All language subtitles for Armed.Hands.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,196 --> 00:01:23,426 Ты хотел меня видеть? В чем дело? 2 00:01:23,654 --> 00:01:26,851 Не из-за Тулонского дела, о нем ты уже знаешь. 3 00:01:28,404 --> 00:01:30,315 Одни типы предложили мне оружие. 4 00:01:30,570 --> 00:01:33,243 И я не хочу, чтобы ты подумал обо мне плохо, когда об этом узнаешь. 5 00:01:34,487 --> 00:01:35,602 Что за оружие? 6 00:01:35,820 --> 00:01:37,333 Крутое. От военных. 7 00:01:37,903 --> 00:01:41,612 Но здесь такое не нужно. Я сказал, что мне неинтересно. 8 00:01:42,403 --> 00:01:43,403 Нет. 9 00:01:44,570 --> 00:01:48,006 Тебе интересно. Ты закажешь три штуки и позвонишь мне. 10 00:01:48,319 --> 00:01:50,594 Черт, не могу. У меня и денег-то нет. 11 00:01:50,819 --> 00:01:51,819 Деньги получишь. 12 00:01:58,027 --> 00:02:00,097 Как твое колено? Лучше? 13 00:02:01,860 --> 00:02:03,293 Если идет дождь, то плохо. 14 00:02:05,318 --> 00:02:08,390 Будь осторожен. Не пей и не болтай ни с кем об этом, хорошо? 15 00:02:18,859 --> 00:02:20,531 - Привет всем. - Добрый день. 16 00:02:20,734 --> 00:02:23,123 - У меня есть новости. - Что ты скажешь о Тулонском деле? 17 00:02:24,067 --> 00:02:26,217 - Двое убитых. Полная хрень. - Да, хреновое дело. 18 00:02:26,442 --> 00:02:28,602 Я просмотрю еще раз весь список и скажу тебе, согласна? 19 00:02:28,692 --> 00:02:29,692 Хорошо, спасибо. 20 00:02:40,525 --> 00:02:41,674 Поль Амера. 21 00:02:44,191 --> 00:02:45,510 И что? Что у него? 22 00:02:45,733 --> 00:02:48,201 - Ему предложили оружие. - Наше? - Возможно. 23 00:02:48,524 --> 00:02:49,673 Ему можно доверять? 24 00:02:49,899 --> 00:02:52,493 Увидим. Мы дадим ему сделать сделку под нашим присмотром. 25 00:02:53,899 --> 00:02:55,935 Джульетта, займись его мобильником. 26 00:02:56,524 --> 00:02:57,752 Я проверю его документы. 27 00:02:58,440 --> 00:02:59,440 У тебя есть его адрес? 28 00:03:02,482 --> 00:03:03,482 Добрый день. 29 00:03:03,523 --> 00:03:06,640 Добрый день. Я оставил Вам "Международный курьер" за четверг. 30 00:03:06,940 --> 00:03:09,534 Очень хорошо. Запишите на мой счет. 31 00:03:09,814 --> 00:03:13,170 Сделаю. Большое спасибо за книгу, мне понравилась. Этот Джим... 32 00:03:13,439 --> 00:03:14,554 Гариссон. Точно. 33 00:03:14,731 --> 00:03:17,199 Я еще не дочитал до конца, но написано хорошо. 34 00:03:17,522 --> 00:03:18,522 До скорого. 35 00:03:37,354 --> 00:03:39,151 Не стреляйте. Не стреляйте. 36 00:03:39,396 --> 00:03:41,352 Чёрт побери, что это значит? 37 00:03:41,604 --> 00:03:42,832 Быстрей, сматываемся. 38 00:03:43,062 --> 00:03:45,496 Вы двое, к машине. Побыстрей. 39 00:03:52,770 --> 00:03:54,886 - Да, Мишель? - Тулон ты уже видел? 40 00:03:55,478 --> 00:03:56,478 Как раз смотрю. 41 00:03:59,228 --> 00:04:02,106 У них было натовское оружие. То, которое исчезло в Сербии. 42 00:04:02,603 --> 00:04:03,603 Да, я знаю. 43 00:04:03,645 --> 00:04:05,397 Оно могло прийти через твоих подопечных? 44 00:04:05,644 --> 00:04:07,444 Может быть, мы сейчас следим за одной сделкой. 45 00:04:07,644 --> 00:04:09,282 Хорошо. Держи меня в курсе. 46 00:04:14,102 --> 00:04:15,376 Амера идет. 47 00:04:15,811 --> 00:04:17,244 Понял. Занимаю позицию. 48 00:04:25,685 --> 00:04:27,994 Серый Пежо-комби. Понял. 49 00:04:38,726 --> 00:04:39,920 Вижу. 50 00:04:44,475 --> 00:04:46,352 Это вы прострелили ему колено? 51 00:04:47,059 --> 00:04:49,732 Да, давно. Готовтесь. 52 00:05:05,058 --> 00:05:06,776 Припаркуйся между Пежо и хэтчбеком. 53 00:05:07,016 --> 00:05:08,016 Сделаю. 54 00:05:56,513 --> 00:05:57,946 Чёрт, классные штучки. 55 00:06:07,262 --> 00:06:08,581 Внимание, они идут. 56 00:06:08,804 --> 00:06:09,804 Быстрее, они идут. 57 00:06:11,762 --> 00:06:12,990 Давай, давай, быстрей. 58 00:06:18,386 --> 00:06:19,386 Уходим. 59 00:06:36,177 --> 00:06:38,850 Два П-90, натовские. Если они из той же партии, тогда все понятно. 60 00:06:54,093 --> 00:06:55,731 Этот говнюк нас раскусил. 61 00:06:58,884 --> 00:07:00,004 И что? Мы должны вмешаться? 62 00:07:02,092 --> 00:07:03,092 Пока нет. 63 00:07:05,759 --> 00:07:07,477 Отстань! 64 00:07:25,591 --> 00:07:28,469 Джульетта, вызови "Скорую", у нас раненый. 65 00:07:28,716 --> 00:07:29,716 Хорошо. 66 00:07:35,215 --> 00:07:36,215 Следуем за ними? 67 00:07:37,257 --> 00:07:40,135 Нет, они это заметят. Всем возвращаться на базу. 68 00:07:43,465 --> 00:07:45,376 "Недалеко от Парижа." 69 00:07:49,673 --> 00:07:50,867 Мы уже все пропахли. 70 00:07:56,047 --> 00:07:57,196 Не говори ерунды. 71 00:08:11,380 --> 00:08:13,530 - Внимание. Кто-то подьехал. - Понял. 72 00:08:22,171 --> 00:08:23,171 Это наши друзья. 73 00:08:23,212 --> 00:08:25,521 - Майя, поднимай свою задницу. - Хорошо. 74 00:08:29,629 --> 00:08:33,304 Братья прибыли. Дайте им войти. 75 00:08:42,794 --> 00:08:43,943 Они сейчас придут. 76 00:08:47,586 --> 00:08:48,780 А где другой? 77 00:08:52,502 --> 00:08:53,537 Ага, вот и он. 78 00:09:08,043 --> 00:09:09,715 Без всякого риска, поняли? 79 00:09:10,168 --> 00:09:12,477 - Майя, держись подальше от байкеров. - Хорошо. 80 00:09:13,834 --> 00:09:15,313 - Ты слышала? - Да. 81 00:09:17,084 --> 00:09:18,517 Привет. Ну, все в порядке? 82 00:09:23,750 --> 00:09:24,750 Работаем. 83 00:09:38,291 --> 00:09:39,804 Полиция! Не двигаться! 84 00:09:40,041 --> 00:09:41,110 Копы! 85 00:09:41,374 --> 00:09:42,443 Стоять. Эй, стой здесь. 86 00:09:42,666 --> 00:09:45,055 Ты его взял? Держи его. Вот так. Вот так. Давай его сюда. 87 00:10:09,081 --> 00:10:10,912 Чёрт побери, зачем ты так быстро бежал? 88 00:10:11,789 --> 00:10:13,348 Мне нравится, когда ты за мной бегаешь. 89 00:10:13,372 --> 00:10:15,761 Говнюк. И что? Сколько? 90 00:10:16,664 --> 00:10:20,862 Все нормально, не беспокойся. Классное дельце провернули, да? Все довольны. 91 00:10:21,205 --> 00:10:22,205 Да, супер. 92 00:10:41,079 --> 00:10:43,388 Это то натовское оружие? След есть? 93 00:10:43,871 --> 00:10:45,065 Нет, пока нет. 94 00:10:45,287 --> 00:10:46,287 Комиссар Скали? 95 00:10:46,370 --> 00:10:48,326 Нет, инспектор Форрестье. Секунду. 96 00:10:48,579 --> 00:10:50,251 Шеф, командир спецназа. 97 00:10:51,245 --> 00:10:53,554 - Рапорт уже готов? - Да, я все написала. 98 00:10:53,828 --> 00:10:54,828 Он сейчас подойдет. 99 00:10:57,370 --> 00:10:59,964 - Добрый день. - Марк де Фонбрун. 100 00:11:00,245 --> 00:11:02,759 Лукас Скали. Я прочитал Ваш доклад о краже оружия в Сербии. 101 00:11:03,036 --> 00:11:04,156 Вы получили наши фотографии? 102 00:11:04,869 --> 00:11:06,461 - Да, получил. - И что? 103 00:11:07,994 --> 00:11:09,586 Татуированный - один из них. 104 00:11:09,827 --> 00:11:12,295 Тот, который с паутиной на шее? Вы уверены? 105 00:11:12,910 --> 00:11:15,378 - Именно он. Вы его нашли? - Нет, пока только напали на след. 106 00:11:17,285 --> 00:11:19,162 Комиссар, это опасные типы. 107 00:11:19,868 --> 00:11:24,658 С французами они обращались нормально, но с сербами... Это было ужасно. 108 00:11:25,368 --> 00:11:27,279 Если Вам будет нужна помощь, скажите мне. 109 00:11:27,535 --> 00:11:29,535 - Спасибо. - Пожалуйста. Обращайтесь в любое время. 110 00:11:30,034 --> 00:11:31,874 Если я что-то найду, я Вам обязательно позвоню. 111 00:11:32,534 --> 00:11:33,284 Спасибо. 112 00:11:33,534 --> 00:11:34,762 Шеф, посмотрите сюда. 113 00:11:37,034 --> 00:11:38,034 Кликни дальше. 114 00:11:39,534 --> 00:11:41,092 Тот же калибр и тот же номер серии. 115 00:11:41,325 --> 00:11:42,838 - Мы уже проверили. - Молодец девушка. 116 00:11:43,075 --> 00:11:44,633 - Хорошая работа. - А что Фонтбрун? 117 00:11:44,825 --> 00:11:46,656 Он его узнал. Проверь еще раз все базы данных. 118 00:11:46,950 --> 00:11:49,703 Разведка, контрразведка, пограничники, таможня -всё, хорошо? 119 00:11:49,950 --> 00:11:52,470 И сразу сообщайте мне, если что-то найдете. Симон, зайди ко мне. 120 00:11:54,616 --> 00:11:56,971 - Мы им еще покажем. - Еще как покажем. 121 00:11:58,616 --> 00:12:01,494 Если НАТО об этом узнает, они сразу заберут дело к себе. 122 00:12:02,283 --> 00:12:04,353 Поэтому давайте действовать тихо, хорошо? 123 00:12:05,324 --> 00:12:06,524 - Хорошо, шеф. - Вот и отлично. 124 00:12:12,532 --> 00:12:14,409 - Да. - Звонят из больницы. 125 00:12:14,698 --> 00:12:15,698 Спасибо. 126 00:12:15,948 --> 00:12:18,223 Комиссар Скали? Да, как дела у Поля Амера? 127 00:12:18,948 --> 00:12:22,463 Не очень хорошо. Черепно-мозговая травма, три сломанных ребра, сломанная челюсть, 128 00:12:22,781 --> 00:12:24,499 и, наверное, придется удалить одну почку. 129 00:12:24,740 --> 00:12:25,934 Ч ним можно поговорить? 130 00:12:26,156 --> 00:12:28,067 Нет, он чувствует себя неважно. 131 00:12:28,323 --> 00:12:30,712 Единственное. Что он сказал, он не хочет с Вами говорить. 132 00:12:31,531 --> 00:12:32,531 Спасибо. 133 00:12:36,614 --> 00:12:40,926 У вас есть выбор. Или вы оба идете в тюрьму, 134 00:12:41,322 --> 00:12:42,357 причем в две разные: 135 00:12:42,572 --> 00:12:45,211 Один - в Фляйсхайм, другой - в Каркассон, 136 00:12:45,530 --> 00:12:46,963 Расстояние между ними - 800 км. 137 00:12:48,321 --> 00:12:53,270 Друг с другом вы увидитесь лет через 10. Или второй вариант: 138 00:12:54,279 --> 00:12:57,077 Один из вас остается на свободе и сможет посещать своего брата. 139 00:12:57,696 --> 00:13:01,245 Только одно условие: Один килограмм - это ерунда. 140 00:13:02,154 --> 00:13:04,224 Мне нужна от вас наводка на хорошую партию. 141 00:13:04,529 --> 00:13:05,809 По меньшей мере, пять килограмм. 142 00:13:07,654 --> 00:13:11,010 У вас две минуты. И мне все равно, кто из вас сядет, а кто останется на свободе. 143 00:13:14,028 --> 00:13:15,028 И что? 144 00:13:15,070 --> 00:13:16,549 Они думают. Ты его поймала? 145 00:13:16,820 --> 00:13:17,820 Да. 146 00:13:18,320 --> 00:13:20,311 - Ну, как дела? - Они думают. 147 00:13:25,153 --> 00:13:26,188 Один килограмм. 148 00:13:27,069 --> 00:13:28,263 Хорошо, я им передам. 149 00:13:28,986 --> 00:13:31,659 Шеф поздравляет нас с успехом. Майя. 150 00:13:35,402 --> 00:13:36,596 Как все прошло? 151 00:13:36,860 --> 00:13:39,454 Отлично. Я побежала за тем типом, который на нас работает. 152 00:13:39,735 --> 00:13:40,929 Пршлось напрячься. 153 00:13:41,193 --> 00:13:44,230 Ты знаешь, если в операции главную роль играет женщина, парни нервничают. 154 00:13:44,526 --> 00:13:48,405 Я буду давать тебе лучше задания, где нужно больше думать, а не бегать и стрелять. 155 00:13:49,276 --> 00:13:50,276 Именно тебе. 156 00:13:51,984 --> 00:13:53,099 Это для вас. 157 00:13:53,318 --> 00:13:55,274 - О, классно. - Спасибо. 158 00:14:41,273 --> 00:14:43,264 Как зовут татуированного? Горан Анчич. 159 00:14:44,898 --> 00:14:46,456 О нем что-нибудь есть? 160 00:14:46,689 --> 00:14:49,249 У него есть сестра. Замужем за этим Золтаном Кареком. 161 00:14:49,897 --> 00:14:51,577 Это тот, у которого транспортная компания? 162 00:14:51,856 --> 00:14:55,326 Да, у него несколько фур. Они экспортируют фрукты и овощи из Сербии. 163 00:14:56,064 --> 00:14:58,373 Таможня задержала недавно одну из его фур в Женеве. 164 00:14:58,647 --> 00:14:59,647 Хорошая работа. 165 00:15:01,605 --> 00:15:03,323 Вы были когда-нибудь в Азии? В отпуске? 166 00:15:04,230 --> 00:15:05,379 Я там преподавал. 167 00:15:05,605 --> 00:15:07,516 Вот как? И какой предмет? 168 00:15:08,146 --> 00:15:09,977 Математику. Среди прочего. 169 00:15:11,188 --> 00:15:12,826 - Иди впереди. - Хорошо. 170 00:15:20,229 --> 00:15:22,345 Привет, Жан-Баптист, как у тебя дела, приятель? 171 00:15:23,020 --> 00:15:25,454 Слушай, мне нужны твои парни. Нет, ты останься. 172 00:15:25,729 --> 00:15:27,242 Мы можем подобрать их перед Лионом. 173 00:15:27,479 --> 00:15:28,229 Хорошо, садись за руль. 174 00:15:28,478 --> 00:15:31,515 Ты можешь помочь мне в Лионе? Но, чтобы об этом никто не знал. 175 00:15:33,187 --> 00:15:34,187 Хочешь сесть за руль? 176 00:15:35,478 --> 00:15:36,478 Конечно. 177 00:16:13,226 --> 00:16:14,022 Внимание, он подьезжает. 178 00:16:14,226 --> 00:16:15,226 Всем быть наготове. 179 00:16:32,391 --> 00:16:33,391 Бумм! 180 00:16:36,058 --> 00:16:37,810 Эта идея со столкновением мне нравится. 181 00:16:39,599 --> 00:16:42,432 Ты что делаешь, парень? Пьяный, что ли? Ты же в меня нагло вьехал. 182 00:16:43,557 --> 00:16:44,877 Пора вызывать пограничную охрану? 183 00:16:44,932 --> 00:16:46,251 Да, вызывай. 184 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 Они здесь. 185 00:16:58,056 --> 00:17:00,206 Ему нужно в Нуасси, улица Шато, 20. 186 00:17:00,515 --> 00:17:02,346 - Все равно, приделай ему радиомаяк. - Хорошо. 187 00:17:02,598 --> 00:17:04,031 Гектор! Принеси радиомаяк. 188 00:17:04,264 --> 00:17:07,017 В машине везде следы оружейной смазки. Космолина. 189 00:17:07,848 --> 00:17:09,608 Мы должны их сравнить с теми, что у нас есть, 190 00:17:09,806 --> 00:17:11,698 но это можно сделать только в Париже. Требуется время. 191 00:17:11,722 --> 00:17:12,757 Мы их сами отвезем. 192 00:17:13,014 --> 00:17:15,289 Хорошо. Мы еще нашли порошок. 193 00:17:16,180 --> 00:17:16,896 Взрывчатка? 194 00:17:17,139 --> 00:17:19,607 Нет, белый порошок. Кокаин. Немного, но, если ты хочешь, 195 00:17:19,888 --> 00:17:21,526 мы можем определить его происхождение. 196 00:17:21,805 --> 00:17:23,485 Да, было бы неплохо. Такое у нас уже было. 197 00:17:23,638 --> 00:17:26,198 Анализ будет готов через пару часов. Я тебе позвоню. 198 00:17:26,471 --> 00:17:27,471 Хорошо, спасибо. 199 00:17:27,930 --> 00:17:31,127 Мы уезжаем. Все тщательно упакуйте. Спасибо, парни, вы нам здорово помогли. 200 00:17:37,137 --> 00:17:38,252 Мелик, ты меня слышишь? 201 00:17:38,637 --> 00:17:39,786 Да, что там у вас? 202 00:17:40,012 --> 00:17:42,128 Мы здесь почти готовы, ты можешь отпустить водителя. 203 00:17:43,137 --> 00:17:44,206 Понял. 204 00:17:51,678 --> 00:17:52,827 Сколько нам еще ждать? 205 00:17:56,636 --> 00:17:57,955 Тогда пойду возьму дессерт. 206 00:18:00,094 --> 00:18:01,094 Таможня? 207 00:18:01,303 --> 00:18:04,375 К сожалению, нет. Софи. Я ее предупредил. 208 00:18:07,219 --> 00:18:08,493 Привет, милая. 209 00:18:13,802 --> 00:18:15,713 Вам у нас нравится? 210 00:18:15,968 --> 00:18:17,321 Да, конечно. 211 00:18:18,843 --> 00:18:20,883 Ему так и не терпится сказать, что он - полицейский. 212 00:18:21,093 --> 00:18:22,731 Подождите, я вам дам прибор. 213 00:18:22,968 --> 00:18:25,243 И еще нож, да? Вот, пожалуйста. 214 00:18:25,760 --> 00:18:28,000 Он бы с удовольствием показал ей свой пистолет или жетон. 215 00:18:28,509 --> 00:18:31,148 - Или один из своих шрамов. - Иногда это действует. 216 00:18:31,468 --> 00:18:34,148 А для нас, женщин-полицейских, к сожалению нет. Парни всегда боятся, 217 00:18:34,342 --> 00:18:37,061 что мы их прикуем наручниками к кровати. 218 00:18:38,425 --> 00:18:39,540 На самом деле боитесь? 219 00:18:40,300 --> 00:18:43,417 Как дела у твоего жениха? Его ведь Кевин зовут? 220 00:18:44,592 --> 00:18:48,301 Он всегда волнуется, если я на задании, но вообще он милый. 221 00:18:52,466 --> 00:18:53,660 Я должна ему позвонить. 222 00:18:54,383 --> 00:18:55,532 Да. Конечно. Позвони. 223 00:18:59,258 --> 00:19:00,532 Привет, дорогой. 224 00:19:02,716 --> 00:19:05,753 Нет, извини, я пока еще здесь. Мы тут немного задерживаемся. 225 00:19:07,549 --> 00:19:09,779 Извините, но у нас нет других ножей. 226 00:19:10,007 --> 00:19:12,447 Это для безопасности наших клиентов, чтобы никто не поранился. 227 00:19:12,632 --> 00:19:15,669 Да, я знаю, мне очень жаль. Ты прав. Но что тут поделаешь? 228 00:19:29,631 --> 00:19:30,950 Привет, Моро, это Скали. 229 00:19:31,381 --> 00:19:34,657 Скажи, у тебя есть номер телефона Майи Дервин? 230 00:19:34,964 --> 00:19:36,238 Большое спасибо. Пока. 231 00:20:00,462 --> 00:20:01,815 - Да, алло? - Майя? 232 00:20:02,254 --> 00:20:04,006 - Да, кто это? - Лукас. 233 00:20:05,545 --> 00:20:08,457 Секунду подожди. Я ненадолго. 234 00:20:09,212 --> 00:20:10,361 Надеюсь. 235 00:20:12,711 --> 00:20:13,711 Я слушаю тебя. 236 00:20:14,295 --> 00:20:15,569 Я скоро буду в Париже. 237 00:20:15,836 --> 00:20:17,872 В Париже, который во Франции? 238 00:20:18,169 --> 00:20:21,081 Именно там. Мы можем встретиться? 239 00:20:22,877 --> 00:20:25,949 Можем ли мы встретиться? Пожалуй, почему нет? 240 00:20:27,044 --> 00:20:28,044 Когда? 241 00:20:29,710 --> 00:20:32,543 Я не знаю. Вечером сложно, нас часто посылают в патруль. 242 00:20:33,918 --> 00:20:37,115 А если завтра после обеда? Там, где тебе удобно. 243 00:20:38,002 --> 00:20:40,277 В Луи Бланк, площадь Жерар, 17 часов? 244 00:20:40,918 --> 00:20:41,918 Хорошо. 245 00:20:43,335 --> 00:20:45,087 Договорились, до завтра. 246 00:20:45,376 --> 00:20:46,376 До завтра. 247 00:20:46,959 --> 00:20:49,314 Ах, да, я буду в красной блузке. 248 00:21:14,291 --> 00:21:15,291 Кто это? 249 00:21:16,208 --> 00:21:17,208 Один из наших. 250 00:21:24,332 --> 00:21:25,532 А куда ты пристроил его брата? 251 00:21:25,749 --> 00:21:29,742 Он тоже в тюрьме, они там могут общаться друг с другом. А мы послушаем. 252 00:21:31,790 --> 00:21:33,348 - Все в порядке? - Да. 253 00:21:34,040 --> 00:21:36,076 Как ты думаешь, он скажет нам, куда привезли товар? 254 00:21:36,331 --> 00:21:39,607 Нет, конечно. Мы сядем ему на хвост, и, когда он туда приедет, возьмем его там. 255 00:21:52,247 --> 00:21:53,805 Господин комиссар, комната 34. 256 00:21:54,039 --> 00:21:57,315 А вы, пожалуйста, сами выбирайте комнаты. Приятного отдыха. 257 00:21:58,413 --> 00:22:00,483 - Долго ждешь? - Нет, только что приехал. 258 00:22:01,872 --> 00:22:02,872 Садись. 259 00:22:07,413 --> 00:22:08,413 Ты уже видел? 260 00:22:08,496 --> 00:22:09,696 "Новое вооруженное нападение." 261 00:22:09,871 --> 00:22:12,624 Да. Ты получил мой доклад? Да, да. Что ты хочешь? 262 00:22:12,954 --> 00:22:14,023 Свободы действий. 263 00:22:14,287 --> 00:22:15,800 Не в этом деле, извини. 264 00:22:16,621 --> 00:22:18,972 Немцы в курсе, итальянцы тоже, и, если что-нибудь выплывет наружу, 265 00:22:18,996 --> 00:22:22,196 мне не поздоровится. Ты сделал хорошую работу, но о деле мы должны информировать. 266 00:22:22,579 --> 00:22:26,174 Конечно. Немцы прикроют хорватов, итальянцы - сербов. 267 00:22:26,495 --> 00:22:28,008 И дело можно будет закрыть. 268 00:22:28,245 --> 00:22:29,883 С тобой невозможно работать. 269 00:22:32,078 --> 00:22:36,390 Я оставлю тебе мой офис, но с одним условием. Я ничего не знаю. А я поеду в Байонн. 270 00:22:36,744 --> 00:22:37,494 К ЭТА? 271 00:22:37,703 --> 00:22:39,463 Да, и ты должен сделать все до моего приезда. 272 00:22:42,494 --> 00:22:43,609 Как дети? Все в порядке? 273 00:22:43,786 --> 00:22:46,823 Я стал слишком стар для них. Им 14 и 16, и для мня они - инопланетяне. 274 00:22:47,077 --> 00:22:48,397 Тогда ЭТА для тебя вроде отпуска. 275 00:22:49,244 --> 00:22:50,802 А у тебя как дела с Люцией? 276 00:22:51,785 --> 00:22:54,936 Или я тоже слишком стар, или слишком труслив. 277 00:23:14,825 --> 00:23:15,825 Спасибо. 278 00:23:16,450 --> 00:23:17,644 С кем ты встречаешься? 279 00:23:18,575 --> 00:23:20,535 - Это тебя не касается. - Слишком-то не воображай. 280 00:23:46,740 --> 00:23:47,889 Что ты слушаешь? 281 00:23:48,115 --> 00:23:49,514 Маноло. Ты его не знаешь. 282 00:23:53,407 --> 00:23:54,726 Ты здесь по работе? 283 00:23:54,948 --> 00:23:56,904 Да, речь идет об одном большом деле. 284 00:23:57,698 --> 00:23:59,814 Оружие, склад находится по всей видимости в Париже. 285 00:24:01,364 --> 00:24:04,561 Там в деле есть еще кокаин, 80% порошок из Колумбии. 286 00:24:05,531 --> 00:24:06,759 Такой редко встречается. 287 00:24:08,697 --> 00:24:12,485 Оружие поступает из Сербии. Ты же в отделе по борьбе с наркотиками, 288 00:24:12,822 --> 00:24:17,452 и, если обнаружится что-то из Югославии, было бы здорово, если бы ты мне об этом сообщила. 289 00:24:18,197 --> 00:24:20,837 Ты здесь никого больше не знаешь из отдела по борьбе с наркотиками? 290 00:24:21,238 --> 00:24:22,956 Никого, кому можно было бы доверять. 291 00:24:27,863 --> 00:24:28,863 Это все? 292 00:24:29,029 --> 00:24:30,348 Пока все. 293 00:24:33,946 --> 00:24:35,140 Это не так просто. 294 00:24:40,445 --> 00:24:41,798 - По работе? - Да, я должна идти. 295 00:24:43,029 --> 00:24:44,029 Итак, мы... 296 00:24:44,153 --> 00:24:45,632 Черт. Извини. 297 00:25:09,860 --> 00:25:12,055 - Я помешала? - Нет, ерунда. 298 00:25:13,193 --> 00:25:14,228 Где он? 299 00:25:14,443 --> 00:25:15,956 В ванне. 300 00:25:19,151 --> 00:25:21,107 Ты не ответила на мою СМС. 301 00:25:23,984 --> 00:25:26,896 Мне этот кот надоел, надо возвратить его брату. 302 00:25:28,942 --> 00:25:30,614 У тебя все в порядке? 303 00:25:32,692 --> 00:25:33,807 Я встречалась со Скали. 304 00:25:34,692 --> 00:25:36,603 - С твоим отцом? - Да. 305 00:25:40,400 --> 00:25:41,594 Что он говорит? 306 00:25:42,192 --> 00:25:45,628 Ничего. Разговор был о работе, его интересует информация. 307 00:25:46,400 --> 00:25:47,400 Глупо, да? 308 00:25:47,566 --> 00:25:49,841 Ерунда, это был только повод. 309 00:25:50,774 --> 00:25:51,923 Ты его не знаешь. 310 00:25:52,608 --> 00:25:53,836 Ты тоже. 311 00:25:56,357 --> 00:25:57,631 Вы еще встретитесь? 312 00:25:59,066 --> 00:26:00,066 Я не знаю. 313 00:26:02,732 --> 00:26:03,881 А куда ты идешь? 314 00:26:04,399 --> 00:26:06,674 Хочу напиться, в "Королевстве". 315 00:26:07,273 --> 00:26:08,626 Желаю хорошо повеселиться. 316 00:26:08,857 --> 00:26:10,768 Было бы здорово, но я иду работать. 317 00:26:12,440 --> 00:26:14,715 Мне нравится это платье, ты в нем очень хорошо выглядишь. 318 00:26:16,898 --> 00:26:21,176 Моему информатору нужны витамины, а мне нужен он. Тебе что-нибудь нужно? 319 00:26:24,731 --> 00:26:26,130 Останешься здесь на ночь? 320 00:26:28,272 --> 00:26:30,069 - Ты сходишь погулять с котом? - Да. 321 00:26:34,397 --> 00:26:38,913 Знаешь, мой отец нас не бросил, но он был настоящей свиньей. 322 00:26:49,771 --> 00:26:51,090 - Майя? - Привет, Басс. 323 00:26:51,313 --> 00:26:52,871 - Я звонил тебе. - Я была занята. 324 00:26:53,104 --> 00:26:55,140 - Кадер делов наделал. - Что он натворил? 325 00:26:55,396 --> 00:26:57,671 - Попался на продаже. - С кем? 326 00:26:57,937 --> 00:27:00,337 Какая разница! Его арестовали, и тебе придется этим заняться. 327 00:27:00,979 --> 00:27:02,617 - Хорошо. - Он в Клиши. 328 00:27:02,895 --> 00:27:04,895 - Я позвоню утром. - Хорошо. Я рассчитываю на тебя. 329 00:27:05,062 --> 00:27:06,575 Я что-нибудь придумаю. Пока. 330 00:27:11,603 --> 00:27:13,559 Все, кроме тебя, хотят меня только использовать. 331 00:27:19,269 --> 00:27:21,624 Саша ди Маноло. Я достал все три диска. 332 00:27:22,144 --> 00:27:23,144 Спасибо. 333 00:27:24,186 --> 00:27:25,414 - Гектор! - Да? 334 00:27:26,977 --> 00:27:27,977 Он хоть ничего? 335 00:27:28,102 --> 00:27:32,141 Мне нравится такая музыка. Не знаю, понравится ли она Вам. Но мне нравится. 336 00:27:32,477 --> 00:27:33,477 Спасибо. 337 00:28:13,808 --> 00:28:15,161 И что? Фура приехала? 338 00:28:15,391 --> 00:28:17,427 Да, но уже уехала обратно. 339 00:28:17,682 --> 00:28:19,115 Та же самая, что и раньше. 340 00:28:20,057 --> 00:28:22,048 - А документы? - Как раз проверяем. 341 00:28:24,099 --> 00:28:27,171 Это зять Горана. Он звонит ему два раза в день по этому номеру. 342 00:28:28,432 --> 00:28:29,432 О чем говорят? 343 00:28:29,557 --> 00:28:31,957 Говорят о семье, о детях и тому подобное. Ничего интересного. 344 00:28:33,431 --> 00:28:35,308 Джульетта, иди приляг, ты выглядишь усталой. 345 00:28:35,515 --> 00:28:36,515 Ой, спасибо. 346 00:28:38,889 --> 00:28:39,889 Увидимся, парни. 347 00:28:42,472 --> 00:28:44,110 Здесь еще какой-то тип по имени Коач? 348 00:28:44,347 --> 00:28:46,815 Да. Это то, кто звонит все время с разных номеров. 349 00:28:47,097 --> 00:28:48,928 Почему мы не взяли ордер на обыск? 350 00:28:49,639 --> 00:28:50,754 А если там нет ничего? 351 00:28:51,389 --> 00:28:55,143 Сербов не очень-то легко разговорить. У них же там семьи. 352 00:28:57,972 --> 00:28:59,007 Привет, Мишель? 353 00:29:01,013 --> 00:29:02,013 Ты узнал этого парня? 354 00:29:02,180 --> 00:29:05,217 Где? Мы выезжаем. Хорошо. 355 00:29:06,138 --> 00:29:09,050 Симон, вооруженное нападение на мосту Шарля де Голля. Едем. 356 00:29:10,804 --> 00:29:12,078 А откуда у вас эта квартира? 357 00:29:13,137 --> 00:29:15,253 Хозяйка умерла. Кажется, самоубийство. 358 00:29:20,970 --> 00:29:22,642 Это продолжалось не более 4 минут. 359 00:29:22,887 --> 00:29:25,447 Они стали оставлять после себя много трупов. 360 00:29:26,762 --> 00:29:29,071 Это один из охранников, другого увезли в больницу. 361 00:29:30,053 --> 00:29:31,611 Какую взрывчатку они использовали? 362 00:29:31,845 --> 00:29:35,394 Семтекс, из армейских запасов. Или это были дилетанты, или они взорвали дистанционно. 363 00:29:36,511 --> 00:29:38,871 Взрыв был в задней части автомобиля, там, где лежали деньги. 364 00:29:39,344 --> 00:29:41,574 Одного из них подстрелили, но денег при нем не было. 365 00:29:50,135 --> 00:29:52,171 - Что там, наркотики? - Полные карманы. 366 00:29:53,135 --> 00:29:54,329 Запиши номер. 367 00:29:56,926 --> 00:29:58,484 - Пошлете мне образец? - Конечно. 368 00:29:58,968 --> 00:29:59,968 Спасибо. 369 00:30:04,259 --> 00:30:06,898 Снова армейское оружие. А если и кокс из той же партии? 370 00:30:07,176 --> 00:30:08,211 Посмотрим. 371 00:30:10,509 --> 00:30:13,148 А кокс? Отдай его мне, и он исчезнет. 372 00:30:14,217 --> 00:30:15,855 А что я напишу в рапорте? 373 00:30:16,134 --> 00:30:17,134 Это и напиши. 374 00:30:17,300 --> 00:30:19,894 Мы можем решить это и по-другому. Я позвоню моему шефу, 375 00:30:20,217 --> 00:30:22,970 он позвонит твоему, а в результате наш информатор провалится. 376 00:30:31,383 --> 00:30:33,658 - Кадер Азиз и Стефан Ассор. - Спасибо. 377 00:30:49,965 --> 00:30:51,159 Большое спасибо. 378 00:30:51,381 --> 00:30:53,770 Почему ты не смылся? Ты же так быстро бегаешь. 379 00:30:54,423 --> 00:30:55,458 Я- то да, а другой - нет. 380 00:31:00,631 --> 00:31:03,392 - Тебя надо куда-нибудь отвезти? - Нет, спасибо, я сам доберусь домой. 381 00:31:14,672 --> 00:31:16,151 10 грамм - это приличная доза. 382 00:31:16,422 --> 00:31:18,219 В следующий раз тебе и Басс не сможет помочь. 383 00:31:19,921 --> 00:31:21,195 Езжай на Елисейские поля. 384 00:31:22,088 --> 00:31:23,237 Хорошо. Без проблем. 385 00:31:27,754 --> 00:31:31,383 Видишь, вон там - стоянка такси. Иди туда, наверняка поймаешь. 386 00:31:33,046 --> 00:31:34,161 А мой кокс? 387 00:31:34,712 --> 00:31:36,623 Нет ни протокола, ни кокса. 388 00:31:44,253 --> 00:31:45,845 И можешь меня не благодарить. 389 00:31:58,419 --> 00:32:00,455 - Как дела? - Привет. 390 00:32:03,210 --> 00:32:05,246 - А, ты уже здесь. - Привет. 391 00:32:07,544 --> 00:32:09,264 У меня к тебе один вопрос насчет вчерашнего. 392 00:32:11,127 --> 00:32:12,276 Я позвоню тебе попозже. 393 00:32:13,127 --> 00:32:14,446 Тебе Кадер что-нибудь рассказал? 394 00:32:15,335 --> 00:32:16,484 Да. Доброе утро. 395 00:32:17,168 --> 00:32:18,168 А другой? 396 00:32:18,376 --> 00:32:19,855 Да, тот тоже, а что? 397 00:32:20,126 --> 00:32:22,242 Этот Стефан Ассор - большой засранец. 398 00:32:22,501 --> 00:32:24,219 Вчера все случилолсь из-за него. 399 00:32:24,459 --> 00:32:25,574 Закрой, пожалуйста, дверь. 400 00:32:32,834 --> 00:32:35,632 Как ты думаешь, почему у нас самые хорошие показатели в районе? 401 00:32:35,958 --> 00:32:37,232 И мы все неплохо живем? 402 00:32:37,542 --> 00:32:40,662 Думаешь, потому что у нас есть на связи несколько уличных дилеров и наркоманов? 403 00:32:41,416 --> 00:32:42,531 Конечно не поэтому. 404 00:32:43,916 --> 00:32:47,704 Ассор сдал мне братьев Анцио. Речь идет о четырех кило кокса. 405 00:32:48,541 --> 00:32:50,259 Вот почему мы все в шоколаде, понимаешь? 406 00:32:53,999 --> 00:32:56,877 Того китайца, что с братьями Анцио, зовут Тьери Цзе. 407 00:32:57,249 --> 00:32:59,126 - Чем он занимается? - У него обменный пункт. 408 00:32:59,415 --> 00:33:02,612 - Чтобы деньги отмывать. - Молодцы! Я сейчас подойду. 409 00:33:05,165 --> 00:33:07,998 Не заходи так часто в мой кабинет. Другие могут заподозрить. 410 00:33:08,623 --> 00:33:10,102 Они отдали тебе эти 10 грамм? 411 00:33:10,373 --> 00:33:14,082 Да, я их возьму себе, чтобы покрыть расходы. 412 00:33:14,831 --> 00:33:15,831 Хорошо. 413 00:34:25,035 --> 00:34:26,468 Твой друг что-нибудь знает? 414 00:34:27,160 --> 00:34:31,073 Нет. Я не хочу, чтобы он за меня волновался. 415 00:34:36,035 --> 00:34:39,266 Мы знаем, куда ездит эта фура. Раз в неделю - на рынок 416 00:34:39,576 --> 00:34:41,851 на Пиринейской улице, и два раза в Ранжис. 417 00:34:42,159 --> 00:34:44,514 Сосредоточьтесь на Ранжисе. Что он там написал? 418 00:34:45,117 --> 00:34:48,507 "Гладиатор", "Рембо", "Рембо-2". 419 00:34:49,367 --> 00:34:50,800 Где фотографии оружия? 420 00:34:50,992 --> 00:34:52,391 - Того, что в багажнике? - Да. 421 00:35:00,117 --> 00:35:01,789 Они, оказывается, киноманы. 422 00:35:05,491 --> 00:35:06,890 А мы и не заметили. 423 00:35:07,533 --> 00:35:09,763 Сколько в Париже сербских видеотек? 424 00:35:10,616 --> 00:35:12,095 Четыре или пять. 425 00:35:12,324 --> 00:35:15,714 Так за работу. Я буду в офисе. 426 00:35:22,199 --> 00:35:24,588 - Вот дела, которые вы просили. - Большое спасибо. 427 00:35:24,865 --> 00:35:26,583 Вы не хотите перейти в кабинет Мишеля? 428 00:35:26,823 --> 00:35:28,063 Нет, здесь мне удобно, спасибо. 429 00:35:37,531 --> 00:35:40,250 "Талантиливая полицейская." 430 00:35:41,239 --> 00:35:42,638 Гектор вызывает шефа. 431 00:35:42,906 --> 00:35:44,100 Да, я слушаю. 432 00:35:44,905 --> 00:35:47,055 Здесь все тихо, а что у Вас? 433 00:35:47,905 --> 00:35:50,055 Ничего. Режим радиомолчания, Гектор. 434 00:36:10,737 --> 00:36:12,568 - Шеф? - Да, Джульетта? 435 00:36:13,320 --> 00:36:15,436 - Он выходит из видеотеки. - Хорошо, следуй за ним. 436 00:36:45,319 --> 00:36:47,913 Он идет в направлении кладбища Пер-Лашез. 437 00:36:48,193 --> 00:36:49,831 Хорошо, понял. Не упускай его из виду. 438 00:36:52,693 --> 00:36:55,890 Симон, езжай к кладбищу Пер-Лашез. 439 00:36:56,360 --> 00:36:57,360 Понял. 440 00:37:30,316 --> 00:37:31,431 Он зашел на кладбище. 441 00:37:31,649 --> 00:37:33,401 Не отставай от него. Там три выхода. 442 00:37:36,482 --> 00:37:37,915 От Менилмонтэн я слишком далеко. 443 00:37:38,107 --> 00:37:39,825 Туда он не пойдет. Попробуй Гамбетту. 444 00:37:40,065 --> 00:37:41,623 Хорошо, я еду к выходу Гамбетта. 445 00:37:50,315 --> 00:37:52,226 Точно, он вышел отсюда. 446 00:37:52,481 --> 00:37:53,675 Отлично. Садись ему на хвост. 447 00:38:02,647 --> 00:38:03,762 Он садится в машину. 448 00:38:06,564 --> 00:38:09,158 Я еду за ним, ЕЛ 72 КО. 449 00:38:09,438 --> 00:38:11,110 Едет по улице Рандо в направлении Лилас. 450 00:38:11,730 --> 00:38:12,730 Еду туда. 451 00:38:26,896 --> 00:38:27,896 Он уходит. 452 00:40:02,557 --> 00:40:03,557 Открывай. 453 00:40:30,138 --> 00:40:31,138 Прикрой меня. 454 00:41:02,220 --> 00:41:03,779 Черт побери, что делать? Я могу его догнать. 455 00:41:03,803 --> 00:41:06,363 Нет, нет, никакой стрельбы на улицах. Этот тип больной на голову. 456 00:41:11,803 --> 00:41:13,873 Сообщи в дежурную часть. Пусть обьявят всем постам. 457 00:41:23,885 --> 00:41:25,716 Семтекс, как и на мосту Шарля де Голля? 458 00:41:25,927 --> 00:41:28,316 Да, и он умеет с ней обращаться. 459 00:41:31,135 --> 00:41:32,648 Жаль, что он от нас ушел. 460 00:41:32,885 --> 00:41:34,523 Сегодня вечером он будет уже в Сербии. 461 00:41:36,593 --> 00:41:38,743 Они в таких случаях всегда сразу смываются домой. 462 00:41:39,759 --> 00:41:40,759 Есть. 463 00:41:41,092 --> 00:41:42,092 Номера? 464 00:41:42,759 --> 00:41:44,033 Точно свои. 465 00:41:44,259 --> 00:41:48,537 Да, но здесь только одна четверть. Позвони Мелику, он должен это видеть. 466 00:41:54,425 --> 00:41:56,222 Марк де Фонтбрун? Это Лукас Скали. 467 00:41:56,841 --> 00:41:59,753 Позвоните мне, мы нашли этого серба. 468 00:42:01,466 --> 00:42:04,185 Мне нужна Ваша помощь. Я скоро вернусь. 469 00:42:05,883 --> 00:42:08,477 Мсье Скали? Вас ждет Ваша жена. 470 00:42:09,799 --> 00:42:10,799 Моя жена? 471 00:42:10,882 --> 00:42:14,033 Да, в Вашей комнате. Она об этом попросила. 472 00:42:14,632 --> 00:42:15,632 Спасибо. 473 00:42:27,840 --> 00:42:28,989 Как ты меня нашла? 474 00:42:29,590 --> 00:42:33,469 Майя сказала, что ты в Париже. Я позвонила в офис Мишеля, 475 00:42:33,798 --> 00:42:36,471 и мне дали этот адрес. Для этого необязательно быть полицейским. 476 00:42:39,047 --> 00:42:42,881 Я знала, что ты захочешь ее увидеть. Как она тебе? 477 00:42:44,797 --> 00:42:47,391 Красивая? Привлекательная? 478 00:42:48,297 --> 00:42:50,288 Такая же стройная, как японки? 479 00:42:50,547 --> 00:42:51,696 Нормальная. 480 00:42:52,296 --> 00:42:53,365 Она лучше. 481 00:43:00,879 --> 00:43:04,428 - Здесь нельзя курить. - На самом деле? Ну и что. 482 00:43:12,087 --> 00:43:13,759 Тебе не нравится, что она пошла в полицию? 483 00:43:14,795 --> 00:43:15,989 Ну, если она справляется. 484 00:43:17,170 --> 00:43:20,048 Она справляется. Со всем. 485 00:43:24,295 --> 00:43:25,569 Ты выглядишь очень элегантно. 486 00:43:29,253 --> 00:43:33,166 Это благодаря Майе. Подарок для ее печальной матери. 487 00:43:34,169 --> 00:43:36,842 Этим она хотела как-то подбодрить меня в моем одиночестве. 488 00:43:43,002 --> 00:43:47,200 Не будь с ней слишком строгим. Я ведь не могу заменить ей отца. 489 00:43:55,334 --> 00:43:56,847 Я там оставила подарок от нее. 490 00:44:37,790 --> 00:44:39,462 Привет, Нат. Как дела? 491 00:44:39,707 --> 00:44:40,981 - Хорошо. А у тебя? - Тоже. 492 00:44:41,165 --> 00:44:42,599 Ты нашла именно то, что мне надо, класс. 493 00:44:42,623 --> 00:44:43,891 Не стоит благодарности, это от чистого сердца. 494 00:44:43,915 --> 00:44:44,915 Мы завтра увидимся? 495 00:44:45,081 --> 00:44:47,470 Не могу сказать. Я не знаю, где я буду завтра. 496 00:44:47,748 --> 00:44:48,419 Понятно. 497 00:44:48,623 --> 00:44:53,014 Скажи пожалуйста, ты знаешь типа по имени Стефан Ассор? С двумя "с". 498 00:44:53,373 --> 00:44:54,647 А ты что о нем знаешь? 499 00:44:54,872 --> 00:44:57,466 У него ночной клуб недалеко от Елисейских Полей. 500 00:44:57,747 --> 00:44:58,816 Я посмотрю. 501 00:44:59,039 --> 00:45:00,791 - Хорошо. - Я перезвоню тебе. 502 00:45:01,039 --> 00:45:02,519 - Буду тебе благодарна. - Береги себя. 503 00:45:02,747 --> 00:45:03,747 Ты тоже. 504 00:45:16,288 --> 00:45:17,288 Кто это? 505 00:45:17,454 --> 00:45:18,648 Это - дьявол. 506 00:45:18,871 --> 00:45:21,226 А, понимаю. И кто этот дьявол? 507 00:45:21,496 --> 00:45:22,690 Это Натали. 508 00:45:23,662 --> 00:45:25,618 А, понимаю, и кто эта Натали? 509 00:45:25,871 --> 00:45:26,871 Отстань! 510 00:45:27,662 --> 00:45:29,732 Привет. Как дела? 511 00:45:31,079 --> 00:45:32,079 Вот. 512 00:45:33,578 --> 00:45:34,977 - Сколько грамм? - Десять. 513 00:45:35,203 --> 00:45:38,718 За это он мне свою мать продаст. Твой отец звонил? 514 00:45:38,995 --> 00:45:39,995 Нет. 515 00:45:40,745 --> 00:45:43,020 Как я могу тебя отблагодарить? Пойдем в "Праду"? 516 00:45:43,578 --> 00:45:44,693 Что есть о Стефане Ассоре? 517 00:45:45,536 --> 00:45:46,651 Интересный тип. 518 00:45:46,869 --> 00:45:49,906 У него нет никакого ночного клуба, у него шикарный ресторан. 519 00:45:50,161 --> 00:45:52,994 Его партнер - югослав. Как только узнаю больше, позвоню. 520 00:45:53,286 --> 00:45:55,277 Хорошо, большое спасибо. Мне надо идти. 521 00:45:55,494 --> 00:45:57,291 - Кого пасете? - Обменный пункт. 522 00:45:57,535 --> 00:45:58,968 - Для Басса? - Да. 523 00:45:59,244 --> 00:46:01,394 - Спасибо, моя дорогая. - Пока. - До скорого. 524 00:46:07,535 --> 00:46:08,968 Ты, значит, лесбиянка? 525 00:46:12,951 --> 00:46:14,350 Чёрт, это же Анцио? 526 00:46:15,826 --> 00:46:17,657 Всем: Клиент появился. 527 00:46:17,867 --> 00:46:20,427 Понял. Он идет в обменный пункт? 528 00:46:22,034 --> 00:46:23,706 Нет. Пока оглядывается. Вроде бы уходит. 529 00:46:28,575 --> 00:46:30,611 Нет, он заходит в дом. 530 00:46:30,908 --> 00:46:32,057 Оставайтесь на месте. 531 00:46:32,242 --> 00:46:33,311 Что он задумал? 532 00:46:34,117 --> 00:46:36,915 Оставаться на месте? Что я должен делать? 533 00:46:41,824 --> 00:46:42,824 Мы идем туда? 534 00:47:17,156 --> 00:47:17,793 Алло? 535 00:47:17,989 --> 00:47:18,989 Да? 536 00:47:19,697 --> 00:47:21,289 Да, хорошо. 537 00:47:21,530 --> 00:47:22,804 Понял. Сегодня вечером. 538 00:47:23,364 --> 00:47:24,956 Хорошо, хорошо, пока. До скорого. 539 00:47:30,988 --> 00:47:32,387 Ты что, хотел меня одурачить? 540 00:47:37,654 --> 00:47:39,854 Я оставил тебя на свободе, а ты торгуешь за моей спиной? 541 00:47:41,071 --> 00:47:42,265 Ты, засранец. 542 00:47:51,070 --> 00:47:54,949 Это мой товар. А твой брат сидит в тюрьме. 543 00:47:55,278 --> 00:47:56,506 Ты - кусок дерьма. 544 00:47:59,820 --> 00:48:01,651 Давайте, берите его. Быстрей! 545 00:48:04,653 --> 00:48:06,006 И наденьте наручники. 546 00:48:19,819 --> 00:48:20,968 Я все улажу. 547 00:48:33,776 --> 00:48:36,449 У нас не так и много. След Горана мы потеряли. 548 00:48:36,734 --> 00:48:39,965 Возможно, он уже в Сербии. Но у нас есть кокс. 549 00:48:41,192 --> 00:48:43,352 И будут еще результаты экспертизы с нападения на мосту. 550 00:48:43,775 --> 00:48:46,005 А есть что-то новое про тот кокаин? 551 00:48:47,359 --> 00:48:50,351 - Пока нет. - Ранжис? 552 00:48:51,150 --> 00:48:53,380 Ничего конкретного. 553 00:48:53,941 --> 00:48:56,535 Склад с оружием? Тоже ничего. Мы пока топчемся на месте. 554 00:49:01,649 --> 00:49:03,526 - Да? - Это я. - Да. 555 00:49:03,733 --> 00:49:05,928 Мы должны встретиться, у меня есть кое-что для тебя. 556 00:49:06,191 --> 00:49:07,260 Номера поддельные. 557 00:49:07,524 --> 00:49:10,561 - Хорошо, ты подьедешь или я? - Лучше ты. 558 00:49:10,815 --> 00:49:12,851 - Куда? - Я сейчас у канала д'Орсе. 559 00:49:13,357 --> 00:49:14,915 - Сейчас подъехать? - Да, сейчас. 560 00:49:16,065 --> 00:49:17,100 Хорошо. Я приеду. 561 00:49:25,648 --> 00:49:27,168 Продолжайте без меня, я скоро вернусь. 562 00:49:33,772 --> 00:49:37,651 Я его не понимаю. Я работаю всю ночь, а он сматывается. Здорово. 563 00:49:39,689 --> 00:49:41,489 Я вижу, с ним в последнее время что-то не так. 564 00:49:41,814 --> 00:49:44,647 Но ты же его знаешь. Он не любит сидеть на месте. 565 00:49:44,938 --> 00:49:46,132 Наверняка он уехал по работе. 566 00:49:46,563 --> 00:49:47,757 Он завел себе подружку. 567 00:49:58,604 --> 00:50:00,117 Я думал, ты мне не позвонишь. 568 00:50:00,354 --> 00:50:01,150 Почему? 569 00:50:01,312 --> 00:50:02,830 Мы редко видимся, а я тебя сразу стал просить о деле. 570 00:50:02,854 --> 00:50:06,210 Ничего страшного, коллеги должны помогать друг другу. Здесь так принято. 571 00:50:07,520 --> 00:50:11,798 Стефан Ассор. Он был арестован в югославском баре с 10 граммами кокса. 572 00:50:12,687 --> 00:50:15,281 Он держит вместе с одним сербом шикарный ресторан. 573 00:50:15,562 --> 00:50:16,961 Какой сегодня день недели? 574 00:50:17,186 --> 00:50:19,575 В четверг в его ресторане специальное меню. 575 00:50:21,561 --> 00:50:22,561 Спасибо. 576 00:50:23,686 --> 00:50:26,037 Больше я ничего не смогу сделать. Эта информация - тоже не от меня. 577 00:50:26,061 --> 00:50:27,130 Конечно. 578 00:50:33,685 --> 00:50:34,913 А как вообще у тебя дела? 579 00:50:39,102 --> 00:50:40,581 Что за вопрос? 580 00:50:42,768 --> 00:50:44,804 Что ты хочешь узнать? 581 00:50:45,060 --> 00:50:47,210 Как идут дела у твоей дочери? 582 00:50:49,560 --> 00:50:51,710 За всю свою жизнь я видела тебя только три раза. 583 00:50:51,976 --> 00:50:55,207 Я совсем тебя не помню. Или ты хочешь узнать, как дела у моей мамы? 584 00:50:55,517 --> 00:50:58,270 По большому счету я ее опекаю всю жизнь. 585 00:50:58,517 --> 00:50:59,870 С самого моего рождения. 586 00:51:01,392 --> 00:51:04,509 Да, мы оба полицейские, но это и все, комиссар Скали. 587 00:51:05,892 --> 00:51:08,332 А я - Майя Дервин. Я работаю в отделе по борьбе с наркотиками. 588 00:51:08,558 --> 00:51:09,911 И я - лишь кучка дерьма. 589 00:51:11,183 --> 00:51:13,378 Но я привыкла быть дерьмом, меня это уже не беспокоит. 590 00:51:14,183 --> 00:51:15,183 Я знаю. 591 00:51:17,308 --> 00:51:20,266 Что ты знаешь? Ты ничего не знаешь. 592 00:51:24,432 --> 00:51:25,432 Ты права. 593 00:51:53,431 --> 00:51:55,228 Что ты делаешь? Прекрати заниматься ерундой. 594 00:51:56,347 --> 00:51:57,347 Все, патроны кончились. 595 00:52:04,013 --> 00:52:06,208 Мы выиграли, да? 596 00:52:11,513 --> 00:52:13,583 Если все посчитать, мы выиграли шесть к четырем. 597 00:52:13,846 --> 00:52:15,837 Нет, семь к четырем. 598 00:52:16,054 --> 00:52:17,054 Ах так? 599 00:52:21,304 --> 00:52:23,772 Хорошо, мы оставим вас одних, ждем снаружи. 600 00:52:32,928 --> 00:52:34,998 Кончай с этим, сядь. 601 00:52:36,220 --> 00:52:38,609 Мы отмечаем сегодня наш свободный вечер? 602 00:52:41,219 --> 00:52:43,892 Когда прицеливаешься, ты должна подогнуть колени. 603 00:52:44,844 --> 00:52:46,482 И свести вместе локти. 604 00:52:48,261 --> 00:52:49,899 Ты не слушаешь, что я тебе говорю? 605 00:52:52,344 --> 00:52:57,099 Ты прав. Итак, давай еще раз, я должна подогнуть колени, 606 00:52:57,802 --> 00:52:59,076 свести вместе локти, 607 00:53:00,927 --> 00:53:02,918 и - бум, бум. 608 00:53:05,468 --> 00:53:06,981 Что ты себе воображаешь? 609 00:53:07,718 --> 00:53:10,676 Что ты можешь себе все позволить? Потому что мы с тобой трахаемся? 610 00:53:11,718 --> 00:53:13,470 Я со многими трахаюсь. 611 00:53:14,634 --> 00:53:18,104 Но ты мне еще и нравишься. И поэтому я тебя опекаю. 612 00:53:19,217 --> 00:53:22,766 А ты хочешь меня застрелить? Это нехорошо. 613 00:53:51,424 --> 00:53:53,301 Вы мне заказали столик? 614 00:53:54,298 --> 00:53:57,415 Да, заказал. Зарезервирован на Ваше имя, на 21 час. 615 00:53:58,257 --> 00:53:59,656 Столик на двоих? 616 00:54:00,256 --> 00:54:01,371 Да, на двоих. 617 00:54:04,339 --> 00:54:07,854 Это мы можем сделать. Как ты думаешь? Ты тоже согласен? Хорошо. 618 00:54:09,131 --> 00:54:11,406 Господа, наши проиграли, 0:2. 619 00:54:11,672 --> 00:54:13,867 В остальном все в порядке? Хорошо. Пока. 620 00:54:14,131 --> 00:54:17,646 Привет. Этого следовало ожидать, но ничего страшного не случилось. Пока. 621 00:54:18,964 --> 00:54:20,795 Значит, я здесь для маскировки? 622 00:54:21,047 --> 00:54:22,162 Именно так. 623 00:54:26,005 --> 00:54:27,358 Не оборачивайтесь. 624 00:54:33,171 --> 00:54:38,245 Речь идет об очень больших деньгах. Если удастся выгодно продать, мы остаемся в деле. 625 00:54:38,671 --> 00:54:40,901 Это все окупится. 626 00:54:44,379 --> 00:54:46,939 Ужин - за мой счет. 627 00:54:48,795 --> 00:54:50,308 Мы уходим. 628 00:54:50,628 --> 00:54:51,628 Все ясно. 629 00:54:55,586 --> 00:54:56,586 Я должен позвонить. 630 00:54:57,128 --> 00:54:58,243 Да, нет проблем. 631 00:55:22,293 --> 00:55:23,692 Да, точно, это так. 632 00:55:33,167 --> 00:55:34,167 Хорошо. 633 00:55:37,292 --> 00:55:40,807 Согласен. Я тебе перезвоню. Хорошо. 634 00:55:47,500 --> 00:55:49,695 Да, конечно, я зайду к тебе. 635 00:55:50,791 --> 00:55:52,907 Очень хорошо. До свидания. 636 00:55:58,583 --> 00:55:59,698 Да, шеф? 637 00:55:59,916 --> 00:56:02,146 Я нашел друга Горана, с которым он был в Марселе. 638 00:56:02,374 --> 00:56:04,171 - Да ну! - Да. И он был не один. 639 00:56:04,374 --> 00:56:05,933 - Не может быть! - Я их сфотографировал. 640 00:56:05,957 --> 00:56:08,676 Можете мне их переслать? 641 00:56:08,999 --> 00:56:11,957 - Конечно. Проверьте все. - Да, сделаем. 642 00:56:12,998 --> 00:56:13,794 Что там? 643 00:56:13,998 --> 00:56:16,876 Он нашел дружка Горана, который был с ним на стоянке. 644 00:56:17,165 --> 00:56:21,158 Здорово. Я же говорил, что он не зря все делает. 645 00:56:23,081 --> 00:56:27,472 Скажи, а ты давно с ним работаешь? 646 00:56:27,831 --> 00:56:29,473 Мы вместе работали в Беллвилль Родэйр Интернэшнл. 647 00:56:29,497 --> 00:56:31,408 А до этого он что делал? 648 00:56:31,664 --> 00:56:33,495 Изучал математику и еще какие-то сложные вещи. 649 00:56:34,997 --> 00:56:38,672 А потом у него возникли проблемы с одной женщиной. 650 00:56:39,539 --> 00:56:42,337 - Она его обманула? - Нет. 651 00:56:44,247 --> 00:56:45,441 Она родила ребенка. 652 00:56:45,663 --> 00:56:47,938 Это был его ребенок. Ему было тогда 20 лет, 653 00:56:48,205 --> 00:56:52,403 и он не хотел себя связывать. Поэтому он смылся. 654 00:56:53,204 --> 00:56:54,204 В Азию? 655 00:56:55,413 --> 00:56:56,773 Тебе лучше спросить у него самого. 656 00:57:02,245 --> 00:57:04,713 Они наверное уже сделали анализ кокса. Я позвоню Джульетте, 657 00:57:06,579 --> 00:57:08,297 она за это отвечает. 658 00:57:18,994 --> 00:57:21,189 - Да? - Лукас. Я хотел поблагодарить тебя. 659 00:57:21,453 --> 00:57:22,453 Да? 660 00:57:22,869 --> 00:57:24,621 С рестораном все получилось. 661 00:57:25,536 --> 00:57:26,685 Я рада за тебя. 662 00:57:27,494 --> 00:57:31,043 И не беспокойся, я больше тебя ни о чем не попрошу. 663 00:57:46,368 --> 00:57:48,598 - Да. - Что ты хотел этим сказать? 664 00:57:50,201 --> 00:57:52,078 Я думаю, я ничего не хотел этим сказать. 665 00:57:52,909 --> 00:57:55,707 Неважно, кто тебя вывел на Ассора, но будь осторожна, 666 00:57:56,826 --> 00:58:00,705 эти югославы очень опасны. Не обижайся, я хочу тебя только предупредить, 667 00:58:01,075 --> 00:58:03,430 чтобы ты это имелла ввиду. Все понятно, спасибо. 668 00:58:03,700 --> 00:58:05,930 Да. Держись от них подальше. 669 00:58:06,158 --> 00:58:09,116 Держаться от них подальше? Поздновато тебе давать мне указания. 670 00:59:02,405 --> 00:59:04,202 - Это был новый дилер? - Нет. 671 00:59:04,446 --> 00:59:05,765 Вы его никогда раньше не видели? 672 00:59:06,071 --> 00:59:09,108 - Нет, я его как-то видел. - Аха, уже лучше. 673 00:59:13,154 --> 00:59:13,870 Да. 674 00:59:14,071 --> 00:59:15,963 Добрый день. Говорит Джульетта Сала из Центрального управления. 675 00:59:15,987 --> 00:59:16,987 Антуан Квиро. 676 00:59:17,029 --> 00:59:19,088 У нас в одном деле несколько раз появлялся тот же самый кокаин, 677 00:59:19,112 --> 00:59:20,670 можете мне чем-нибудь помочь? 678 00:59:20,862 --> 00:59:23,615 Могу я вам перезвонить. А то я сейчас веду допрос. 679 00:59:23,904 --> 00:59:29,137 Конечно, нет проблем. Меня зовут Джульетта, 0156569530. 680 00:59:30,487 --> 00:59:32,876 - Хорошо, пока. - Пока. 681 00:59:33,695 --> 00:59:34,695 Что там? 682 00:59:34,778 --> 00:59:37,053 Центральное управление, я должен им перезвонить. 683 00:59:40,736 --> 00:59:42,931 Итак, это было в первый раз? 684 00:59:49,985 --> 00:59:50,985 Да? 685 00:59:52,444 --> 00:59:55,117 Тут два клиента меня задолбали. Их адвокат придет? 686 00:59:55,402 --> 00:59:56,402 Я не знаю. 687 00:59:59,318 --> 01:00:01,548 Его я откуда-то знаю. Кто это? 688 01:00:01,818 --> 01:00:03,336 Лукас Скали из Центрального управления. 689 01:00:03,360 --> 01:00:05,351 Я его видел вместе с Майей. В кафе. 690 01:00:07,359 --> 01:00:09,634 Может, ты сам им позвонишь? А то у меня дел по горло. 691 01:00:21,983 --> 01:00:24,372 Джульетта? Жульен Басс, отдел по борьбе с наркотиками. 692 01:00:31,150 --> 01:00:32,981 Добрый день, я... 693 01:00:33,274 --> 01:00:34,707 Заходите. Я только переоденусь. 694 01:00:36,108 --> 01:00:37,541 Вы выглядите моложе. 695 01:00:43,357 --> 01:00:45,917 Не стесняйтесь, заходите. Я знаю, кто Вы. 696 01:00:48,274 --> 01:00:49,946 Вы ищете Майю? Ее здесь нет. 697 01:00:50,190 --> 01:00:52,545 Басс. Что вы о нем знаете? 698 01:00:54,273 --> 01:00:57,982 Немного. Но я хорошо знаю Майю. 699 01:00:59,981 --> 01:01:02,061 Было бы лучше, если бы Вы с ней поговорили, так ведь? 700 01:01:06,731 --> 01:01:09,040 Хотите что-нибудь? Чай, кофе? 701 01:01:20,980 --> 01:01:25,178 Это не я. Она всегда была решительнее, чем я. 702 01:01:29,063 --> 01:01:31,054 На тогда нужны были деньги, и она это сделала. 703 01:01:31,313 --> 01:01:33,304 - Я всегда посылал ей деньги. - Да. 704 01:01:34,063 --> 01:01:37,419 Это было тогда, когда ее мать потеряла работу. Смело, да? 705 01:01:37,729 --> 01:01:40,562 Это был хороший фотограф. Они какое-то время были вместе. 706 01:01:40,854 --> 01:01:42,287 Он был старше и ей это нравилось. 707 01:01:45,312 --> 01:01:46,870 Чем она еще занималась? 708 01:01:47,645 --> 01:01:49,601 Ей было нелегко решиться пойти в полицию. 709 01:01:50,353 --> 01:01:52,947 Она пыталась Вам понравиться, но из этого ничего не вышло. 710 01:02:00,061 --> 01:02:01,289 Вам пора? 711 01:02:10,477 --> 01:02:11,227 Да? 712 01:02:11,435 --> 01:02:13,073 С ума сойти, шеф, фура исчезла. 713 01:02:13,268 --> 01:02:14,747 В остальном все, как обычно. 714 01:02:14,977 --> 01:02:17,889 Гараж открыт, но там никого нет. Я схожу посмотрю. 715 01:02:18,810 --> 01:02:20,766 Хорошо, но будь осторожен. Я сейчас приеду. 716 01:03:37,055 --> 01:03:41,207 Не двигаться. Руки вверх, я сказал, руки вверх. 717 01:03:42,055 --> 01:03:45,968 Медленно подними руки. Вот так. Иди сюда. 718 01:03:46,930 --> 01:03:47,930 Выходи. 719 01:03:49,638 --> 01:03:50,638 Медленно. 720 01:03:52,929 --> 01:03:54,806 - У меня нет оружия! - Не двигаться. 721 01:03:55,512 --> 01:03:58,026 Медленно. И руки за голову. Руки за голову! 722 01:03:59,345 --> 01:04:01,381 Ну, давай. Что там? Ничего, у меня нет ничего. 723 01:04:01,595 --> 01:04:03,665 Спокойно! И руки за головой. 724 01:04:03,887 --> 01:04:06,560 На колени. На колени! Быстро на колени! 725 01:04:06,803 --> 01:04:09,397 Аха, ты меня понимаешь? 726 01:04:09,678 --> 01:04:12,317 Не стреляйте, не стреляйте. Да, да, понятно. 727 01:04:13,178 --> 01:04:14,850 Ты с ума сошел? Убери руки. 728 01:04:38,718 --> 01:04:39,718 Это его оружие? 729 01:04:41,718 --> 01:04:43,549 Я думаю, да. Он его использовал? 730 01:04:43,801 --> 01:04:44,801 Нет. 731 01:04:47,093 --> 01:04:48,924 Я сказал Джульетте, чтобы она не приезжала. 732 01:04:49,134 --> 01:04:51,125 Правильно сделал. А родители Гектора? 733 01:04:52,009 --> 01:04:53,769 Они живут где-то в провинции. Я найду адрес. 734 01:04:55,259 --> 01:04:58,410 Твою мать! Только пустые ящики. 735 01:05:00,842 --> 01:05:02,719 Где оружие? 736 01:05:07,675 --> 01:05:08,675 Что происходит? 737 01:05:15,716 --> 01:05:18,708 Мы отпустили их там, на стоянке, потом на шоссе, 738 01:05:19,007 --> 01:05:22,443 У гектора не было даже ордера на арест. Что нам теперь делать? 739 01:05:24,007 --> 01:05:26,316 Мы будем ждать, пока они нам, наконец что-нибудь расскажут? 740 01:05:26,340 --> 01:05:28,621 Или мы будем ждать, пока они убьют еще кого-нибудь из нас? 741 01:05:37,631 --> 01:05:38,984 Не трать напрасно время. 742 01:05:39,214 --> 01:05:42,923 Здесь ты ничего не найдешь. Занимайся этими типами в такси. 743 01:05:56,588 --> 01:05:58,021 Хотите еще кофе? 744 01:05:59,422 --> 01:06:00,457 Нет, спасибо. 745 01:06:04,463 --> 01:06:06,021 Я этого не вынесу. 746 01:06:09,546 --> 01:06:11,104 Он был наш единственный сын. 747 01:06:35,169 --> 01:06:37,444 - Алло, шеф? - Да. - Это Симон. 748 01:06:38,169 --> 01:06:41,479 После ресторана он поехал к станции метро "Шателье". 749 01:06:41,794 --> 01:06:43,671 Я уверен, что он и есть тот самый "Коач". 750 01:06:43,919 --> 01:06:47,195 Может быть. Мы работаем дальше, я буду держать Вас в курсе. 751 01:06:47,460 --> 01:06:48,460 Хорошо. 752 01:06:48,627 --> 01:06:51,141 Продолжающиеся беспорядки остаются одной из главных тем 753 01:06:51,460 --> 01:06:55,169 перед предстоящими выборами. Эта проблема олстается в центре внимания прессы. 754 01:06:55,502 --> 01:06:58,494 В пригородах продолжаются столкновения, 755 01:06:58,751 --> 01:07:01,982 но в этот раз речь идет не о банальном споре между двумя бандами. 756 01:07:02,251 --> 01:07:05,721 Мы ведем наш репортаж из нуасси, где сегодня был убит полицейский. 757 01:07:06,043 --> 01:07:07,761 С места события - Сильвия Мортейн. 758 01:07:07,959 --> 01:07:10,143 Возможно, это было обыкновенное транспортное происшествие, 759 01:07:10,167 --> 01:07:11,805 одно из многих. 760 01:07:12,042 --> 01:07:14,840 Молодой человек был сбит машиной, водитель скрылся. 761 01:07:15,125 --> 01:07:18,834 Но здесь речь идет о 26-летнем офицере полиции, Гекторе Форрестье. 762 01:07:19,208 --> 01:07:21,438 Он работал в отделе, 763 01:07:21,667 --> 01:07:24,101 занимающемся нелегальной торговлей оружием. 764 01:07:24,375 --> 01:07:27,517 И сбит он был перед складом, который, по всей видимости, принадлежал сербской мафии. 765 01:07:27,541 --> 01:07:31,329 Владельцы склада, похоже, исчезли, ведутся поиски... 766 01:07:38,624 --> 01:07:41,184 Ты не перезвонила. Что случилось? 767 01:07:41,415 --> 01:07:43,883 - Я взяла отгулы, которые мне положены. - Отгулы? 768 01:07:45,665 --> 01:07:48,577 - Я думал, ты - полицейский. - А, но не очень хороший полицейский, так? 769 01:07:51,665 --> 01:07:53,178 Это потому, что приехал твой отец? 770 01:07:55,706 --> 01:07:57,219 Скали ведь твой отец, да? 771 01:07:58,248 --> 01:07:59,442 Я не хочу об этом говорить. 772 01:08:01,039 --> 01:08:02,313 Он звонил мне. 773 01:08:03,539 --> 01:08:05,370 Ну, нет, не он, человек из его группы. 774 01:08:06,206 --> 01:08:09,357 Ему нужна информация. Знаешь, что он хочет? 775 01:08:09,664 --> 01:08:10,664 Нет. 776 01:08:11,830 --> 01:08:12,830 Ты уверена? 777 01:08:12,955 --> 01:08:15,515 Что ты хочешь сказать? Хорошо, подожди. 778 01:08:30,912 --> 01:08:33,904 Майя, не делай глупостей. 779 01:08:34,787 --> 01:08:37,824 Мы - одна команда. Не забывай это. 780 01:08:43,995 --> 01:08:45,223 Твоя дверь - дерьмо. 781 01:09:27,409 --> 01:09:28,603 - Алло, Филипп? - Да. 782 01:09:28,784 --> 01:09:32,254 - Привет. Это Майя, Майя Дервин. - Майя? Давно тебя не слышал. 783 01:09:32,534 --> 01:09:34,650 Да, верно. Послушай, мне нужна информация. 784 01:09:34,867 --> 01:09:36,760 Ты работаешь по вооруженному нападению на мосте Шарля де Голля? 785 01:09:36,784 --> 01:09:37,933 Да, а почему ты спрашиваешь? 786 01:09:38,158 --> 01:09:39,307 Там было натовское оружие? 787 01:09:39,492 --> 01:09:41,130 Натовское оружие? Да, может быть. 788 01:09:41,408 --> 01:09:44,241 Хорошо, а кто были нападавшие? Сербы? 789 01:09:44,533 --> 01:09:47,411 Нет, это были местные, из тех, кто ошивается в некоторых клубах. 790 01:09:47,741 --> 01:09:48,901 В каких-то конкретных клубах? 791 01:09:49,116 --> 01:09:52,028 Да, главным образом, в "Рамдаме". А почему ты спрашиваешь? 792 01:09:52,324 --> 01:09:54,884 Ты знаешь, как их зовут? Да, могу посмотреть. 793 01:10:57,779 --> 01:10:59,178 Извини, я могу с тобой поговорить? 794 01:10:59,362 --> 01:11:00,362 Я тебя не знаю. 795 01:11:00,445 --> 01:11:04,358 Я - сестра Феликса. Он в бегах, и ему кое-что нужно. 796 01:11:04,695 --> 01:11:06,572 А мне какое дело. Почему он сам не пришел? 797 01:11:06,778 --> 01:11:10,930 Потому что он в розыске. Он - друг Осана. Знаешь такого? 798 01:11:11,278 --> 01:11:15,510 Тот, которого убили на мосту Шарля де Голля. Он ему рассказывал о тебе. 799 01:11:15,861 --> 01:11:18,056 - Ну и что? - Они вместе сидели. 800 01:11:39,609 --> 01:11:41,520 Вы, нарики, меня задолбали. 801 01:11:41,776 --> 01:11:44,449 Отпусти меня. У меня есть то, что тебе надо. Ведь ты этого хочешь? 802 01:11:44,734 --> 01:11:48,090 Ему нужно оружие. Неважно, сколько это будет стоить. 803 01:11:48,401 --> 01:11:50,961 - Цена не имеет значения, понимаешь? - В какой тюрьме он сидел? 804 01:11:51,192 --> 01:11:53,148 - Фресне. - В каком отделении? 805 01:11:53,359 --> 01:11:56,669 В четвертом. Камера 447. Его выпустили 6 февраля. 806 01:11:57,150 --> 01:11:58,708 Сказать тебе размер его обуви? 807 01:11:58,983 --> 01:12:01,861 Оставь свой номер. Я позвоню. 808 01:12:22,940 --> 01:12:23,690 Да? 809 01:12:23,857 --> 01:12:25,609 Все готово. Мы будем через три часа. 810 01:12:25,857 --> 01:12:26,857 Хорошо. 811 01:12:51,938 --> 01:12:53,451 Сообщения для Натали. 812 01:12:54,063 --> 01:12:57,055 Натали, это Скали. Позвоните мне, пожалуйста. 813 01:13:14,812 --> 01:13:16,404 - Да? - Это Мишель. 814 01:13:16,604 --> 01:13:19,164 - Ты уже вернулся? - Да, мы должны поговорить. Немедленно. 815 01:13:19,479 --> 01:13:21,947 - Где? - Не в офисе. В твоем отеле. 816 01:13:22,812 --> 01:13:23,812 Хорошо, я сейчас приеду. 817 01:13:36,977 --> 01:13:41,812 Чем ты занимаешься? Все тебя ищут. Что у тебя с этим делом? 818 01:13:42,144 --> 01:13:44,100 У нас есть след: "Коач", водитель. 819 01:13:46,310 --> 01:13:47,584 А что с коксом? 820 01:13:48,435 --> 01:13:49,709 Через него я их нашел. 821 01:13:49,935 --> 01:13:51,254 Кто тебе помог? 822 01:13:52,393 --> 01:13:53,906 - Майя. - Майя? 823 01:13:55,143 --> 01:13:56,462 Ну, у тебя и нервы. 824 01:13:58,976 --> 01:14:00,204 Хорошо, тогда продолжай с ней. 825 01:14:01,226 --> 01:14:04,536 Нет, это была плохая идея - впутать ее в это дело. 826 01:14:05,184 --> 01:14:08,699 - А ее отдел? - Нет, там что-то не так. 827 01:14:09,017 --> 01:14:10,416 О Горане есть что-то новое? 828 01:14:10,642 --> 01:14:14,351 Да, есть. У тебя остался еще дом в деревне? 829 01:14:14,684 --> 01:14:15,878 Да, а зачем он тебе? 830 01:14:16,933 --> 01:14:18,161 Тебе лучше этого не знать. 831 01:14:21,141 --> 01:14:25,214 Да, мне лучше этого не знать. Не делай глупостей, я не смогу тебя прикрыть. 832 01:14:47,598 --> 01:14:49,316 - Марк де Фонтбрун. - Он был в Сараево? 833 01:14:49,556 --> 01:14:52,309 Нет. Он руководил на расстоянии. 834 01:14:52,598 --> 01:14:54,554 Есть свидетели? Нет, никто ничего не видел. 835 01:14:55,389 --> 01:14:56,389 Спасибо. 836 01:14:56,806 --> 01:14:58,922 - Он нашел Горана. - Вы воевали там? 837 01:14:59,431 --> 01:15:02,946 Три с половиной года официально, а потом еще остался. Мне нравятся иностранные языки. 838 01:15:07,639 --> 01:15:08,708 Узнаешь меня? 839 01:15:11,263 --> 01:15:12,616 Оружейный склад. 840 01:15:12,847 --> 01:15:15,236 Я - тот француз, которого ты привязал к двери. 841 01:15:15,513 --> 01:15:17,424 Ты думал, мы тебя не найдем, да? 842 01:15:18,430 --> 01:15:20,386 Я бы тобой занялся, но тебе повезло. 843 01:15:25,763 --> 01:15:27,162 Возможно, тебе как раз не повезло. 844 01:15:29,137 --> 01:15:31,412 - Машину мы потом заберем. - Спасибо еще раз. 845 01:15:31,637 --> 01:15:32,956 Теперь будет легче. 846 01:18:05,003 --> 01:18:07,198 43-й холодильный склад, зал №2. Там всё. 847 01:18:08,336 --> 01:18:09,336 Как Вы его нашли? 848 01:18:09,419 --> 01:18:10,738 Я сумел разговорить Горана. 849 01:18:11,044 --> 01:18:12,044 А где он? 850 01:18:12,961 --> 01:18:15,634 В деревне. Он жив, не беспокойся. 851 01:18:18,086 --> 01:18:19,963 Мы поставим везде "жучки" и понаблюдаем. 852 01:18:20,210 --> 01:18:23,282 "Коача" зовут Густав Алана, но Горан не знает, где он живет. 853 01:18:23,627 --> 01:18:24,662 А оружие? 854 01:18:24,877 --> 01:18:27,072 Используем его, как приманку. Я надеюсь, он клюнет. 855 01:18:27,335 --> 01:18:29,803 - Что еще? - Алана всегда ездит на метро. 856 01:18:30,127 --> 01:18:32,644 Возможно, у него есть годовой проездной, или что-то в этом роде. 857 01:18:32,668 --> 01:18:35,136 - Не могу себе представить. - Они тоже иногда ошибаются. 858 01:18:35,751 --> 01:18:38,311 Иначе бы мы остались без работы. Я пойду прогуляюсь. 859 01:18:38,709 --> 01:18:39,858 Я займусь этим. 860 01:18:44,251 --> 01:18:45,604 Голосовая почта Натали. 861 01:18:46,417 --> 01:18:49,329 Я не могу связаться с Майей, позвоните мне, пожалуйста. 862 01:18:50,667 --> 01:18:52,464 Через эти трубы откачивается воздух. 863 01:18:52,709 --> 01:18:53,709 Да, я их видел. 864 01:18:53,750 --> 01:18:55,581 Они проходят здесь. А здесь выходит воздух. 865 01:18:56,125 --> 01:18:58,593 - А вода? - А вода наоборот. Здесь. 866 01:18:58,875 --> 01:19:01,264 Они вывезли все со склада. Наверняка их кто-то предупредил. 867 01:19:01,583 --> 01:19:03,539 - Кто же? - Алана, по-сербски. 868 01:19:03,708 --> 01:19:05,664 Мы аннулируем все заказы. 869 01:19:05,958 --> 01:19:08,836 Человек по имени Густав Алана не покупал годовой проездной на метро. 870 01:19:09,208 --> 01:19:10,392 Попробуй посмотреть только по имени? 871 01:19:10,416 --> 01:19:11,656 Уже посмотрела. Таких четверо. 872 01:19:11,832 --> 01:19:13,982 Он был 21-го в 23 часа на станции метро "Шателе". 873 01:19:14,249 --> 01:19:16,049 - Я его уже нашла. - Отлично, молодец девочка. 874 01:19:16,249 --> 01:19:18,683 Проблема в том, что фура делала пять остановок: 875 01:19:18,957 --> 01:19:21,915 Нуасси, Рунгис, районы Шевальер, Жасмин и Майсон-Арфор. 876 01:19:22,207 --> 01:19:24,087 Я здесь уже бывала, не пытайтесь меня одурачить! 877 01:19:24,248 --> 01:19:26,318 - Пропустите меня! - Пожалуйста, успокойтесь. 878 01:19:26,581 --> 01:19:28,731 Это все? Он еще что-то сказал? 879 01:19:28,956 --> 01:19:31,424 Ну, наконец-то. Где Майя? Не волнуйся, все в порядке. 880 01:19:31,665 --> 01:19:33,178 Где моя дочь? Что ты с ней сделал? 881 01:19:33,414 --> 01:19:34,807 - Иди сюда. Прекрати. - Где моя дочь? Где она? 882 01:19:34,831 --> 01:19:35,831 Успокойся. 883 01:19:35,873 --> 01:19:38,512 Я уже три дня не могу ее найти. Она даже ни разу не позвонила. 884 01:19:38,747 --> 01:19:40,942 Перестань. Успокойся. Все будет хорошо. 885 01:19:46,080 --> 01:19:48,200 - Она не звонила? - Нет, от нее вообще никаких вестей. 886 01:19:48,872 --> 01:19:53,582 Она встречается с тобой и после этого бесследно исчезает. Ты должен ее найти. 887 01:19:53,913 --> 01:19:54,913 Я найду ее. 888 01:19:55,038 --> 01:19:57,108 Ты найдешь ее? Найди ее, Лукас. 889 01:19:57,371 --> 01:19:59,264 Скажи мне, что ты ее найдешь. Ты ведь найдешь ее, да? 890 01:19:59,288 --> 01:20:01,264 - Да, конечно. - Ты ведь все сделаешь, чтобы ее найти, да? 891 01:20:01,288 --> 01:20:03,563 - Да, я все сделаю. - Ты найдешь ее, да? 892 01:20:03,954 --> 01:20:06,149 - Хорошо. - Найди ее. 893 01:20:19,912 --> 01:20:22,745 Хорошо. Нам придется действовать самостоятельно. Давайте начнем. 894 01:20:23,328 --> 01:20:24,688 Надо использовать все возможности. 895 01:20:24,745 --> 01:20:27,020 Во-первых, раздайте всем фотографии Густава. 896 01:21:02,742 --> 01:21:04,221 Добрый день, Ваш муж дома? 897 01:21:05,617 --> 01:21:07,175 Чери. К тебе пришли. 898 01:21:08,117 --> 01:21:09,117 Разрешите пройти? 899 01:21:13,575 --> 01:21:14,690 Пойдемте, девочки. 900 01:21:16,992 --> 01:21:19,142 Давайте побыстрей. 901 01:21:22,741 --> 01:21:26,097 Пусть твой парень приходит к нам обедать. У меня есть для него подарок. Пока. 902 01:21:28,907 --> 01:21:31,947 Ему 15 лет. В этом возрасте всегда что-нибудь нужно. Компьютер, мобильник.... 903 01:21:33,407 --> 01:21:36,479 Дети стоят денег. Вы же это знаете. 904 01:21:39,907 --> 01:21:41,386 Ich setze dich in deinen Laufstall. 905 01:21:45,948 --> 01:21:47,176 Ты его знаешь? Нет. 906 01:21:47,406 --> 01:21:49,317 Знаешь. Его зовут Стефан Ассор. 907 01:21:50,031 --> 01:21:52,420 Он - твой информатор и всегда держит тебя в курсе событий. 908 01:21:53,114 --> 01:21:54,513 Я всегда работаю классически. 909 01:21:55,281 --> 01:21:57,272 Однако ты при этом получаешь свою долю. 910 01:21:57,822 --> 01:21:59,342 И это не классическое, а грязное дело. 911 01:22:00,239 --> 01:22:03,072 И, кроме того, Ассор продает оружие уголовникам. 912 01:22:03,989 --> 01:22:06,822 И это уже касается меня. Ты понимаешь, в чем проблема? 913 01:22:07,114 --> 01:22:11,107 Я это понимаю. Я ее очень уважаю. Честно. 914 01:22:11,988 --> 01:22:14,263 Я обращаюсь с ней, как со своей дочерью. 915 01:22:14,905 --> 01:22:17,294 Но, если я провалюсь, Майя провалится вместе со мной. 916 01:22:17,571 --> 01:22:21,883 Она не провалится. Ты сделаешь то, о чем я тебя попрошу. Найди ее. 917 01:22:22,238 --> 01:22:26,390 Правильно, ты ее знаешь. Ведь это ты ее соблазнил и испортил. Поэтому найди ее побыстрей. 918 01:22:28,362 --> 01:22:30,478 - А если я ее не найду? - Тогда тебе конец. 919 01:22:31,195 --> 01:22:33,425 У тебя больше не будет ни дома, ни семьи. 920 01:22:33,779 --> 01:22:37,215 Не будет ничего. Понятно? 921 01:22:49,819 --> 01:22:52,253 - Да, Натали. - Майя звонила в наш офис. 922 01:22:52,527 --> 01:22:54,597 Ей нужна была информация о владельце клуба "Рамдам". 923 01:22:54,861 --> 01:22:57,056 - Ей ее дали? - Да, мои коллеги ее знают. 924 01:22:57,277 --> 01:22:58,471 Для чего ей это было нужно? 925 01:22:58,694 --> 01:22:59,809 Я не знаю. 926 01:23:00,235 --> 01:23:01,235 Хорошо, спасибо. 927 01:23:21,276 --> 01:23:23,471 - Шеф здесь? - Там, в конце бара. 928 01:23:28,692 --> 01:23:29,892 Могу я Вас кое о чем спросить? 929 01:23:32,483 --> 01:23:33,483 Вы ее видели? 930 01:23:42,191 --> 01:23:43,465 Он похож на копа. 931 01:23:54,690 --> 01:23:56,601 Мохаммед ведь не похож на копа? 932 01:23:56,940 --> 01:23:58,055 Она была здесь? 933 01:24:00,607 --> 01:24:01,607 Убирайся отсюда! 934 01:24:18,481 --> 01:24:20,437 Не двигайся. Брось оружие! 935 01:24:20,689 --> 01:24:22,759 Ну, давай. Положи его. Быстро. 936 01:24:25,355 --> 01:24:26,629 Клади его на стол. 937 01:24:29,188 --> 01:24:30,188 Отойди назад. 938 01:24:41,979 --> 01:24:45,369 Ты начал стрелять, я выстрелил в ответ. Дело ясное. 939 01:24:48,520 --> 01:24:49,589 Что она хотела? 940 01:24:55,187 --> 01:24:56,745 О, черт. 941 01:25:07,811 --> 01:25:09,722 - Алло? - Джульетта? - Шеф? 942 01:25:09,936 --> 01:25:11,056 Извини, что я тебя разбудил. 943 01:25:11,186 --> 01:25:12,380 Где вы? Вас все ищут. 944 01:25:12,602 --> 01:25:14,399 Есть новый обьект. Он продает оружие. 945 01:25:14,602 --> 01:25:18,561 Серб, его зовут Кетан Симич. Я пошлю тебе его номер. 946 01:25:18,935 --> 01:25:20,971 - Займись этим немедленно. - Хорошо, но скажите... 947 01:25:55,225 --> 01:25:56,658 Ты - сестра Феликса? 948 01:25:57,600 --> 01:25:58,828 Пойдем. 949 01:26:04,558 --> 01:26:07,391 - Мы спустимся вниз. - Нет проблем. 950 01:26:23,931 --> 01:26:27,401 - Тебя ищет один человек. Зачем? - Человек? Кто? 951 01:26:27,681 --> 01:26:31,356 Искал тебя в "Рамдаме", такой большой, похож на араба. Кто это? 952 01:26:33,264 --> 01:26:36,574 Я не знаю. Но меня это не интересует. Деньги у меня здесь. 953 01:26:57,346 --> 01:26:58,346 Черт. 954 01:27:01,721 --> 01:27:05,111 Проклятье. За ней! За ней! 955 01:27:50,176 --> 01:27:51,176 Ее нет. 956 01:28:34,340 --> 01:28:36,695 Такси! Такси! 957 01:28:40,548 --> 01:28:42,857 Полиция! Мне нужна Ваша машина. Да, понятно, старая шутка. 958 01:28:42,881 --> 01:28:45,395 Выходите. Быстро. Такси Вам принадлежит? 959 01:28:45,631 --> 01:28:46,631 Нет, фирме. 960 01:28:48,048 --> 01:28:50,084 Завтра подадите заявление об угоне. Здесь. 961 01:28:53,381 --> 01:28:54,700 - У Вас что-то... - Алана нашли? 962 01:28:54,881 --> 01:28:57,561 Час назад. Симон им занимается. Он скрылся, но мы сели ему на хвост. 963 01:28:57,589 --> 01:28:59,549 - Что о Кетане Симиче? - У него богатая биография. 964 01:28:59,589 --> 01:29:01,429 - Его телефон? - Зарегистрирован на другое имя. 965 01:29:01,589 --> 01:29:03,181 - Прослушивайте все разговоры. - Хорошо. 966 01:29:03,422 --> 01:29:05,622 - Я должен поговорить с Симоном. - Ты позвонишь мне, да? 967 01:29:05,797 --> 01:29:06,797 Хорошо, позвоню. 968 01:29:10,546 --> 01:29:13,106 Хорошо. Ты нашел оружие и у тебя есть Алана. Ты его арестовал? 969 01:29:13,380 --> 01:29:14,700 Нет, я хочу взять его с поличным. 970 01:29:14,755 --> 01:29:16,473 - Как ты это хочешь сделать? - Посмотрим. 971 01:29:17,129 --> 01:29:19,723 Посмотрим? Пойдем со мной. 972 01:29:23,546 --> 01:29:25,616 Что происходит? Твои люди работают одни. 973 01:29:26,004 --> 01:29:27,244 Лукас хочет с тобой поговорить. 974 01:29:27,712 --> 01:29:30,226 Спасибо. Да. Есть у тебя что-нибудь новое? 975 01:29:30,837 --> 01:29:31,837 Да. 976 01:29:32,420 --> 01:29:35,890 Я доложил о ходе дела И теперь все буквально стоят на голове. 977 01:29:36,212 --> 01:29:37,691 Немцы вообще сошли с ума. 978 01:29:37,920 --> 01:29:41,230 Если вы его упустите, это будет международный скандал. Ты это понимаешь? 979 01:29:41,503 --> 01:29:42,503 Я знаю. 980 01:29:42,711 --> 01:29:44,861 - Что это с тобой? - Несчастный случай. 981 01:29:45,461 --> 01:29:47,975 А Майя? Смотри, чтобы она не испортила дело. 982 01:30:41,958 --> 01:30:44,267 - Симон? - Водитель вернулся домой. 983 01:30:44,499 --> 01:30:47,013 Хорошо. Вызывай Мелика. Скажи ему, что пора начинать. 984 01:30:47,291 --> 01:30:48,291 Да. 985 01:31:20,539 --> 01:31:21,539 Всё. 986 01:31:52,828 --> 01:31:54,307 - Алло? - Алло, это Майя. 987 01:31:54,495 --> 01:31:56,611 Ты что, решила взять отпуск? Почему не отвечаешь? 988 01:31:56,870 --> 01:32:00,306 Ты хочешь, чтобы я тебе ответила? Ты - грязный засранец. Тебя устраивает такой ответ? 989 01:32:00,620 --> 01:32:02,815 - Послушай, Майя. - Нет, это ты меня послушай. 990 01:32:03,078 --> 01:32:05,012 Я давно знала, что ты - свинья, но теперь с меня хватит. 991 01:32:05,036 --> 01:32:08,073 Твои сербские друзья, эти говнюки, убили молодого парня-полицейского. 992 01:32:08,369 --> 01:32:11,566 И ты после этого можешь спокойно спать? Ты - конченый ублюдок. 993 01:32:24,951 --> 01:32:26,384 - Алло, мама? - Майя? 994 01:32:26,618 --> 01:32:27,892 - Да, это я. - Где ты? 995 01:32:28,118 --> 01:32:29,471 - Не плачь. - Ты где? 996 01:32:29,701 --> 01:32:32,056 - Я люблю тебя. - Майя, я... 997 01:32:53,533 --> 01:32:55,046 - Алло? - Это я. 998 01:32:55,658 --> 01:32:57,057 Майя? Что с тобой? 999 01:32:57,658 --> 01:33:00,809 Что ты там искал, в "Рамдаме"? Меня из-за этого чуть не убили. 1000 01:33:01,533 --> 01:33:02,533 Где ты? 1001 01:33:03,074 --> 01:33:05,030 - Я на хвосте у этого серба. - Кетана? 1002 01:33:05,657 --> 01:33:08,967 Да. Я знаю, это опасно. Но я же - полицейский. 1003 01:33:09,240 --> 01:33:10,912 Хорошо, скажи мне, где ты. 1004 01:33:11,115 --> 01:33:15,506 А зачем? Почему это тебя вдруг стало интересовать? Это что-то новенькое. 1005 01:33:16,448 --> 01:33:18,006 Майя? Майя? 1006 01:33:19,323 --> 01:33:20,323 Майя? 1007 01:33:30,447 --> 01:33:32,961 Алло, Бригитта, это я. Майя мне только что звонила. 1008 01:33:33,281 --> 01:33:34,430 Мне она тоже позвонила. 1009 01:33:35,281 --> 01:33:37,078 - Что она сказала? - Что она меня любит. 1010 01:33:42,322 --> 01:33:45,120 - Мсье Алана? - Оставайтесь на линии, я его позову. 1011 01:33:47,196 --> 01:33:48,345 Алана у телефона. 1012 01:33:53,696 --> 01:33:54,367 Да? 1013 01:33:54,613 --> 01:33:57,411 Женщина-полицейский конфисковала такси. По описанию похожа на Майю. 1014 01:33:57,696 --> 01:33:59,527 Серый "Мерседес". Я пошлю тебе номера. 1015 01:33:59,862 --> 01:34:00,862 Хорошо. 1016 01:34:02,696 --> 01:34:05,813 Это Готье Дельта прим. Извините, если помешал, но у нас проблемы. 1017 01:34:06,112 --> 01:34:08,262 На складе прорвало водопровод. 1018 01:34:08,779 --> 01:34:10,371 Прорвало водопровод? И что? 1019 01:34:10,570 --> 01:34:12,845 Подобное уже случалось три года назад, в ангаре № 8. 1020 01:34:13,112 --> 01:34:14,704 Тогда были испорчены две тонны товара. 1021 01:34:15,403 --> 01:34:17,379 Вы можете мне дать код замка, чтобы я смог там посмотреть? 1022 01:34:17,403 --> 01:34:19,563 - Джульетта? Джульетта? - Нет, я сам приеду посмотреть. 1023 01:34:20,361 --> 01:34:24,149 Хорошо, только поторопитесь, иначе я буду вынужден сломать дверь. 1024 01:34:24,444 --> 01:34:25,444 Я сейчас приеду. 1025 01:34:25,653 --> 01:34:28,486 Хорошо. Отлично. Симон, ты и твои люди ждете его там. 1026 01:34:29,319 --> 01:34:31,435 Хорошо, вперед, парни! Мы возьмем его там. 1027 01:34:31,694 --> 01:34:34,254 Когда подъедете, ждите моего приказа, понятно? 1028 01:34:35,402 --> 01:34:37,074 Люк, Софи, Канал 8. 1029 01:34:37,610 --> 01:34:40,488 Кетану позвонили на мобильник, водитель едет за ним. 1030 01:34:40,777 --> 01:34:42,176 - Куда? - В Рунгис. 1031 01:34:42,818 --> 01:34:44,092 Нет, нет, ты останешься здесь. 1032 01:34:44,568 --> 01:34:45,568 Оставайся здесь. 1033 01:34:46,901 --> 01:34:48,129 Пьер, мы встретимся там. 1034 01:35:33,190 --> 01:35:34,190 Будь осторожен. 1035 01:35:36,732 --> 01:35:40,088 Внутрь заходим по двое. Одна группа - здесь, другая - с южного входа. 1036 01:35:40,648 --> 01:35:42,001 Я зайду с северного входа. 1037 01:35:42,231 --> 01:35:44,332 И не забывайте о том, что у этих типов палец всегда на спусковом крючке, 1038 01:35:44,356 --> 01:35:47,276 так что будьте осторожны. Наше преимущество в том, что мы здесь раньше их. 1039 01:35:53,272 --> 01:35:55,991 Симон -шефу: Коуч выходит. 1040 01:35:56,564 --> 01:35:58,316 Через 4-5 минут он будет у вас. 1041 01:35:58,564 --> 01:36:00,520 Понял. Всем приготовиться. 1042 01:36:06,521 --> 01:36:08,989 Мелик, бери на себя водителя. 1043 01:36:16,063 --> 01:36:17,735 - Да, Басс? - Я нашел Майю. 1044 01:36:17,979 --> 01:36:20,539 Она звонила со своего старого мобильника, мы определили, где она. 1045 01:36:20,646 --> 01:36:21,681 Где? 1046 01:36:22,354 --> 01:36:23,469 Мы квиты? 1047 01:36:24,187 --> 01:36:25,187 Где? 1048 01:36:25,979 --> 01:36:28,129 В Ранжисе. Что? Это точно? 1049 01:36:28,645 --> 01:36:29,645 Да, а что? 1050 01:36:53,185 --> 01:36:56,143 Симон -всем группам: Алана идет к воротам С. 1051 01:36:56,435 --> 01:36:57,754 Понял. Я приму его. 1052 01:37:06,643 --> 01:37:08,713 Мелик-шефу: Ты где? 1053 01:37:19,350 --> 01:37:21,306 Симон -шефу: Ваша позиция? 1054 01:37:42,724 --> 01:37:45,602 Шеф - всем группам: Есть след Кетана Симича? 1055 01:37:46,724 --> 01:37:47,724 Нет. 1056 01:37:48,349 --> 01:37:49,349 Понял. 1057 01:37:50,682 --> 01:37:52,320 Алана остановился. Что мне делать? 1058 01:37:54,015 --> 01:37:56,131 Он уходит. Черт, он уходит. 1059 01:38:22,847 --> 01:38:23,847 Майя. 1060 01:38:24,680 --> 01:38:25,680 Майя. 1061 01:38:38,096 --> 01:38:39,096 Майя. 1062 01:38:44,095 --> 01:38:45,323 Майя. 1063 01:38:46,137 --> 01:38:48,128 Ангар С. Быстро. Полицейский ранен. 1064 01:38:56,470 --> 01:38:57,470 Где это? 1065 01:38:58,136 --> 01:38:59,136 Где это? 1066 01:39:00,511 --> 01:39:01,705 Это здесь. 1067 01:39:09,302 --> 01:39:11,941 Это конец. Я умираю. 1068 01:39:12,177 --> 01:39:15,613 Нет, ты не умрешь. Слышишь? Ты не умрешь. 1069 01:39:16,343 --> 01:39:18,459 Врача к ангару С. Быстрей, чёрт побери! 1070 01:39:24,885 --> 01:39:26,284 Почему ты не хотел...? 1071 01:39:28,509 --> 01:39:29,908 Я не знал тебя, Майя. 1072 01:39:32,009 --> 01:39:33,761 Я наделала много глупостей. 1073 01:39:34,509 --> 01:39:36,864 Я тоже. Я тоже. 1074 01:39:38,550 --> 01:39:40,268 Я ушел прежде, чем ты появилась на свет. 1075 01:39:41,259 --> 01:39:42,487 А куда? 1076 01:39:44,133 --> 01:39:45,361 Повсюду и никуда. 1077 01:39:50,258 --> 01:39:56,572 Майя, держись. Не засыпай. Только не засни. Ты меня слышишь? 1078 01:39:57,466 --> 01:39:58,466 Останься со мной. 1079 01:40:03,549 --> 01:40:05,028 Ты думаешь, я красивая? 1080 01:40:08,674 --> 01:40:09,674 Очень. 1081 01:40:12,507 --> 01:40:13,781 Ты очень красивая. 1082 01:40:15,048 --> 01:40:16,242 Очень красивая 1083 01:40:21,756 --> 01:40:25,874 оставайся со мной. Оставайся со мной. Говори со мной. Говори со мной. Говори со мной. 1084 01:40:26,631 --> 01:40:31,421 Майя, оставайся со мной. Говори со мной. Не засыпай, Майя. Майя, говори со мной. 1085 01:40:32,047 --> 01:40:35,562 Майя, Майя, Майя, не уходи, говори со мной! 1086 01:40:35,839 --> 01:40:38,069 Давай, девочка. Говори со мной, Майя. Мсье, мсье. 1087 01:40:38,338 --> 01:40:39,373 Это моя дочь. 1088 01:40:39,588 --> 01:40:41,021 Не переживайте, мы все сделаем. 1089 01:40:43,047 --> 01:40:44,446 Отойдите от нее, мы все сделаем. 1090 01:40:51,171 --> 01:40:54,163 Идите. Дайте им сделать свое дело. 1091 01:40:54,921 --> 01:40:56,036 Нам нужен кислород. 1092 01:40:56,254 --> 01:40:58,609 Дайте им работать. Отойдите. 1093 01:41:06,920 --> 01:41:08,114 Я вызову машину. 1094 01:41:09,587 --> 01:41:10,736 Состояние стабильное. 1095 01:41:11,337 --> 01:41:13,168 На раз-два-три. 1096 01:41:14,128 --> 01:41:15,004 Поехали. 1097 01:41:15,104 --> 01:41:21,004 Перевод: Kon2011 109898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.