33,547 --> 00:11:35,748
A Pyongyang-style noodle
restaurant located...
206
00:11:35,773 --> 00:11:37,271
in the center of Sajik-dong, Seoul.
207
00:11:37,918 --> 00:11:41,488
This restaurant became a legend
because of the owner.
208
00:11:41,903 --> 00:11:44,639
This cold noodle restaurant has
also been to the Blue House.
209
00:11:44,664 --> 00:11:48,256
It has been established as
a famous restaurant for a long time.
210
00:11:48,958 --> 00:11:52,350
What true story is hidden here?
211
00:11:52,768 --> 00:11:54,358
It starts now!
212
00:11:55,175 --> 00:11:57,483
Who doesn't know?
There's always a line.
213
00:11:57,699 --> 00:12:01,236
Their cold noodles are delicious,
but I haven't tried it before.
214
00:12:01,275 --> 00:12:05,879
He's the shoemaker's son and she's
the pharmacist at the junction.
215
00:12:06,835 --> 00:12:09,161
Do you know just
by hearing their voice? Wow.
216
00:12:09,216 --> 00:12:11,585
Be quiet.
217
00:12:11,905 --> 00:12:15,952
But a while ago, a shocking tip-off
was reported to us.
218
00:12:16,056 --> 00:12:17,567
Speak comfortably.
219
00:12:17,591 --> 00:12:23,173
That grandpa is 80 years old
and married a woman in her 30s.
220
00:12:23,197 --> 00:12:24,549
A 30-year-old?
221
00:12:24,573 --> 00:12:26,843
Yes, 33 years old to be exact.
222
00:12:27,220 --> 00:12:29,923
He did it as he didn't want to
give his heritage to his children.
223
00:12:29,970 --> 00:12:32,976
That's not right!
We explained it so much!
224
00:12:33,458 --> 00:12:35,627
Be quiet!
225
00:12:35,706 --> 00:12:37,808
A grandfather with only four sons...
226
00:12:37,833 --> 00:12:41,374
married a young woman
to not give his inheritance?
227
00:12:42,099 --> 00:12:44,619
The producer went into action
because of this interesting story.
228
00:12:44,985 --> 00:12:49,351
Did you hear that the owner here
married a young woman?
229
00:12:49,411 --> 00:12:50,912
Apparently, she's in her 30s.
230
00:12:51,580 --> 00:12:55,785
What? But the owner here
is very old.
231
00:12:55,810 --> 00:13:00,581
I saw a young woman I never saw
before serving cold noodles.
232
00:13:01,285 --> 00:13:02,452
Is it her?
233
00:13:02,903 --> 00:13:05,272
They say it was a fake marriage.
234
00:13:05,636 --> 00:13:06,707
Really?
235
00:13:06,731 --> 00:13:08,806
No way. A fake marriage?
236
00:13:08,876 --> 00:13:10,835
How is there a fake marriage?
237
00:13:13,401 --> 00:13:16,771
We went to the restaurant
to hear the exact story,
238
00:13:16,796 --> 00:13:18,507
but they refused to let us in.
239
00:13:19,219 --> 00:13:22,296
Why are you doing this? You can't do
this at someone's restaurant.
240
00:13:22,321 --> 00:13:24,725
We're not inside the restaurant,
but outside...
241
00:13:24,750 --> 00:13:26,293
Han Ra. That's you, right?
242
00:13:26,586 --> 00:13:28,445
They aired all of that.
243
00:13:28,849 --> 00:13:30,870
Wait. Gye Ok.
244
00:13:30,895 --> 00:13:33,023
When are you coming out?
245
00:13:33,520 --> 00:13:36,835
I'm not sure.
But I did do a lot of interviews.
246
00:13:37,858 --> 00:13:39,445
I'm Gong Gye Ok.
247
00:13:40,528 --> 00:13:42,608
- You're appearing.
- I'm the person who married him.
248
00:13:45,023 --> 00:13:47,538
We unexpectedly heard a story...
249
00:13:47,563 --> 00:13:50,632
from the woman who said
she was the person involved.
250
00:13:51,430 --> 00:13:54,695
A death certificate?
The old man passed away?
251
00:13:54,720 --> 00:13:59,024
He was dead but revived.
You know, out-of-body experience.
252
00:13:59,049 --> 00:14:04,054
That day, he knew I got hit
by jjajangmyeon my brother threw.
253
00:14:04,428 --> 00:14:06,694
It's really hard to believe, right?
254
00:14:08,205 --> 00:14:12,394
The old man had OBE
and witnessed his children's brawl.
255
00:14:12,419 --> 00:14:14,916
A surprising story
of a fake marriage in order...
256
00:14:14,941 --> 00:14:17,397
to prank his children
out of frustration.
257
00:14:18,290 --> 00:14:21,960
So our reporters
followed this story.
258
00:14:22,129 --> 00:14:24,678
(Seoul National University Hospital)
259
00:14:25,739 --> 00:14:29,819
I confirmed he had a cardiac arrest
and there was no pupillary reflex.
260
00:14:30,821 --> 00:14:32,553
But then he revived?
261
00:14:33,500 --> 00:14:35,535
That's why it was unbelievable.
262
00:14:35,560 --> 00:14:36,772
He came back to life.
263
00:14:37,329 --> 00:14:38,686
Can we show your face?
264
00:14:39,906 --> 00:14:43,725
I'm not talking about lies.
Why would I cover my face?
265
00:14:45,572 --> 00:14:47,975
You went to embalm
the old man's body that day, right?
266
00:14:48,311 --> 00:14:49,311
I did.
267
00:14:50,247 --> 00:14:54,385
My hand still trembles
when I think about that time.
268
00:14:54,951 --> 00:14:56,897
I took a trainee,
269
00:14:57,166 --> 00:15:00,241
but his face went pale
and was shaking.
270
00:15:00,380 --> 00:15:02,913
He said his finger moved.
271
00:15:03,199 --> 00:15:06,577
I told him off
without even listening to him.
272
00:15:07,134 --> 00:15:09,021
But the moment...
273
00:15:09,630 --> 00:15:12,631
I tried to open his eyelids,
274
00:15:12,656 --> 00:15:15,241
he opened both his eyes.
275
00:15:16,482 --> 00:15:17,482
Like this.
276
00:15:19,606 --> 00:15:21,034
Did I do that?
277
00:15:21,058 --> 00:15:23,186
Yes, you did.
278
00:15:23,210 --> 00:15:25,913
He imitated exactly the same.
279
00:15:26,680 --> 00:15:28,866
How scary would it have been?
280
00:15:29,177 --> 00:15:30,772
He actually fainted.
281
00:15:32,049 --> 00:15:34,061
Oh, right.
When is your interview coming out?
282
00:15:34,086 --> 00:15:35,086
What?
283
00:15:36,486 --> 00:15:40,301
(Buruna Noodles)
284
00:15:40,664 --> 00:15:42,553
I didn't want
to give them a single penny.
285
00:15:43,180 --> 00:15:45,116
Is that why you decided
to get married?
286
00:15:46,166 --> 00:15:50,163
At first, I was upset
as they were disgraceful.
287
00:15:50,354 --> 00:15:52,217
But they're my children.
288
00:15:52,926 --> 00:15:58,498
The woman I had a fake marriage
with was smart and reliable,
289
00:15:58,612 --> 00:16:01,796
so I asked her to turn my children
into decent human beings.
290
00:16:02,516 --> 00:16:05,366
So was the fake marriage effective?
291
00:16:05,469 --> 00:16:06,730
They still have a long way to go,
292
00:16:06,754 --> 00:16:08,921
but they're close
to being human beings.
293
00:16:09,425 --> 00:16:12,662
Then shouldn't you share
your inheritance to your children?
294
00:16:12,687 --> 00:16:14,287
Why would you build
a cold noodle school?
295
00:16:15,028 --> 00:16:17,093
When I went through such a thing,
296
00:16:17,464 --> 00:16:20,132
- giving isn't easy.
- "A cold noodle school"?
297
00:16:20,367 --> 00:16:22,111
Isn't that what he assigned
to you last time?
298
00:16:22,135 --> 00:16:25,288
- More important than this...
- Honey.
299
00:16:28,048 --> 00:16:32,171
That’s why I decided to set up
a free and non-profit school.
300
00:16:32,846 --> 00:16:34,522
How big is it?
301
00:16:34,787 --> 00:16:37,100
About three million dollars.
302
00:16:38,051 --> 00:16:39,971
- Three million dollars?
- Three million dollars?
303
00:16:50,256 --> 00:16:53,397
How can he do that
without telling us?
304
00:16:54,935 --> 00:16:57,146
He just needs to tell me.
305
00:16:57,170 --> 00:16:59,179
There's no point
in telling anyone else.
306
00:17:00,280 --> 00:17:01,593
Still,
307
00:17:01,789 --> 00:17:04,108
three million dollars
is a large amount.
308
00:17:05,014 --> 00:17:08,210
It is truly a brilliant heritage.
309
00:17:11,084 --> 00:17:12,562
Everyone heard, right?
310
00:17:12,586 --> 00:17:14,263
He said "brilliant heritage."
311
00:17:14,287 --> 00:17:16,069
- Dad.
- Yes.
312
00:17:16,225 --> 00:17:20,218
Three million dollars?
Isn't the size too big?
313
00:17:20,243 --> 00:17:24,085
Does the cold noodle school
need to be that big?
314
00:17:24,110 --> 00:17:29,499
We were so happy as we thought
you left Geum Gang in charge.
315
00:17:30,141 --> 00:17:33,233
Well done, Dad! If you're going
to do it, you have to make it big!
316
00:17:33,650 --> 00:17:35,382
That's what I mean!
317
00:17:43,929 --> 00:17:46,210
Thanks to you, I enjoyed the show.
318
00:17:47,173 --> 00:17:49,413
You didn't talk about
the three million dollars donation.
319
00:17:50,624 --> 00:17:54,491
So were you thinking of keeping the
three million dollars to yourself?
320
00:17:55,152 --> 00:17:59,756
Stop it. What can we do
when he already said it on TV?
321
00:17:59,835 --> 00:18:03,171
There are still some left.
Everyone, good luck!
322
00:18:15,405 --> 00:18:20,444
It was so hot, but they kept
asking me questions for an hour.
323
00:18:20,469 --> 00:18:22,335
But how come I didn't come out?
324
00:18:22,796 --> 00:18:25,843
I already told everyone I know
that I would be on TV.
325
00:18:25,958 --> 00:18:28,981
Why do you keep talking about it
when the show is already over?
326
00:18:29,006 --> 00:18:30,678
It must have been edited out.
327
00:18:31,639 --> 00:18:32,773
Edited out?
328
00:18:35,112 --> 00:18:37,046
It means it was cut out.
329
00:18:37,100 --> 00:18:41,140
They cut out just mine?
The whole thing?
330
00:18:41,493 --> 00:18:44,757
Maybe it was
because you made it boring.
331
00:18:44,782 --> 00:18:46,284
Why am I boring?
332
00:18:46,365 --> 00:18:49,843
When I start talking,
everyone cracks up.
333
00:18:49,958 --> 00:18:52,960
Then try telling us a funny story.
334
00:18:53,067 --> 00:18:54,067
Then...
335
00:18:54,487 --> 00:18:58,324
I'll give you a quiz.
Guess the answer.
336
00:18:58,349 --> 00:19:00,952
Wait a minute. Put in a prize.
337
00:19:01,803 --> 00:19:03,305
Or hold my hand.
338
00:19:03,942 --> 00:19:05,811
This doesn't apply to you.
339
00:19:06,133 --> 00:19:08,535
Yong Mi. Guess the answer.
340
00:19:08,968 --> 00:19:13,452
What car can only three people ride?
341
00:19:13,707 --> 00:19:14,968
Ginseng tea.
342
00:19:14,993 --> 00:19:16,161
Gosh.
343
00:19:16,910 --> 00:19:18,311
Fine.
344
00:19:19,012 --> 00:19:23,390
When does a person weigh the most?
345
00:19:23,587 --> 00:19:25,116
When they grow up.
346
00:19:27,420 --> 00:19:28,749
That's right.
347
00:19:29,195 --> 00:19:33,546
But Pan Geum, where did you learn
such fun quizzes?
348
00:19:33,975 --> 00:19:35,515
This isn't it.
349
00:19:36,633 --> 00:19:37,633
Okay!
350
00:19:38,007 --> 00:19:41,577
Who just got out of the bathroom?
351
00:19:41,680 --> 00:19:43,198
A Japanese person.
352
00:19:43,222 --> 00:19:44,429
Wait.
353
00:19:44,909 --> 00:19:47,100
Why do Japanese people
get out of the bathroom?
354
00:19:47,311 --> 00:19:49,246
They came out right
after using the toilet.
355
00:19:51,175 --> 00:19:54,733
That's also right!
356
00:19:55,416 --> 00:19:58,499
How do you know all this?
357
00:19:58,524 --> 00:20:02,101
You know "The Book of Silly Jokes"
in the bathroom.
358
00:20:02,126 --> 00:20:04,862
No wonder! You saw it there!
359
00:20:04,887 --> 00:20:06,850
Wait, Pan Geum.
360
00:20:07,285 --> 00:20:09,272
You guess my quiz.
361
00:20:09,502 --> 00:20:10,603
What is it?
362
00:20:10,628 --> 00:20:15,225
What is a grandfather's
favorite money?
363
00:20:19,776 --> 00:20:21,465
Grandmother.
364
00:20:23,666 --> 00:20:26,033
- What's with him?
- What's with him?
365
00:20:26,210 --> 00:20:27,749
Did you meet your friend well?
366
00:20:27,976 --> 00:20:28,976
Yes.
367
00:20:29,646 --> 00:20:30,915
Was it Gye Ok's nephew?
368
00:20:31,102 --> 00:20:32,161
Yes.
369
00:20:32,463 --> 00:20:33,802
I had something to give him.
370
00:20:34,440 --> 00:20:36,231
Watch the rerun of the show.
371
00:20:36,293 --> 00:20:38,429
Your uncles and I were edited out,
372
00:20:38,454 --> 00:20:40,309
but Grandpa came out briefly
at the end.
373
00:20:41,300 --> 00:20:42,348
Really?
374
00:20:42,649 --> 00:20:43,784
I should watch it then.
375
00:20:44,475 --> 00:20:45,876
Hurry up and sleep.
376
00:20:46,161 --> 00:20:47,395
You must be tired.
377
00:20:48,288 --> 00:20:50,491
All right. Go to bed early.
378
00:21:34,247 --> 00:21:35,559
Uncle Han Ra!
379
00:21:36,220 --> 00:21:38,001
This is my number one treasure
I bought...
380
00:21:38,026 --> 00:21:39,967
when I went on a trip
to Hong Kong with Dad,
381
00:21:40,540 --> 00:21:41,778
so you have it.
382
00:21:46,002 --> 00:21:48,034
(From Ga On)
383
00:22:11,649 --> 00:22:13,869
To my beloved Dad.
384
00:22:36,429 --> 00:22:37,429
Right.
385
00:23:07,143 --> 00:23:08,143
Dad.
386
00:23:09,216 --> 00:23:11,461
Even if I live with my mom,
387
00:23:12,146 --> 00:23:14,375
you said you'll still
be my dad, right?
388
00:23:16,024 --> 00:23:18,559
I decided to go with Mom
and study abroad.
389
00:23:19,870 --> 00:23:20,983
Sul Ak!
390
00:23:21,684 --> 00:23:22,861
Sul Ak!
391
00:23:22,885 --> 00:23:24,378
What's this supposed to be?
392
00:23:25,784 --> 00:23:27,643
Yes. What is it, Dad?
393
00:23:27,940 --> 00:23:29,759
Look at this.
394
00:23:34,532 --> 00:23:36,167
Ga On.
395
00:23:43,847 --> 00:23:45,017
Dad.
396
00:23:45,041 --> 00:23:46,289
Do you remember?
397
00:23:47,115 --> 00:23:48,851
When I was in kindergarten,
398
00:23:49,251 --> 00:23:51,508
I cried asking why I was
the only one without a mom.
399
00:23:52,128 --> 00:23:55,763
Then you put on makeup, wore
a skirt, and said you were my mom?
400
00:23:57,238 --> 00:23:59,344
You looked so pretty that day.
401
00:24:01,581 --> 00:24:05,539
I got really angry
because you weren't my mom.
402
00:24:07,526 --> 00:24:09,198
Growing up,
403
00:24:09,917 --> 00:24:12,625
I cried a lot thinking
about that time.
404
00:24:14,399 --> 00:24:17,758
About how upset you must've been.
405
00:24:24,213 --> 00:24:26,382
What do you think?
406
00:24:27,826 --> 00:24:29,138
Can I...
407
00:24:29,163 --> 00:24:30,953
go with my mom?
408
00:24:31,974 --> 00:24:33,120
Then...
409
00:24:33,871 --> 00:24:36,555
you should do as you please.
What's the point in what I think?
410
00:24:44,175 --> 00:24:46,112
Dad. I'll go get her.
411
00:24:46,831 --> 00:24:49,308
- Where is she? I'll go with you.
- Dad.
412
00:24:50,420 --> 00:24:51,922
Come on. Let's go!
413
00:24:57,769 --> 00:24:59,617
Did Father go with him?
414
00:24:59,642 --> 00:25:02,312
Yes. I told him to stay home.
415
00:25:03,085 --> 00:25:05,287
He seems to be shocked.
416
00:25:05,688 --> 00:25:07,196
What do we do?
417
00:25:07,590 --> 00:25:09,592
How can this happen?
418
00:25:12,928 --> 00:25:14,406
But why?
419
00:25:14,430 --> 00:25:15,698
Where's she going?
420
00:25:16,079 --> 00:25:17,447
I can't believe it.
421
00:25:17,533 --> 00:25:19,477
She's going to pay for this.
422
00:25:21,337 --> 00:25:22,352
Han Ra.
423
00:25:22,705 --> 00:25:24,196
What's wrong?
424
00:25:24,373 --> 00:25:25,917
I'm coming too.
425
00:25:25,941 --> 00:25:26,953
Where are you?
426
00:25:27,343 --> 00:25:28,961
All right.
427
00:25:30,107 --> 00:25:31,375
What is it?
428
00:25:31,792 --> 00:25:32,938
Ga On...
429
00:25:50,691 --> 00:25:51,691
Thank you.
430
00:25:54,837 --> 00:25:58,207
I hope you won't be upset
because of me anymore.
431
00:26:00,029 --> 00:26:02,871
- Dad. You already gave me a lot.
- Good that you're here.
432
00:26:04,480 --> 00:26:06,782
Now, only think of yourself...
433
00:26:07,134 --> 00:26:09,203
and do whatever you want to do.
434
00:26:14,167 --> 00:26:18,199
The number you dialed is not
available. Please leave a message...
435
00:26:18,223 --> 00:26:19,512
(Ga On)
436
00:26:21,857 --> 00:26:23,159
Call Cheong Ah.
437
00:26:24,175 --> 00:26:25,175
Okay.
438
00:26:30,378 --> 00:26:31,901
Why are you hesitating?
439
00:26:44,557 --> 00:26:46,231
You can come late at night,
440
00:26:46,255 --> 00:26:47,790
so you can work overtime
all you want.
441
00:26:48,477 --> 00:26:50,261
You can go night fishing too.
442
00:26:51,506 --> 00:26:54,425
You can be in love with Gye Ok.
443
00:26:57,266 --> 00:26:59,636
And I'll see you
when I become an adult.
444
00:27:01,065 --> 00:27:02,245
Dad.
445
00:27:03,239 --> 00:27:04,464
Thank you...
446
00:27:05,703 --> 00:27:07,159
and I love you.
447
00:27:18,635 --> 00:27:20,057
Ga On!
448
00:27:22,108 --> 00:27:23,122
Ga On!
449
00:27:27,949 --> 00:27:29,536
Goodness me.
450
00:27:29,561 --> 00:27:31,229
- Dad, are you all right?
- Grandpa!
451
00:27:35,923 --> 00:27:36,923
Grandpa.
452
00:27:37,448 --> 00:27:39,846
Don't go. You can't.
453
00:28:10,019 --> 00:28:14,814
(With Dad and Gye Ok)
454
00:28:14,839 --> 00:28:16,967
(Brilliant Heritage)
455
00:28:17,011 --> 00:28:18,390
Cheong Ah.
456
00:28:18,414 --> 00:28:21,093
I understand how much you
would've missed her all these years.
457
00:28:21,117 --> 00:28:22,401
I'm begging you.
458
00:28:22,425 --> 00:28:23,324
You don't recognize him, right?
459
00:28:23,348 --> 00:28:25,041
I've lost a lot of weight.
460
00:28:25,065 --> 00:28:26,198
It seems you've had plastic surgery.
461
00:28:26,222 --> 00:28:27,471
If I had a son,
462
00:28:27,496 --> 00:28:29,674
- would things have been different?
- Shall we move ahead with it?
463
00:28:29,698 --> 00:28:31,276
Are you closing up? What is it?
464
00:28:31,300 --> 00:28:33,305
Aunt. I have something to say.
465
00:28:33,329 --> 00:28:34,730
Can you promise not to tell Mom?
32435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.