All language subtitles for A.Korean.Odyssey.E13.720p.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,764 A KOREAN ODYSSEY 2 00:00:09,849 --> 00:00:17,046 Subtitles by Netflix Translated by Sian Choi 3 00:00:35,061 --> 00:00:36,146 I... 4 00:00:37,022 --> 00:00:38,940 can control souls. 5 00:00:44,237 --> 00:00:46,239 What I want is you. 6 00:00:47,324 --> 00:00:49,492 Now, you'll... 7 00:00:51,328 --> 00:00:52,829 forever be by my side. 8 00:00:54,956 --> 00:00:56,499 You'll protect me, okay? 9 00:01:04,007 --> 00:01:05,675 What did O-gong say? 10 00:01:05,759 --> 00:01:07,135 Why can't I call him? 11 00:01:07,218 --> 00:01:10,013 He's dealing with something very important at the moment. 12 00:01:10,638 --> 00:01:13,141 Well, I know that he left with Richie. 13 00:01:13,308 --> 00:01:16,019 Did something happen to her? 14 00:01:16,102 --> 00:01:19,773 The girl that's with O-gong at the moment isn't Richie. 15 00:01:20,482 --> 00:01:21,775 Sorry? 16 00:01:21,858 --> 00:01:23,860 The one that took over Richie's body 17 00:01:24,444 --> 00:01:27,030 is a priestess called Asanyeo. 18 00:01:27,489 --> 00:01:28,573 We accidentally woke her up 19 00:01:28,657 --> 00:01:31,868 when we dealt with the evil spirit in the tree. 20 00:01:32,452 --> 00:01:33,370 Asanyeo... 21 00:01:34,371 --> 00:01:38,333 Then what's he doing with Asanyeo right now? 22 00:01:39,876 --> 00:01:42,003 I'm a priestess who has the ability to summon a dragon. 23 00:01:42,712 --> 00:01:45,840 I summoned a dragon and made him a king, 24 00:01:46,758 --> 00:01:49,886 but the king broke his promise to marry me. 25 00:01:51,012 --> 00:01:52,347 He fooled me 26 00:01:54,015 --> 00:01:55,517 and locked me up. 27 00:01:57,310 --> 00:02:00,522 I want to get myself a partner 28 00:02:01,398 --> 00:02:03,191 who will never betray me. 29 00:02:05,694 --> 00:02:07,070 The Great Sage, 30 00:02:07,696 --> 00:02:09,781 from now on, keep me safe just like how you've been 31 00:02:11,324 --> 00:02:12,659 protecting Samjang. 32 00:02:25,755 --> 00:02:27,716 Then, shall we remove this? 33 00:02:46,860 --> 00:02:49,571 Now, you're all mine. 34 00:02:50,947 --> 00:02:52,907 Sure, I'll give him to you. You can have him. 35 00:02:58,288 --> 00:02:59,164 What's going on? 36 00:02:59,247 --> 00:03:01,749 I'm O-gong and he's O-gong number seven. 37 00:03:21,311 --> 00:03:22,312 You can have him. 38 00:03:23,062 --> 00:03:25,607 But I cannot let you have me. 39 00:03:26,566 --> 00:03:28,026 I'm already taken. 40 00:03:30,195 --> 00:03:31,446 Number seven, I'm sorry. 41 00:03:32,113 --> 00:03:34,949 I feel bad that I'm sending you to this foul-tempered woman, 42 00:03:35,116 --> 00:03:36,785 but what can I do? She wants you. 43 00:03:37,118 --> 00:03:38,912 Be good to her. 44 00:03:41,915 --> 00:03:44,709 Thank you for this gift. 45 00:03:44,834 --> 00:03:48,296 He's cute, but I still think that you suit me better 46 00:03:48,880 --> 00:03:50,173 as my partner. 47 00:03:51,591 --> 00:03:52,717 I'm not sure about that. 48 00:03:53,259 --> 00:03:54,761 You're not pretty at all. 49 00:03:54,969 --> 00:03:57,347 Tell me. What's so charming about you? 50 00:03:59,098 --> 00:04:01,476 I'm very powerful. 51 00:04:02,477 --> 00:04:05,647 I'm a priestess whose power is incomparable to Samjang's. 52 00:04:15,573 --> 00:04:17,158 A human betrayed me, 53 00:04:18,117 --> 00:04:21,079 and I was locked up for over 1,000 years. 54 00:04:25,124 --> 00:04:27,961 I'm here now to have a wedding that I should've had. 55 00:04:28,628 --> 00:04:30,088 As my partner, 56 00:04:30,672 --> 00:04:32,924 I have chosen you, the Great Sage. 57 00:04:40,014 --> 00:04:41,099 You even summoned a dragon, 58 00:04:41,182 --> 00:04:43,601 but was betrayed on your wedding day. 59 00:04:44,644 --> 00:04:45,895 You must feel you were wronged. 60 00:04:47,105 --> 00:04:50,149 I couldn't care less about you having a wedding, 61 00:04:51,651 --> 00:04:53,403 but you said you'd replace Samjang. 62 00:04:54,028 --> 00:04:55,405 That I have a problem with. 63 00:04:56,614 --> 00:04:57,991 Also, you said it 64 00:04:58,074 --> 00:05:00,827 in the body of her good friend, Richie. 65 00:05:02,579 --> 00:05:03,872 That I can't stand. 66 00:05:08,209 --> 00:05:10,336 Samjang did care for this girl. 67 00:05:11,838 --> 00:05:13,172 What about you? 68 00:05:14,674 --> 00:05:15,717 Do you think you can... 69 00:05:17,510 --> 00:05:18,720 burn her up? 70 00:05:18,803 --> 00:05:21,139 Becoming an evil spirit was her worst fear. 71 00:05:21,639 --> 00:05:23,057 An evil spirit? 72 00:05:23,141 --> 00:05:26,019 -I am not an evil spirit. -I promised Richie 73 00:05:26,978 --> 00:05:28,855 that I'd burn her here. 74 00:05:29,355 --> 00:05:30,773 It's about time 75 00:05:31,816 --> 00:05:32,942 that I keep that promise. 76 00:05:33,026 --> 00:05:35,111 I'm not a mere zombie. 77 00:05:35,862 --> 00:05:37,905 I told you I'm powerful. 78 00:05:37,989 --> 00:05:40,450 I know. I was going to let Devil King take care of you, 79 00:05:40,533 --> 00:05:41,784 but I guess I have no choice. 80 00:05:42,577 --> 00:05:43,953 Asanyeo, 81 00:05:45,246 --> 00:05:47,582 I'm putting you back to sleep. 82 00:05:51,127 --> 00:05:52,629 Don't you have 83 00:05:52,962 --> 00:05:54,422 other things to do? 84 00:05:54,505 --> 00:05:55,673 I don't. 85 00:05:56,090 --> 00:05:57,550 I'll strike while the iron is hot. 86 00:05:57,634 --> 00:05:59,802 But you're putting Samjang in danger. 87 00:06:01,888 --> 00:06:05,141 -What? -I wonder if she already ate 88 00:06:06,684 --> 00:06:08,061 the food I brought her. 89 00:06:11,773 --> 00:06:13,358 A single bite of it will... 90 00:06:14,233 --> 00:06:15,193 put her life in danger. 91 00:06:33,211 --> 00:06:34,754 If she did eat the food, 92 00:06:34,837 --> 00:06:37,006 you should feed her this right away. 93 00:06:42,178 --> 00:06:43,179 Seon-mi. 94 00:06:43,596 --> 00:06:44,597 You're back. 95 00:06:44,681 --> 00:06:46,724 -Are you all right? -What do you mean? 96 00:06:46,808 --> 00:06:48,643 Did you eat the food Richie gave you? 97 00:06:49,811 --> 00:06:50,937 No. 98 00:06:51,646 --> 00:06:52,981 Thank God. 99 00:06:54,232 --> 00:06:55,608 O-gong. 100 00:06:57,110 --> 00:06:58,319 Did you find out anything? 101 00:06:59,529 --> 00:07:00,989 Devil King, are you all right? 102 00:07:01,072 --> 00:07:03,241 -What do you mean? -I'm talking about the food. 103 00:07:07,787 --> 00:07:08,913 It's good. 104 00:07:09,080 --> 00:07:10,415 Did you eat it all? 105 00:07:14,127 --> 00:07:17,296 I was hungry, so I helped myself. 106 00:07:19,257 --> 00:07:20,758 Didn't it taste different? 107 00:07:22,135 --> 00:07:23,845 Why? What's wrong? 108 00:07:25,972 --> 00:07:27,390 -It's a bit salty. -What? 109 00:07:29,892 --> 00:07:31,060 You're fine. 110 00:07:34,313 --> 00:07:35,815 You've got to be kidding me. 111 00:07:37,734 --> 00:07:39,902 I'm already halfway through it though. 112 00:07:40,236 --> 00:07:42,071 -Should I spit it out? -No, of course not. 113 00:07:43,239 --> 00:07:45,575 Is there something wrong? What's with you? 114 00:07:48,077 --> 00:07:49,996 That bitch tricked me. 115 00:08:00,381 --> 00:08:01,841 I'd love to have 116 00:08:01,924 --> 00:08:03,217 that monkey. 117 00:08:13,811 --> 00:08:15,229 Bad monkey. 118 00:08:18,608 --> 00:08:20,443 So, Asanyeo wants 119 00:08:20,526 --> 00:08:23,362 to have a wedding and finish unfinished business. 120 00:08:23,446 --> 00:08:24,614 Yes. 121 00:08:25,156 --> 00:08:27,241 Since she was tricked and locked up on her wedding day, 122 00:08:27,325 --> 00:08:28,868 her grudge must run deep. 123 00:08:29,410 --> 00:08:32,163 If we let her marry someone and resolve her grudge, 124 00:08:32,246 --> 00:08:33,915 won't it solve the problem? 125 00:08:34,665 --> 00:08:36,000 If we give her what she wants 126 00:08:36,084 --> 00:08:38,169 she might give Richie's body back. 127 00:08:38,711 --> 00:08:41,047 If that's all we need to do, 128 00:08:41,130 --> 00:08:42,965 then I'd feel much more relieved. 129 00:08:43,049 --> 00:08:45,343 She can't have a wedding on her own. 130 00:08:45,968 --> 00:08:48,137 Does she have a groom in mind? 131 00:08:49,055 --> 00:08:50,973 Being a powerful priestess, 132 00:08:51,182 --> 00:08:53,392 she wants someone just as mighty. 133 00:08:54,811 --> 00:08:55,728 So I thought that 134 00:08:55,812 --> 00:08:57,230 you could be her groom. 135 00:08:58,940 --> 00:08:59,982 Are you insane? 136 00:09:00,066 --> 00:09:02,026 I've stayed chaste for the past thousand years. 137 00:09:02,777 --> 00:09:04,612 -That's not going to happen. -Really? 138 00:09:06,155 --> 00:09:08,366 Then it should be Pal-kye. He was close with Richie. 139 00:09:10,326 --> 00:09:12,161 He said in his own words 140 00:09:12,245 --> 00:09:14,789 that he's the worst womanizer of all monsters. 141 00:09:14,956 --> 00:09:15,957 Would it be all right? 142 00:09:16,916 --> 00:09:19,168 I think there's someone 143 00:09:19,710 --> 00:09:23,214 even more suitable than Pal-kye. 144 00:09:30,930 --> 00:09:32,181 I guess we have no choice. 145 00:09:33,266 --> 00:09:34,934 It should be O-jeong. 146 00:09:35,977 --> 00:09:37,145 Sa O-jeong? 147 00:09:38,146 --> 00:09:40,773 Come on. How could you even suggest such a thing? 148 00:09:40,857 --> 00:09:42,942 What? Why can't it be him? 149 00:09:43,025 --> 00:09:44,360 He's rich and good at chores. 150 00:09:44,443 --> 00:09:47,655 You wouldn't believe how charming he is with that adorable smile. 151 00:09:48,698 --> 00:09:51,367 Why don't we just ask Asanyeo? 152 00:09:51,492 --> 00:09:52,368 No. 153 00:09:54,745 --> 00:09:56,289 She can't have whom she wants. 154 00:09:57,165 --> 00:09:59,458 Why? Who does she want? 155 00:10:02,962 --> 00:10:05,965 Ms. Ma, Samjang seems to be thirsty. 156 00:10:06,048 --> 00:10:09,010 Take her and pour her a cup of water. 157 00:10:09,385 --> 00:10:12,430 Can I just have another cup of water? 158 00:10:13,890 --> 00:10:15,308 Ms. Ma! 159 00:10:21,856 --> 00:10:23,900 Water is over there. Please follow me. 160 00:10:24,483 --> 00:10:25,484 Come on. 161 00:10:32,450 --> 00:10:35,077 Asanyeo wants you, right? 162 00:10:35,161 --> 00:10:36,537 She specifically said 163 00:10:37,830 --> 00:10:38,915 that she wants you, right? 164 00:10:38,998 --> 00:10:40,208 Yes. 165 00:10:41,417 --> 00:10:44,045 She said she's a priestess more powerful than Samjang. 166 00:10:46,255 --> 00:10:48,257 She said she'd take off Geumganggo for me. 167 00:10:48,341 --> 00:10:49,842 Really? 168 00:10:50,927 --> 00:10:52,220 That means... 169 00:10:53,846 --> 00:10:56,265 you have a chance to save yourself. 170 00:10:57,141 --> 00:10:58,434 A chance? 171 00:10:58,517 --> 00:11:00,227 Either you or Samjang has to die. 172 00:11:00,311 --> 00:11:03,064 One will have to kill the other no matter what. 173 00:11:05,316 --> 00:11:07,401 If you take this deal, 174 00:11:07,526 --> 00:11:10,071 Samjang will be more likely to be the one 175 00:11:10,529 --> 00:11:12,198 who dies. 176 00:11:15,284 --> 00:11:16,285 You know, 177 00:11:18,037 --> 00:11:21,374 if one of us had to die at the other's hands, 178 00:11:22,917 --> 00:11:24,418 I thought I'd be the one who dies. 179 00:11:27,922 --> 00:11:30,424 -You must have thought that was unfair. -Of course. 180 00:11:32,176 --> 00:11:33,177 But... 181 00:11:37,181 --> 00:11:39,517 I feel even worse now that I know that she could be the one 182 00:11:42,561 --> 00:11:43,896 who dies. 183 00:11:46,565 --> 00:11:49,318 It's unfair for the both of us. 184 00:11:54,115 --> 00:11:55,950 I had nothing to do with this. 185 00:11:57,118 --> 00:11:58,494 It was the Spiritual Realm's doing. 186 00:11:59,078 --> 00:12:00,621 Yes, the Spiritual Realm. 187 00:12:09,380 --> 00:12:13,050 It seems like that nutjob has completely lost his temper. 188 00:12:14,427 --> 00:12:15,428 Hold on a second. 189 00:12:16,095 --> 00:12:19,849 Should I give Master Subori a heads-up? 190 00:12:20,933 --> 00:12:25,021 ACHIEVEMENT REPORT JO SE-PAL 191 00:12:32,236 --> 00:12:33,612 O-gong. 192 00:12:35,948 --> 00:12:37,491 I'm a bit busy right now. 193 00:12:55,342 --> 00:12:57,136 What is with this death bell? 194 00:12:57,219 --> 00:12:58,304 O-gong... 195 00:12:59,055 --> 00:13:01,098 Just remember that I'm your mentor. 196 00:13:01,182 --> 00:13:03,309 Who exactly kills whom? 197 00:13:04,727 --> 00:13:06,562 -Tell me. -I don't know. 198 00:13:07,229 --> 00:13:08,898 The Spiritual Realm made the decision. 199 00:13:09,565 --> 00:13:13,360 I only know of the twisted fate between you two. 200 00:13:13,444 --> 00:13:16,072 So, it was all decided from the beginning. 201 00:13:17,156 --> 00:13:19,116 Then you still made me protect her 202 00:13:20,326 --> 00:13:21,577 by putting this bracelet on me. 203 00:13:22,620 --> 00:13:24,205 You shouldn't have 204 00:13:24,288 --> 00:13:26,290 when one of us is destined to kill the other! 205 00:13:26,373 --> 00:13:28,000 Samjang's mission 206 00:13:28,334 --> 00:13:29,543 is truly important. 207 00:13:30,252 --> 00:13:33,422 To accomplish it, a sacrifice needs to be made. 208 00:13:33,506 --> 00:13:35,132 A fate where one kills the other? 209 00:13:36,050 --> 00:13:37,426 That doesn't exist. 210 00:13:47,603 --> 00:13:50,022 I'm going to protect her with everything I have. 211 00:13:50,606 --> 00:13:51,690 And under my protection, 212 00:13:52,983 --> 00:13:54,652 she will never die. 213 00:13:58,656 --> 00:14:00,074 A sacrifice? 214 00:14:02,034 --> 00:14:03,202 Go tell them. 215 00:14:03,285 --> 00:14:06,247 If they ever mess with Son O-gong, the great sage equal to heaven, 216 00:14:06,455 --> 00:14:07,540 they'll also be the ones 217 00:14:08,707 --> 00:14:10,543 to make sacrifices. 218 00:14:16,674 --> 00:14:18,134 You'll regret 219 00:14:19,427 --> 00:14:20,511 what you've done to me. 220 00:14:27,977 --> 00:14:28,978 Did we... 221 00:14:29,770 --> 00:14:31,480 really make a mistake? 222 00:14:38,821 --> 00:14:41,073 Why do you blame it on me? 223 00:14:41,490 --> 00:14:43,451 It was your decision. 224 00:14:49,623 --> 00:14:52,418 For Son O-gong, the priestess is his way out. 225 00:14:52,501 --> 00:14:54,128 This is his chance to survive. 226 00:14:54,211 --> 00:14:55,629 But I'm afraid 227 00:14:55,713 --> 00:14:59,341 that nutjob will blow this great chance. 228 00:14:59,425 --> 00:15:02,803 Is it true that the fate ordained by the Spiritual Realm cannot be changed? 229 00:15:03,387 --> 00:15:05,139 Even I can't go against the fate. 230 00:15:05,306 --> 00:15:07,057 That's why I've been living like this. 231 00:15:07,558 --> 00:15:09,810 What dirty scumbags. 232 00:15:10,561 --> 00:15:13,272 I don't think the Great Sage and you are in the same situation. 233 00:15:13,355 --> 00:15:16,734 He was once a deity. He might be able to get involved in people's lives. 234 00:15:18,652 --> 00:15:20,988 How would a mere monster like me 235 00:15:21,697 --> 00:15:26,410 know anything about what a great deity can do? 236 00:15:26,744 --> 00:15:30,623 I'll just work hard to earn more points. 237 00:15:33,125 --> 00:15:35,503 Since you met the ninth reincarnation of Queen Mother, 238 00:15:35,628 --> 00:15:37,546 you've grown more impatient. 239 00:15:40,716 --> 00:15:42,676 I have to break 240 00:15:43,677 --> 00:15:46,096 the painful cycle of reincarnation this time. 241 00:15:46,180 --> 00:15:50,226 To do that, I should take care of Asanyeo without any trouble. 242 00:15:50,309 --> 00:15:53,854 Asanyeo wants to get married to the Great Sage. 243 00:15:54,563 --> 00:15:56,106 Do you think we can make that happen? 244 00:15:59,568 --> 00:16:00,778 That's why 245 00:16:01,612 --> 00:16:04,615 I already softened Samjang up. 246 00:16:10,996 --> 00:16:14,333 It's not even raining. What is with all the lightning and thunder? 247 00:16:19,588 --> 00:16:21,215 I guess they're upset. 248 00:16:23,425 --> 00:16:24,552 Why are you here again? 249 00:16:24,635 --> 00:16:25,928 I'm here to protect you. 250 00:16:26,887 --> 00:16:29,682 I can't leave you alone when the bad wench is around. 251 00:16:29,765 --> 00:16:32,351 She has dark eyes, and she's very scary. 252 00:16:32,935 --> 00:16:34,937 I heard she flirted with you. 253 00:16:35,563 --> 00:16:36,814 You must've been flattered. 254 00:16:41,235 --> 00:16:42,695 Devil King must've said something. 255 00:16:46,448 --> 00:16:49,618 Whatever Devil King said, it's against me. Just don't listen to him. 256 00:16:49,702 --> 00:16:52,871 I don't care about you and her. What she wants is you. 257 00:16:53,247 --> 00:16:54,123 I really don't. 258 00:16:54,665 --> 00:16:55,791 Are you sure about that? 259 00:16:55,874 --> 00:16:57,626 What difference does it make if I care? 260 00:16:59,086 --> 00:17:01,505 All right. Go ahead and marry her. 261 00:17:01,589 --> 00:17:03,132 It's not a big deal. 262 00:17:03,716 --> 00:17:06,385 The lid doesn't fit. They just don't match. 263 00:17:06,468 --> 00:17:09,138 I don't care if you marry her or not. 264 00:17:09,763 --> 00:17:11,181 I told you they don't match. 265 00:17:12,641 --> 00:17:15,686 Does it even matter? Is it important that they don't match? 266 00:17:15,769 --> 00:17:16,645 It is. 267 00:17:24,236 --> 00:17:27,740 These two make a pair. But if you want the lid 268 00:17:29,617 --> 00:17:31,827 to make a pair with this, 269 00:17:33,245 --> 00:17:34,496 it just won't work. 270 00:17:43,631 --> 00:17:45,674 That's why you're blowing your top. 271 00:17:46,550 --> 00:17:47,676 I'm totally blowing my top. 272 00:17:50,429 --> 00:17:51,430 I'll calm you down. 273 00:17:56,644 --> 00:17:58,312 What do you think you're doing? 274 00:17:58,812 --> 00:18:00,230 Do you think this will be enough? 275 00:18:01,649 --> 00:18:02,650 Try harder. 276 00:18:05,235 --> 00:18:06,945 You're getting better at making a pass at me. 277 00:18:11,575 --> 00:18:12,868 I'm sorry, O-gong. 278 00:18:13,869 --> 00:18:15,579 I'm the one who woke her up. 279 00:18:18,415 --> 00:18:20,542 I shouldn't take it out on you. 280 00:18:22,795 --> 00:18:26,298 It's all Devil King's fault. If you feel bad, just blame someone else. 281 00:18:26,548 --> 00:18:27,883 It's good for your mental health. 282 00:18:27,966 --> 00:18:29,343 I'm scared. 283 00:18:30,386 --> 00:18:33,639 What if I hurt you just like I did the other day? 284 00:18:34,264 --> 00:18:36,725 -I don't want that. -Just hold me tight. 285 00:18:38,435 --> 00:18:39,812 Then nothing can break us apart. 286 00:18:58,330 --> 00:19:00,416 The stone coffin is over a thousand years old. 287 00:19:02,626 --> 00:19:06,714 Considering the patterns engraved inside, I guess something was sealed in it. 288 00:19:07,047 --> 00:19:09,550 I think it was something 289 00:19:09,842 --> 00:19:11,468 considered very dangerous. 290 00:19:13,429 --> 00:19:16,014 So they are talismans with powerful spells? 291 00:19:18,434 --> 00:19:20,394 I bet it was something to be feared. 292 00:19:33,699 --> 00:19:36,034 A dragon like this signifies a king. 293 00:19:36,118 --> 00:19:38,787 I don't think they would engrave a dragon like this on anywhere. 294 00:19:41,623 --> 00:19:44,585 The person who was in this coffin 295 00:19:45,502 --> 00:19:48,422 must've been someone who was more powerful than a king. 296 00:19:48,797 --> 00:19:49,798 I agree. 297 00:19:51,675 --> 00:19:53,343 So, it's someone who's dangerous, scary, 298 00:19:54,428 --> 00:19:55,637 and powerful. 299 00:19:57,014 --> 00:19:58,515 That's interesting. 300 00:20:07,941 --> 00:20:11,445 Hey, pretty lady. Excuse me. 301 00:20:11,612 --> 00:20:13,781 You're so beautiful, by the way. 302 00:20:13,864 --> 00:20:16,116 May I offer you a drink? 303 00:20:18,535 --> 00:20:20,454 -Do you think I'm pretty? -Of course we do. 304 00:20:20,537 --> 00:20:23,040 You're so beautiful. 305 00:20:24,500 --> 00:20:25,626 Do you want to come with us? 306 00:20:26,043 --> 00:20:27,961 -All right. -Let's go. 307 00:20:54,488 --> 00:20:57,199 I can't keep doing this to restore the power of her blood. 308 00:21:00,035 --> 00:21:01,995 I need Samjang's body. 309 00:21:03,747 --> 00:21:05,958 You said you'd replace Samjang. 310 00:21:07,167 --> 00:21:08,794 That I have a problem with. 311 00:21:17,469 --> 00:21:18,846 Should I use Devil King Woo? 312 00:21:20,514 --> 00:21:22,391 I know his weak spot. 313 00:21:46,790 --> 00:21:50,294 Does the priestess called Asanyeo smell like roses? 314 00:21:51,503 --> 00:21:52,337 Yes. 315 00:21:52,963 --> 00:21:55,048 You smell of lotus flowers, and she smells of roses. 316 00:21:55,632 --> 00:21:57,342 I heard she's very powerful. 317 00:21:57,843 --> 00:21:59,887 Why do you think I'm not like her? 318 00:22:00,804 --> 00:22:03,390 I wish I could do something like her. 319 00:22:03,473 --> 00:22:05,183 Your blood is stronger than hers 320 00:22:06,059 --> 00:22:08,562 because she's not in her own body now. 321 00:22:09,187 --> 00:22:10,606 I'm worried anyway. 322 00:22:11,607 --> 00:22:14,151 We should send her back safely so we can get Richie back 323 00:22:14,735 --> 00:22:16,778 and help Devil King keep the points he earned. 324 00:22:18,155 --> 00:22:20,657 What on earth did Devil King tell you? 325 00:22:26,538 --> 00:22:28,749 I'm about to become a deity, 326 00:22:30,167 --> 00:22:32,711 but I'll lose my points again. 327 00:22:34,087 --> 00:22:35,589 Devil King. 328 00:22:38,925 --> 00:22:41,219 We should give Asanyeo what she wants 329 00:22:42,179 --> 00:22:44,806 and put her back to sleep again. 330 00:22:45,265 --> 00:22:46,391 To do so, 331 00:22:47,559 --> 00:22:49,770 we should send O-gong to her. 332 00:22:49,853 --> 00:22:52,022 But I just can't marry 333 00:22:52,230 --> 00:22:53,690 O-gong to her. 334 00:22:54,691 --> 00:22:56,360 It's just a formality. 335 00:22:56,443 --> 00:22:59,029 You'll have his heart after all. 336 00:22:59,154 --> 00:23:01,865 It's just a wedding ceremony. That's not a big deal. 337 00:23:04,326 --> 00:23:06,578 And we can save Richie. 338 00:23:08,038 --> 00:23:08,914 Richie? 339 00:23:15,545 --> 00:23:16,922 Richie... 340 00:23:19,174 --> 00:23:22,219 You poor zombie. 341 00:23:23,220 --> 00:23:28,475 Richie should be reincarnated. Poor Richie. 342 00:23:33,105 --> 00:23:35,607 The points I earned... 343 00:23:45,784 --> 00:23:47,202 If it's just a formality, 344 00:23:48,161 --> 00:23:49,454 I'll let you have a wedding. 345 00:23:49,538 --> 00:23:51,832 -Are you sure you're okay with that? -I'm fine. 346 00:23:52,165 --> 00:23:53,834 We've already done it twice. 347 00:23:55,085 --> 00:23:58,088 We had two fake weddings just to ward off evil spirits. 348 00:23:58,588 --> 00:24:00,632 I'll just think that it's similar to what we did. 349 00:24:00,757 --> 00:24:02,008 I'll be fine. 350 00:24:03,343 --> 00:24:05,762 I heard it will be dangerous if we don't do anything about her. 351 00:24:08,306 --> 00:24:11,101 Let's call her and give her what she wants so that she can leave. 352 00:24:11,768 --> 00:24:13,353 I'm Samjang after all. 353 00:24:16,231 --> 00:24:17,899 Shall we do it one more time? 354 00:24:18,650 --> 00:24:19,735 Do what? 355 00:24:23,822 --> 00:24:25,240 As you said, we've faked it twice. 356 00:24:26,074 --> 00:24:27,242 How about we do it for real... 357 00:24:28,076 --> 00:24:29,411 the third time? 358 00:24:33,331 --> 00:24:34,458 Will you marry me? 359 00:24:43,258 --> 00:24:44,342 Is that... 360 00:24:45,552 --> 00:24:46,428 possible? 361 00:24:46,511 --> 00:24:48,889 I told you that I'll make anything you want happen. 362 00:24:49,806 --> 00:24:52,309 If you'd like to, I can make it happen. 363 00:24:53,059 --> 00:24:55,979 Then you won't be able to run away from me 364 00:24:56,229 --> 00:24:58,273 even after removing Geumganggo. 365 00:25:00,025 --> 00:25:01,151 That's fine. 366 00:25:03,987 --> 00:25:05,071 Jin Seon-mi. 367 00:25:08,074 --> 00:25:09,826 Hold onto me even tighter. 368 00:25:15,373 --> 00:25:18,668 You're proposing an unbreakable deal now. 369 00:25:18,752 --> 00:25:20,420 Sure, a deal would be nice. 370 00:25:22,756 --> 00:25:23,882 Tell me the terms you want. 371 00:25:25,300 --> 00:25:26,259 A deal must be... 372 00:25:31,807 --> 00:25:33,099 I must think this through. 373 00:25:34,100 --> 00:25:36,144 I won't get locked into anything recklessly. 374 00:25:38,855 --> 00:25:40,816 You sure have gotten wiser with age. 375 00:25:41,817 --> 00:25:43,151 Do what you want to do. 376 00:25:44,069 --> 00:25:45,070 Okay. 377 00:25:49,866 --> 00:25:51,159 I got all riled up today. 378 00:25:51,910 --> 00:25:53,245 My head is hurting from it. 379 00:25:53,787 --> 00:25:56,289 I should sleep here tonight. Oh, boy. 380 00:25:56,748 --> 00:25:59,376 Gosh. You said you're tired. Why would you sleep here? 381 00:25:59,459 --> 00:26:01,795 Right. Then let's sleep in your bed. 382 00:26:01,878 --> 00:26:03,713 I'm exhausted. Let's go to bed now. 383 00:26:05,006 --> 00:26:07,968 Don't try to make a pass at me today. Go home before I start swearing at you. 384 00:26:08,051 --> 00:26:10,512 Swear at me all you want. I don't care. I can't leave like this. 385 00:26:11,638 --> 00:26:15,141 Do you really want to send me home after what I just told you? 386 00:26:16,643 --> 00:26:18,103 I don't want to send you home. 387 00:26:18,186 --> 00:26:19,980 It's not easy to let you go like this, 388 00:26:20,105 --> 00:26:22,148 but I'm trying my best to protect you. 389 00:26:22,357 --> 00:26:24,234 You'd better leave before I start cursing at you. 390 00:26:31,867 --> 00:26:32,951 She's trying to protect me? 391 00:26:34,035 --> 00:26:35,829 Because she treasures me? 392 00:26:35,912 --> 00:26:39,165 God, I'd much rather have her be rough with me. Jeez. 393 00:26:57,142 --> 00:26:58,852 Her kid got abducted at a bus station 394 00:26:58,935 --> 00:27:01,146 on a rainy day and got killed. 395 00:27:01,855 --> 00:27:04,774 She feels guilty about not seeing her kid off that day, 396 00:27:05,150 --> 00:27:07,652 and that's why she sits at the bus stop every single day. 397 00:27:19,831 --> 00:27:20,832 Excuse me. 398 00:27:22,417 --> 00:27:24,002 You dropped your purse. 399 00:27:29,799 --> 00:27:31,217 Thank you. 400 00:27:48,357 --> 00:27:50,609 Why did you approach that woman? 401 00:27:56,406 --> 00:27:59,493 I noticed that she was carrying this in her purse. 402 00:27:59,576 --> 00:28:02,287 I snatched it because it looked dangerous. 403 00:28:12,673 --> 00:28:14,716 Is there anything... 404 00:28:16,218 --> 00:28:17,386 you haven't reported to me? 405 00:28:19,012 --> 00:28:20,347 A little while ago, 406 00:28:21,014 --> 00:28:23,308 she stabbed a female student. 407 00:28:30,440 --> 00:28:33,026 She stabbed a high school girl who got released from prison 408 00:28:33,110 --> 00:28:35,028 after serving her time for murdering her daughter. 409 00:28:36,321 --> 00:28:39,491 Her attempt failed, but it looks like she'll try again soon. 410 00:28:45,914 --> 00:28:48,542 The girl who cruelly slashed the eight-year-old child to death 411 00:28:48,792 --> 00:28:50,836 only served three years in prison. 412 00:28:52,379 --> 00:28:53,463 Watching that must've been 413 00:28:54,423 --> 00:28:56,258 excruciatingly painful for her. 414 00:29:02,973 --> 00:29:05,601 It's another repetition of the same fate. 415 00:29:07,728 --> 00:29:08,562 Die! 416 00:29:10,063 --> 00:29:12,316 She goes through the pain of losing her child 417 00:29:13,233 --> 00:29:15,360 and stabs the one who brought the pain upon her. 418 00:29:16,320 --> 00:29:17,988 Then eventually, she dies too. 419 00:29:18,989 --> 00:29:20,574 A vicious repetition of the cruel fate... 420 00:29:27,748 --> 00:29:28,999 No, Devil King. 421 00:29:29,583 --> 00:29:32,961 If you try to meddle in her life, she'll go through even worse pain. 422 00:29:34,296 --> 00:29:36,590 Shall I help you? 423 00:29:37,799 --> 00:29:39,718 I think I will be able to help. 424 00:29:40,677 --> 00:29:41,595 Shut your mouth. 425 00:29:42,095 --> 00:29:45,349 You'd better stay quiet and don't do anything until you find your stone coffin. 426 00:29:46,225 --> 00:29:49,269 I just want to help Devil King to thank him for waking me up. 427 00:29:49,853 --> 00:29:51,521 -Please leave. -Ms. Ma. 428 00:29:52,022 --> 00:29:53,148 Just let her stay. 429 00:29:53,482 --> 00:29:54,524 Devil King. 430 00:30:01,865 --> 00:30:03,742 Ms. Ma, give us some privacy. 431 00:30:13,710 --> 00:30:15,587 Let me hear what you have to say. 432 00:30:16,463 --> 00:30:18,048 You said you're Asanyeo, right? 433 00:30:18,131 --> 00:30:20,592 What can you do to help me? 434 00:30:21,593 --> 00:30:23,220 I'm a priestess. 435 00:30:23,762 --> 00:30:25,264 There are 436 00:30:25,639 --> 00:30:26,682 many things... 437 00:30:27,641 --> 00:30:28,725 that I can do. 438 00:30:46,994 --> 00:30:49,246 Delay the meeting for an hour. 439 00:30:49,329 --> 00:30:50,330 Yes, sir. 440 00:31:00,590 --> 00:31:01,591 O-gong. 441 00:31:02,009 --> 00:31:04,386 What brings you to my company? 442 00:31:05,846 --> 00:31:07,472 Since you're a busy man, 443 00:31:07,556 --> 00:31:08,807 I should come here to see you. 444 00:31:09,266 --> 00:31:11,727 I'm sorry. I'll have more time soon, 445 00:31:12,561 --> 00:31:15,814 so I'll visit your place and do all the cleaning I've been putting off. 446 00:31:16,315 --> 00:31:19,067 I've actually been wondering how the white kimchi I made 447 00:31:19,151 --> 00:31:21,236 has turned out. 448 00:31:21,320 --> 00:31:23,322 That's not why I'm here. 449 00:31:23,572 --> 00:31:25,407 There's something I'd like you to look into. 450 00:31:25,490 --> 00:31:26,992 Sure, tell me what it is. 451 00:31:27,075 --> 00:31:28,785 I need you to do some digging on a priestess. 452 00:31:29,494 --> 00:31:31,246 She's about 1,200 years old. 453 00:31:31,413 --> 00:31:33,707 She said that she is Asanyeo. 454 00:31:33,999 --> 00:31:38,712 And I also need you to gather some intel on that man, Kang Dae-seong. 455 00:31:39,254 --> 00:31:42,507 You mean Professor Kang Dae-seong at Hanguk University? 456 00:31:42,924 --> 00:31:44,384 What's the matter? 457 00:31:44,760 --> 00:31:48,055 That priestess said that she can summon a dragon and make someone a king. 458 00:31:48,513 --> 00:31:49,514 It keeps bothering me. 459 00:31:50,098 --> 00:31:52,434 I see. Okay. 460 00:31:53,810 --> 00:31:55,937 Well... By the way, 461 00:31:56,938 --> 00:32:00,692 the girl who looked just like Richie 462 00:32:01,360 --> 00:32:02,319 really wasn't Richie? 463 00:32:02,402 --> 00:32:03,528 That's Asanyeo. 464 00:32:09,659 --> 00:32:13,080 I'm worried that she might go around and bewitch people. 465 00:32:17,459 --> 00:32:18,627 So, you're not Richie? 466 00:32:18,710 --> 00:32:20,003 That's right. 467 00:32:20,420 --> 00:32:21,838 I'm Asanyeo. 468 00:32:22,422 --> 00:32:24,758 Richie was like a little sister to me. 469 00:32:25,550 --> 00:32:27,344 Her real name is Jung Se-ra, 470 00:32:27,427 --> 00:32:30,639 but she asked me to keep calling her Richie. 471 00:32:31,264 --> 00:32:32,474 I should get going. 472 00:32:47,823 --> 00:32:49,866 Richie, you're listening, right? 473 00:32:50,492 --> 00:32:51,827 You wanted to meet your family. 474 00:32:52,536 --> 00:32:53,745 I'll find them for you. 475 00:32:57,874 --> 00:32:59,376 I'm not Richie. 476 00:33:00,544 --> 00:33:02,671 I don't need to meet my family. 477 00:33:04,923 --> 00:33:05,924 I will 478 00:33:06,925 --> 00:33:09,052 make my sister's wish come true. 479 00:33:20,981 --> 00:33:22,065 What's going on? 480 00:33:24,025 --> 00:33:25,694 Is she still inside me? 481 00:33:35,662 --> 00:33:39,791 We need to check the registry, but there's a lot on it. 482 00:33:42,919 --> 00:33:44,129 Will you marry me? 483 00:33:47,716 --> 00:33:48,842 Ms. Jin! 484 00:33:51,470 --> 00:33:53,889 You seem so distracted today. 485 00:33:55,182 --> 00:33:56,892 You're married, aren't you? 486 00:33:57,601 --> 00:34:00,145 I have two kids. Of course I'm married. 487 00:34:00,395 --> 00:34:01,271 Look at this. 488 00:34:01,354 --> 00:34:05,650 You are wearing that ring because you love your wife, right? 489 00:34:05,734 --> 00:34:06,943 Yes. 490 00:34:08,737 --> 00:34:10,197 What if 491 00:34:11,490 --> 00:34:13,575 two people who weren't in love 492 00:34:14,117 --> 00:34:16,077 fell deeply in love 493 00:34:16,661 --> 00:34:19,039 after wearing a wedding ring? 494 00:34:20,040 --> 00:34:21,291 Should they get married? 495 00:34:22,959 --> 00:34:27,047 People wear wedding rings after they fall madly in love. 496 00:34:27,589 --> 00:34:29,591 Not like that. 497 00:34:30,467 --> 00:34:32,511 There was no love at first, 498 00:34:32,636 --> 00:34:36,181 but after wearing a bracelet... I mean, after wearing a ring, 499 00:34:36,556 --> 00:34:38,391 they fell in love. 500 00:34:39,935 --> 00:34:40,769 Ms. Jin. 501 00:34:41,937 --> 00:34:44,439 Did you buy Mr. Son a ring? 502 00:34:45,524 --> 00:34:47,526 Did you buy him a ring with a huge diamond 503 00:34:47,859 --> 00:34:50,028 that can make anyone fall in love? 504 00:34:51,196 --> 00:34:53,031 That's not love. 505 00:34:53,114 --> 00:34:56,201 As soon as the ring comes off, the love ends. 506 00:34:57,786 --> 00:34:59,079 Seriously, a diamond ring? 507 00:35:05,752 --> 00:35:07,879 It's a bracelet, not a ring. 508 00:35:23,937 --> 00:35:25,564 Can I have your seal? 509 00:35:27,440 --> 00:35:28,650 Ms. Jin, your seal. 510 00:35:29,943 --> 00:35:31,111 Oh, sure. 511 00:35:34,447 --> 00:35:38,118 If you fall in love because of something material, 512 00:35:38,201 --> 00:35:41,371 as soon as the material thing disappears, so does the love. 513 00:35:41,454 --> 00:35:44,207 You can't get married over something like that. 514 00:35:45,667 --> 00:35:46,793 Is that wrong? 515 00:36:11,610 --> 00:36:13,278 Your seal, please. 516 00:36:15,739 --> 00:36:18,867 Oh, sure. It's right here. 517 00:36:25,790 --> 00:36:29,836 Mr. Lee, if the ring has 100 diamonds 518 00:36:30,503 --> 00:36:32,756 and I give him more so they never disappear, 519 00:36:33,340 --> 00:36:35,008 the love won't end. 520 00:36:36,843 --> 00:36:38,762 Can we get married then? 521 00:36:38,845 --> 00:36:40,513 If you're rich enough 522 00:36:40,889 --> 00:36:44,142 and you can afford to get him diamonds this big forever, 523 00:36:44,517 --> 00:36:46,144 then go ahead. 524 00:36:46,811 --> 00:36:49,814 I wish you'd just give me a raise. 525 00:36:52,859 --> 00:36:54,110 Thank you. 526 00:37:43,326 --> 00:37:46,037 Ms. Jin. Ms. Jin? 527 00:37:48,039 --> 00:37:50,166 You gave me the wrong seal. 528 00:37:53,294 --> 00:37:55,839 Women are so hard to deal with. 529 00:37:59,008 --> 00:38:00,343 I'll end up getting sick. 530 00:38:05,974 --> 00:38:07,225 Hello, Richie. 531 00:38:07,809 --> 00:38:10,061 I heard you were badly hurt. Are you okay? 532 00:38:10,979 --> 00:38:12,230 Shall I freeze you? 533 00:38:14,357 --> 00:38:15,275 You have 534 00:38:16,735 --> 00:38:18,319 changed quite a bit. 535 00:38:21,197 --> 00:38:22,907 You are not Richie. 536 00:38:22,991 --> 00:38:25,326 It's been a while, General Winter. 537 00:38:25,910 --> 00:38:27,704 Who are you? 538 00:38:27,787 --> 00:38:29,372 You don't recognize me? 539 00:38:31,040 --> 00:38:32,000 I'm hurt. 540 00:38:33,209 --> 00:38:37,088 Well, the last time we met was over 1,000 years ago. 541 00:38:37,964 --> 00:38:41,843 It seems like you and your sister still shares one body. 542 00:38:44,888 --> 00:38:46,014 Asanyeo? 543 00:38:46,097 --> 00:38:47,849 I met your sister. 544 00:38:48,808 --> 00:38:50,852 She gave me a lipstick. 545 00:38:52,437 --> 00:38:54,898 Did you meet my sister? 546 00:38:55,857 --> 00:38:59,402 She doesn't know anything about you. 547 00:38:59,486 --> 00:39:01,029 She was supposed to disappear, 548 00:39:01,404 --> 00:39:04,282 but I let her live in your body. 549 00:39:05,825 --> 00:39:08,411 Isn't in uncomfortable sharing your body with your sister? 550 00:39:08,953 --> 00:39:13,124 I can take her soul out of your body and get rid of it at any time. 551 00:39:15,794 --> 00:39:16,795 Why did you 552 00:39:17,921 --> 00:39:19,380 come to see me? 553 00:39:19,964 --> 00:39:21,007 Now, 554 00:39:22,050 --> 00:39:23,760 it's time for you to help me. 555 00:39:26,346 --> 00:39:30,225 I need to find my old incense burner. 556 00:39:33,228 --> 00:39:34,354 You'll help me, right? 557 00:39:38,858 --> 00:39:42,070 Asanyeo got to Devil King? How? 558 00:39:42,153 --> 00:39:45,323 He met the ninth incarnation of Ms. Ja-eun. 559 00:39:49,410 --> 00:39:50,912 That's why he's rushed. 560 00:39:51,412 --> 00:39:53,915 I think Asanyeo made a dangerous offer. 561 00:39:54,040 --> 00:39:57,001 I need you to talk him out of it. 562 00:40:00,088 --> 00:40:02,549 So, what Asanyeo suggested 563 00:40:03,591 --> 00:40:05,301 is feasible and possible. 564 00:40:05,885 --> 00:40:07,262 It is possible, 565 00:40:07,887 --> 00:40:09,597 but it's too dangerous. 566 00:40:09,681 --> 00:40:11,891 If it's possible, then it's fine. 567 00:40:13,309 --> 00:40:14,519 Devil King. 568 00:40:15,270 --> 00:40:16,855 Don't rush it. 569 00:40:17,856 --> 00:40:20,525 Keep earning points and wait for the right moment. 570 00:40:23,820 --> 00:40:26,030 I waited for 1,000 years already. 571 00:40:26,573 --> 00:40:28,491 If there's something I can do right now, 572 00:40:30,994 --> 00:40:32,412 I'll do it. 573 00:40:33,788 --> 00:40:37,125 She's the Queen Mother who committed a heinous crime. 574 00:40:43,548 --> 00:40:46,175 I will pay that price instead. 575 00:40:46,467 --> 00:40:48,845 Won't that be good enough? 576 00:41:00,356 --> 00:41:01,649 I can't stop him. 577 00:41:02,233 --> 00:41:03,318 He's not breaking any rules. 578 00:41:13,077 --> 00:41:15,079 What do you want me to do? 579 00:41:15,663 --> 00:41:19,918 Why do you always put me in charge of the crazy ones? 580 00:41:49,072 --> 00:41:53,242 Devil King's lover was Queen Mother who was once a deity. 581 00:41:56,913 --> 00:41:58,873 What did she do? 582 00:41:59,916 --> 00:42:04,128 To save her child, she took the souls of human children. 583 00:42:07,298 --> 00:42:10,301 Carry out the Queen Mother's punishment. 584 00:42:11,135 --> 00:42:12,178 Yes, sir. 585 00:42:15,223 --> 00:42:19,435 Banish Queen Mother from the Spiritual Realm! 586 00:42:32,240 --> 00:42:35,159 Ja-eun! 587 00:42:50,466 --> 00:42:51,718 For 1,000 years since then, 588 00:42:52,260 --> 00:42:55,179 she was reincarnated nine times to live a cruel life. 589 00:42:55,680 --> 00:42:57,140 How long will this go on for? 590 00:42:57,724 --> 00:43:00,143 This is her ninth time out of 108 times she was sentenced to. 591 00:43:00,351 --> 00:43:02,437 So, 99 more times to go. 592 00:43:04,480 --> 00:43:06,566 It took her 1,000 years to go through that nine times. 593 00:43:07,442 --> 00:43:09,152 So to go through it 99 more times, 594 00:43:10,194 --> 00:43:11,738 it'll take her more than 10,000 years. 595 00:43:12,739 --> 00:43:15,408 Devil King wants to endure 596 00:43:15,908 --> 00:43:18,161 that 10,000 years of pain for her. 597 00:43:18,411 --> 00:43:20,621 Did her child die? 598 00:43:21,289 --> 00:43:23,124 This could kill Devil King. 599 00:43:24,083 --> 00:43:26,961 Why don't you try talk him out of it? 600 00:43:31,174 --> 00:43:32,925 Ten thousand years of pain... 601 00:43:37,346 --> 00:43:38,723 It'll hurt like hell. 602 00:43:40,099 --> 00:43:42,977 I've been roasted before for 49 days. 603 00:43:44,020 --> 00:43:46,147 The pain will be over 1,200 times worse. 604 00:43:46,230 --> 00:43:48,066 Don't try to scare me. 605 00:43:52,236 --> 00:43:53,362 Don't do it. 606 00:43:55,656 --> 00:43:57,033 I'm going to. 607 00:43:58,659 --> 00:43:59,577 Do you trust Asanyeo? 608 00:43:59,660 --> 00:44:01,579 If this is a scheme, 609 00:44:02,705 --> 00:44:03,664 you can kill her. 610 00:44:03,748 --> 00:44:05,416 Do you even trust me? 611 00:44:08,503 --> 00:44:10,922 You owe us both. 612 00:44:14,509 --> 00:44:17,220 When we were on a break after an argument, 613 00:44:17,637 --> 00:44:20,098 she tried to apologize to me 614 00:44:20,640 --> 00:44:24,977 by having a good deity friend of hers send the Pachoseon. 615 00:44:29,440 --> 00:44:32,360 If only that jerk... 616 00:44:35,530 --> 00:44:37,990 didn't take it for himself, 617 00:44:38,449 --> 00:44:40,326 we would've made up. 618 00:44:41,452 --> 00:44:42,703 Right? 619 00:44:42,787 --> 00:44:45,248 I didn't think it was anything urgent. 620 00:44:46,332 --> 00:44:49,585 Who knew that she'd cause trouble and be kicked out of the Spiritual Realm? 621 00:44:50,127 --> 00:44:53,089 I was going to give it to you, 622 00:44:53,172 --> 00:44:55,591 but I got locked up in the Marble Mountains. 623 00:44:55,758 --> 00:44:57,093 Whatever. 624 00:44:57,260 --> 00:45:00,596 You can pay us back now. 625 00:45:01,347 --> 00:45:02,807 Don't try to stop me... 626 00:45:06,143 --> 00:45:07,520 and take care of things here. 627 00:45:12,024 --> 00:45:12,984 Do you have to do this? 628 00:45:17,488 --> 00:45:19,240 Wouldn't you do the same? 629 00:45:20,867 --> 00:45:22,201 Let's say there's a way for you. 630 00:45:25,288 --> 00:45:26,455 Wouldn't you? 631 00:45:34,797 --> 00:45:36,132 I guess you have no choice. 632 00:45:50,021 --> 00:45:51,856 Excuse me. Hey! 633 00:45:52,523 --> 00:45:54,191 Hey, stop right there! 634 00:45:56,402 --> 00:45:57,820 Who are you people? 635 00:46:09,540 --> 00:46:11,167 I'm here to take something. 636 00:46:11,918 --> 00:46:12,835 Please open the door. 637 00:46:13,419 --> 00:46:15,129 Are you kidding me? 638 00:46:25,222 --> 00:46:26,057 Sure. 639 00:46:26,933 --> 00:46:28,059 I will. 640 00:46:33,147 --> 00:46:34,607 Access granted. 641 00:46:53,876 --> 00:46:55,419 It's over there as you said. 642 00:46:57,838 --> 00:46:58,839 Get it for me. 643 00:47:40,923 --> 00:47:43,092 You used that incense burner 644 00:47:43,175 --> 00:47:46,387 to help my sister coexist in my body. 645 00:47:47,013 --> 00:47:48,848 I can control souls after all. 646 00:47:52,268 --> 00:47:56,313 What are you going to do with it this time? 647 00:47:56,397 --> 00:47:59,233 This time? I'm going to swap souls. 648 00:47:59,316 --> 00:48:03,029 Which two souls are you talking about? 649 00:48:05,656 --> 00:48:07,950 Mine and Samjang's. 650 00:48:08,075 --> 00:48:09,160 Asanyeo... 651 00:48:12,663 --> 00:48:13,748 In order to do that, 652 00:48:13,956 --> 00:48:17,835 I need to mix my blood with Samjang's in the incense burner. 653 00:48:18,127 --> 00:48:21,297 I can get her blood with the help of Devil King. 654 00:48:34,435 --> 00:48:38,230 It's been a while since I've enjoyed O-jeong's food. 655 00:48:38,314 --> 00:48:41,400 You cooked mushroom porridge, my favorite. 656 00:48:41,525 --> 00:48:43,861 O-gong asked me to make it for you. 657 00:48:45,988 --> 00:48:48,532 What about the nabak kimchi he likes? 658 00:48:48,741 --> 00:48:50,743 It hasn't fermented yet. 659 00:48:50,868 --> 00:48:52,870 He doesn't have time to wait. 660 00:48:52,953 --> 00:48:53,829 Go and get it. 661 00:48:53,913 --> 00:48:55,206 Sure. 662 00:49:02,046 --> 00:49:03,672 What are you doing? 663 00:49:04,507 --> 00:49:07,593 I can live until the nabak kimchi properly ferments. 664 00:49:07,676 --> 00:49:09,470 I won't die, so stop it. 665 00:49:10,930 --> 00:49:12,389 Anything can happen, 666 00:49:12,973 --> 00:49:14,016 so eat up. 667 00:49:16,727 --> 00:49:19,814 Aren't you busy today? What are you doing here? 668 00:49:19,939 --> 00:49:22,650 O-gong said I should bid you farewell. 669 00:49:23,442 --> 00:49:24,610 Are you going somewhere? 670 00:49:35,079 --> 00:49:36,914 I am, 671 00:49:38,124 --> 00:49:39,416 but I'll be back. 672 00:49:39,834 --> 00:49:41,085 I'll be back for sure. 673 00:49:41,669 --> 00:49:45,756 Right? I knew it was all for nothing. 674 00:49:45,840 --> 00:49:47,591 Pal-kye, hold up. 675 00:49:49,135 --> 00:49:51,428 I'm telling you this just in case. 676 00:49:52,972 --> 00:49:56,350 You did well collecting the energy marbles. 677 00:49:56,433 --> 00:49:59,812 They're in safe, so feel free to use them as you wish. 678 00:49:59,937 --> 00:50:02,064 Ms. Ma knows the lock combination. 679 00:50:03,023 --> 00:50:04,483 Don't fight over them, 680 00:50:05,067 --> 00:50:06,110 and share them with her. 681 00:50:06,694 --> 00:50:07,778 Can I really use them? 682 00:50:08,529 --> 00:50:09,530 Sure. 683 00:50:10,072 --> 00:50:11,198 You can go now. 684 00:50:12,366 --> 00:50:13,492 All right. 685 00:50:16,203 --> 00:50:17,496 See you. 686 00:50:21,417 --> 00:50:22,251 Next! 687 00:50:29,133 --> 00:50:29,967 What now? 688 00:50:30,676 --> 00:50:32,845 Did someone from the kingdom contact you? 689 00:50:32,928 --> 00:50:34,972 Say goodbye to Devil King. 690 00:50:38,601 --> 00:50:42,563 You don't need to, so stop right there. Just go back to the kingdom! 691 00:51:01,582 --> 00:51:04,460 Devil King, who else would you like to see? 692 00:51:04,543 --> 00:51:07,838 Why do you keep treating me like a cow ready to be butchered? 693 00:51:07,922 --> 00:51:09,006 I'm not going to die. 694 00:51:09,089 --> 00:51:10,674 You won't, 695 00:51:11,091 --> 00:51:13,052 but we should still say goodbye. 696 00:51:14,470 --> 00:51:17,932 That's right. There's someone you must meet before you go. 697 00:51:19,600 --> 00:51:20,893 I'll bring her to you. 698 00:51:24,897 --> 00:51:26,774 He's having the time of his life. 699 00:51:26,857 --> 00:51:29,443 He's so happy about the fact that I might die. 700 00:51:29,526 --> 00:51:32,571 What a jerk. You nutjob! 701 00:51:36,909 --> 00:51:37,993 What's with those two? 702 00:51:38,619 --> 00:51:39,662 I don't know. 703 00:51:41,247 --> 00:51:43,457 We have a photo shoot today. Let's go together. 704 00:51:43,540 --> 00:51:45,000 I'm not going. 705 00:51:45,584 --> 00:51:47,086 I'm off to find Richie's mom. 706 00:51:48,462 --> 00:51:49,755 She's not Richie anymore. 707 00:51:52,424 --> 00:51:53,592 She is. 708 00:51:54,134 --> 00:51:55,844 She's still my sister. 709 00:51:56,679 --> 00:51:58,764 Don't you dare say otherwise too. 710 00:52:01,475 --> 00:52:03,435 I'm sorry that I pretended to be Richie that day. 711 00:52:04,395 --> 00:52:05,562 I was just testing you. 712 00:52:06,105 --> 00:52:07,564 -What for? -To see your ability. 713 00:52:09,191 --> 00:52:13,153 How can Samjang not know that this body has a different soul? 714 00:52:13,862 --> 00:52:16,198 I hear you're a powerful priestess. 715 00:52:16,949 --> 00:52:18,242 Thanks to your powers, 716 00:52:18,325 --> 00:52:20,995 Richie's body isn't rotting anymore. 717 00:52:21,662 --> 00:52:24,123 Thank you. You're quite amazing. 718 00:52:24,206 --> 00:52:26,500 If you think so, how about we swap bodies? 719 00:52:28,711 --> 00:52:30,963 Your blood smells of lotus flowers. 720 00:52:31,880 --> 00:52:34,925 My blood used to be of a strong rose scent. 721 00:52:35,551 --> 00:52:38,220 The scent of lotus flowers and roses. 722 00:52:38,971 --> 00:52:40,389 How about we swap? 723 00:52:41,098 --> 00:52:44,685 I picked up something that's really annoying to use in this kind of situation. 724 00:52:46,937 --> 00:52:49,189 I don't want to. Why should I? 725 00:52:49,315 --> 00:52:50,649 How much will you pay me? 726 00:52:51,150 --> 00:52:52,776 Even for 500 won, 727 00:52:53,027 --> 00:52:54,361 I won't swap. 728 00:52:55,612 --> 00:52:56,739 Who taught you that? 729 00:52:56,822 --> 00:52:58,198 Son O-gong. 730 00:52:58,907 --> 00:53:01,618 We're both childish. That's why we get along. 731 00:53:02,202 --> 00:53:05,706 So don't think of getting between us. 732 00:53:06,623 --> 00:53:07,875 And about powers... 733 00:53:08,459 --> 00:53:10,961 Both Richie and you were woken 734 00:53:11,211 --> 00:53:12,629 by my blood. 735 00:53:12,713 --> 00:53:15,758 My blood is quite powerful too. 736 00:53:15,841 --> 00:53:19,345 So I don't want to swap. 737 00:53:25,017 --> 00:53:28,145 This is the incense burner that was stolen from the museum. 738 00:53:28,854 --> 00:53:31,523 It has the same dragon engraving 739 00:53:31,607 --> 00:53:33,525 as the one on the stone coffin you showed me. 740 00:53:39,531 --> 00:53:41,325 It really is the same engraving. 741 00:53:46,830 --> 00:53:49,666 The security camera caught her when the incense burner was stolen. 742 00:54:08,227 --> 00:54:11,397 Jung Se-ra. It's her. 743 00:54:12,648 --> 00:54:13,816 I knew it. 744 00:54:15,192 --> 00:54:17,194 She wasn't dead. 745 00:54:26,662 --> 00:54:28,372 Richie! Richie. 746 00:54:28,956 --> 00:54:30,999 I found your mom. She's in the hospital. 747 00:54:31,083 --> 00:54:33,377 Thankfully, someone's paying for her treatment. 748 00:54:33,794 --> 00:54:34,795 Let's go. 749 00:54:37,005 --> 00:54:38,382 My nose. 750 00:54:52,062 --> 00:54:53,897 You are Richie. 751 00:54:55,899 --> 00:54:59,403 I thought you were gone for good. I was so upset. 752 00:55:01,989 --> 00:55:03,282 I'm glad. 753 00:55:04,366 --> 00:55:06,076 -I'm... -Don't say no. 754 00:55:06,160 --> 00:55:07,828 I know you're Asanyeo. 755 00:55:08,120 --> 00:55:09,371 But Richie's still in there, 756 00:55:09,455 --> 00:55:11,540 so don't act like she isn't. 757 00:55:17,880 --> 00:55:19,840 I'll go and meet your mom first. 758 00:55:21,049 --> 00:55:22,301 Come with me next time. 759 00:55:33,979 --> 00:55:34,855 What a nuisance. 760 00:55:34,938 --> 00:55:37,858 I should swap bodies and get rid of Richie. 761 00:55:47,951 --> 00:55:49,286 Today is the day 762 00:55:49,369 --> 00:55:52,998 her ninth life ends. 763 00:55:54,166 --> 00:55:55,918 I am ready. 764 00:55:57,794 --> 00:56:00,464 You just need to get me one thing. 765 00:56:03,175 --> 00:56:04,176 What? 766 00:56:04,259 --> 00:56:05,135 Samjang's blood. 767 00:56:09,473 --> 00:56:11,975 This isn't my body, so the blood's power is weak. 768 00:56:13,393 --> 00:56:16,688 Mixing it with Samjang's blood might help. 769 00:56:18,232 --> 00:56:21,610 Help me get Samjang's blood in this incense burner. 770 00:56:28,909 --> 00:56:31,203 CEO JIN SEON-MI 771 00:56:38,043 --> 00:56:40,963 Devil King, what brings you here? 772 00:56:44,508 --> 00:56:48,387 I came to ask you a favor. 773 00:56:49,429 --> 00:56:51,848 Samjang, there is someone 774 00:56:52,849 --> 00:56:54,393 you should meet. 775 00:57:16,874 --> 00:57:18,041 It's her. 776 00:57:21,461 --> 00:57:22,921 Welcome. 777 00:57:30,888 --> 00:57:32,180 How may I help you? 778 00:57:34,933 --> 00:57:36,935 I'll just look around. 779 00:58:10,260 --> 00:58:12,387 The Grim Reaper was behind her. 780 00:58:14,181 --> 00:58:15,682 Is she going to die tonight? 781 00:58:15,766 --> 00:58:16,850 Yes. 782 00:58:17,768 --> 00:58:22,147 She dies after a set number of years in each life. 783 00:58:22,731 --> 00:58:23,565 Today is 784 00:58:24,983 --> 00:58:28,445 the last day of her ninth incarnation. 785 00:58:33,533 --> 00:58:35,369 Are you asking me to get rid of the Grim Reaper 786 00:58:36,078 --> 00:58:38,246 so that she doesn't die? 787 00:58:39,414 --> 00:58:41,333 Grim Reapers can't be vanquished. 788 00:58:42,542 --> 00:58:43,877 I know that. 789 00:58:44,294 --> 00:58:47,673 She will die tonight and that can't be stopped. 790 00:58:48,924 --> 00:58:51,927 But we can end her suffering with this life. 791 00:58:52,970 --> 00:58:55,222 I found a way to free her from the cycle of reincarnation. 792 00:58:55,806 --> 00:58:57,474 I heard it will put you in danger. 793 00:58:57,557 --> 00:58:58,809 I must do it. 794 00:59:00,185 --> 00:59:01,144 Help me, Samjang. 795 00:59:02,229 --> 00:59:03,438 How can I help you? 796 00:59:04,189 --> 00:59:05,399 I need... 797 00:59:07,234 --> 00:59:08,110 your blood. 798 00:59:18,495 --> 00:59:19,371 General Winter. 799 00:59:19,871 --> 00:59:24,292 Soon, I'll be able to mix my blood with Samjang's. 800 00:59:25,210 --> 00:59:29,214 Once I take over her body, I will become much more powerful. 801 00:59:29,297 --> 00:59:31,967 What will you do with Son O-gong? 802 00:59:32,050 --> 00:59:34,094 I'll take over her body 803 00:59:34,678 --> 00:59:36,179 and marry him. 804 00:59:38,473 --> 00:59:40,642 The priestess can control the stars? 805 00:59:40,726 --> 00:59:44,396 Yes. She can recognize the stars that control a human's fate. 806 00:59:46,106 --> 00:59:47,649 If she gathers the stars 807 00:59:48,233 --> 00:59:50,277 that control Queen Mother's fate 808 00:59:50,360 --> 00:59:51,570 and aims them all 809 00:59:52,154 --> 00:59:54,990 toward the Devil King, it might be possible. 810 00:59:55,073 --> 00:59:58,326 Then what she offered Devil King wasn't a bluff. 811 00:59:58,410 --> 01:00:01,413 She can also manipulate souls. 812 01:00:01,496 --> 01:00:03,832 Yes. She bragged about that to me. 813 01:00:03,999 --> 01:00:08,336 She can move souls into other vessels. 814 01:00:11,715 --> 01:00:13,800 She can move souls? 815 01:00:13,884 --> 01:00:14,718 Yes. 816 01:00:15,552 --> 01:00:18,930 She does that by mixing blood. 817 01:00:27,314 --> 01:00:30,692 Queen Mother has to go through reincarnation 99 more times. 818 01:00:31,735 --> 01:00:34,321 If I take on 99 stars that govern her fate, 819 01:00:34,988 --> 01:00:36,531 can she be freed? 820 01:00:37,783 --> 01:00:41,244 Yes. I will summon the energy of the stars. 821 01:00:43,330 --> 01:00:47,167 Their energy will fall like arrows. 822 01:00:47,250 --> 01:00:48,502 You must 823 01:00:49,419 --> 01:00:51,546 take them with your body. 824 01:00:57,469 --> 01:01:00,180 First, the incense burner must be ready. 825 01:01:01,515 --> 01:01:02,891 I need Samjang's blood. 826 01:01:37,008 --> 01:01:39,928 Now, I shall mix it with my blood. 827 01:01:57,766 --> 01:01:59,276 Nice catch. 828 01:02:01,348 --> 01:02:02,557 What are you doing? 829 01:02:06,728 --> 01:02:08,021 What do you think you're doing? 830 01:02:08,605 --> 01:02:09,815 I told you not to interfere. 831 01:02:09,898 --> 01:02:12,067 I'm only questioning her method. 832 01:02:12,567 --> 01:02:15,403 Why do you need to add your blood in when yours is weak? 833 01:02:17,739 --> 01:02:20,659 I can't do this if you keep getting in my way. 834 01:02:20,742 --> 01:02:22,202 We don't need you, so leave. 835 01:02:29,292 --> 01:02:30,460 Leave that here. 836 01:02:30,585 --> 01:02:32,587 Samjang's blood is already in it. 837 01:02:48,937 --> 01:02:51,773 What do you think you're doing? I told you not to interfere. 838 01:02:51,857 --> 01:02:53,692 I'm not, so go on. 839 01:02:53,775 --> 01:02:55,152 You made the priestess leave. 840 01:02:55,235 --> 01:02:56,236 Samjang can do it. 841 01:02:59,489 --> 01:03:01,199 -What? -Me? 842 01:03:03,034 --> 01:03:04,703 -I can't. -Yes, you can. 843 01:03:06,204 --> 01:03:08,456 Master Subori said so. 844 01:03:09,457 --> 01:03:11,710 Samjang is a more powerful priestess than Asanyeo, 845 01:03:12,752 --> 01:03:13,628 so you can do it. 846 01:03:16,756 --> 01:03:20,468 All right. Let's bring in Master Subori and ask him. 847 01:03:20,552 --> 01:03:23,180 He went to get someone, but he'll be here soon. 848 01:03:50,540 --> 01:03:51,625 Wait! 849 01:04:04,804 --> 01:04:06,681 Step aside for a while. 850 01:04:07,265 --> 01:04:09,809 I am Master Subori. 851 01:04:10,769 --> 01:04:11,770 Don't I have the power 852 01:04:12,479 --> 01:04:14,689 to delay this for a few hours? 853 01:04:20,612 --> 01:04:21,863 Ms. Seo Yoon-hui? 854 01:04:22,364 --> 01:04:26,034 Please stop what you were about to do. There's someone you should meet. 855 01:04:27,202 --> 01:04:29,287 This is none of your business, so get out of the way. 856 01:04:29,871 --> 01:04:31,623 Someone is willing to 857 01:04:32,290 --> 01:04:34,709 endure 10,000 years of pain for you. 858 01:04:35,293 --> 01:04:37,796 Just give him ten minutes. 859 01:04:38,838 --> 01:04:41,132 Give him ten minutes of your time. 860 01:05:20,505 --> 01:05:21,548 I was told 861 01:05:23,675 --> 01:05:25,635 that I should meet you. 862 01:05:30,223 --> 01:05:31,349 Who are you? 863 01:05:33,184 --> 01:05:35,478 You may not know me, 864 01:05:37,480 --> 01:05:38,815 but... 865 01:05:43,194 --> 01:05:44,612 I know you well. 866 01:05:49,200 --> 01:05:51,453 I wish for you to be in peace. 867 01:05:54,914 --> 01:05:56,916 I hope for that 868 01:06:00,462 --> 01:06:01,671 with everything within me. 869 01:06:53,890 --> 01:06:56,643 O-gong forced me to make this happen. 870 01:06:58,686 --> 01:06:59,854 Was it the right thing to do? 871 01:07:02,857 --> 01:07:05,735 Just bring her so that he can meet her! 872 01:07:05,819 --> 01:07:08,905 O-gong, I'll be reprimanded for it. 873 01:07:09,572 --> 01:07:13,284 What deity can't delay the Grim Reaper a few hours? 874 01:07:16,413 --> 01:07:17,747 Just bring her, okay? 875 01:07:18,748 --> 01:07:20,959 No? Should I go back up there? 876 01:07:21,376 --> 01:07:23,711 Do you want me to break more stuff? 877 01:07:23,795 --> 01:07:27,006 You annoying little brat. 878 01:07:29,592 --> 01:07:30,593 You'll bring her, right? 879 01:07:44,399 --> 01:07:45,567 Don't die. 880 01:07:45,650 --> 01:07:47,402 Without you, 881 01:07:48,862 --> 01:07:50,321 my life will be boring. 882 01:08:31,206 --> 01:08:33,499 Place your hand on the incense burner. 883 01:08:46,179 --> 01:08:48,723 You are Samjang. 884 01:08:50,016 --> 01:08:52,727 You're the most special human being of all. 885 01:08:54,729 --> 01:08:56,231 You can do this. 886 01:11:06,152 --> 01:11:08,279 Your 10,000 years of pain... 887 01:11:09,906 --> 01:11:11,032 I will endure it for you. 888 01:11:14,369 --> 01:11:15,703 I love you. 889 01:11:19,707 --> 01:11:21,751 Why am I crying all of a sudden? 890 01:11:47,730 --> 01:12:06,954 Subtitles by Netflix Translated by Sian Choi 891 01:12:07,398 --> 01:12:09,588 A KOREAN ODYSSEY 892 01:12:10,022 --> 01:12:11,273 Now that I'm wearing this, 893 01:12:11,815 --> 01:12:12,983 I'll keep you safe. 894 01:12:13,775 --> 01:12:15,694 You really can't see anything? 895 01:12:15,777 --> 01:12:17,946 The whole world is pitch black now. 896 01:12:18,030 --> 01:12:21,366 Now, my energy will slowly be replaced by Samjang's energy. 897 01:12:21,950 --> 01:12:23,994 Our destiny has been decided already. 898 01:12:24,077 --> 01:12:26,288 This is a new deal between Samjang and me. 899 01:12:27,456 --> 01:12:29,833 -I never said I'd steal him. -I won't let you. 900 01:12:31,001 --> 01:12:33,337 If it wasn't her, it must have been General Winter. 901 01:12:34,463 --> 01:12:35,964 Call me, Seon-mi. 902 01:12:37,055 --> 01:12:39,474 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 63231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.