Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,196 --> 00:01:23,426
Ты хотел меня видеть? В чем дело?
2
00:01:23,654 --> 00:01:26,851
Не из-за Тулонского дела,
о нем ты уже знаешь.
3
00:01:28,404 --> 00:01:30,315
Одни типы предложили мне оружие.
4
00:01:30,570 --> 00:01:33,243
И я не хочу, чтобы ты подумал обо мне
плохо, когда об этом узнаешь.
5
00:01:34,487 --> 00:01:35,602
Что за оружие?
6
00:01:35,820 --> 00:01:37,333
Крутое. От военных.
7
00:01:37,903 --> 00:01:41,612
Но здесь такое не нужно.
Я сказал, что мне неинтересно.
8
00:01:42,403 --> 00:01:43,403
Нет.
9
00:01:44,570 --> 00:01:48,006
Тебе интересно. Ты закажешь три штуки
и позвонишь мне.
10
00:01:48,319 --> 00:01:50,594
Черт, не могу. У меня и денег-то нет.
11
00:01:50,819 --> 00:01:51,819
Деньги получишь.
12
00:01:58,027 --> 00:02:00,097
Как твое колено? Лучше?
13
00:02:01,860 --> 00:02:03,293
Если идет дождь, то плохо.
14
00:02:05,318 --> 00:02:08,390
Будь осторожен. Не пей и не болтай
ни с кем об этом, хорошо?
15
00:02:18,859 --> 00:02:20,531
- Привет всем.
- Добрый день.
16
00:02:20,734 --> 00:02:23,123
- У меня есть новости.
- Что ты скажешь о Тулонском деле?
17
00:02:24,067 --> 00:02:26,217
- Двое убитых. Полная хрень.
- Да, хреновое дело.
18
00:02:26,442 --> 00:02:28,602
Я просмотрю еще раз весь список
и скажу тебе, согласна?
19
00:02:28,692 --> 00:02:29,692
Хорошо, спасибо.
20
00:02:40,525 --> 00:02:41,674
Поль Амера.
21
00:02:44,191 --> 00:02:45,510
И что? Что у него?
22
00:02:45,733 --> 00:02:48,201
- Ему предложили оружие.
- Наше? - Возможно.
23
00:02:48,524 --> 00:02:49,673
Ему можно доверять?
24
00:02:49,899 --> 00:02:52,493
Увидим. Мы дадим ему сделать сделку
под нашим присмотром.
25
00:02:53,899 --> 00:02:55,935
Джульетта, займись его мобильником.
26
00:02:56,524 --> 00:02:57,752
Я проверю его документы.
27
00:02:58,440 --> 00:02:59,440
У тебя есть его адрес?
28
00:03:02,482 --> 00:03:03,482
Добрый день.
29
00:03:03,523 --> 00:03:06,640
Добрый день. Я оставил Вам
"Международный курьер" за четверг.
30
00:03:06,940 --> 00:03:09,534
Очень хорошо. Запишите на мой счет.
31
00:03:09,814 --> 00:03:13,170
Сделаю. Большое спасибо за книгу, мне
понравилась. Этот Джим...
32
00:03:13,439 --> 00:03:14,554
Гариссон.
Точно.
33
00:03:14,731 --> 00:03:17,199
Я еще не дочитал до конца,
но написано хорошо.
34
00:03:17,522 --> 00:03:18,522
До скорого.
35
00:03:37,354 --> 00:03:39,151
Не стреляйте. Не стреляйте.
36
00:03:39,396 --> 00:03:41,352
Чёрт побери, что это значит?
37
00:03:41,604 --> 00:03:42,832
Быстрей, сматываемся.
38
00:03:43,062 --> 00:03:45,496
Вы двое, к машине. Побыстрей.
39
00:03:52,770 --> 00:03:54,886
- Да, Мишель?
- Тулон ты уже видел?
40
00:03:55,478 --> 00:03:56,478
Как раз смотрю.
41
00:03:59,228 --> 00:04:02,106
У них было натовское оружие. То,
которое исчезло в Сербии.
42
00:04:02,603 --> 00:04:03,603
Да, я знаю.
43
00:04:03,645 --> 00:04:05,397
Оно могло прийти через твоих
подопечных?
44
00:04:05,644 --> 00:04:07,444
Может быть, мы сейчас следим
за одной сделкой.
45
00:04:07,644 --> 00:04:09,282
Хорошо. Держи меня в курсе.
46
00:04:14,102 --> 00:04:15,376
Амера идет.
47
00:04:15,811 --> 00:04:17,244
Понял. Занимаю позицию.
48
00:04:25,685 --> 00:04:27,994
Серый Пежо-комби.
Понял.
49
00:04:38,726 --> 00:04:39,920
Вижу.
50
00:04:44,475 --> 00:04:46,352
Это вы прострелили ему колено?
51
00:04:47,059 --> 00:04:49,732
Да, давно. Готовтесь.
52
00:05:05,058 --> 00:05:06,776
Припаркуйся между Пежо и хэтчбеком.
53
00:05:07,016 --> 00:05:08,016
Сделаю.
54
00:05:56,513 --> 00:05:57,946
Чёрт, классные штучки.
55
00:06:07,262 --> 00:06:08,581
Внимание, они идут.
56
00:06:08,804 --> 00:06:09,804
Быстрее, они идут.
57
00:06:11,762 --> 00:06:12,990
Давай, давай, быстрей.
58
00:06:18,386 --> 00:06:19,386
Уходим.
59
00:06:36,177 --> 00:06:38,850
Два П-90, натовские. Если они из той же
партии, тогда все понятно.
60
00:06:54,093 --> 00:06:55,731
Этот говнюк нас раскусил.
61
00:06:58,884 --> 00:07:00,004
И что? Мы должны вмешаться?
62
00:07:02,092 --> 00:07:03,092
Пока нет.
63
00:07:05,759 --> 00:07:07,477
Отстань!
64
00:07:25,591 --> 00:07:28,469
Джульетта, вызови "Скорую", у нас раненый.
65
00:07:28,716 --> 00:07:29,716
Хорошо.
66
00:07:35,215 --> 00:07:36,215
Следуем за ними?
67
00:07:37,257 --> 00:07:40,135
Нет, они это заметят.
Всем возвращаться на базу.
68
00:07:43,465 --> 00:07:45,376
"Недалеко от Парижа."
69
00:07:49,673 --> 00:07:50,867
Мы уже все пропахли.
70
00:07:56,047 --> 00:07:57,196
Не говори ерунды.
71
00:08:11,380 --> 00:08:13,530
- Внимание. Кто-то подьехал.
- Понял.
72
00:08:22,171 --> 00:08:23,171
Это наши друзья.
73
00:08:23,212 --> 00:08:25,521
- Майя, поднимай свою задницу.
- Хорошо.
74
00:08:29,629 --> 00:08:33,304
Братья прибыли. Дайте им войти.
75
00:08:42,794 --> 00:08:43,943
Они сейчас придут.
76
00:08:47,586 --> 00:08:48,780
А где другой?
77
00:08:52,502 --> 00:08:53,537
Ага, вот и он.
78
00:09:08,043 --> 00:09:09,715
Без всякого риска, поняли?
79
00:09:10,168 --> 00:09:12,477
- Майя, держись подальше от байкеров.
- Хорошо.
80
00:09:13,834 --> 00:09:15,313
- Ты слышала?
- Да.
81
00:09:17,084 --> 00:09:18,517
Привет. Ну, все в порядке?
82
00:09:23,750 --> 00:09:24,750
Работаем.
83
00:09:38,291 --> 00:09:39,804
Полиция! Не двигаться!
84
00:09:40,041 --> 00:09:41,110
Копы!
85
00:09:41,374 --> 00:09:42,443
Стоять. Эй, стой здесь.
86
00:09:42,666 --> 00:09:45,055
Ты его взял? Держи его. Вот так.
Вот так. Давай его сюда.
87
00:10:09,081 --> 00:10:10,912
Чёрт побери, зачем ты так быстро бежал?
88
00:10:11,789 --> 00:10:13,348
Мне нравится, когда ты за мной бегаешь.
89
00:10:13,372 --> 00:10:15,761
Говнюк. И что? Сколько?
90
00:10:16,664 --> 00:10:20,862
Все нормально, не беспокойся. Классное
дельце провернули, да? Все довольны.
91
00:10:21,205 --> 00:10:22,205
Да, супер.
92
00:10:41,079 --> 00:10:43,388
Это то натовское оружие?
След есть?
93
00:10:43,871 --> 00:10:45,065
Нет, пока нет.
94
00:10:45,287 --> 00:10:46,287
Комиссар Скали?
95
00:10:46,370 --> 00:10:48,326
Нет, инспектор Форрестье. Секунду.
96
00:10:48,579 --> 00:10:50,251
Шеф, командир спецназа.
97
00:10:51,245 --> 00:10:53,554
- Рапорт уже готов?
- Да, я все написала.
98
00:10:53,828 --> 00:10:54,828
Он сейчас подойдет.
99
00:10:57,370 --> 00:10:59,964
- Добрый день.
- Марк де Фонбрун.
100
00:11:00,245 --> 00:11:02,759
Лукас Скали. Я прочитал Ваш доклад
о краже оружия в Сербии.
101
00:11:03,036 --> 00:11:04,156
Вы получили наши фотографии?
102
00:11:04,869 --> 00:11:06,461
- Да, получил.
- И что?
103
00:11:07,994 --> 00:11:09,586
Татуированный - один из них.
104
00:11:09,827 --> 00:11:12,295
Тот, который с паутиной на шее?
Вы уверены?
105
00:11:12,910 --> 00:11:15,378
- Именно он. Вы его нашли?
- Нет, пока только напали на след.
106
00:11:17,285 --> 00:11:19,162
Комиссар, это опасные типы.
107
00:11:19,868 --> 00:11:24,658
С французами они обращались нормально,
но с сербами... Это было ужасно.
108
00:11:25,368 --> 00:11:27,279
Если Вам будет нужна помощь,
скажите мне.
109
00:11:27,535 --> 00:11:29,535
- Спасибо.
- Пожалуйста. Обращайтесь в любое время.
110
00:11:30,034 --> 00:11:31,874
Если я что-то найду, я Вам
обязательно позвоню.
111
00:11:32,534 --> 00:11:33,284
Спасибо.
112
00:11:33,534 --> 00:11:34,762
Шеф, посмотрите сюда.
113
00:11:37,034 --> 00:11:38,034
Кликни дальше.
114
00:11:39,534 --> 00:11:41,092
Тот же калибр и тот же
номер серии.
115
00:11:41,325 --> 00:11:42,838
- Мы уже проверили.
- Молодец девушка.
116
00:11:43,075 --> 00:11:44,633
- Хорошая работа.
- А что Фонтбрун?
117
00:11:44,825 --> 00:11:46,656
Он его узнал.
Проверь еще раз все базы данных.
118
00:11:46,950 --> 00:11:49,703
Разведка, контрразведка, пограничники,
таможня -всё, хорошо?
119
00:11:49,950 --> 00:11:52,470
И сразу сообщайте мне, если
что-то найдете. Симон, зайди ко мне.
120
00:11:54,616 --> 00:11:56,971
- Мы им еще покажем.
- Еще как покажем.
121
00:11:58,616 --> 00:12:01,494
Если НАТО об этом узнает, они сразу
заберут дело к себе.
122
00:12:02,283 --> 00:12:04,353
Поэтому давайте действовать тихо,
хорошо?
123
00:12:05,324 --> 00:12:06,524
- Хорошо, шеф.
- Вот и отлично.
124
00:12:12,532 --> 00:12:14,409
- Да.
- Звонят из больницы.
125
00:12:14,698 --> 00:12:15,698
Спасибо.
126
00:12:15,948 --> 00:12:18,223
Комиссар Скали?
Да, как дела у Поля Амера?
127
00:12:18,948 --> 00:12:22,463
Не очень хорошо. Черепно-мозговая травма,
три сломанных ребра, сломанная челюсть,
128
00:12:22,781 --> 00:12:24,499
и, наверное, придется удалить одну почку.
129
00:12:24,740 --> 00:12:25,934
Ч ним можно поговорить?
130
00:12:26,156 --> 00:12:28,067
Нет, он чувствует себя неважно.
131
00:12:28,323 --> 00:12:30,712
Единственное. Что он сказал,
он не хочет с Вами говорить.
132
00:12:31,531 --> 00:12:32,531
Спасибо.
133
00:12:36,614 --> 00:12:40,926
У вас есть выбор. Или вы оба идете
в тюрьму,
134
00:12:41,322 --> 00:12:42,357
причем в две разные:
135
00:12:42,572 --> 00:12:45,211
Один - в Фляйсхайм, другой -
в Каркассон,
136
00:12:45,530 --> 00:12:46,963
Расстояние между ними - 800 км.
137
00:12:48,321 --> 00:12:53,270
Друг с другом вы увидитесь лет через 10.
Или второй вариант:
138
00:12:54,279 --> 00:12:57,077
Один из вас остается на свободе
и сможет посещать своего брата.
139
00:12:57,696 --> 00:13:01,245
Только одно условие:
Один килограмм - это ерунда.
140
00:13:02,154 --> 00:13:04,224
Мне нужна от вас наводка
на хорошую партию.
141
00:13:04,529 --> 00:13:05,809
По меньшей мере, пять килограмм.
142
00:13:07,654 --> 00:13:11,010
У вас две минуты. И мне все равно, кто
из вас сядет, а кто останется на свободе.
143
00:13:14,028 --> 00:13:15,028
И что?
144
00:13:15,070 --> 00:13:16,549
Они думают.
Ты его поймала?
145
00:13:16,820 --> 00:13:17,820
Да.
146
00:13:18,320 --> 00:13:20,311
- Ну, как дела?
- Они думают.
147
00:13:25,153 --> 00:13:26,188
Один килограмм.
148
00:13:27,069 --> 00:13:28,263
Хорошо, я им передам.
149
00:13:28,986 --> 00:13:31,659
Шеф поздравляет нас с успехом.
Майя.
150
00:13:35,402 --> 00:13:36,596
Как все прошло?
151
00:13:36,860 --> 00:13:39,454
Отлично. Я побежала за тем типом,
который на нас работает.
152
00:13:39,735 --> 00:13:40,929
Пршлось напрячься.
153
00:13:41,193 --> 00:13:44,230
Ты знаешь, если в операции главную роль
играет женщина, парни нервничают.
154
00:13:44,526 --> 00:13:48,405
Я буду давать тебе лучше задания, где нужно
больше думать, а не бегать и стрелять.
155
00:13:49,276 --> 00:13:50,276
Именно тебе.
156
00:13:51,984 --> 00:13:53,099
Это для вас.
157
00:13:53,318 --> 00:13:55,274
- О, классно.
- Спасибо.
158
00:14:41,273 --> 00:14:43,264
Как зовут татуированного?
Горан Анчич.
159
00:14:44,898 --> 00:14:46,456
О нем что-нибудь есть?
160
00:14:46,689 --> 00:14:49,249
У него есть сестра. Замужем за этим
Золтаном Кареком.
161
00:14:49,897 --> 00:14:51,577
Это тот, у которого транспортная компания?
162
00:14:51,856 --> 00:14:55,326
Да, у него несколько фур. Они экспортируют
фрукты и овощи из Сербии.
163
00:14:56,064 --> 00:14:58,373
Таможня задержала недавно
одну из его фур в Женеве.
164
00:14:58,647 --> 00:14:59,647
Хорошая работа.
165
00:15:01,605 --> 00:15:03,323
Вы были когда-нибудь в Азии?
В отпуске?
166
00:15:04,230 --> 00:15:05,379
Я там преподавал.
167
00:15:05,605 --> 00:15:07,516
Вот как? И какой предмет?
168
00:15:08,146 --> 00:15:09,977
Математику. Среди прочего.
169
00:15:11,188 --> 00:15:12,826
- Иди впереди.
- Хорошо.
170
00:15:20,229 --> 00:15:22,345
Привет, Жан-Баптист,
как у тебя дела, приятель?
171
00:15:23,020 --> 00:15:25,454
Слушай, мне нужны твои парни.
Нет, ты останься.
172
00:15:25,729 --> 00:15:27,242
Мы можем подобрать их перед Лионом.
173
00:15:27,479 --> 00:15:28,229
Хорошо, садись за руль.
174
00:15:28,478 --> 00:15:31,515
Ты можешь помочь мне в Лионе?
Но, чтобы об этом никто не знал.
175
00:15:33,187 --> 00:15:34,187
Хочешь сесть за руль?
176
00:15:35,478 --> 00:15:36,478
Конечно.
177
00:16:13,226 --> 00:16:14,022
Внимание, он подьезжает.
178
00:16:14,226 --> 00:16:15,226
Всем быть наготове.
179
00:16:32,391 --> 00:16:33,391
Бумм!
180
00:16:36,058 --> 00:16:37,810
Эта идея со столкновением мне нравится.
181
00:16:39,599 --> 00:16:42,432
Ты что делаешь, парень? Пьяный, что ли?
Ты же в меня нагло вьехал.
182
00:16:43,557 --> 00:16:44,877
Пора вызывать пограничную охрану?
183
00:16:44,932 --> 00:16:46,251
Да, вызывай.
184
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
Они здесь.
185
00:16:58,056 --> 00:17:00,206
Ему нужно в Нуасси, улица Шато, 20.
186
00:17:00,515 --> 00:17:02,346
- Все равно, приделай ему радиомаяк.
- Хорошо.
187
00:17:02,598 --> 00:17:04,031
Гектор! Принеси радиомаяк.
188
00:17:04,264 --> 00:17:07,017
В машине везде следы оружейной
смазки. Космолина.
189
00:17:07,848 --> 00:17:09,608
Мы должны их сравнить с теми,
что у нас есть,
190
00:17:09,806 --> 00:17:11,698
но это можно сделать только в Париже.
Требуется время.
191
00:17:11,722 --> 00:17:12,757
Мы их сами отвезем.
192
00:17:13,014 --> 00:17:15,289
Хорошо. Мы еще нашли порошок.
193
00:17:16,180 --> 00:17:16,896
Взрывчатка?
194
00:17:17,139 --> 00:17:19,607
Нет, белый порошок. Кокаин.
Немного, но, если ты хочешь,
195
00:17:19,888 --> 00:17:21,526
мы можем определить его происхождение.
196
00:17:21,805 --> 00:17:23,485
Да, было бы неплохо. Такое у нас уже было.
197
00:17:23,638 --> 00:17:26,198
Анализ будет готов через пару часов.
Я тебе позвоню.
198
00:17:26,471 --> 00:17:27,471
Хорошо, спасибо.
199
00:17:27,930 --> 00:17:31,127
Мы уезжаем. Все тщательно упакуйте.
Спасибо, парни, вы нам здорово помогли.
200
00:17:37,137 --> 00:17:38,252
Мелик, ты меня слышишь?
201
00:17:38,637 --> 00:17:39,786
Да, что там у вас?
202
00:17:40,012 --> 00:17:42,128
Мы здесь почти готовы, ты можешь
отпустить водителя.
203
00:17:43,137 --> 00:17:44,206
Понял.
204
00:17:51,678 --> 00:17:52,827
Сколько нам еще ждать?
205
00:17:56,636 --> 00:17:57,955
Тогда пойду возьму дессерт.
206
00:18:00,094 --> 00:18:01,094
Таможня?
207
00:18:01,303 --> 00:18:04,375
К сожалению, нет.
Софи. Я ее предупредил.
208
00:18:07,219 --> 00:18:08,493
Привет, милая.
209
00:18:13,802 --> 00:18:15,713
Вам у нас нравится?
210
00:18:15,968 --> 00:18:17,321
Да, конечно.
211
00:18:18,843 --> 00:18:20,883
Ему так и не терпится сказать,
что он - полицейский.
212
00:18:21,093 --> 00:18:22,731
Подождите, я вам дам прибор.
213
00:18:22,968 --> 00:18:25,243
И еще нож, да? Вот, пожалуйста.
214
00:18:25,760 --> 00:18:28,000
Он бы с удовольствием показал ей
свой пистолет или жетон.
215
00:18:28,509 --> 00:18:31,148
- Или один из своих шрамов.
- Иногда это действует.
216
00:18:31,468 --> 00:18:34,148
А для нас, женщин-полицейских,
к сожалению нет. Парни всегда боятся,
217
00:18:34,342 --> 00:18:37,061
что мы их прикуем наручниками к кровати.
218
00:18:38,425 --> 00:18:39,540
На самом деле боитесь?
219
00:18:40,300 --> 00:18:43,417
Как дела у твоего жениха?
Его ведь Кевин зовут?
220
00:18:44,592 --> 00:18:48,301
Он всегда волнуется, если я
на задании, но вообще он милый.
221
00:18:52,466 --> 00:18:53,660
Я должна ему позвонить.
222
00:18:54,383 --> 00:18:55,532
Да. Конечно. Позвони.
223
00:18:59,258 --> 00:19:00,532
Привет, дорогой.
224
00:19:02,716 --> 00:19:05,753
Нет, извини, я пока еще здесь.
Мы тут немного задерживаемся.
225
00:19:07,549 --> 00:19:09,779
Извините, но у нас нет других ножей.
226
00:19:10,007 --> 00:19:12,447
Это для безопасности наших клиентов,
чтобы никто не поранился.
227
00:19:12,632 --> 00:19:15,669
Да, я знаю, мне очень жаль. Ты прав.
Но что тут поделаешь?
228
00:19:29,631 --> 00:19:30,950
Привет, Моро, это Скали.
229
00:19:31,381 --> 00:19:34,657
Скажи, у тебя есть номер телефона
Майи Дервин?
230
00:19:34,964 --> 00:19:36,238
Большое спасибо. Пока.
231
00:20:00,462 --> 00:20:01,815
- Да, алло?
- Майя?
232
00:20:02,254 --> 00:20:04,006
- Да, кто это?
- Лукас.
233
00:20:05,545 --> 00:20:08,457
Секунду подожди. Я ненадолго.
234
00:20:09,212 --> 00:20:10,361
Надеюсь.
235
00:20:12,711 --> 00:20:13,711
Я слушаю тебя.
236
00:20:14,295 --> 00:20:15,569
Я скоро буду в Париже.
237
00:20:15,836 --> 00:20:17,872
В Париже, который во Франции?
238
00:20:18,169 --> 00:20:21,081
Именно там. Мы можем встретиться?
239
00:20:22,877 --> 00:20:25,949
Можем ли мы встретиться?
Пожалуй, почему нет?
240
00:20:27,044 --> 00:20:28,044
Когда?
241
00:20:29,710 --> 00:20:32,543
Я не знаю. Вечером сложно, нас
часто посылают в патруль.
242
00:20:33,918 --> 00:20:37,115
А если завтра после обеда?
Там, где тебе удобно.
243
00:20:38,002 --> 00:20:40,277
В Луи Бланк, площадь Жерар, 17 часов?
244
00:20:40,918 --> 00:20:41,918
Хорошо.
245
00:20:43,335 --> 00:20:45,087
Договорились, до завтра.
246
00:20:45,376 --> 00:20:46,376
До завтра.
247
00:20:46,959 --> 00:20:49,314
Ах, да, я буду в красной блузке.
248
00:21:14,291 --> 00:21:15,291
Кто это?
249
00:21:16,208 --> 00:21:17,208
Один из наших.
250
00:21:24,332 --> 00:21:25,532
А куда ты пристроил его брата?
251
00:21:25,749 --> 00:21:29,742
Он тоже в тюрьме, они там могут общаться
друг с другом. А мы послушаем.
252
00:21:31,790 --> 00:21:33,348
- Все в порядке?
- Да.
253
00:21:34,040 --> 00:21:36,076
Как ты думаешь, он скажет нам,
куда привезли товар?
254
00:21:36,331 --> 00:21:39,607
Нет, конечно. Мы сядем ему на хвост,
и, когда он туда приедет, возьмем его там.
255
00:21:52,247 --> 00:21:53,805
Господин комиссар, комната 34.
256
00:21:54,039 --> 00:21:57,315
А вы, пожалуйста, сами выбирайте
комнаты. Приятного отдыха.
257
00:21:58,413 --> 00:22:00,483
- Долго ждешь?
- Нет, только что приехал.
258
00:22:01,872 --> 00:22:02,872
Садись.
259
00:22:07,413 --> 00:22:08,413
Ты уже видел?
260
00:22:08,496 --> 00:22:09,696
"Новое вооруженное нападение."
261
00:22:09,871 --> 00:22:12,624
Да. Ты получил мой доклад?
Да, да. Что ты хочешь?
262
00:22:12,954 --> 00:22:14,023
Свободы действий.
263
00:22:14,287 --> 00:22:15,800
Не в этом деле, извини.
264
00:22:16,621 --> 00:22:18,972
Немцы в курсе, итальянцы тоже, и,
если что-нибудь выплывет наружу,
265
00:22:18,996 --> 00:22:22,196
мне не поздоровится. Ты сделал хорошую
работу, но о деле мы должны информировать.
266
00:22:22,579 --> 00:22:26,174
Конечно. Немцы прикроют хорватов,
итальянцы - сербов.
267
00:22:26,495 --> 00:22:28,008
И дело можно будет закрыть.
268
00:22:28,245 --> 00:22:29,883
С тобой невозможно работать.
269
00:22:32,078 --> 00:22:36,390
Я оставлю тебе мой офис, но с одним условием.
Я ничего не знаю. А я поеду в Байонн.
270
00:22:36,744 --> 00:22:37,494
К ЭТА?
271
00:22:37,703 --> 00:22:39,463
Да, и ты должен сделать все до моего
приезда.
272
00:22:42,494 --> 00:22:43,609
Как дети? Все в порядке?
273
00:22:43,786 --> 00:22:46,823
Я стал слишком стар для них. Им 14 и 16,
и для мня они - инопланетяне.
274
00:22:47,077 --> 00:22:48,397
Тогда ЭТА для тебя вроде отпуска.
275
00:22:49,244 --> 00:22:50,802
А у тебя как дела с Люцией?
276
00:22:51,785 --> 00:22:54,936
Или я тоже слишком стар, или
слишком труслив.
277
00:23:14,825 --> 00:23:15,825
Спасибо.
278
00:23:16,450 --> 00:23:17,644
С кем ты встречаешься?
279
00:23:18,575 --> 00:23:20,535
- Это тебя не касается.
- Слишком-то не воображай.
280
00:23:46,740 --> 00:23:47,889
Что ты слушаешь?
281
00:23:48,115 --> 00:23:49,514
Маноло. Ты его не знаешь.
282
00:23:53,407 --> 00:23:54,726
Ты здесь по работе?
283
00:23:54,948 --> 00:23:56,904
Да, речь идет об одном большом деле.
284
00:23:57,698 --> 00:23:59,814
Оружие, склад находится по всей
видимости в Париже.
285
00:24:01,364 --> 00:24:04,561
Там в деле есть еще кокаин,
80% порошок из Колумбии.
286
00:24:05,531 --> 00:24:06,759
Такой редко встречается.
287
00:24:08,697 --> 00:24:12,485
Оружие поступает из Сербии.
Ты же в отделе по борьбе с наркотиками,
288
00:24:12,822 --> 00:24:17,452
и, если обнаружится что-то из Югославии, было
бы здорово, если бы ты мне об этом сообщила.
289
00:24:18,197 --> 00:24:20,837
Ты здесь никого больше не знаешь
из отдела по борьбе с наркотиками?
290
00:24:21,238 --> 00:24:22,956
Никого, кому можно было бы доверять.
291
00:24:27,863 --> 00:24:28,863
Это все?
292
00:24:29,029 --> 00:24:30,348
Пока все.
293
00:24:33,946 --> 00:24:35,140
Это не так просто.
294
00:24:40,445 --> 00:24:41,798
- По работе?
- Да, я должна идти.
295
00:24:43,029 --> 00:24:44,029
Итак, мы...
296
00:24:44,153 --> 00:24:45,632
Черт. Извини.
297
00:25:09,860 --> 00:25:12,055
- Я помешала?
- Нет, ерунда.
298
00:25:13,193 --> 00:25:14,228
Где он?
299
00:25:14,443 --> 00:25:15,956
В ванне.
300
00:25:19,151 --> 00:25:21,107
Ты не ответила на мою СМС.
301
00:25:23,984 --> 00:25:26,896
Мне этот кот надоел, надо
возвратить его брату.
302
00:25:28,942 --> 00:25:30,614
У тебя все в порядке?
303
00:25:32,692 --> 00:25:33,807
Я встречалась со Скали.
304
00:25:34,692 --> 00:25:36,603
- С твоим отцом?
- Да.
305
00:25:40,400 --> 00:25:41,594
Что он говорит?
306
00:25:42,192 --> 00:25:45,628
Ничего. Разговор был о работе,
его интересует информация.
307
00:25:46,400 --> 00:25:47,400
Глупо, да?
308
00:25:47,566 --> 00:25:49,841
Ерунда, это был только повод.
309
00:25:50,774 --> 00:25:51,923
Ты его не знаешь.
310
00:25:52,608 --> 00:25:53,836
Ты тоже.
311
00:25:56,357 --> 00:25:57,631
Вы еще встретитесь?
312
00:25:59,066 --> 00:26:00,066
Я не знаю.
313
00:26:02,732 --> 00:26:03,881
А куда ты идешь?
314
00:26:04,399 --> 00:26:06,674
Хочу напиться, в "Королевстве".
315
00:26:07,273 --> 00:26:08,626
Желаю хорошо повеселиться.
316
00:26:08,857 --> 00:26:10,768
Было бы здорово, но я иду работать.
317
00:26:12,440 --> 00:26:14,715
Мне нравится это платье, ты в нем
очень хорошо выглядишь.
318
00:26:16,898 --> 00:26:21,176
Моему информатору нужны витамины,
а мне нужен он. Тебе что-нибудь нужно?
319
00:26:24,731 --> 00:26:26,130
Останешься здесь на ночь?
320
00:26:28,272 --> 00:26:30,069
- Ты сходишь погулять с котом?
- Да.
321
00:26:34,397 --> 00:26:38,913
Знаешь, мой отец нас не бросил,
но он был настоящей свиньей.
322
00:26:49,771 --> 00:26:51,090
- Майя?
- Привет, Басс.
323
00:26:51,313 --> 00:26:52,871
- Я звонил тебе.
- Я была занята.
324
00:26:53,104 --> 00:26:55,140
- Кадер делов наделал.
- Что он натворил?
325
00:26:55,396 --> 00:26:57,671
- Попался на продаже.
- С кем?
326
00:26:57,937 --> 00:27:00,337
Какая разница! Его арестовали,
и тебе придется этим заняться.
327
00:27:00,979 --> 00:27:02,617
- Хорошо.
- Он в Клиши.
328
00:27:02,895 --> 00:27:04,895
- Я позвоню утром.
- Хорошо. Я рассчитываю на тебя.
329
00:27:05,062 --> 00:27:06,575
Я что-нибудь придумаю. Пока.
330
00:27:11,603 --> 00:27:13,559
Все, кроме тебя, хотят меня
только использовать.
331
00:27:19,269 --> 00:27:21,624
Саша ди Маноло. Я достал
все три диска.
332
00:27:22,144 --> 00:27:23,144
Спасибо.
333
00:27:24,186 --> 00:27:25,414
- Гектор!
- Да?
334
00:27:26,977 --> 00:27:27,977
Он хоть ничего?
335
00:27:28,102 --> 00:27:32,141
Мне нравится такая музыка. Не знаю,
понравится ли она Вам. Но мне нравится.
336
00:27:32,477 --> 00:27:33,477
Спасибо.
337
00:28:13,808 --> 00:28:15,161
И что? Фура приехала?
338
00:28:15,391 --> 00:28:17,427
Да, но уже уехала обратно.
339
00:28:17,682 --> 00:28:19,115
Та же самая, что и раньше.
340
00:28:20,057 --> 00:28:22,048
- А документы?
- Как раз проверяем.
341
00:28:24,099 --> 00:28:27,171
Это зять Горана. Он звонит ему
два раза в день по этому номеру.
342
00:28:28,432 --> 00:28:29,432
О чем говорят?
343
00:28:29,557 --> 00:28:31,957
Говорят о семье, о детях и тому
подобное. Ничего интересного.
344
00:28:33,431 --> 00:28:35,308
Джульетта, иди приляг, ты выглядишь
усталой.
345
00:28:35,515 --> 00:28:36,515
Ой, спасибо.
346
00:28:38,889 --> 00:28:39,889
Увидимся, парни.
347
00:28:42,472 --> 00:28:44,110
Здесь еще какой-то тип по имени Коач?
348
00:28:44,347 --> 00:28:46,815
Да. Это то, кто звонит все время
с разных номеров.
349
00:28:47,097 --> 00:28:48,928
Почему мы не взяли ордер на обыск?
350
00:28:49,639 --> 00:28:50,754
А если там нет ничего?
351
00:28:51,389 --> 00:28:55,143
Сербов не очень-то легко разговорить.
У них же там семьи.
352
00:28:57,972 --> 00:28:59,007
Привет, Мишель?
353
00:29:01,013 --> 00:29:02,013
Ты узнал этого парня?
354
00:29:02,180 --> 00:29:05,217
Где? Мы выезжаем. Хорошо.
355
00:29:06,138 --> 00:29:09,050
Симон, вооруженное нападение на мосту
Шарля де Голля. Едем.
356
00:29:10,804 --> 00:29:12,078
А откуда у вас эта квартира?
357
00:29:13,137 --> 00:29:15,253
Хозяйка умерла.
Кажется, самоубийство.
358
00:29:20,970 --> 00:29:22,642
Это продолжалось не более 4 минут.
359
00:29:22,887 --> 00:29:25,447
Они стали оставлять
после себя много трупов.
360
00:29:26,762 --> 00:29:29,071
Это один из охранников,
другого увезли в больницу.
361
00:29:30,053 --> 00:29:31,611
Какую взрывчатку они использовали?
362
00:29:31,845 --> 00:29:35,394
Семтекс, из армейских запасов. Или это были
дилетанты, или они взорвали дистанционно.
363
00:29:36,511 --> 00:29:38,871
Взрыв был в задней части автомобиля,
там, где лежали деньги.
364
00:29:39,344 --> 00:29:41,574
Одного из них подстрелили,
но денег при нем не было.
365
00:29:50,135 --> 00:29:52,171
- Что там, наркотики?
- Полные карманы.
366
00:29:53,135 --> 00:29:54,329
Запиши номер.
367
00:29:56,926 --> 00:29:58,484
- Пошлете мне образец?
- Конечно.
368
00:29:58,968 --> 00:29:59,968
Спасибо.
369
00:30:04,259 --> 00:30:06,898
Снова армейское оружие. А если и кокс
из той же партии?
370
00:30:07,176 --> 00:30:08,211
Посмотрим.
371
00:30:10,509 --> 00:30:13,148
А кокс?
Отдай его мне, и он исчезнет.
372
00:30:14,217 --> 00:30:15,855
А что я напишу в рапорте?
373
00:30:16,134 --> 00:30:17,134
Это и напиши.
374
00:30:17,300 --> 00:30:19,894
Мы можем решить это и по-другому.
Я позвоню моему шефу,
375
00:30:20,217 --> 00:30:22,970
он позвонит твоему, а в результате
наш информатор провалится.
376
00:30:31,383 --> 00:30:33,658
- Кадер Азиз и Стефан Ассор.
- Спасибо.
377
00:30:49,965 --> 00:30:51,159
Большое спасибо.
378
00:30:51,381 --> 00:30:53,770
Почему ты не смылся?
Ты же так быстро бегаешь.
379
00:30:54,423 --> 00:30:55,458
Я- то да, а другой - нет.
380
00:31:00,631 --> 00:31:03,392
- Тебя надо куда-нибудь отвезти?
- Нет, спасибо, я сам доберусь домой.
381
00:31:14,672 --> 00:31:16,151
10 грамм - это приличная доза.
382
00:31:16,422 --> 00:31:18,219
В следующий раз тебе
и Басс не сможет помочь.
383
00:31:19,921 --> 00:31:21,195
Езжай на Елисейские поля.
384
00:31:22,088 --> 00:31:23,237
Хорошо. Без проблем.
385
00:31:27,754 --> 00:31:31,383
Видишь, вон там - стоянка такси.
Иди туда, наверняка поймаешь.
386
00:31:33,046 --> 00:31:34,161
А мой кокс?
387
00:31:34,712 --> 00:31:36,623
Нет ни протокола, ни кокса.
388
00:31:44,253 --> 00:31:45,845
И можешь меня не благодарить.
389
00:31:58,419 --> 00:32:00,455
- Как дела?
- Привет.
390
00:32:03,210 --> 00:32:05,246
- А, ты уже здесь.
- Привет.
391
00:32:07,544 --> 00:32:09,264
У меня к тебе один вопрос
насчет вчерашнего.
392
00:32:11,127 --> 00:32:12,276
Я позвоню тебе попозже.
393
00:32:13,127 --> 00:32:14,446
Тебе Кадер что-нибудь рассказал?
394
00:32:15,335 --> 00:32:16,484
Да. Доброе утро.
395
00:32:17,168 --> 00:32:18,168
А другой?
396
00:32:18,376 --> 00:32:19,855
Да, тот тоже, а что?
397
00:32:20,126 --> 00:32:22,242
Этот Стефан Ассор - большой засранец.
398
00:32:22,501 --> 00:32:24,219
Вчера все случилолсь из-за него.
399
00:32:24,459 --> 00:32:25,574
Закрой, пожалуйста, дверь.
400
00:32:32,834 --> 00:32:35,632
Как ты думаешь, почему у нас
самые хорошие показатели в районе?
401
00:32:35,958 --> 00:32:37,232
И мы все неплохо живем?
402
00:32:37,542 --> 00:32:40,662
Думаешь, потому что у нас есть на связи
несколько уличных дилеров и наркоманов?
403
00:32:41,416 --> 00:32:42,531
Конечно не поэтому.
404
00:32:43,916 --> 00:32:47,704
Ассор сдал мне братьев Анцио.
Речь идет о четырех кило кокса.
405
00:32:48,541 --> 00:32:50,259
Вот почему мы все в шоколаде,
понимаешь?
406
00:32:53,999 --> 00:32:56,877
Того китайца, что с братьями Анцио,
зовут Тьери Цзе.
407
00:32:57,249 --> 00:32:59,126
- Чем он занимается?
- У него обменный пункт.
408
00:32:59,415 --> 00:33:02,612
- Чтобы деньги отмывать.
- Молодцы! Я сейчас подойду.
409
00:33:05,165 --> 00:33:07,998
Не заходи так часто в мой кабинет.
Другие могут заподозрить.
410
00:33:08,623 --> 00:33:10,102
Они отдали тебе эти 10 грамм?
411
00:33:10,373 --> 00:33:14,082
Да, я их возьму себе,
чтобы покрыть расходы.
412
00:33:14,831 --> 00:33:15,831
Хорошо.
413
00:34:25,035 --> 00:34:26,468
Твой друг что-нибудь знает?
414
00:34:27,160 --> 00:34:31,073
Нет. Я не хочу, чтобы он
за меня волновался.
415
00:34:36,035 --> 00:34:39,266
Мы знаем, куда ездит эта фура.
Раз в неделю - на рынок
416
00:34:39,576 --> 00:34:41,851
на Пиринейской улице,
и два раза в Ранжис.
417
00:34:42,159 --> 00:34:44,514
Сосредоточьтесь на Ранжисе.
Что он там написал?
418
00:34:45,117 --> 00:34:48,507
"Гладиатор", "Рембо", "Рембо-2".
419
00:34:49,367 --> 00:34:50,800
Где фотографии оружия?
420
00:34:50,992 --> 00:34:52,391
- Того, что в багажнике?
- Да.
421
00:35:00,117 --> 00:35:01,789
Они, оказывается, киноманы.
422
00:35:05,491 --> 00:35:06,890
А мы и не заметили.
423
00:35:07,533 --> 00:35:09,763
Сколько в Париже сербских видеотек?
424
00:35:10,616 --> 00:35:12,095
Четыре или пять.
425
00:35:12,324 --> 00:35:15,714
Так за работу. Я буду в офисе.
426
00:35:22,199 --> 00:35:24,588
- Вот дела, которые вы просили.
- Большое спасибо.
427
00:35:24,865 --> 00:35:26,583
Вы не хотите перейти в кабинет Мишеля?
428
00:35:26,823 --> 00:35:28,063
Нет, здесь мне удобно, спасибо.
429
00:35:37,531 --> 00:35:40,250
"Талантиливая полицейская."
430
00:35:41,239 --> 00:35:42,638
Гектор вызывает шефа.
431
00:35:42,906 --> 00:35:44,100
Да, я слушаю.
432
00:35:44,905 --> 00:35:47,055
Здесь все тихо, а что у Вас?
433
00:35:47,905 --> 00:35:50,055
Ничего. Режим радиомолчания, Гектор.
434
00:36:10,737 --> 00:36:12,568
- Шеф?
- Да, Джульетта?
435
00:36:13,320 --> 00:36:15,436
- Он выходит из видеотеки.
- Хорошо, следуй за ним.
436
00:36:45,319 --> 00:36:47,913
Он идет в направлении
кладбища Пер-Лашез.
437
00:36:48,193 --> 00:36:49,831
Хорошо, понял. Не упускай его из виду.
438
00:36:52,693 --> 00:36:55,890
Симон, езжай к кладбищу Пер-Лашез.
439
00:36:56,360 --> 00:36:57,360
Понял.
440
00:37:30,316 --> 00:37:31,431
Он зашел на кладбище.
441
00:37:31,649 --> 00:37:33,401
Не отставай от него.
Там три выхода.
442
00:37:36,482 --> 00:37:37,915
От Менилмонтэн я слишком далеко.
443
00:37:38,107 --> 00:37:39,825
Туда он не пойдет. Попробуй Гамбетту.
444
00:37:40,065 --> 00:37:41,623
Хорошо, я еду к выходу Гамбетта.
445
00:37:50,315 --> 00:37:52,226
Точно, он вышел отсюда.
446
00:37:52,481 --> 00:37:53,675
Отлично. Садись ему на хвост.
447
00:38:02,647 --> 00:38:03,762
Он садится в машину.
448
00:38:06,564 --> 00:38:09,158
Я еду за ним, ЕЛ 72 КО.
449
00:38:09,438 --> 00:38:11,110
Едет по улице Рандо в направлении Лилас.
450
00:38:11,730 --> 00:38:12,730
Еду туда.
451
00:38:26,896 --> 00:38:27,896
Он уходит.
452
00:40:02,557 --> 00:40:03,557
Открывай.
453
00:40:30,138 --> 00:40:31,138
Прикрой меня.
454
00:41:02,220 --> 00:41:03,779
Черт побери, что делать?
Я могу его догнать.
455
00:41:03,803 --> 00:41:06,363
Нет, нет, никакой стрельбы на улицах.
Этот тип больной на голову.
456
00:41:11,803 --> 00:41:13,873
Сообщи в дежурную часть.
Пусть обьявят всем постам.
457
00:41:23,885 --> 00:41:25,716
Семтекс, как и на мосту Шарля де Голля?
458
00:41:25,927 --> 00:41:28,316
Да, и он умеет с ней обращаться.
459
00:41:31,135 --> 00:41:32,648
Жаль, что он от нас ушел.
460
00:41:32,885 --> 00:41:34,523
Сегодня вечером он будет уже в Сербии.
461
00:41:36,593 --> 00:41:38,743
Они в таких случаях всегда
сразу смываются домой.
462
00:41:39,759 --> 00:41:40,759
Есть.
463
00:41:41,092 --> 00:41:42,092
Номера?
464
00:41:42,759 --> 00:41:44,033
Точно свои.
465
00:41:44,259 --> 00:41:48,537
Да, но здесь только одна четверть.
Позвони Мелику, он должен это видеть.
466
00:41:54,425 --> 00:41:56,222
Марк де Фонтбрун? Это Лукас Скали.
467
00:41:56,841 --> 00:41:59,753
Позвоните мне, мы нашли этого серба.
468
00:42:01,466 --> 00:42:04,185
Мне нужна Ваша помощь.
Я скоро вернусь.
469
00:42:05,883 --> 00:42:08,477
Мсье Скали? Вас ждет Ваша жена.
470
00:42:09,799 --> 00:42:10,799
Моя жена?
471
00:42:10,882 --> 00:42:14,033
Да, в Вашей комнате.
Она об этом попросила.
472
00:42:14,632 --> 00:42:15,632
Спасибо.
473
00:42:27,840 --> 00:42:28,989
Как ты меня нашла?
474
00:42:29,590 --> 00:42:33,469
Майя сказала, что ты в Париже.
Я позвонила в офис Мишеля,
475
00:42:33,798 --> 00:42:36,471
и мне дали этот адрес. Для этого
необязательно быть полицейским.
476
00:42:39,047 --> 00:42:42,881
Я знала, что ты захочешь ее увидеть.
Как она тебе?
477
00:42:44,797 --> 00:42:47,391
Красивая? Привлекательная?
478
00:42:48,297 --> 00:42:50,288
Такая же стройная, как японки?
479
00:42:50,547 --> 00:42:51,696
Нормальная.
480
00:42:52,296 --> 00:42:53,365
Она лучше.
481
00:43:00,879 --> 00:43:04,428
- Здесь нельзя курить.
- На самом деле? Ну и что.
482
00:43:12,087 --> 00:43:13,759
Тебе не нравится,
что она пошла в полицию?
483
00:43:14,795 --> 00:43:15,989
Ну, если она справляется.
484
00:43:17,170 --> 00:43:20,048
Она справляется. Со всем.
485
00:43:24,295 --> 00:43:25,569
Ты выглядишь очень элегантно.
486
00:43:29,253 --> 00:43:33,166
Это благодаря Майе. Подарок
для ее печальной матери.
487
00:43:34,169 --> 00:43:36,842
Этим она хотела как-то подбодрить
меня в моем одиночестве.
488
00:43:43,002 --> 00:43:47,200
Не будь с ней слишком строгим.
Я ведь не могу заменить ей отца.
489
00:43:55,334 --> 00:43:56,847
Я там оставила подарок от нее.
490
00:44:37,790 --> 00:44:39,462
Привет, Нат. Как дела?
491
00:44:39,707 --> 00:44:40,981
- Хорошо. А у тебя?
- Тоже.
492
00:44:41,165 --> 00:44:42,599
Ты нашла именно то, что
мне надо, класс.
493
00:44:42,623 --> 00:44:43,891
Не стоит благодарности, это
от чистого сердца.
494
00:44:43,915 --> 00:44:44,915
Мы завтра увидимся?
495
00:44:45,081 --> 00:44:47,470
Не могу сказать. Я не знаю,
где я буду завтра.
496
00:44:47,748 --> 00:44:48,419
Понятно.
497
00:44:48,623 --> 00:44:53,014
Скажи пожалуйста, ты знаешь типа
по имени Стефан Ассор? С двумя "с".
498
00:44:53,373 --> 00:44:54,647
А ты что о нем знаешь?
499
00:44:54,872 --> 00:44:57,466
У него ночной клуб недалеко
от Елисейских Полей.
500
00:44:57,747 --> 00:44:58,816
Я посмотрю.
501
00:44:59,039 --> 00:45:00,791
- Хорошо.
- Я перезвоню тебе.
502
00:45:01,039 --> 00:45:02,519
- Буду тебе благодарна.
- Береги себя.
503
00:45:02,747 --> 00:45:03,747
Ты тоже.
504
00:45:16,288 --> 00:45:17,288
Кто это?
505
00:45:17,454 --> 00:45:18,648
Это - дьявол.
506
00:45:18,871 --> 00:45:21,226
А, понимаю. И кто этот дьявол?
507
00:45:21,496 --> 00:45:22,690
Это Натали.
508
00:45:23,662 --> 00:45:25,618
А, понимаю, и кто эта Натали?
509
00:45:25,871 --> 00:45:26,871
Отстань!
510
00:45:27,662 --> 00:45:29,732
Привет. Как дела?
511
00:45:31,079 --> 00:45:32,079
Вот.
512
00:45:33,578 --> 00:45:34,977
- Сколько грамм?
- Десять.
513
00:45:35,203 --> 00:45:38,718
За это он мне свою мать продаст.
Твой отец звонил?
514
00:45:38,995 --> 00:45:39,995
Нет.
515
00:45:40,745 --> 00:45:43,020
Как я могу тебя отблагодарить?
Пойдем в "Праду"?
516
00:45:43,578 --> 00:45:44,693
Что есть о Стефане Ассоре?
517
00:45:45,536 --> 00:45:46,651
Интересный тип.
518
00:45:46,869 --> 00:45:49,906
У него нет никакого ночного клуба,
у него шикарный ресторан.
519
00:45:50,161 --> 00:45:52,994
Его партнер - югослав. Как только
узнаю больше, позвоню.
520
00:45:53,286 --> 00:45:55,277
Хорошо, большое спасибо.
Мне надо идти.
521
00:45:55,494 --> 00:45:57,291
- Кого пасете?
- Обменный пункт.
522
00:45:57,535 --> 00:45:58,968
- Для Басса?
- Да.
523
00:45:59,244 --> 00:46:01,394
- Спасибо, моя дорогая.
- Пока. - До скорого.
524
00:46:07,535 --> 00:46:08,968
Ты, значит, лесбиянка?
525
00:46:12,951 --> 00:46:14,350
Чёрт, это же Анцио?
526
00:46:15,826 --> 00:46:17,657
Всем: Клиент появился.
527
00:46:17,867 --> 00:46:20,427
Понял. Он идет в обменный пункт?
528
00:46:22,034 --> 00:46:23,706
Нет. Пока оглядывается. Вроде бы уходит.
529
00:46:28,575 --> 00:46:30,611
Нет, он заходит в дом.
530
00:46:30,908 --> 00:46:32,057
Оставайтесь на месте.
531
00:46:32,242 --> 00:46:33,311
Что он задумал?
532
00:46:34,117 --> 00:46:36,915
Оставаться на месте?
Что я должен делать?
533
00:46:41,824 --> 00:46:42,824
Мы идем туда?
534
00:47:17,156 --> 00:47:17,793
Алло?
535
00:47:17,989 --> 00:47:18,989
Да?
536
00:47:19,697 --> 00:47:21,289
Да, хорошо.
537
00:47:21,530 --> 00:47:22,804
Понял. Сегодня вечером.
538
00:47:23,364 --> 00:47:24,956
Хорошо, хорошо, пока. До скорого.
539
00:47:30,988 --> 00:47:32,387
Ты что, хотел меня одурачить?
540
00:47:37,654 --> 00:47:39,854
Я оставил тебя на свободе,
а ты торгуешь за моей спиной?
541
00:47:41,071 --> 00:47:42,265
Ты, засранец.
542
00:47:51,070 --> 00:47:54,949
Это мой товар. А твой брат
сидит в тюрьме.
543
00:47:55,278 --> 00:47:56,506
Ты - кусок дерьма.
544
00:47:59,820 --> 00:48:01,651
Давайте, берите его. Быстрей!
545
00:48:04,653 --> 00:48:06,006
И наденьте наручники.
546
00:48:19,819 --> 00:48:20,968
Я все улажу.
547
00:48:33,776 --> 00:48:36,449
У нас не так и много.
След Горана мы потеряли.
548
00:48:36,734 --> 00:48:39,965
Возможно, он уже в Сербии.
Но у нас есть кокс.
549
00:48:41,192 --> 00:48:43,352
И будут еще результаты экспертизы
с нападения на мосту.
550
00:48:43,775 --> 00:48:46,005
А есть что-то новое про тот кокаин?
551
00:48:47,359 --> 00:48:50,351
- Пока нет.
- Ранжис?
552
00:48:51,150 --> 00:48:53,380
Ничего конкретного.
553
00:48:53,941 --> 00:48:56,535
Склад с оружием?
Тоже ничего. Мы пока топчемся на месте.
554
00:49:01,649 --> 00:49:03,526
- Да? - Это я.
- Да.
555
00:49:03,733 --> 00:49:05,928
Мы должны встретиться,
у меня есть кое-что для тебя.
556
00:49:06,191 --> 00:49:07,260
Номера поддельные.
557
00:49:07,524 --> 00:49:10,561
- Хорошо, ты подьедешь или я?
- Лучше ты.
558
00:49:10,815 --> 00:49:12,851
- Куда?
- Я сейчас у канала д'Орсе.
559
00:49:13,357 --> 00:49:14,915
- Сейчас подъехать?
- Да, сейчас.
560
00:49:16,065 --> 00:49:17,100
Хорошо. Я приеду.
561
00:49:25,648 --> 00:49:27,168
Продолжайте без меня, я скоро вернусь.
562
00:49:33,772 --> 00:49:37,651
Я его не понимаю. Я работаю всю ночь,
а он сматывается. Здорово.
563
00:49:39,689 --> 00:49:41,489
Я вижу, с ним в последнее время
что-то не так.
564
00:49:41,814 --> 00:49:44,647
Но ты же его знаешь. Он не любит
сидеть на месте.
565
00:49:44,938 --> 00:49:46,132
Наверняка он уехал по работе.
566
00:49:46,563 --> 00:49:47,757
Он завел себе подружку.
567
00:49:58,604 --> 00:50:00,117
Я думал, ты мне не позвонишь.
568
00:50:00,354 --> 00:50:01,150
Почему?
569
00:50:01,312 --> 00:50:02,830
Мы редко видимся, а я тебя сразу
стал просить о деле.
570
00:50:02,854 --> 00:50:06,210
Ничего страшного, коллеги должны помогать
друг другу. Здесь так принято.
571
00:50:07,520 --> 00:50:11,798
Стефан Ассор. Он был арестован
в югославском баре с 10 граммами кокса.
572
00:50:12,687 --> 00:50:15,281
Он держит вместе с одним сербом
шикарный ресторан.
573
00:50:15,562 --> 00:50:16,961
Какой сегодня день недели?
574
00:50:17,186 --> 00:50:19,575
В четверг в его ресторане
специальное меню.
575
00:50:21,561 --> 00:50:22,561
Спасибо.
576
00:50:23,686 --> 00:50:26,037
Больше я ничего не смогу сделать.
Эта информация - тоже не от меня.
577
00:50:26,061 --> 00:50:27,130
Конечно.
578
00:50:33,685 --> 00:50:34,913
А как вообще у тебя дела?
579
00:50:39,102 --> 00:50:40,581
Что за вопрос?
580
00:50:42,768 --> 00:50:44,804
Что ты хочешь узнать?
581
00:50:45,060 --> 00:50:47,210
Как идут дела у твоей дочери?
582
00:50:49,560 --> 00:50:51,710
За всю свою жизнь я видела тебя
только три раза.
583
00:50:51,976 --> 00:50:55,207
Я совсем тебя не помню. Или ты
хочешь узнать, как дела у моей мамы?
584
00:50:55,517 --> 00:50:58,270
По большому счету я ее
опекаю всю жизнь.
585
00:50:58,517 --> 00:50:59,870
С самого моего рождения.
586
00:51:01,392 --> 00:51:04,509
Да, мы оба полицейские, но это
и все, комиссар Скали.
587
00:51:05,892 --> 00:51:08,332
А я - Майя Дервин. Я работаю в отделе
по борьбе с наркотиками.
588
00:51:08,558 --> 00:51:09,911
И я - лишь кучка дерьма.
589
00:51:11,183 --> 00:51:13,378
Но я привыкла быть дерьмом,
меня это уже не беспокоит.
590
00:51:14,183 --> 00:51:15,183
Я знаю.
591
00:51:17,308 --> 00:51:20,266
Что ты знаешь? Ты ничего не знаешь.
592
00:51:24,432 --> 00:51:25,432
Ты права.
593
00:51:53,431 --> 00:51:55,228
Что ты делаешь? Прекрати заниматься
ерундой.
594
00:51:56,347 --> 00:51:57,347
Все, патроны кончились.
595
00:52:04,013 --> 00:52:06,208
Мы выиграли, да?
596
00:52:11,513 --> 00:52:13,583
Если все посчитать, мы выиграли
шесть к четырем.
597
00:52:13,846 --> 00:52:15,837
Нет, семь к четырем.
598
00:52:16,054 --> 00:52:17,054
Ах так?
599
00:52:21,304 --> 00:52:23,772
Хорошо, мы оставим вас одних,
ждем снаружи.
600
00:52:32,928 --> 00:52:34,998
Кончай с этим, сядь.
601
00:52:36,220 --> 00:52:38,609
Мы отмечаем сегодня наш свободный вечер?
602
00:52:41,219 --> 00:52:43,892
Когда прицеливаешься,
ты должна подогнуть колени.
603
00:52:44,844 --> 00:52:46,482
И свести вместе локти.
604
00:52:48,261 --> 00:52:49,899
Ты не слушаешь, что я тебе говорю?
605
00:52:52,344 --> 00:52:57,099
Ты прав. Итак, давай еще раз,
я должна подогнуть колени,
606
00:52:57,802 --> 00:52:59,076
свести вместе локти,
607
00:53:00,927 --> 00:53:02,918
и - бум, бум.
608
00:53:05,468 --> 00:53:06,981
Что ты себе воображаешь?
609
00:53:07,718 --> 00:53:10,676
Что ты можешь себе все позволить?
Потому что мы с тобой трахаемся?
610
00:53:11,718 --> 00:53:13,470
Я со многими трахаюсь.
611
00:53:14,634 --> 00:53:18,104
Но ты мне еще и нравишься.
И поэтому я тебя опекаю.
612
00:53:19,217 --> 00:53:22,766
А ты хочешь меня застрелить?
Это нехорошо.
613
00:53:51,424 --> 00:53:53,301
Вы мне заказали столик?
614
00:53:54,298 --> 00:53:57,415
Да, заказал. Зарезервирован
на Ваше имя, на 21 час.
615
00:53:58,257 --> 00:53:59,656
Столик на двоих?
616
00:54:00,256 --> 00:54:01,371
Да, на двоих.
617
00:54:04,339 --> 00:54:07,854
Это мы можем сделать. Как ты думаешь?
Ты тоже согласен? Хорошо.
618
00:54:09,131 --> 00:54:11,406
Господа, наши проиграли, 0:2.
619
00:54:11,672 --> 00:54:13,867
В остальном все в порядке?
Хорошо. Пока.
620
00:54:14,131 --> 00:54:17,646
Привет. Этого следовало ожидать,
но ничего страшного не случилось. Пока.
621
00:54:18,964 --> 00:54:20,795
Значит, я здесь для маскировки?
622
00:54:21,047 --> 00:54:22,162
Именно так.
623
00:54:26,005 --> 00:54:27,358
Не оборачивайтесь.
624
00:54:33,171 --> 00:54:38,245
Речь идет об очень больших деньгах. Если
удастся выгодно продать, мы остаемся в деле.
625
00:54:38,671 --> 00:54:40,901
Это все окупится.
626
00:54:44,379 --> 00:54:46,939
Ужин - за мой счет.
627
00:54:48,795 --> 00:54:50,308
Мы уходим.
628
00:54:50,628 --> 00:54:51,628
Все ясно.
629
00:54:55,586 --> 00:54:56,586
Я должен позвонить.
630
00:54:57,128 --> 00:54:58,243
Да, нет проблем.
631
00:55:22,293 --> 00:55:23,692
Да, точно, это так.
632
00:55:33,167 --> 00:55:34,167
Хорошо.
633
00:55:37,292 --> 00:55:40,807
Согласен. Я тебе перезвоню. Хорошо.
634
00:55:47,500 --> 00:55:49,695
Да, конечно, я зайду к тебе.
635
00:55:50,791 --> 00:55:52,907
Очень хорошо. До свидания.
636
00:55:58,583 --> 00:55:59,698
Да, шеф?
637
00:55:59,916 --> 00:56:02,146
Я нашел друга Горана, с которым
он был в Марселе.
638
00:56:02,374 --> 00:56:04,171
- Да ну!
- Да. И он был не один.
639
00:56:04,374 --> 00:56:05,933
- Не может быть!
- Я их сфотографировал.
640
00:56:05,957 --> 00:56:08,676
Можете мне их переслать?
641
00:56:08,999 --> 00:56:11,957
- Конечно. Проверьте все.
- Да, сделаем.
642
00:56:12,998 --> 00:56:13,794
Что там?
643
00:56:13,998 --> 00:56:16,876
Он нашел дружка Горана, который
был с ним на стоянке.
644
00:56:17,165 --> 00:56:21,158
Здорово. Я же говорил, что
он не зря все делает.
645
00:56:23,081 --> 00:56:27,472
Скажи, а ты давно с ним работаешь?
646
00:56:27,831 --> 00:56:29,473
Мы вместе работали в
Беллвилль Родэйр Интернэшнл.
647
00:56:29,497 --> 00:56:31,408
А до этого он что делал?
648
00:56:31,664 --> 00:56:33,495
Изучал математику и еще
какие-то сложные вещи.
649
00:56:34,997 --> 00:56:38,672
А потом у него возникли проблемы
с одной женщиной.
650
00:56:39,539 --> 00:56:42,337
- Она его обманула?
- Нет.
651
00:56:44,247 --> 00:56:45,441
Она родила ребенка.
652
00:56:45,663 --> 00:56:47,938
Это был его ребенок. Ему было тогда 20 лет,
653
00:56:48,205 --> 00:56:52,403
и он не хотел себя связывать.
Поэтому он смылся.
654
00:56:53,204 --> 00:56:54,204
В Азию?
655
00:56:55,413 --> 00:56:56,773
Тебе лучше спросить у него самого.
656
00:57:02,245 --> 00:57:04,713
Они наверное уже сделали анализ кокса.
Я позвоню Джульетте,
657
00:57:06,579 --> 00:57:08,297
она за это отвечает.
658
00:57:18,994 --> 00:57:21,189
- Да?
- Лукас. Я хотел поблагодарить тебя.
659
00:57:21,453 --> 00:57:22,453
Да?
660
00:57:22,869 --> 00:57:24,621
С рестораном все получилось.
661
00:57:25,536 --> 00:57:26,685
Я рада за тебя.
662
00:57:27,494 --> 00:57:31,043
И не беспокойся, я больше тебя
ни о чем не попрошу.
663
00:57:46,368 --> 00:57:48,598
- Да.
- Что ты хотел этим сказать?
664
00:57:50,201 --> 00:57:52,078
Я думаю, я ничего не хотел этим сказать.
665
00:57:52,909 --> 00:57:55,707
Неважно, кто тебя вывел на Ассора,
но будь осторожна,
666
00:57:56,826 --> 00:58:00,705
эти югославы очень опасны. Не обижайся,
я хочу тебя только предупредить,
667
00:58:01,075 --> 00:58:03,430
чтобы ты это имелла ввиду.
Все понятно, спасибо.
668
00:58:03,700 --> 00:58:05,930
Да. Держись от них подальше.
669
00:58:06,158 --> 00:58:09,116
Держаться от них подальше? Поздновато
тебе давать мне указания.
670
00:59:02,405 --> 00:59:04,202
- Это был новый дилер?
- Нет.
671
00:59:04,446 --> 00:59:05,765
Вы его никогда раньше не видели?
672
00:59:06,071 --> 00:59:09,108
- Нет, я его как-то видел.
- Аха, уже лучше.
673
00:59:13,154 --> 00:59:13,870
Да.
674
00:59:14,071 --> 00:59:15,963
Добрый день. Говорит Джульетта Сала из
Центрального управления.
675
00:59:15,987 --> 00:59:16,987
Антуан Квиро.
676
00:59:17,029 --> 00:59:19,088
У нас в одном деле несколько раз
появлялся тот же самый кокаин,
677
00:59:19,112 --> 00:59:20,670
можете мне чем-нибудь помочь?
678
00:59:20,862 --> 00:59:23,615
Могу я вам перезвонить. А то я
сейчас веду допрос.
679
00:59:23,904 --> 00:59:29,137
Конечно, нет проблем. Меня зовут
Джульетта, 0156569530.
680
00:59:30,487 --> 00:59:32,876
- Хорошо, пока.
- Пока.
681
00:59:33,695 --> 00:59:34,695
Что там?
682
00:59:34,778 --> 00:59:37,053
Центральное управление, я должен
им перезвонить.
683
00:59:40,736 --> 00:59:42,931
Итак, это было в первый раз?
684
00:59:49,985 --> 00:59:50,985
Да?
685
00:59:52,444 --> 00:59:55,117
Тут два клиента меня задолбали.
Их адвокат придет?
686
00:59:55,402 --> 00:59:56,402
Я не знаю.
687
00:59:59,318 --> 01:00:01,548
Его я откуда-то знаю. Кто это?
688
01:00:01,818 --> 01:00:03,336
Лукас Скали из Центрального управления.
689
01:00:03,360 --> 01:00:05,351
Я его видел вместе с Майей. В кафе.
690
01:00:07,359 --> 01:00:09,634
Может, ты сам им позвонишь?
А то у меня дел по горло.
691
01:00:21,983 --> 01:00:24,372
Джульетта? Жульен Басс, отдел
по борьбе с наркотиками.
692
01:00:31,150 --> 01:00:32,981
Добрый день, я...
693
01:00:33,274 --> 01:00:34,707
Заходите. Я только переоденусь.
694
01:00:36,108 --> 01:00:37,541
Вы выглядите моложе.
695
01:00:43,357 --> 01:00:45,917
Не стесняйтесь, заходите.
Я знаю, кто Вы.
696
01:00:48,274 --> 01:00:49,946
Вы ищете Майю? Ее здесь нет.
697
01:00:50,190 --> 01:00:52,545
Басс. Что вы о нем знаете?
698
01:00:54,273 --> 01:00:57,982
Немного. Но я хорошо знаю Майю.
699
01:00:59,981 --> 01:01:02,061
Было бы лучше, если бы Вы
с ней поговорили, так ведь?
700
01:01:06,731 --> 01:01:09,040
Хотите что-нибудь? Чай, кофе?
701
01:01:20,980 --> 01:01:25,178
Это не я. Она всегда была
решительнее, чем я.
702
01:01:29,063 --> 01:01:31,054
На тогда нужны были деньги,
и она это сделала.
703
01:01:31,313 --> 01:01:33,304
- Я всегда посылал ей деньги.
- Да.
704
01:01:34,063 --> 01:01:37,419
Это было тогда, когда ее мать
потеряла работу. Смело, да?
705
01:01:37,729 --> 01:01:40,562
Это был хороший фотограф.
Они какое-то время были вместе.
706
01:01:40,854 --> 01:01:42,287
Он был старше и ей это нравилось.
707
01:01:45,312 --> 01:01:46,870
Чем она еще занималась?
708
01:01:47,645 --> 01:01:49,601
Ей было нелегко решиться пойти в полицию.
709
01:01:50,353 --> 01:01:52,947
Она пыталась Вам понравиться,
но из этого ничего не вышло.
710
01:02:00,061 --> 01:02:01,289
Вам пора?
711
01:02:10,477 --> 01:02:11,227
Да?
712
01:02:11,435 --> 01:02:13,073
С ума сойти, шеф, фура исчезла.
713
01:02:13,268 --> 01:02:14,747
В остальном все, как обычно.
714
01:02:14,977 --> 01:02:17,889
Гараж открыт, но там никого нет.
Я схожу посмотрю.
715
01:02:18,810 --> 01:02:20,766
Хорошо, но будь осторожен.
Я сейчас приеду.
716
01:03:37,055 --> 01:03:41,207
Не двигаться. Руки вверх,
я сказал, руки вверх.
717
01:03:42,055 --> 01:03:45,968
Медленно подними руки. Вот так.
Иди сюда.
718
01:03:46,930 --> 01:03:47,930
Выходи.
719
01:03:49,638 --> 01:03:50,638
Медленно.
720
01:03:52,929 --> 01:03:54,806
- У меня нет оружия!
- Не двигаться.
721
01:03:55,512 --> 01:03:58,026
Медленно. И руки за голову.
Руки за голову!
722
01:03:59,345 --> 01:04:01,381
Ну, давай. Что там?
Ничего, у меня нет ничего.
723
01:04:01,595 --> 01:04:03,665
Спокойно! И руки за головой.
724
01:04:03,887 --> 01:04:06,560
На колени. На колени!
Быстро на колени!
725
01:04:06,803 --> 01:04:09,397
Аха, ты меня понимаешь?
726
01:04:09,678 --> 01:04:12,317
Не стреляйте, не стреляйте.
Да, да, понятно.
727
01:04:13,178 --> 01:04:14,850
Ты с ума сошел? Убери руки.
728
01:04:38,718 --> 01:04:39,718
Это его оружие?
729
01:04:41,718 --> 01:04:43,549
Я думаю, да. Он его использовал?
730
01:04:43,801 --> 01:04:44,801
Нет.
731
01:04:47,093 --> 01:04:48,924
Я сказал Джульетте, чтобы она
не приезжала.
732
01:04:49,134 --> 01:04:51,125
Правильно сделал. А родители Гектора?
733
01:04:52,009 --> 01:04:53,769
Они живут где-то в провинции.
Я найду адрес.
734
01:04:55,259 --> 01:04:58,410
Твою мать! Только пустые ящики.
735
01:05:00,842 --> 01:05:02,719
Где оружие?
736
01:05:07,675 --> 01:05:08,675
Что происходит?
737
01:05:15,716 --> 01:05:18,708
Мы отпустили их там, на стоянке,
потом на шоссе,
738
01:05:19,007 --> 01:05:22,443
У гектора не было даже ордера на арест.
Что нам теперь делать?
739
01:05:24,007 --> 01:05:26,316
Мы будем ждать, пока они нам, наконец
что-нибудь расскажут?
740
01:05:26,340 --> 01:05:28,621
Или мы будем ждать, пока они
убьют еще кого-нибудь из нас?
741
01:05:37,631 --> 01:05:38,984
Не трать напрасно время.
742
01:05:39,214 --> 01:05:42,923
Здесь ты ничего не найдешь.
Занимайся этими типами в такси.
743
01:05:56,588 --> 01:05:58,021
Хотите еще кофе?
744
01:05:59,422 --> 01:06:00,457
Нет, спасибо.
745
01:06:04,463 --> 01:06:06,021
Я этого не вынесу.
746
01:06:09,546 --> 01:06:11,104
Он был наш единственный сын.
747
01:06:35,169 --> 01:06:37,444
- Алло, шеф?
- Да. - Это Симон.
748
01:06:38,169 --> 01:06:41,479
После ресторана он поехал
к станции метро "Шателье".
749
01:06:41,794 --> 01:06:43,671
Я уверен, что он
и есть тот самый "Коач".
750
01:06:43,919 --> 01:06:47,195
Может быть. Мы работаем дальше,
я буду держать Вас в курсе.
751
01:06:47,460 --> 01:06:48,460
Хорошо.
752
01:06:48,627 --> 01:06:51,141
Продолжающиеся беспорядки остаются
одной из главных тем
753
01:06:51,460 --> 01:06:55,169
перед предстоящими выборами. Эта проблема
олстается в центре внимания прессы.
754
01:06:55,502 --> 01:06:58,494
В пригородах продолжаются столкновения,
755
01:06:58,751 --> 01:07:01,982
но в этот раз речь идет не о банальном
споре между двумя бандами.
756
01:07:02,251 --> 01:07:05,721
Мы ведем наш репортаж из нуасси,
где сегодня был убит полицейский.
757
01:07:06,043 --> 01:07:07,761
С места события - Сильвия Мортейн.
758
01:07:07,959 --> 01:07:10,143
Возможно, это было обыкновенное
транспортное происшествие,
759
01:07:10,167 --> 01:07:11,805
одно из многих.
760
01:07:12,042 --> 01:07:14,840
Молодой человек был сбит машиной,
водитель скрылся.
761
01:07:15,125 --> 01:07:18,834
Но здесь речь идет о 26-летнем
офицере полиции, Гекторе Форрестье.
762
01:07:19,208 --> 01:07:21,438
Он работал в отделе,
763
01:07:21,667 --> 01:07:24,101
занимающемся нелегальной торговлей
оружием.
764
01:07:24,375 --> 01:07:27,517
И сбит он был перед складом, который, по
всей видимости, принадлежал сербской мафии.
765
01:07:27,541 --> 01:07:31,329
Владельцы склада, похоже, исчезли,
ведутся поиски...
766
01:07:38,624 --> 01:07:41,184
Ты не перезвонила. Что случилось?
767
01:07:41,415 --> 01:07:43,883
- Я взяла отгулы, которые мне положены.
- Отгулы?
768
01:07:45,665 --> 01:07:48,577
- Я думал, ты - полицейский.
- А, но не очень хороший полицейский, так?
769
01:07:51,665 --> 01:07:53,178
Это потому, что приехал твой отец?
770
01:07:55,706 --> 01:07:57,219
Скали ведь твой отец, да?
771
01:07:58,248 --> 01:07:59,442
Я не хочу об этом говорить.
772
01:08:01,039 --> 01:08:02,313
Он звонил мне.
773
01:08:03,539 --> 01:08:05,370
Ну, нет, не он, человек из его группы.
774
01:08:06,206 --> 01:08:09,357
Ему нужна информация.
Знаешь, что он хочет?
775
01:08:09,664 --> 01:08:10,664
Нет.
776
01:08:11,830 --> 01:08:12,830
Ты уверена?
777
01:08:12,955 --> 01:08:15,515
Что ты хочешь сказать? Хорошо, подожди.
778
01:08:30,912 --> 01:08:33,904
Майя, не делай глупостей.
779
01:08:34,787 --> 01:08:37,824
Мы - одна команда. Не забывай это.
780
01:08:43,995 --> 01:08:45,223
Твоя дверь - дерьмо.
781
01:09:27,409 --> 01:09:28,603
- Алло, Филипп?
- Да.
782
01:09:28,784 --> 01:09:32,254
- Привет. Это Майя, Майя Дервин.
- Майя? Давно тебя не слышал.
783
01:09:32,534 --> 01:09:34,650
Да, верно. Послушай, мне нужна
информация.
784
01:09:34,867 --> 01:09:36,760
Ты работаешь по вооруженному нападению
на мосте Шарля де Голля?
785
01:09:36,784 --> 01:09:37,933
Да, а почему ты спрашиваешь?
786
01:09:38,158 --> 01:09:39,307
Там было натовское оружие?
787
01:09:39,492 --> 01:09:41,130
Натовское оружие? Да, может быть.
788
01:09:41,408 --> 01:09:44,241
Хорошо, а кто были нападавшие? Сербы?
789
01:09:44,533 --> 01:09:47,411
Нет, это были местные,
из тех, кто ошивается в некоторых клубах.
790
01:09:47,741 --> 01:09:48,901
В каких-то конкретных клубах?
791
01:09:49,116 --> 01:09:52,028
Да, главным образом, в "Рамдаме".
А почему ты спрашиваешь?
792
01:09:52,324 --> 01:09:54,884
Ты знаешь, как их зовут?
Да, могу посмотреть.
793
01:10:57,779 --> 01:10:59,178
Извини, я могу с тобой поговорить?
794
01:10:59,362 --> 01:11:00,362
Я тебя не знаю.
795
01:11:00,445 --> 01:11:04,358
Я - сестра Феликса. Он в бегах,
и ему кое-что нужно.
796
01:11:04,695 --> 01:11:06,572
А мне какое дело. Почему он сам не пришел?
797
01:11:06,778 --> 01:11:10,930
Потому что он в розыске. Он - друг Осана.
Знаешь такого?
798
01:11:11,278 --> 01:11:15,510
Тот, которого убили на мосту Шарля
де Голля. Он ему рассказывал о тебе.
799
01:11:15,861 --> 01:11:18,056
- Ну и что?
- Они вместе сидели.
800
01:11:39,609 --> 01:11:41,520
Вы, нарики, меня задолбали.
801
01:11:41,776 --> 01:11:44,449
Отпусти меня. У меня есть то,
что тебе надо. Ведь ты этого хочешь?
802
01:11:44,734 --> 01:11:48,090
Ему нужно оружие. Неважно, сколько
это будет стоить.
803
01:11:48,401 --> 01:11:50,961
- Цена не имеет значения, понимаешь?
- В какой тюрьме он сидел?
804
01:11:51,192 --> 01:11:53,148
- Фресне.
- В каком отделении?
805
01:11:53,359 --> 01:11:56,669
В четвертом. Камера 447.
Его выпустили 6 февраля.
806
01:11:57,150 --> 01:11:58,708
Сказать тебе размер его обуви?
807
01:11:58,983 --> 01:12:01,861
Оставь свой номер. Я позвоню.
808
01:12:22,940 --> 01:12:23,690
Да?
809
01:12:23,857 --> 01:12:25,609
Все готово. Мы будем через три часа.
810
01:12:25,857 --> 01:12:26,857
Хорошо.
811
01:12:51,938 --> 01:12:53,451
Сообщения для Натали.
812
01:12:54,063 --> 01:12:57,055
Натали, это Скали.
Позвоните мне, пожалуйста.
813
01:13:14,812 --> 01:13:16,404
- Да?
- Это Мишель.
814
01:13:16,604 --> 01:13:19,164
- Ты уже вернулся?
- Да, мы должны поговорить. Немедленно.
815
01:13:19,479 --> 01:13:21,947
- Где?
- Не в офисе. В твоем отеле.
816
01:13:22,812 --> 01:13:23,812
Хорошо, я сейчас приеду.
817
01:13:36,977 --> 01:13:41,812
Чем ты занимаешься? Все тебя ищут.
Что у тебя с этим делом?
818
01:13:42,144 --> 01:13:44,100
У нас есть след: "Коач", водитель.
819
01:13:46,310 --> 01:13:47,584
А что с коксом?
820
01:13:48,435 --> 01:13:49,709
Через него я их нашел.
821
01:13:49,935 --> 01:13:51,254
Кто тебе помог?
822
01:13:52,393 --> 01:13:53,906
- Майя.
- Майя?
823
01:13:55,143 --> 01:13:56,462
Ну, у тебя и нервы.
824
01:13:58,976 --> 01:14:00,204
Хорошо, тогда продолжай с ней.
825
01:14:01,226 --> 01:14:04,536
Нет, это была плохая идея -
впутать ее в это дело.
826
01:14:05,184 --> 01:14:08,699
- А ее отдел?
- Нет, там что-то не так.
827
01:14:09,017 --> 01:14:10,416
О Горане есть что-то новое?
828
01:14:10,642 --> 01:14:14,351
Да, есть. У тебя остался еще
дом в деревне?
829
01:14:14,684 --> 01:14:15,878
Да, а зачем он тебе?
830
01:14:16,933 --> 01:14:18,161
Тебе лучше этого не знать.
831
01:14:21,141 --> 01:14:25,214
Да, мне лучше этого не знать. Не делай
глупостей, я не смогу тебя прикрыть.
832
01:14:47,598 --> 01:14:49,316
- Марк де Фонтбрун.
- Он был в Сараево?
833
01:14:49,556 --> 01:14:52,309
Нет. Он руководил на расстоянии.
834
01:14:52,598 --> 01:14:54,554
Есть свидетели?
Нет, никто ничего не видел.
835
01:14:55,389 --> 01:14:56,389
Спасибо.
836
01:14:56,806 --> 01:14:58,922
- Он нашел Горана.
- Вы воевали там?
837
01:14:59,431 --> 01:15:02,946
Три с половиной года официально, а потом еще
остался. Мне нравятся иностранные языки.
838
01:15:07,639 --> 01:15:08,708
Узнаешь меня?
839
01:15:11,263 --> 01:15:12,616
Оружейный склад.
840
01:15:12,847 --> 01:15:15,236
Я - тот француз, которого ты
привязал к двери.
841
01:15:15,513 --> 01:15:17,424
Ты думал, мы тебя не найдем, да?
842
01:15:18,430 --> 01:15:20,386
Я бы тобой занялся, но тебе повезло.
843
01:15:25,763 --> 01:15:27,162
Возможно, тебе как раз не повезло.
844
01:15:29,137 --> 01:15:31,412
- Машину мы потом заберем.
- Спасибо еще раз.
845
01:15:31,637 --> 01:15:32,956
Теперь будет легче.
846
01:18:05,003 --> 01:18:07,198
43-й холодильный склад, зал №2. Там всё.
847
01:18:08,336 --> 01:18:09,336
Как Вы его нашли?
848
01:18:09,419 --> 01:18:10,738
Я сумел разговорить Горана.
849
01:18:11,044 --> 01:18:12,044
А где он?
850
01:18:12,961 --> 01:18:15,634
В деревне. Он жив, не беспокойся.
851
01:18:18,086 --> 01:18:19,963
Мы поставим везде "жучки" и понаблюдаем.
852
01:18:20,210 --> 01:18:23,282
"Коача" зовут Густав Алана, но Горан
не знает, где он живет.
853
01:18:23,627 --> 01:18:24,662
А оружие?
854
01:18:24,877 --> 01:18:27,072
Используем его, как приманку.
Я надеюсь, он клюнет.
855
01:18:27,335 --> 01:18:29,803
- Что еще?
- Алана всегда ездит на метро.
856
01:18:30,127 --> 01:18:32,644
Возможно, у него есть годовой
проездной, или что-то в этом роде.
857
01:18:32,668 --> 01:18:35,136
- Не могу себе представить.
- Они тоже иногда ошибаются.
858
01:18:35,751 --> 01:18:38,311
Иначе бы мы остались без работы.
Я пойду прогуляюсь.
859
01:18:38,709 --> 01:18:39,858
Я займусь этим.
860
01:18:44,251 --> 01:18:45,604
Голосовая почта Натали.
861
01:18:46,417 --> 01:18:49,329
Я не могу связаться с Майей,
позвоните мне, пожалуйста.
862
01:18:50,667 --> 01:18:52,464
Через эти трубы откачивается воздух.
863
01:18:52,709 --> 01:18:53,709
Да, я их видел.
864
01:18:53,750 --> 01:18:55,581
Они проходят здесь. А здесь выходит воздух.
865
01:18:56,125 --> 01:18:58,593
- А вода?
- А вода наоборот. Здесь.
866
01:18:58,875 --> 01:19:01,264
Они вывезли все со склада.
Наверняка их кто-то предупредил.
867
01:19:01,583 --> 01:19:03,539
- Кто же?
- Алана, по-сербски.
868
01:19:03,708 --> 01:19:05,664
Мы аннулируем все заказы.
869
01:19:05,958 --> 01:19:08,836
Человек по имени Густав Алана
не покупал годовой проездной на метро.
870
01:19:09,208 --> 01:19:10,392
Попробуй посмотреть только по имени?
871
01:19:10,416 --> 01:19:11,656
Уже посмотрела.
Таких четверо.
872
01:19:11,832 --> 01:19:13,982
Он был 21-го в 23 часа
на станции метро "Шателе".
873
01:19:14,249 --> 01:19:16,049
- Я его уже нашла.
- Отлично, молодец девочка.
874
01:19:16,249 --> 01:19:18,683
Проблема в том, что фура
делала пять остановок:
875
01:19:18,957 --> 01:19:21,915
Нуасси, Рунгис, районы
Шевальер, Жасмин и Майсон-Арфор.
876
01:19:22,207 --> 01:19:24,087
Я здесь уже бывала, не пытайтесь
меня одурачить!
877
01:19:24,248 --> 01:19:26,318
- Пропустите меня!
- Пожалуйста, успокойтесь.
878
01:19:26,581 --> 01:19:28,731
Это все? Он еще что-то сказал?
879
01:19:28,956 --> 01:19:31,424
Ну, наконец-то. Где Майя?
Не волнуйся, все в порядке.
880
01:19:31,665 --> 01:19:33,178
Где моя дочь? Что ты с ней сделал?
881
01:19:33,414 --> 01:19:34,807
- Иди сюда. Прекрати.
- Где моя дочь? Где она?
882
01:19:34,831 --> 01:19:35,831
Успокойся.
883
01:19:35,873 --> 01:19:38,512
Я уже три дня не могу ее найти.
Она даже ни разу не позвонила.
884
01:19:38,747 --> 01:19:40,942
Перестань. Успокойся.
Все будет хорошо.
885
01:19:46,080 --> 01:19:48,200
- Она не звонила?
- Нет, от нее вообще никаких вестей.
886
01:19:48,872 --> 01:19:53,582
Она встречается с тобой и после этого
бесследно исчезает. Ты должен ее найти.
887
01:19:53,913 --> 01:19:54,913
Я найду ее.
888
01:19:55,038 --> 01:19:57,108
Ты найдешь ее?
Найди ее, Лукас.
889
01:19:57,371 --> 01:19:59,264
Скажи мне, что ты ее найдешь.
Ты ведь найдешь ее, да?
890
01:19:59,288 --> 01:20:01,264
- Да, конечно.
- Ты ведь все сделаешь, чтобы ее найти, да?
891
01:20:01,288 --> 01:20:03,563
- Да, я все сделаю.
- Ты найдешь ее, да?
892
01:20:03,954 --> 01:20:06,149
- Хорошо.
- Найди ее.
893
01:20:19,912 --> 01:20:22,745
Хорошо. Нам придется действовать
самостоятельно. Давайте начнем.
894
01:20:23,328 --> 01:20:24,688
Надо использовать все возможности.
895
01:20:24,745 --> 01:20:27,020
Во-первых,
раздайте всем фотографии Густава.
896
01:21:02,742 --> 01:21:04,221
Добрый день, Ваш муж дома?
897
01:21:05,617 --> 01:21:07,175
Чери. К тебе пришли.
898
01:21:08,117 --> 01:21:09,117
Разрешите пройти?
899
01:21:13,575 --> 01:21:14,690
Пойдемте, девочки.
900
01:21:16,992 --> 01:21:19,142
Давайте побыстрей.
901
01:21:22,741 --> 01:21:26,097
Пусть твой парень приходит к нам обедать.
У меня есть для него подарок. Пока.
902
01:21:28,907 --> 01:21:31,947
Ему 15 лет. В этом возрасте всегда
что-нибудь нужно. Компьютер, мобильник....
903
01:21:33,407 --> 01:21:36,479
Дети стоят денег. Вы же это знаете.
904
01:21:39,907 --> 01:21:41,386
Ich setze dich in deinen Laufstall.
905
01:21:45,948 --> 01:21:47,176
Ты его знаешь?
Нет.
906
01:21:47,406 --> 01:21:49,317
Знаешь. Его зовут Стефан Ассор.
907
01:21:50,031 --> 01:21:52,420
Он - твой информатор и всегда
держит тебя в курсе событий.
908
01:21:53,114 --> 01:21:54,513
Я всегда работаю классически.
909
01:21:55,281 --> 01:21:57,272
Однако ты при этом получаешь
свою долю.
910
01:21:57,822 --> 01:21:59,342
И это не классическое, а грязное дело.
911
01:22:00,239 --> 01:22:03,072
И, кроме того, Ассор продает оружие
уголовникам.
912
01:22:03,989 --> 01:22:06,822
И это уже касается меня. Ты понимаешь,
в чем проблема?
913
01:22:07,114 --> 01:22:11,107
Я это понимаю. Я ее очень уважаю. Честно.
914
01:22:11,988 --> 01:22:14,263
Я обращаюсь с ней,
как со своей дочерью.
915
01:22:14,905 --> 01:22:17,294
Но, если я провалюсь, Майя провалится
вместе со мной.
916
01:22:17,571 --> 01:22:21,883
Она не провалится. Ты сделаешь то,
о чем я тебя попрошу. Найди ее.
917
01:22:22,238 --> 01:22:26,390
Правильно, ты ее знаешь. Ведь это ты ее соблазнил
и испортил. Поэтому найди ее побыстрей.
918
01:22:28,362 --> 01:22:30,478
- А если я ее не найду?
- Тогда тебе конец.
919
01:22:31,195 --> 01:22:33,425
У тебя больше не будет
ни дома, ни семьи.
920
01:22:33,779 --> 01:22:37,215
Не будет ничего. Понятно?
921
01:22:49,819 --> 01:22:52,253
- Да, Натали.
- Майя звонила в наш офис.
922
01:22:52,527 --> 01:22:54,597
Ей нужна была информация
о владельце клуба "Рамдам".
923
01:22:54,861 --> 01:22:57,056
- Ей ее дали?
- Да, мои коллеги ее знают.
924
01:22:57,277 --> 01:22:58,471
Для чего ей это было нужно?
925
01:22:58,694 --> 01:22:59,809
Я не знаю.
926
01:23:00,235 --> 01:23:01,235
Хорошо, спасибо.
927
01:23:21,276 --> 01:23:23,471
- Шеф здесь?
- Там, в конце бара.
928
01:23:28,692 --> 01:23:29,892
Могу я Вас кое о чем спросить?
929
01:23:32,483 --> 01:23:33,483
Вы ее видели?
930
01:23:42,191 --> 01:23:43,465
Он похож на копа.
931
01:23:54,690 --> 01:23:56,601
Мохаммед ведь не похож на копа?
932
01:23:56,940 --> 01:23:58,055
Она была здесь?
933
01:24:00,607 --> 01:24:01,607
Убирайся отсюда!
934
01:24:18,481 --> 01:24:20,437
Не двигайся. Брось оружие!
935
01:24:20,689 --> 01:24:22,759
Ну, давай. Положи его. Быстро.
936
01:24:25,355 --> 01:24:26,629
Клади его на стол.
937
01:24:29,188 --> 01:24:30,188
Отойди назад.
938
01:24:41,979 --> 01:24:45,369
Ты начал стрелять, я выстрелил в ответ.
Дело ясное.
939
01:24:48,520 --> 01:24:49,589
Что она хотела?
940
01:24:55,187 --> 01:24:56,745
О, черт.
941
01:25:07,811 --> 01:25:09,722
- Алло?
- Джульетта? - Шеф?
942
01:25:09,936 --> 01:25:11,056
Извини, что я тебя разбудил.
943
01:25:11,186 --> 01:25:12,380
Где вы? Вас все ищут.
944
01:25:12,602 --> 01:25:14,399
Есть новый обьект.
Он продает оружие.
945
01:25:14,602 --> 01:25:18,561
Серб, его зовут Кетан Симич.
Я пошлю тебе его номер.
946
01:25:18,935 --> 01:25:20,971
- Займись этим немедленно.
- Хорошо, но скажите...
947
01:25:55,225 --> 01:25:56,658
Ты - сестра Феликса?
948
01:25:57,600 --> 01:25:58,828
Пойдем.
949
01:26:04,558 --> 01:26:07,391
- Мы спустимся вниз.
- Нет проблем.
950
01:26:23,931 --> 01:26:27,401
- Тебя ищет один человек. Зачем?
- Человек? Кто?
951
01:26:27,681 --> 01:26:31,356
Искал тебя в "Рамдаме", такой большой,
похож на араба. Кто это?
952
01:26:33,264 --> 01:26:36,574
Я не знаю. Но меня это не интересует.
Деньги у меня здесь.
953
01:26:57,346 --> 01:26:58,346
Черт.
954
01:27:01,721 --> 01:27:05,111
Проклятье. За ней! За ней!
955
01:27:50,176 --> 01:27:51,176
Ее нет.
956
01:28:34,340 --> 01:28:36,695
Такси! Такси!
957
01:28:40,548 --> 01:28:42,857
Полиция! Мне нужна Ваша машина.
Да, понятно, старая шутка.
958
01:28:42,881 --> 01:28:45,395
Выходите. Быстро. Такси Вам принадлежит?
959
01:28:45,631 --> 01:28:46,631
Нет, фирме.
960
01:28:48,048 --> 01:28:50,084
Завтра подадите заявление
об угоне. Здесь.
961
01:28:53,381 --> 01:28:54,700
- У Вас что-то...
- Алана нашли?
962
01:28:54,881 --> 01:28:57,561
Час назад. Симон им занимается.
Он скрылся, но мы сели ему на хвост.
963
01:28:57,589 --> 01:28:59,549
- Что о Кетане Симиче?
- У него богатая биография.
964
01:28:59,589 --> 01:29:01,429
- Его телефон?
- Зарегистрирован на другое имя.
965
01:29:01,589 --> 01:29:03,181
- Прослушивайте все разговоры.
- Хорошо.
966
01:29:03,422 --> 01:29:05,622
- Я должен поговорить с Симоном.
- Ты позвонишь мне, да?
967
01:29:05,797 --> 01:29:06,797
Хорошо, позвоню.
968
01:29:10,546 --> 01:29:13,106
Хорошо. Ты нашел оружие и у тебя
есть Алана. Ты его арестовал?
969
01:29:13,380 --> 01:29:14,700
Нет, я хочу взять его с поличным.
970
01:29:14,755 --> 01:29:16,473
- Как ты это хочешь сделать?
- Посмотрим.
971
01:29:17,129 --> 01:29:19,723
Посмотрим? Пойдем со мной.
972
01:29:23,546 --> 01:29:25,616
Что происходит? Твои люди работают одни.
973
01:29:26,004 --> 01:29:27,244
Лукас хочет с тобой поговорить.
974
01:29:27,712 --> 01:29:30,226
Спасибо. Да. Есть у тебя что-нибудь новое?
975
01:29:30,837 --> 01:29:31,837
Да.
976
01:29:32,420 --> 01:29:35,890
Я доложил о ходе дела И теперь все
буквально стоят на голове.
977
01:29:36,212 --> 01:29:37,691
Немцы вообще сошли с ума.
978
01:29:37,920 --> 01:29:41,230
Если вы его упустите, это будет
международный скандал. Ты это понимаешь?
979
01:29:41,503 --> 01:29:42,503
Я знаю.
980
01:29:42,711 --> 01:29:44,861
- Что это с тобой?
- Несчастный случай.
981
01:29:45,461 --> 01:29:47,975
А Майя? Смотри, чтобы она
не испортила дело.
982
01:30:41,958 --> 01:30:44,267
- Симон?
- Водитель вернулся домой.
983
01:30:44,499 --> 01:30:47,013
Хорошо. Вызывай Мелика. Скажи ему,
что пора начинать.
984
01:30:47,291 --> 01:30:48,291
Да.
985
01:31:20,539 --> 01:31:21,539
Всё.
986
01:31:52,828 --> 01:31:54,307
- Алло?
- Алло, это Майя.
987
01:31:54,495 --> 01:31:56,611
Ты что, решила взять отпуск?
Почему не отвечаешь?
988
01:31:56,870 --> 01:32:00,306
Ты хочешь, чтобы я тебе ответила? Ты - грязный
засранец. Тебя устраивает такой ответ?
989
01:32:00,620 --> 01:32:02,815
- Послушай, Майя.
- Нет, это ты меня послушай.
990
01:32:03,078 --> 01:32:05,012
Я давно знала, что ты - свинья,
но теперь с меня хватит.
991
01:32:05,036 --> 01:32:08,073
Твои сербские друзья, эти говнюки,
убили молодого парня-полицейского.
992
01:32:08,369 --> 01:32:11,566
И ты после этого можешь спокойно спать?
Ты - конченый ублюдок.
993
01:32:24,951 --> 01:32:26,384
- Алло, мама?
- Майя?
994
01:32:26,618 --> 01:32:27,892
- Да, это я.
- Где ты?
995
01:32:28,118 --> 01:32:29,471
- Не плачь.
- Ты где?
996
01:32:29,701 --> 01:32:32,056
- Я люблю тебя.
- Майя, я...
997
01:32:53,533 --> 01:32:55,046
- Алло?
- Это я.
998
01:32:55,658 --> 01:32:57,057
Майя? Что с тобой?
999
01:32:57,658 --> 01:33:00,809
Что ты там искал, в "Рамдаме"?
Меня из-за этого чуть не убили.
1000
01:33:01,533 --> 01:33:02,533
Где ты?
1001
01:33:03,074 --> 01:33:05,030
- Я на хвосте у этого серба.
- Кетана?
1002
01:33:05,657 --> 01:33:08,967
Да. Я знаю, это опасно.
Но я же - полицейский.
1003
01:33:09,240 --> 01:33:10,912
Хорошо, скажи мне, где ты.
1004
01:33:11,115 --> 01:33:15,506
А зачем? Почему это тебя вдруг
стало интересовать? Это что-то новенькое.
1005
01:33:16,448 --> 01:33:18,006
Майя? Майя?
1006
01:33:19,323 --> 01:33:20,323
Майя?
1007
01:33:30,447 --> 01:33:32,961
Алло, Бригитта, это я. Майя мне
только что звонила.
1008
01:33:33,281 --> 01:33:34,430
Мне она тоже позвонила.
1009
01:33:35,281 --> 01:33:37,078
- Что она сказала?
- Что она меня любит.
1010
01:33:42,322 --> 01:33:45,120
- Мсье Алана?
- Оставайтесь на линии, я его позову.
1011
01:33:47,196 --> 01:33:48,345
Алана у телефона.
1012
01:33:53,696 --> 01:33:54,367
Да?
1013
01:33:54,613 --> 01:33:57,411
Женщина-полицейский конфисковала такси.
По описанию похожа на Майю.
1014
01:33:57,696 --> 01:33:59,527
Серый "Мерседес". Я пошлю тебе номера.
1015
01:33:59,862 --> 01:34:00,862
Хорошо.
1016
01:34:02,696 --> 01:34:05,813
Это Готье Дельта прим.
Извините, если помешал, но у нас проблемы.
1017
01:34:06,112 --> 01:34:08,262
На складе прорвало водопровод.
1018
01:34:08,779 --> 01:34:10,371
Прорвало водопровод? И что?
1019
01:34:10,570 --> 01:34:12,845
Подобное уже случалось три
года назад, в ангаре № 8.
1020
01:34:13,112 --> 01:34:14,704
Тогда были испорчены две тонны товара.
1021
01:34:15,403 --> 01:34:17,379
Вы можете мне дать код замка,
чтобы я смог там посмотреть?
1022
01:34:17,403 --> 01:34:19,563
- Джульетта? Джульетта?
- Нет, я сам приеду посмотреть.
1023
01:34:20,361 --> 01:34:24,149
Хорошо, только поторопитесь, иначе
я буду вынужден сломать дверь.
1024
01:34:24,444 --> 01:34:25,444
Я сейчас приеду.
1025
01:34:25,653 --> 01:34:28,486
Хорошо. Отлично. Симон, ты и
твои люди ждете его там.
1026
01:34:29,319 --> 01:34:31,435
Хорошо, вперед, парни!
Мы возьмем его там.
1027
01:34:31,694 --> 01:34:34,254
Когда подъедете, ждите моего приказа,
понятно?
1028
01:34:35,402 --> 01:34:37,074
Люк, Софи, Канал 8.
1029
01:34:37,610 --> 01:34:40,488
Кетану позвонили на мобильник,
водитель едет за ним.
1030
01:34:40,777 --> 01:34:42,176
- Куда?
- В Рунгис.
1031
01:34:42,818 --> 01:34:44,092
Нет, нет, ты останешься здесь.
1032
01:34:44,568 --> 01:34:45,568
Оставайся здесь.
1033
01:34:46,901 --> 01:34:48,129
Пьер, мы встретимся там.
1034
01:35:33,190 --> 01:35:34,190
Будь осторожен.
1035
01:35:36,732 --> 01:35:40,088
Внутрь заходим по двое. Одна группа -
здесь, другая - с южного входа.
1036
01:35:40,648 --> 01:35:42,001
Я зайду с северного входа.
1037
01:35:42,231 --> 01:35:44,332
И не забывайте о том, что у этих
типов палец всегда на спусковом крючке,
1038
01:35:44,356 --> 01:35:47,276
так что будьте осторожны. Наше преимущество
в том, что мы здесь раньше их.
1039
01:35:53,272 --> 01:35:55,991
Симон -шефу: Коуч выходит.
1040
01:35:56,564 --> 01:35:58,316
Через 4-5 минут он будет у вас.
1041
01:35:58,564 --> 01:36:00,520
Понял. Всем приготовиться.
1042
01:36:06,521 --> 01:36:08,989
Мелик, бери на себя водителя.
1043
01:36:16,063 --> 01:36:17,735
- Да, Басс?
- Я нашел Майю.
1044
01:36:17,979 --> 01:36:20,539
Она звонила со своего старого
мобильника, мы определили, где она.
1045
01:36:20,646 --> 01:36:21,681
Где?
1046
01:36:22,354 --> 01:36:23,469
Мы квиты?
1047
01:36:24,187 --> 01:36:25,187
Где?
1048
01:36:25,979 --> 01:36:28,129
В Ранжисе.
Что? Это точно?
1049
01:36:28,645 --> 01:36:29,645
Да, а что?
1050
01:36:53,185 --> 01:36:56,143
Симон -всем группам:
Алана идет к воротам С.
1051
01:36:56,435 --> 01:36:57,754
Понял. Я приму его.
1052
01:37:06,643 --> 01:37:08,713
Мелик-шефу: Ты где?
1053
01:37:19,350 --> 01:37:21,306
Симон -шефу: Ваша позиция?
1054
01:37:42,724 --> 01:37:45,602
Шеф - всем группам:
Есть след Кетана Симича?
1055
01:37:46,724 --> 01:37:47,724
Нет.
1056
01:37:48,349 --> 01:37:49,349
Понял.
1057
01:37:50,682 --> 01:37:52,320
Алана остановился. Что мне делать?
1058
01:37:54,015 --> 01:37:56,131
Он уходит.
Черт, он уходит.
1059
01:38:22,847 --> 01:38:23,847
Майя.
1060
01:38:24,680 --> 01:38:25,680
Майя.
1061
01:38:38,096 --> 01:38:39,096
Майя.
1062
01:38:44,095 --> 01:38:45,323
Майя.
1063
01:38:46,137 --> 01:38:48,128
Ангар С. Быстро. Полицейский ранен.
1064
01:38:56,470 --> 01:38:57,470
Где это?
1065
01:38:58,136 --> 01:38:59,136
Где это?
1066
01:39:00,511 --> 01:39:01,705
Это здесь.
1067
01:39:09,302 --> 01:39:11,941
Это конец. Я умираю.
1068
01:39:12,177 --> 01:39:15,613
Нет, ты не умрешь.
Слышишь? Ты не умрешь.
1069
01:39:16,343 --> 01:39:18,459
Врача к ангару С.
Быстрей, чёрт побери!
1070
01:39:24,885 --> 01:39:26,284
Почему ты не хотел...?
1071
01:39:28,509 --> 01:39:29,908
Я не знал тебя, Майя.
1072
01:39:32,009 --> 01:39:33,761
Я наделала много глупостей.
1073
01:39:34,509 --> 01:39:36,864
Я тоже. Я тоже.
1074
01:39:38,550 --> 01:39:40,268
Я ушел прежде, чем ты появилась на свет.
1075
01:39:41,259 --> 01:39:42,487
А куда?
1076
01:39:44,133 --> 01:39:45,361
Повсюду и никуда.
1077
01:39:50,258 --> 01:39:56,572
Майя, держись. Не засыпай.
Только не засни. Ты меня слышишь?
1078
01:39:57,466 --> 01:39:58,466
Останься со мной.
1079
01:40:03,549 --> 01:40:05,028
Ты думаешь, я красивая?
1080
01:40:08,674 --> 01:40:09,674
Очень.
1081
01:40:12,507 --> 01:40:13,781
Ты очень красивая.
1082
01:40:15,048 --> 01:40:16,242
Очень красивая
1083
01:40:21,756 --> 01:40:25,874
оставайся со мной. Оставайся со мной. Говори
со мной. Говори со мной. Говори со мной.
1084
01:40:26,631 --> 01:40:31,421
Майя, оставайся со мной. Говори со мной.
Не засыпай, Майя. Майя, говори со мной.
1085
01:40:32,047 --> 01:40:35,562
Майя, Майя, Майя, не уходи,
говори со мной!
1086
01:40:35,839 --> 01:40:38,069
Давай, девочка. Говори со мной, Майя.
Мсье, мсье.
1087
01:40:38,338 --> 01:40:39,373
Это моя дочь.
1088
01:40:39,588 --> 01:40:41,021
Не переживайте, мы все сделаем.
1089
01:40:43,047 --> 01:40:44,446
Отойдите от нее, мы все сделаем.
1090
01:40:51,171 --> 01:40:54,163
Идите. Дайте им сделать свое дело.
1091
01:40:54,921 --> 01:40:56,036
Нам нужен кислород.
1092
01:40:56,254 --> 01:40:58,609
Дайте им работать. Отойдите.
1093
01:41:06,920 --> 01:41:08,114
Я вызову машину.
1094
01:41:09,587 --> 01:41:10,736
Состояние стабильное.
1095
01:41:11,337 --> 01:41:13,168
На раз-два-три.
1096
01:41:14,128 --> 01:41:15,004
Поехали.
1097
01:41:15,104 --> 01:41:21,004
Перевод: Kon2011
109898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.