Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,736
This programme contains some scenes
which some viewers may find upsetting.
2
00:00:04,760 --> 00:00:05,816
I think I want to go home now.
3
00:00:05,840 --> 00:00:08,096
Tell her I really will run away with
her if that's what she wants.
4
00:00:08,120 --> 00:00:10,456
Khush-amadeed. I am giving
you my trusted man from Baitar.
5
00:00:10,480 --> 00:00:11,856
People look up to him around here.
6
00:00:11,880 --> 00:00:14,216
Vote for Congress!
Vote for Congress!
7
00:00:14,240 --> 00:00:17,056
Saeeda Bai does not want you
to marry Tasneem. Just leave.
8
00:00:17,080 --> 00:00:19,800
You know Lata?
Yes. I hope to marry her.
9
00:00:21,280 --> 00:00:24,776
She is not my sister.
She is your sister.
10
00:00:24,800 --> 00:00:28,416
Oh, don't be mean! Don't you ever
use that word for me again!
11
00:00:28,440 --> 00:00:30,696
SHE LAUGHS Where is Firoz?
12
00:00:30,720 --> 00:00:32,856
Where is he hiding? Come on.
13
00:00:32,880 --> 00:00:34,376
Put it down!
14
00:00:34,400 --> 00:00:36,440
GROANING
15
00:00:38,000 --> 00:00:44,074
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
16
00:01:29,200 --> 00:01:32,200
RUMBLING
17
00:01:50,640 --> 00:01:52,736
BRAKES SCREECH
18
00:01:52,760 --> 00:01:56,200
Bhai Sahab... Banaras.
19
00:02:01,840 --> 00:02:05,200
Thank you. Thank you, sir.
20
00:03:44,080 --> 00:03:45,856
Sir, arrest me, please.
21
00:03:45,880 --> 00:03:50,376
My name is Maan Kapoor,
son of Mahesh Kapoor,
22
00:03:50,400 --> 00:03:52,280
and I have killed my best friend.
23
00:04:27,280 --> 00:04:29,800
FAINT BREATHING
24
00:04:33,200 --> 00:04:34,920
FOOTSTEPS APPROACH
25
00:04:41,320 --> 00:04:42,800
Nawab, sir.
26
00:04:45,320 --> 00:04:46,976
Will he live?
27
00:04:47,000 --> 00:04:48,696
His chances are fairly good.
28
00:04:48,720 --> 00:04:50,400
The only concern now is infection.
29
00:04:52,000 --> 00:04:54,616
I only hope they get
whoever did this.
30
00:04:54,640 --> 00:04:56,296
Has he said anything about that?
31
00:04:56,320 --> 00:04:58,600
He said a lot, none of it coherent.
32
00:04:59,680 --> 00:05:04,320
He seemed very concerned about
his sister. His sister?
33
00:05:11,160 --> 00:05:12,800
He is young and strong.
34
00:05:14,520 --> 00:05:16,640
You must have hope, Nawab Sahib.
35
00:05:30,680 --> 00:05:33,000
HE MUMBLES QUIETLY
36
00:05:38,040 --> 00:05:39,640
HE SOBS
37
00:05:42,360 --> 00:05:44,736
God forgive me.
38
00:05:44,760 --> 00:05:47,056
Vote for! Zindabaad! Vote for!
39
00:05:47,080 --> 00:05:50,536
And perhaps by the next election,
you'll be standing as a candidate yourself.
40
00:05:50,560 --> 00:05:54,776
My friend Malati is involved
with our student socialist party.
41
00:05:54,800 --> 00:05:57,536
She likes to be right in the thick
of things.
42
00:05:57,560 --> 00:06:00,576
And you prefer to be an observer.
43
00:06:00,600 --> 00:06:03,920
But a clever young woman like you,
what do YOU want to do?
44
00:06:06,320 --> 00:06:09,256
I thought perhaps teaching
literature, like you.
45
00:06:09,280 --> 00:06:12,256
But in school, not university.
46
00:06:12,280 --> 00:06:16,096
Of course, Ma would want more than
anything else to see me married.
47
00:06:16,120 --> 00:06:17,880
Ah! There's the rub.
48
00:06:20,000 --> 00:06:24,496
Lata... the key to a good marriage
49
00:06:24,520 --> 00:06:26,880
is to find a man who will give you
the space to grow.
50
00:06:28,040 --> 00:06:31,240
Such men are not commonly found,
but do exist.
51
00:06:32,240 --> 00:06:34,640
Bye, Lata.
52
00:06:40,320 --> 00:06:44,696
"Dear Haresh, I didn't
mean for my words to offend you.
53
00:06:44,720 --> 00:06:46,976
"I am still in Calcutta with
the family.
54
00:06:47,000 --> 00:06:50,816
"If you're here during the holidays,
please do call upon us.
55
00:06:50,840 --> 00:06:52,480
"Affectionately, Lata."
56
00:06:54,560 --> 00:06:57,976
Did you bet on the winner?
Need you ask?
57
00:06:58,000 --> 00:07:00,936
Everyone else has all the luck.
Bloody fool.
58
00:07:00,960 --> 00:07:03,816
Varun is not a fool,
or he would not have been
59
00:07:03,840 --> 00:07:06,616
interviewed for the
Indian Administrative Service!
60
00:07:06,640 --> 00:07:08,616
Mm-hm-hm!
61
00:07:08,640 --> 00:07:11,040
Maybe it's a clerical error.
62
00:07:13,560 --> 00:07:16,400
And don't you know it's bad manners
to read at the table? You do it.
63
00:07:17,520 --> 00:07:19,040
Bye, apa. Oh, my God!
64
00:07:20,760 --> 00:07:21,976
What is it?
65
00:07:22,000 --> 00:07:26,536
Pran. Mm. Your brother has been
arrested.
66
00:07:26,560 --> 00:07:28,976
What? There, take a look.
67
00:07:29,000 --> 00:07:30,360
What is it?
68
00:07:32,480 --> 00:07:33,720
What happened?
69
00:07:36,840 --> 00:07:40,616
We will have to leave for Brahmpur
immediately.
70
00:07:40,640 --> 00:07:45,296
The idiot, the poor,
unthinking crazy idiot!
71
00:07:45,320 --> 00:07:49,296
Ma, Baoji has always said...
72
00:07:49,320 --> 00:07:53,216
Ma, Lata, no need for you to
come... Of course we'll come.
73
00:07:53,240 --> 00:07:55,120
We'll all travel together.
74
00:08:04,480 --> 00:08:07,416
Maan has brought disgrace upon
the whole family.
75
00:08:07,440 --> 00:08:10,680
What will happen to you now? Ma...
76
00:08:12,280 --> 00:08:14,160
HE MOUTHS SILENTLY
77
00:08:15,480 --> 00:08:17,200
I'll book the train tickets.
78
00:08:18,880 --> 00:08:21,680
SHOUTING, CLAMBERING
79
00:08:41,920 --> 00:08:43,280
I'm sorry, Baba.
80
00:08:45,240 --> 00:08:46,600
How is Firoz?
81
00:08:48,480 --> 00:08:50,016
Alive. For now.
82
00:08:50,040 --> 00:08:51,336
Have you spoken to him?
83
00:08:51,360 --> 00:08:55,400
His father has cut off all
connection between our families.
84
00:08:56,360 --> 00:08:59,600
What did you expect?
Are you very angry with me, Baoji?
85
00:09:34,120 --> 00:09:35,360
I am fighting the election.
86
00:10:03,640 --> 00:10:05,280
He'll have a fair trial.
87
00:10:07,960 --> 00:10:11,520
He can't expect special favours
because of who he is.
88
00:10:28,160 --> 00:10:29,360
Ma?
89
00:10:34,600 --> 00:10:36,960
Oh, Pran!
90
00:11:50,560 --> 00:11:52,400
Maan Kapoor.
91
00:12:26,800 --> 00:12:28,120
Shh!
92
00:12:39,000 --> 00:12:41,160
SHE EXHALES DEEPLY
93
00:12:51,000 --> 00:12:52,200
Come here.
94
00:12:57,520 --> 00:13:01,816
Pran. I need to see Saeeda. Please.
95
00:13:01,840 --> 00:13:04,296
It's impossible, Maan.
96
00:13:04,320 --> 00:13:07,016
She's a material witness in the case
and can never see you.
97
00:13:07,040 --> 00:13:09,256
How can I tell her I'm sorry
for what I did?
98
00:13:09,280 --> 00:13:13,560
Even if Firoz lives, attempted
murder carries a life sentence.
99
00:13:14,560 --> 00:13:16,160
Forget her.
100
00:13:35,920 --> 00:13:37,600
Vote for me.
101
00:13:40,680 --> 00:13:42,440
Socialist Party.
102
00:13:47,320 --> 00:13:52,440
You see my name here, Khan,
just below yours.
103
00:14:05,800 --> 00:14:07,440
Kapoor.
104
00:14:10,160 --> 00:14:14,480
Socialist Party.
105
00:14:46,960 --> 00:14:49,200
SHE BREATHES ROUGHLY
106
00:14:53,000 --> 00:14:55,440
Ma? SHE COUGHS
107
00:15:08,000 --> 00:15:09,960
Ma? Ma?!
108
00:15:22,800 --> 00:15:24,160
Ma.
109
00:15:35,440 --> 00:15:38,800
PRAYER READ IN SANSKRIT
110
00:15:54,200 --> 00:15:57,080
They have denied permission for Maan
to come, Baoji.
111
00:16:07,960 --> 00:16:11,760
PRAYER CONTINUES
112
00:16:18,680 --> 00:16:22,080
SHE CONTINUES READING PRAYER
113
00:16:33,760 --> 00:16:35,600
Ma.
114
00:16:38,120 --> 00:16:39,600
Ma is gone.
115
00:16:40,880 --> 00:16:42,480
She's gone.
116
00:16:49,720 --> 00:16:52,320
SOBBING
117
00:16:57,440 --> 00:16:59,520
DISTANT SCREAM, SOBBING
118
00:17:45,320 --> 00:17:49,040
Agarwal? You understand
the situation he is in.
119
00:17:51,280 --> 00:17:52,840
Bent in a filthy cell.
120
00:17:54,440 --> 00:17:56,200
You are a father too.
121
00:17:58,360 --> 00:18:02,520
He wasn't even allowed to shave
his head for his mother's cremation.
122
00:18:04,120 --> 00:18:07,440
Sorry. Purposes of identification.
123
00:18:08,800 --> 00:18:11,440
It wasn't appropriate on my part
to intervene.
124
00:18:31,440 --> 00:18:36,496
"My Dearest Lata, I am sorry for
being upset about a word you used,
125
00:18:36,520 --> 00:18:40,816
"which I realise in retrospect
you did not intend as I took it."
126
00:18:40,840 --> 00:18:42,280
Oh, forget it!
127
00:18:43,560 --> 00:18:45,120
"My Dearest Lata.
128
00:18:46,560 --> 00:18:50,496
"With the passing of time,
I realise I was in the wrong.
129
00:18:50,520 --> 00:18:53,816
"Forgive me for ending New Year's
Day in such an unpleasing manner."
130
00:18:53,840 --> 00:18:55,160
Oh, bloody hell.
131
00:18:57,440 --> 00:18:58,960
MOTOR STARTS
132
00:19:02,320 --> 00:19:03,480
"My Dearest Lata.
133
00:19:05,080 --> 00:19:08,176
"The feelings I have for you
increase every day,
134
00:19:08,200 --> 00:19:12,616
"and unlike my shoes, do not take
Saturday and Sunday off.
135
00:19:12,640 --> 00:19:17,240
"Please write to me.
Your very own, Haresh."
136
00:19:25,200 --> 00:19:28,240
INDISTINCT CHATTER
137
00:19:33,760 --> 00:19:35,000
Hello, Lata.
138
00:19:36,280 --> 00:19:38,816
Oh. Hello.
139
00:19:38,840 --> 00:19:44,376
Our speaker today is not
the least of those who merged
140
00:19:44,400 --> 00:19:49,976
the vigour of the West with
a sensibility distinctly Indian,
141
00:19:50,000 --> 00:19:53,536
a sensibility both sensuous
142
00:19:53,560 --> 00:19:58,336
and sensual, sensible and sensitive.
143
00:19:58,360 --> 00:20:00,016
CHUCKLING
144
00:20:00,040 --> 00:20:02,400
Mr Chatterji. CROWD APPLAUD
145
00:20:06,640 --> 00:20:09,256
The Fever Bird.
146
00:20:09,280 --> 00:20:12,096
The fever bird sang out last night.
147
00:20:12,120 --> 00:20:14,360
I could not sleep, try as I might.
148
00:20:15,400 --> 00:20:18,456
My brain was split, my spirit raw.
149
00:20:18,480 --> 00:20:20,136
I looked into the garden,
150
00:20:20,160 --> 00:20:25,800
saw the shadow of the amaltas shake
slightly on the moonlit grass.
151
00:20:27,760 --> 00:20:29,800
APPLAUSE
152
00:20:32,120 --> 00:20:33,600
Thank you.
153
00:20:38,240 --> 00:20:39,800
Beautiful...
154
00:20:44,320 --> 00:20:46,040
Hello...
155
00:20:48,840 --> 00:20:50,640
Hello, Lata.
156
00:20:54,280 --> 00:20:56,336
How do you know Amit Chatterji?
157
00:20:56,360 --> 00:20:59,656
Everything he does is
directed at you. That's rubbish.
158
00:20:59,680 --> 00:21:01,120
Look at him now.
159
00:21:08,320 --> 00:21:11,560
I'm the only person he knows here,
apart from Pran.
160
00:21:13,440 --> 00:21:15,936
Amit's my brother-in-law. Oh.
161
00:21:15,960 --> 00:21:18,456
He's my brother Arun's
brother-in-law.
162
00:21:18,480 --> 00:21:21,376
That's why I saw him
outside your house in Calcutta.
163
00:21:21,400 --> 00:21:24,360
When did you come to Calcutta?
I came and I went.
164
00:21:26,360 --> 00:21:28,400
I ran out of courage to see you.
165
00:21:29,480 --> 00:21:34,136
I imagine you had plenty of
opportunity to meet him there.
166
00:21:34,160 --> 00:21:37,856
Did you go for long walks with
him in Calcutta?
167
00:21:37,880 --> 00:21:42,096
Sometimes. Did he read you his
poems? Yes, sometimes.
168
00:21:42,120 --> 00:21:44,736
I suppose you went boating at
dawn with him, too!
169
00:21:44,760 --> 00:21:47,856
Kabir, what is this,
an interrogation?
170
00:21:47,880 --> 00:21:50,176
Does he write you letters as well?
171
00:21:50,200 --> 00:21:52,496
What if he did? What if he does?
172
00:21:52,520 --> 00:21:55,160
What are you doing?
Are you trying to make me jealous?
173
00:21:58,280 --> 00:22:00,360
Please let me go, Kabir.
174
00:22:05,080 --> 00:22:06,720
THEY CHATTER INDISTINCTLY
175
00:22:21,360 --> 00:22:25,536
The trouble with an election is
that we elect the ones who seem the
176
00:22:25,560 --> 00:22:27,016
least like the last lot, and then
177
00:22:27,040 --> 00:22:28,736
they turn out to be exactly the
same.
178
00:22:28,760 --> 00:22:30,600
SHE CLEARS THROAT
179
00:22:33,160 --> 00:22:36,000
Well, not YOUR father, of course.
180
00:22:37,440 --> 00:22:39,680
You know, sometimes I wish
I were a cockroach.
181
00:22:41,440 --> 00:22:43,680
A cockroach? Why?
182
00:22:45,240 --> 00:22:48,000
I wouldn't be wondering whether I'd
get a promotion.
183
00:22:49,800 --> 00:22:52,216
Or worrying about my father
getting elected.
184
00:22:52,240 --> 00:22:54,840
Or my poor brother getting
convicted.
185
00:22:56,040 --> 00:22:59,520
Or whether I'll live to see my
daughter grow up.
186
00:23:01,080 --> 00:23:03,976
Cockroaches don't have these
concerns.
187
00:23:04,000 --> 00:23:05,480
Don't talk like that.
188
00:23:06,680 --> 00:23:11,496
It's not like you
at all and... it's upsetting.
189
00:23:11,520 --> 00:23:15,216
All right. I'll try to be
careful about what I say
190
00:23:15,240 --> 00:23:17,920
in my own house
and with my own family.
191
00:23:20,280 --> 00:23:23,520
I think I need a drink.
I'll help you.
192
00:23:28,800 --> 00:23:30,280
Don't drink any more.
193
00:23:31,800 --> 00:23:33,280
I'm just on edge.
194
00:23:36,960 --> 00:23:38,280
It's all right.
195
00:23:42,360 --> 00:23:45,096
You know, I quite pity you. Why?
196
00:23:45,120 --> 00:23:46,616
Because you'll never know what
197
00:23:46,640 --> 00:23:48,456
a pleasure it is to
be in your company.
198
00:23:48,480 --> 00:23:51,536
Do stop talking like this -
they are all waiting for us outside.
199
00:23:51,560 --> 00:23:53,640
In that case, will you marry me?
200
00:23:59,640 --> 00:24:02,400
Quick! Before they come. Say yes.
201
00:24:04,360 --> 00:24:07,296
Was it a family heirloom?
202
00:24:07,320 --> 00:24:08,680
I suppose I'll have to wait.
203
00:24:10,080 --> 00:24:13,496
I thought I could surprise you into
agreeing.
204
00:24:13,520 --> 00:24:15,016
I do like you.
205
00:24:15,040 --> 00:24:19,536
The trouble is, I can't take
anything you say seriously.
206
00:24:19,560 --> 00:24:22,360
And I don't think you can either.
207
00:24:24,080 --> 00:24:28,536
Now, why are we kneeling here facing
each other like Japanese dolls?
208
00:24:28,560 --> 00:24:30,480
Ma will come in any minute.
209
00:25:11,440 --> 00:25:15,136
THEY CHANT
210
00:25:15,160 --> 00:25:17,816
That bastard Waris.
211
00:25:17,840 --> 00:25:22,960
HE READS NOTICE OUT LOUD
212
00:25:24,240 --> 00:25:29,640
This ignoble business, this is not
what our family stands for.
213
00:25:35,200 --> 00:25:37,880
What have we done
to my friend's family?
214
00:25:45,760 --> 00:25:47,440
DOOR OPENS
215
00:28:34,920 --> 00:28:36,160
Lata.
216
00:28:38,080 --> 00:28:40,480
Pran said he thought you
would like to see me.
217
00:28:41,840 --> 00:28:44,480
Is it all right? Yes.
218
00:28:46,040 --> 00:28:49,256
I thought everybody would
have given up on me.
219
00:28:49,280 --> 00:28:50,760
Of course we haven't.
220
00:28:52,680 --> 00:28:54,520
What a beautiful Gardenia.
221
00:28:56,480 --> 00:28:59,416
Is that from my mother's garden?
222
00:28:59,440 --> 00:29:00,920
May I?
223
00:29:13,480 --> 00:29:15,496
Is it very terrible here?
224
00:29:15,520 --> 00:29:17,616
No, it's fine.
225
00:29:17,640 --> 00:29:19,280
It's fine.
226
00:29:20,680 --> 00:29:23,056
It's quite peaceful here.
227
00:29:23,080 --> 00:29:26,440
And the guards tell you what to do
and you do it.
228
00:29:27,640 --> 00:29:30,320
You don't have to think about
anything.
229
00:29:31,680 --> 00:29:34,120
But what about you? What's going on?
230
00:29:37,360 --> 00:29:39,976
Ma wants me to marry a shoemaker.
231
00:29:40,000 --> 00:29:42,856
Meenakshi wants me
to marry her brother.
232
00:29:42,880 --> 00:29:46,136
What about the other one?
The cricketer?
233
00:29:46,160 --> 00:29:49,200
The handsome boy. What's he like?
234
00:29:52,400 --> 00:29:54,840
He's very much about his own dreams.
235
00:29:57,160 --> 00:30:00,760
He's very... passionate.
236
00:30:03,160 --> 00:30:05,360
That's what got me where I am now.
237
00:30:08,000 --> 00:30:09,400
Passion.
238
00:30:17,560 --> 00:30:18,960
How do we know?
239
00:30:27,560 --> 00:30:32,640
I haven't been a very good son,
you know, but my father...
240
00:30:35,520 --> 00:30:36,840
..he really loves me.
241
00:30:39,520 --> 00:30:41,160
He wants the best for me.
242
00:30:43,240 --> 00:30:44,600
Just like my mother.
243
00:30:50,640 --> 00:30:51,976
He's changed.
244
00:30:52,000 --> 00:30:54,616
He's trying to find a different
way to live now.
245
00:30:54,640 --> 00:30:57,000
And I think I should, too.
246
00:30:59,080 --> 00:31:00,480
What does that mean?
247
00:31:02,200 --> 00:31:04,160
Giving up thinking of Kabir.
248
00:31:07,120 --> 00:31:11,096
Do you know those lines
that go - "There are
249
00:31:11,120 --> 00:31:13,640
"two kinds I believe,
of human attraction."?
250
00:31:15,000 --> 00:31:19,920
"One that merely excites,
unsettles and makes you uneasy."
251
00:31:21,320 --> 00:31:25,680
The other - he talks about
the calmer, less frantic love.
252
00:31:27,480 --> 00:31:32,256
Which helps you to grow where
you are already growing.
253
00:31:32,280 --> 00:31:35,456
When I am with Kabir or even
away from him,
254
00:31:35,480 --> 00:31:38,800
I become utterly useless for
anything.
255
00:31:42,040 --> 00:31:44,000
I don't want to become a wreck.
256
00:31:48,200 --> 00:31:50,976
India has been holding her
first General Election.
257
00:31:51,000 --> 00:31:53,080
The biggest the world has ever seen.
258
00:32:02,960 --> 00:32:05,440
UPBEAT MUSIC
259
00:32:10,680 --> 00:32:12,880
CHATTER
260
00:32:41,880 --> 00:32:43,800
MUSIC CONTINUES
261
00:32:54,040 --> 00:32:57,096
Have you been to vote, Billy?
I didn't bother.
262
00:32:57,120 --> 00:33:01,016
What's the point? Well, you know,
I thought I should.
263
00:33:01,040 --> 00:33:03,696
But without much enthusiasm, eh?
264
00:33:03,720 --> 00:33:06,496
I know how you feel, old boy.
265
00:33:06,520 --> 00:33:10,096
Historic day, I don't think.
266
00:33:10,120 --> 00:33:15,336
Frankly, between you and me,
things were managed much better
267
00:33:15,360 --> 00:33:17,080
when the British were in charge.
268
00:33:18,760 --> 00:33:21,840
Well, they are not here any more.
Cheers.
269
00:33:24,840 --> 00:33:26,576
It's a three-month affair
270
00:33:26,600 --> 00:33:29,136
and Mr Nehru, who's travelled
thousands of miles through
271
00:33:29,160 --> 00:33:32,416
the country, has of course been
campaigning for Congress, as well
272
00:33:32,440 --> 00:33:35,880
as urging the people to exercise
their new democratic right to vote.
273
00:33:38,400 --> 00:33:40,640
Mahesh Kapoor. Congress Party.
274
00:33:43,160 --> 00:33:46,256
15,575 votes.
275
00:33:46,280 --> 00:33:48,680
THEY CHEER LOUDLY
276
00:33:52,320 --> 00:33:54,840
Shant, shant! Shant, shant!
277
00:33:58,680 --> 00:34:01,176
Waris Khan, Independent.
278
00:34:01,200 --> 00:34:03,856
16,522 votes.
279
00:34:03,880 --> 00:34:05,320
THEY CHEER
280
00:34:12,760 --> 00:34:14,600
Congratulations.
281
00:34:18,400 --> 00:34:21,936
CHEERING
282
00:34:21,960 --> 00:34:24,456
HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
283
00:34:24,480 --> 00:34:27,760
To add to my humiliation,
Congress has won everywhere else.
284
00:34:29,680 --> 00:34:32,280
Not that I'm not happy about that.
285
00:34:35,520 --> 00:34:37,480
Will you remain in politics?
286
00:34:40,040 --> 00:34:41,800
I'm not sure.
287
00:34:42,920 --> 00:34:46,840
I think I've lost heart.
Don't worry, Baoji.
288
00:34:48,800 --> 00:34:52,536
God brings relief to those
who suffer. Maan,
289
00:34:52,560 --> 00:34:56,080
you may be shut away here for the
rest of your life.
290
00:34:58,560 --> 00:35:00,416
Certainly for the rest of mine.
291
00:35:00,440 --> 00:35:03,320
CELL DOOR OPENS
292
00:35:08,520 --> 00:35:09,920
I deserve no less.
293
00:35:24,640 --> 00:35:27,200
SHOUTING, CLANGING
294
00:35:39,280 --> 00:35:40,680
Shut up!
295
00:35:47,880 --> 00:35:49,520
The court is in session.
296
00:35:59,440 --> 00:36:01,120
The knife wound was here.
297
00:36:03,320 --> 00:36:08,456
The blade penetrated the body to
a depth of four inches,
298
00:36:08,480 --> 00:36:11,480
almost severing the large intestine.
299
00:36:12,800 --> 00:36:15,920
I call Nawabzada Firoz
Ali Khan of Baitar.
300
00:36:18,480 --> 00:36:21,240
Nawabzada Firoz Ali Khan!
301
00:36:25,400 --> 00:36:27,936
Would you tell us
in your own words what
302
00:36:27,960 --> 00:36:30,880
happened on the night
of the 1st of January?
303
00:36:32,920 --> 00:36:36,816
I went to Saeeda Bai's house to
deliver an invitation for her
304
00:36:36,840 --> 00:36:39,056
to sing at Baitar house.
305
00:36:39,080 --> 00:36:43,416
The maid was just showing me out,
when I heard a commotion
306
00:36:43,440 --> 00:36:45,320
and raised voices.
307
00:36:46,320 --> 00:36:49,256
The maid and I hurried in to
Saeeda Bai's room
308
00:36:49,280 --> 00:36:52,616
and I saw her there with my
309
00:36:52,640 --> 00:36:55,560
friend, Maan Kapoor.
310
00:36:57,120 --> 00:36:59,080
He was holding a fruit knife.
311
00:37:00,920 --> 00:37:05,080
I went towards him but stumbled
and fell on the knife.
312
00:37:06,040 --> 00:37:08,496
LOUD MURMURING
313
00:37:08,520 --> 00:37:11,040
What? What was that?
314
00:37:12,360 --> 00:37:15,440
I stumbled and fell on the knife.
315
00:37:16,760 --> 00:37:17,936
It was an accident.
316
00:37:17,960 --> 00:37:21,136
This is not what you said
in your statement to the police.
317
00:37:21,160 --> 00:37:24,416
I was ill and confused when I
spoke to the police.
318
00:37:24,440 --> 00:37:28,736
Now I am better, I remember things
much more clearly.
319
00:37:28,760 --> 00:37:32,000
Do you realise that the accused has
confessed to the crime?
320
00:37:33,840 --> 00:37:36,536
He was quite drunk at the time.
321
00:37:36,560 --> 00:37:38,920
I suppose he thought he had done it.
322
00:37:42,080 --> 00:37:44,600
You may leave the witness box,
Mr Khan.
323
00:37:57,880 --> 00:38:00,616
Your next witness, Mr Gupta.
324
00:38:00,640 --> 00:38:03,520
I call Saeeda Bai Firozabadi.
325
00:38:13,280 --> 00:38:16,000
It was, as the Nawabzada said.
326
00:38:18,160 --> 00:38:20,336
An unfortunate accident.
327
00:38:20,360 --> 00:38:22,280
MURMURING
328
00:38:28,000 --> 00:38:30,040
GAVEL BANGS
329
00:38:33,920 --> 00:38:38,136
In the absence of any evidence that
this was anything but an unfortunate
330
00:38:38,160 --> 00:38:41,920
accident... there is no case.
331
00:38:43,320 --> 00:38:48,056
I am therefore compelled to find the
accused not guilty on both counts.
332
00:38:48,080 --> 00:38:49,840
GAVEL BANGS
333
00:38:53,080 --> 00:38:54,360
All rise.
334
00:39:39,520 --> 00:39:41,360
It was my father's idea.
335
00:40:35,320 --> 00:40:38,440
SHE SINGS
336
00:40:58,400 --> 00:41:01,000
THEY SING
337
00:42:02,040 --> 00:42:03,640
Kon aaya?
338
00:42:06,520 --> 00:42:08,696
..kon aaya!
339
00:42:08,720 --> 00:42:11,856
Haresh, what a surprise!
340
00:42:11,880 --> 00:42:13,616
Lata! Lata!
341
00:42:13,640 --> 00:42:16,536
It was all a bit last-minute,
Mrs Mehra. Come in, Haresh.
342
00:42:16,560 --> 00:42:20,240
What will you have? Tea? Lata!
343
00:42:25,720 --> 00:42:26,920
Oh.
344
00:42:35,520 --> 00:42:37,496
Hello.
345
00:42:37,520 --> 00:42:39,456
Will you excuse us, Haresh?
346
00:42:39,480 --> 00:42:42,976
Savita and I have some things to do
in the other room?
347
00:42:43,000 --> 00:42:44,280
Yes, of course.
348
00:42:56,600 --> 00:42:58,696
I... I wanted to apologise for my
349
00:42:58,720 --> 00:43:01,160
rudeness when we last saw
each other.
350
00:43:03,720 --> 00:43:05,776
I shouldn't have been so quick
to take offence.
351
00:43:05,800 --> 00:43:07,816
I felt bad about upsetting you.
352
00:43:07,840 --> 00:43:10,880
I really didn't mean anything...
I know. I know.
353
00:43:12,160 --> 00:43:15,760
How have you been? How is work?
And, please...
354
00:43:22,720 --> 00:43:28,016
Very good. The Goodyear Welted
line is going from strength to
355
00:43:28,040 --> 00:43:31,056
strength and I am in line for a
promotion.
356
00:43:31,080 --> 00:43:34,976
Also, I've persuaded the management
that we can outsource
357
00:43:35,000 --> 00:43:38,160
some of the work to Brahmpur,
hence my presence here.
358
00:43:41,640 --> 00:43:47,640
And on a personal note,
I have given up paan.
359
00:43:49,760 --> 00:43:51,896
Oh. I've been made aware that your
360
00:43:51,920 --> 00:43:54,496
family think it an
unattractive habit.
361
00:43:54,520 --> 00:43:56,856
I never said anything. I know.
362
00:43:56,880 --> 00:44:00,376
But I can tell. And actually, I
think you are right about that.
363
00:44:00,400 --> 00:44:02,280
I'm glad I've put it behind me.
364
00:44:06,960 --> 00:44:08,680
I know that, uh...
365
00:44:11,120 --> 00:44:13,336
..you don't return my feelings.
366
00:44:13,360 --> 00:44:16,080
Your brother has made that very
clear to me.
367
00:44:19,200 --> 00:44:20,720
I...
368
00:44:22,960 --> 00:44:25,520
..I haven't come to pester you,
Lata.
369
00:44:29,000 --> 00:44:34,536
I... I just wanted to apologise for
370
00:44:34,560 --> 00:44:37,000
my stupid outburst last time we met.
371
00:44:39,680 --> 00:44:44,496
Now I have to go and complete my
work in time
372
00:44:44,520 --> 00:44:46,176
to catch the five o'clock train.
373
00:44:46,200 --> 00:44:48,176
Haresh, what did you
mean about my brother...?
374
00:44:48,200 --> 00:44:49,840
I suppose, uh...
375
00:44:53,600 --> 00:44:56,360
I suppose we may never meet again...
376
00:44:58,520 --> 00:45:03,680
..so I want to wish you every
happiness in your life.
377
00:45:06,560 --> 00:45:09,160
Goodbye. Haresh!
378
00:45:30,680 --> 00:45:34,656
I am in Brahmpur for a conference,
representing Bentsen & Pryce.
379
00:45:34,680 --> 00:45:37,456
Quite a responsibility, as
you can imagine.
380
00:45:37,480 --> 00:45:41,256
Arun, could I have a private
word with you?
381
00:45:41,280 --> 00:45:43,496
There's something I'd like to
ask you about.
382
00:45:43,520 --> 00:45:47,376
Where else would you turn for advice
but to your elder brother?
383
00:45:47,400 --> 00:45:49,736
Come.
384
00:45:49,760 --> 00:45:52,616
Did you tell Haresh I don't
want to see him any more?
385
00:45:52,640 --> 00:45:55,176
I did. For your own good, Lata.
386
00:45:55,200 --> 00:45:56,856
Did he write to me at your address?
387
00:45:56,880 --> 00:45:59,496
The question was settled,
so that's beside the point.
388
00:45:59,520 --> 00:46:02,856
Did he write to me? Did he?
389
00:46:02,880 --> 00:46:04,640
As a matter of fact, he did.
390
00:46:06,840 --> 00:46:10,016
You never sent me his letters.
So what did you do with them?
391
00:46:10,040 --> 00:46:12,000
I destroyed them, of course.
392
00:46:13,440 --> 00:46:15,856
That was a horrible thing to do!
393
00:46:15,880 --> 00:46:17,840
I will overlook that remark.
394
00:46:18,760 --> 00:46:23,576
Mr Khanna may have some good qualities,
but he is utterly unsuitable.
395
00:46:23,600 --> 00:46:27,816
For a start, English is very
far from being his first language.
396
00:46:27,840 --> 00:46:31,576
Secondly, society matters.
397
00:46:31,600 --> 00:46:36,176
Compare him with Meenakshi
and Amit, whose father
398
00:46:36,200 --> 00:46:38,936
and grandfather have been
High Court judges.
399
00:46:38,960 --> 00:46:41,496
Does that sort of thing
really matter?
400
00:46:41,520 --> 00:46:44,856
Honestly, Lata, a COBBLER
401
00:46:44,880 --> 00:46:46,576
who chews paan?
402
00:46:46,600 --> 00:46:49,416
He gave that up, to please me.
403
00:46:49,440 --> 00:46:51,576
And that makes everything all right,
I suppose!
404
00:46:51,600 --> 00:46:56,856
Do you know, it's a funny thing,
the more you say against him,
405
00:46:56,880 --> 00:46:59,816
the more I realise how much I...
406
00:46:59,840 --> 00:47:01,856
What? What are you doing?
407
00:47:01,880 --> 00:47:03,120
Where are you going?
408
00:47:11,240 --> 00:47:13,640
CHATTER
409
00:47:34,840 --> 00:47:38,376
What are you doing here?
Has something happened?
410
00:47:38,400 --> 00:47:40,640
I wanted to say... What?
411
00:47:42,480 --> 00:47:44,360
Yes. Yes?
412
00:47:48,880 --> 00:47:50,440
Will you marry me?
413
00:47:54,960 --> 00:47:56,656
Yes.
414
00:47:56,680 --> 00:47:57,760
Yes?
415
00:47:59,080 --> 00:48:00,600
Yes.
416
00:48:18,280 --> 00:48:19,776
WHISTLE BLOWS
417
00:48:19,800 --> 00:48:21,840
You should go. Never!
418
00:48:30,080 --> 00:48:33,136
I will write.
Well, I should hope so!
419
00:48:33,160 --> 00:48:35,280
TRAIN WHISTLE TOOTS
420
00:48:45,960 --> 00:48:48,040
Au revoir, Lata!
421
00:48:50,760 --> 00:48:53,760
SHE RECITES PRAYER IN OWN LANGUAGE
422
00:49:05,080 --> 00:49:06,440
Ma.
423
00:49:08,320 --> 00:49:11,456
I see you've found my place.
424
00:49:11,480 --> 00:49:13,720
Your father used to come here, too.
425
00:49:16,200 --> 00:49:18,096
Did you like how
I proposed to Haresh?
426
00:49:18,120 --> 00:49:21,136
On a train station platform.
427
00:49:21,160 --> 00:49:24,176
It's like something
out of one of your silly novels.
428
00:49:24,200 --> 00:49:26,976
Malati thinks I'm absolutely mad.
429
00:49:27,000 --> 00:49:30,336
She says, "Trust you to do just
what Mummy says."
430
00:49:30,360 --> 00:49:33,016
Is that why you did it, Lata?
Because Mummy says?
431
00:49:33,040 --> 00:49:37,816
Does it matter? For you, Lata,
it matters more than anything.
432
00:49:37,840 --> 00:49:40,296
You must choose for yourself.
433
00:49:40,320 --> 00:49:42,520
He really loves me, Ma.
434
00:49:46,400 --> 00:49:50,920
He's so real.
His feet touch the ground.
435
00:49:52,440 --> 00:49:55,160
I'm even getting used
to his corresponding shoes!
436
00:50:01,560 --> 00:50:04,896
No-one can be sure
of what the future will be.
437
00:50:04,920 --> 00:50:07,360
I've known that since we lost Daddy.
438
00:50:10,320 --> 00:50:11,720
Are you pleased, Ma?
439
00:50:15,680 --> 00:50:18,256
I am!
440
00:50:18,280 --> 00:50:20,040
Of course I am!
441
00:50:24,280 --> 00:50:26,960
INDISTINCT CHATTER
442
00:50:29,680 --> 00:50:31,240
Namaskar!
443
00:50:35,160 --> 00:50:37,160
Ma? What do you think?
444
00:50:42,640 --> 00:50:45,600
Chalo ab, Varun,
one last stop for today, hm.
445
00:50:53,640 --> 00:50:55,320
Namaskar, dada!
446
00:51:01,960 --> 00:51:04,536
My daughter is getting married.
447
00:51:04,560 --> 00:51:07,080
Something a little delicate. Hm.
448
00:51:09,960 --> 00:51:12,800
HE SINGS SOFTLY
449
00:51:28,840 --> 00:51:33,096
Yes, something like this. You can
deliver to my son's house,
450
00:51:33,120 --> 00:51:35,576
and he will bring it with him
to Brahmpur for the wedding.
451
00:51:35,600 --> 00:51:36,696
And the address is?
452
00:51:36,720 --> 00:51:41,776
Mr Arun Mehra. He's a manager
at Bentsen & Pryce, you know.
453
00:51:41,800 --> 00:51:45,376
It will suit Lata. I know this name.
454
00:51:45,400 --> 00:51:46,720
Get me those boxes.
455
00:51:48,800 --> 00:51:52,536
Here, your daughter-in-law
brought in some medals a little
456
00:51:52,560 --> 00:51:57,816
while ago. She wanted them melted
down to make a pair of earrings?
457
00:51:57,840 --> 00:51:59,536
Yes.
458
00:51:59,560 --> 00:52:01,496
Such fine workmanship.
459
00:52:01,520 --> 00:52:04,376
Precious things should
remain in the family.
460
00:52:04,400 --> 00:52:07,280
Consider it a gift, you can
take them.
461
00:52:11,920 --> 00:52:14,200
MUSIC PLAYS
462
00:52:32,360 --> 00:52:35,360
PRAYER IN SANSKRIT
463
00:52:53,480 --> 00:52:57,200
PRAYER CONTINUES
464
00:53:01,080 --> 00:53:03,760
Where is Maan? He should be here?
465
00:53:21,320 --> 00:53:24,280
CHEERING AND CLAPPING
466
00:53:29,360 --> 00:53:32,440
THEY CHEER
467
00:53:36,760 --> 00:53:39,840
THEY LAUGH AND WHOOP
468
00:53:50,800 --> 00:53:53,560
DISTANT CHEERING
469
00:53:57,160 --> 00:53:58,480
Will they be happy?
470
00:54:00,040 --> 00:54:01,600
Who knows?
471
00:54:11,400 --> 00:54:13,840
LOUD CHEERING
472
00:54:17,600 --> 00:54:19,280
Congratulations.
473
00:54:34,880 --> 00:54:36,776
What a fiasco.
474
00:54:36,800 --> 00:54:41,416
Those shabby fellows there are the
bridegroom's family, I presume.
475
00:54:41,440 --> 00:54:44,456
And who are those white people in
cheap suits?
476
00:54:44,480 --> 00:54:48,256
The Czechs from Praha, I suppose.
Oh, pipe down, Arun. What?
477
00:54:48,280 --> 00:54:50,720
I think you heard what I said.
478
00:54:51,960 --> 00:54:54,576
Your brother is so handsome in his
suit, isn't he?
479
00:54:54,600 --> 00:54:57,816
I beg your pardon?
Some men are late bloomers.
480
00:54:57,840 --> 00:55:01,056
Just think, now you can boast a
brother that works in the
481
00:55:01,080 --> 00:55:03,216
Indian Administrative Services.
482
00:55:03,240 --> 00:55:05,776
Why, hello, Kalpana.
483
00:55:05,800 --> 00:55:09,096
And how is my Iron Frame of India?
484
00:55:09,120 --> 00:55:12,776
All the better for it.
Congratulations. You made it.
485
00:55:12,800 --> 00:55:15,776
I really have no idea how.
486
00:55:15,800 --> 00:55:18,096
Kalpana, my dear.
487
00:55:18,120 --> 00:55:21,576
Oh, Ma. Isn't this all just lovely?
488
00:55:21,600 --> 00:55:24,376
I am forever indebted to you for
finding Haresh.
489
00:55:24,400 --> 00:55:26,456
But never mind about Varun.
490
00:55:26,480 --> 00:55:28,616
Meenakshi...
491
00:55:28,640 --> 00:55:31,296
Hello. Why, hello!
492
00:55:31,320 --> 00:55:33,736
Varun, I must say...
493
00:55:33,760 --> 00:55:35,176
SHE CLEARS THROAT Varun...
494
00:55:35,200 --> 00:55:37,200
Excuse me a moment.
Just a little word.
495
00:55:38,560 --> 00:55:42,296
Yes, Ma. You too will marry a girl
I choose.
496
00:55:42,320 --> 00:55:43,696
Yes, of course, Ma.
497
00:55:43,720 --> 00:55:45,176
Not one like that.
498
00:55:45,200 --> 00:55:48,520
A suitable girl. That is
what your daddy would have wanted.
499
00:56:17,320 --> 00:56:19,736
Lats. Don't forget what I told you.
500
00:56:19,760 --> 00:56:22,496
Big thrills on your wedding night!
501
00:56:22,520 --> 00:56:24,376
THEY LAUGH
502
00:56:24,400 --> 00:56:25,896
Enjoy the boing-boing!
503
00:56:25,920 --> 00:56:29,896
I love you, bitiya. Khyal rakhna.
Bye, Ma.
504
00:56:29,920 --> 00:56:33,536
Bye. Bye-bye, Mrs Khanna. Bye!
505
00:56:33,560 --> 00:56:35,160
Be good to each other.
506
00:56:37,160 --> 00:56:39,160
Varun!
507
00:56:41,600 --> 00:56:43,200
Take good care of her.
508
00:56:45,480 --> 00:56:47,440
Varun! Aa jao!
509
00:56:49,800 --> 00:56:51,800
SUDDEN CLUNK
510
00:57:25,240 --> 00:57:27,680
TRAIN SCREECHES
511
00:57:27,704 --> 00:57:30,704
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
512
00:57:31,305 --> 00:58:31,673
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
513
00:58:31,723 --> 00:58:36,273
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.