Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,945 --> 00:00:31,905
-Vad fan var det?
-Vi drar härifrån.
2
00:00:31,990 --> 00:00:34,240
-Du blöder, Angela.
-Jag klarar mig.
3
00:00:34,617 --> 00:00:37,537
Har du blivit skjuten?
Vi måste åka till sjukhuset.
4
00:00:37,620 --> 00:00:39,160
Nej, inte sjukhuset.
5
00:00:40,331 --> 00:00:41,711
Jag har dig.
6
00:00:44,711 --> 00:00:47,261
Sådär ja. Vart ska vi åka?
7
00:00:48,506 --> 00:00:50,006
Angela?
8
00:00:50,258 --> 00:00:51,678
Angela! Skit!
9
00:01:08,068 --> 00:01:09,318
Jag behöver hjälp.
10
00:01:09,861 --> 00:01:11,321
Här borta.
11
00:01:20,872 --> 00:01:22,172
Fan.
12
00:01:46,147 --> 00:01:47,817
Vad fan gjorde du så för?
13
00:01:47,941 --> 00:01:50,741
Ja sa "inte sjukhuset".
14
00:01:53,363 --> 00:01:55,623
Vad är det för genväg?
Kan inte du LA?
15
00:01:55,698 --> 00:01:59,658
Jo, men det här är ju Goleta.
16
00:02:01,955 --> 00:02:03,955
Tänker du hjälpa henne?
17
00:02:05,458 --> 00:02:08,288
Aldrig! Jag tänker inte gå nära den.
18
00:02:10,338 --> 00:02:13,468
Vi måste ringa.
St Core Academy är vår enda ledtråd.
19
00:02:14,759 --> 00:02:16,179
Enligt den här...
20
00:02:17,053 --> 00:02:21,603
så kan kor stå kvar på samma plats
i upp till 14 timmar.
21
00:02:22,392 --> 00:02:23,892
Åh nej. Kom igen.
22
00:02:25,145 --> 00:02:27,355
Vi har varit här i en halvtimme.
23
00:02:27,689 --> 00:02:30,069
Och ja. Snacksen är slut.
24
00:02:38,825 --> 00:02:42,575
Lugna dig.
Du svarar på tok för snabbt.
25
00:02:43,746 --> 00:02:46,536
-Jag sms:ar bara.
-Om man svarar inom tio sekunder...
26
00:02:47,333 --> 00:02:51,213
Det är fnissigt
och sånt som tonåringar pysslar med.
27
00:02:52,881 --> 00:02:55,551
Herregud... Du fick lite igår.
28
00:02:57,093 --> 00:03:01,813
Vad? Nej! Varför tänker du alltid på
sånt?
29
00:03:01,931 --> 00:03:03,271
Nej. Inget hände.
30
00:03:05,018 --> 00:03:07,688
Tja, jag vet hur det börjar.
31
00:03:07,770 --> 00:03:10,980
"Ska vi ta ett glas vin
och spela lite Monopol?"
32
00:03:11,274 --> 00:03:15,904
Nästa sekund ligger man i parken
och han pillar i skattkistan.
33
00:03:15,987 --> 00:03:20,657
Nu har du förstört Monopol.
Och varför tänker du jämt på snusk?
34
00:03:22,160 --> 00:03:24,450
-Vi pratade bara.
-Du borde ha legat med honom.
35
00:03:24,787 --> 00:03:26,957
-Varför då?
-Du skulle ha haft mer roligt.
36
00:03:29,834 --> 00:03:30,884
Jag är nyfiken...
37
00:03:31,544 --> 00:03:32,804
Vad hade du för ursäkt?
38
00:03:33,046 --> 00:03:35,836
-Varför behöver jag en ursäkt?
-Tänk dig det här...
39
00:03:36,549 --> 00:03:42,099
Du och Luca tar en drink
och en ur Patricks personal ser er.
40
00:03:42,388 --> 00:03:43,848
Vad säger du då?
41
00:03:44,265 --> 00:03:49,145
"Det här är Luca, min suparpolare,
du okända person i personalen".
42
00:03:49,229 --> 00:03:51,689
Okej, Baines säger att vi ska prova
med hög musik.
43
00:03:51,773 --> 00:03:54,613
-Varför då?
-För att de hatar det.
44
00:04:00,615 --> 00:04:03,155
Nej, nej, nej.
Du får inte röra min radio.
45
00:04:03,493 --> 00:04:06,503
Och countrymusik? Nej, nej, nej.
46
00:04:06,663 --> 00:04:08,583
Det är ju en ko.
De gillar countrymusik.
47
00:04:14,128 --> 00:04:15,668
Kör på.
48
00:04:49,122 --> 00:04:50,752
Hallå där! Vad håller du på med?
49
00:04:51,082 --> 00:04:54,252
-Det är min van. Har du en nyckel?
-Jag följer bara order.
50
00:04:54,877 --> 00:04:56,707
Vilka order? Ge dig härifrån.
51
00:04:58,047 --> 00:04:59,547
Jag vill inte ha några problem.
52
00:05:52,727 --> 00:05:55,857
-Du! Jisses..
-Vad?
53
00:05:56,314 --> 00:06:00,034
Ursäkta. Allt i den här skolan
är uråldrigt.
54
00:06:00,526 --> 00:06:04,106
De här korkade stolarna
och arkiveringssystemet...
55
00:06:04,405 --> 00:06:05,735
Inget är digitalt.
56
00:06:07,492 --> 00:06:11,122
Jag har inte hittat Jen i dokumenten
från 15 år tillbaka
57
00:06:11,204 --> 00:06:14,334
men jag har hittat några Emmor.
58
00:06:14,457 --> 00:06:15,787
Jen måste finnas här.
59
00:06:16,250 --> 00:06:17,710
Vi fortsätter att leta.
60
00:06:21,881 --> 00:06:23,171
Nix...
61
00:06:26,719 --> 00:06:27,849
Nä..
62
00:06:34,310 --> 00:06:37,060
Jag har hittat en till Emma.
Emma Mitchell.
63
00:06:37,772 --> 00:06:39,152
Det var konstigt.
64
00:06:40,441 --> 00:06:43,781
Hennes citat var: "Jag kommer alltid
att sakna dig. Vila i frid."
65
00:06:44,195 --> 00:06:46,155
-Det kan vara vår Emma.
-Jag menar...
66
00:06:47,031 --> 00:06:50,161
Kolla upp Emma Mitchells död.
67
00:06:52,662 --> 00:06:56,462
"En seriemördare har erkänt mordet på
saknade tonåringen Mallory Mitchell."
68
00:06:58,584 --> 00:06:59,794
Herregud...
69
00:07:00,711 --> 00:07:03,971
-Det är Jen.
-Heter Jen Mallory Mitchell?
70
00:07:04,549 --> 00:07:06,969
Och...Emma är hennes syster.
71
00:07:07,135 --> 00:07:09,095
Men Jen mördades inte
av en seriemördare.
72
00:07:12,890 --> 00:07:16,520
-Vi kommer att lösa det.
-Vad? Winslow ger sig aldrig.
73
00:07:18,062 --> 00:07:21,322
-Han sa ingenting.
-Jag förstår. Jag var där.
74
00:07:21,399 --> 00:07:24,609
Han mördade Ruben och Choi
men vi vet inget.
75
00:07:25,027 --> 00:07:28,197
Okej. Han försöker bara hålla tyst.
76
00:07:28,406 --> 00:07:31,196
Okej? Han vill få oss att ge upp.
77
00:07:31,784 --> 00:07:34,334
Men det häruppe...
Det är vår trygga zon.
78
00:07:34,996 --> 00:07:37,826
Det är vår psykiska krigföring.
Vi har honom på rätt plats.
79
00:07:38,040 --> 00:07:41,380
-Låt dig inte bli påverkad av honom.
-Nej, men vi har inga spår.
80
00:07:41,836 --> 00:07:45,206
Det enda sättet att knäcka Winslow
är att vara envis.
81
00:07:45,465 --> 00:07:47,925
Han får mögla i cellen
tills han pratar.
82
00:07:49,135 --> 00:07:50,845
Ni har fått rekommenderade brev.
83
00:07:53,806 --> 00:07:55,266
-Vad är det?
-Jag vet inte.
84
00:07:56,476 --> 00:07:58,516
-Du får öppna ditt först.
-Okej.
85
00:08:04,859 --> 00:08:08,279
-Det är ringside, precis vid domarna.
-Vad?
86
00:08:10,072 --> 00:08:13,452
Vid domarna? Vi kommer att sitta
bredvid Drake!
87
00:08:13,826 --> 00:08:16,246
Ricky Lee har fixat dem!
88
00:08:16,871 --> 00:08:18,251
Det finns mer...
89
00:08:18,956 --> 00:08:21,916
-Är det ett brev?
-"Ni är verkligen LA:s hjältar."
90
00:08:22,168 --> 00:08:26,878
"Jag ser fram emot att se er på
lördag. Jag har lagt i nåt extra..."
91
00:08:27,298 --> 00:08:28,378
Vänta lite.
92
00:08:28,674 --> 00:08:31,594
-Är det en muta?
-Nej, det är uppskattning.
93
00:08:32,303 --> 00:08:34,893
Vi låste in Rubens mördare.
Det är ett tack.
94
00:08:35,181 --> 00:08:36,471
Ja, ja. Ett tack.
95
00:08:38,434 --> 00:08:39,694
Du...
96
00:08:41,521 --> 00:08:44,651
-Backstagepass!
-Vad? Nej!
97
00:08:44,732 --> 00:08:48,032
VIP! Jag måste visa alla.
98
00:08:49,529 --> 00:08:51,319
Du... Jag fick inget.
99
00:08:51,405 --> 00:08:53,615
-Jag ska visa alla!
-Jag fick inget!
100
00:08:53,741 --> 00:08:57,791
-Det är i bubbelplasten.
-Jag har redan kollat i den!
101
00:08:59,872 --> 00:09:01,542
Det luktar kossa.
102
00:09:02,500 --> 00:09:05,170
Enligt rapporten från Goletapolisen
103
00:09:05,253 --> 00:09:09,673
försvann Mallory 2006
och ungefär ett år senare...
104
00:09:10,383 --> 00:09:15,393
erkände den dömde seriemördaren
Leonard Avery mordet på Mallory
105
00:09:15,846 --> 00:09:18,976
-medan han satt inne.
-Då avskrevs fallet men...
106
00:09:19,809 --> 00:09:23,479
Men då hette Mallory Jen Striker
och bodde i Los Angeles.
107
00:09:24,188 --> 00:09:27,318
Jag undrar om Emma vet nåt.
108
00:09:27,608 --> 00:09:31,988
Om vi kan hitta henne. Familjen
verkar ha flyttat från Goleta.
109
00:09:35,658 --> 00:09:37,448
-Vad är det där?
-Va?
110
00:09:37,660 --> 00:09:39,830
Det där. Där borta på marken.
111
00:09:41,998 --> 00:09:43,168
Jag har ingen aning.
112
00:09:43,416 --> 00:09:46,206
-Åh, du vet.
-Självklart. Men det är oviktigt.
113
00:09:46,377 --> 00:09:47,587
Varför är de där, då?
114
00:09:48,838 --> 00:09:52,338
Det undrar jag med.
För de borde inte vara där.
115
00:09:52,758 --> 00:09:56,048
Du ger mig så mycket skit
för att jag sms:ar med en kompis.
116
00:09:56,387 --> 00:09:59,677
-Men Calloway verkar ha flyttat in.
-Åh nej, han...
117
00:10:00,391 --> 00:10:02,891
-bor inte här.
-Har han en låda i byrån?
118
00:10:03,269 --> 00:10:06,809
-Det här samtalet är över. Vi drar.
-Vi drar.
119
00:10:07,023 --> 00:10:11,243
Ska ni skaffa en valp nu?
En dobermann skulle passa er.
120
00:10:13,738 --> 00:10:15,948
Ricky svek dig, kompis.
121
00:10:16,282 --> 00:10:20,372
Ricky vet att jag är ett stort fan.
Passet är nog mitt.
122
00:10:20,828 --> 00:10:22,368
Okej. Hör här, Walker.
123
00:10:23,080 --> 00:10:26,580
Då skulle det ha legat i ett kuvert
med ditt namn på.
124
00:10:28,210 --> 00:10:32,420
Yo! Ricky Lees match!
Vem sitter i VIP-avdelningen?
125
00:10:32,840 --> 00:10:35,090
Baines sitter i VIP-avdelningen!
126
00:10:36,677 --> 00:10:40,847
-Tänker du inte ge mig passet?
-Nej. Eller vet du vad. Varsågod...
127
00:10:41,349 --> 00:10:43,349
-Lurad.
-Lurad?
128
00:10:45,936 --> 00:10:49,606
Är det här ett skämt? Är ni med
på det? Jag är rädd för dem.
129
00:10:49,815 --> 00:10:52,185
-Just det, clowner.
-Ta honom!
130
00:10:58,240 --> 00:11:00,530
-Vad heter du?
-Alex Winkles.
131
00:11:01,619 --> 00:11:04,039
-Alex... Vad för nåt?
-Winkles.
132
00:11:04,789 --> 00:11:07,749
Är det ett sorts... clownnamn?
133
00:11:07,833 --> 00:11:10,543
Nej, ett clownnamn är "Mr Winkie"!
134
00:11:10,836 --> 00:11:14,546
-Okej, mr...
-Winkles. Kan ni berätta...
135
00:11:15,383 --> 00:11:16,683
vad som egentligen hände?
136
00:11:17,009 --> 00:11:20,509
Jag kom ut från Party Depot
och skulle till en födelsedagsfest.
137
00:11:20,596 --> 00:11:23,676
En kille stod vid vanen
och sa att han följde instruktioner.
138
00:11:23,891 --> 00:11:27,441
-Vad för instruktioner?
-Jag vet inte. Han snor min van.
139
00:11:27,770 --> 00:11:31,270
Har du... nåt signalement på honom?
140
00:11:31,440 --> 00:11:35,650
Ja, han är kortare än mig utan håret.
Smal, vit kille med...
141
00:11:36,070 --> 00:11:38,110
-en grön hoodie.
-Vad band han dig med?
142
00:11:38,572 --> 00:11:41,162
Med silvertejp. Han band ihop
händer och fötter.
143
00:11:41,826 --> 00:11:44,656
-Det var förnedrande.
-Det är på hans sko!
144
00:11:51,877 --> 00:11:53,627
-Mår han bra?
-Nej, inte alls.
145
00:11:53,713 --> 00:11:55,093
Vi behöver din sko, Winkie.
146
00:11:55,172 --> 00:11:58,632
Vi kanske kan få fram fingeravtryck
på tejpen och identifiera bilkaparen.
147
00:11:58,718 --> 00:12:01,758
Ja. Jag lägger ut en efterlysning...
på en clownbil.
148
00:12:01,846 --> 00:12:04,806
-En clownvan.
-En van. Clownvan?
149
00:12:04,890 --> 00:12:06,020
En clownvan.
150
00:13:01,530 --> 00:13:04,280
-Det här borde hjälpa.
-Vart har du fört mig?
151
00:13:04,575 --> 00:13:07,695
-Till en säker plats.
-Såg nån dig?
152
00:13:08,746 --> 00:13:11,246
Nej. Är nån ute efter dig?
153
00:13:11,415 --> 00:13:12,665
Pass på.
154
00:13:15,419 --> 00:13:17,879
-Jag har...
-Vad då?
155
00:13:19,298 --> 00:13:20,798
Jag ville bara ha rättvisa.
156
00:13:31,268 --> 00:13:34,518
Ja, jag förstår hur viktigt det är.
Okej.
157
00:13:35,231 --> 00:13:39,191
Ja, jag kommer. Jag har adressen
till skolan. Okej.
158
00:13:39,860 --> 00:13:41,150
Okej. Hej då.
159
00:13:41,612 --> 00:13:42,862
Vad händer?
160
00:13:44,198 --> 00:13:47,788
-Det var skolan.
-Åh, det var härliga tider.
161
00:13:48,702 --> 00:13:51,832
Jag minns alla killar och tjejer...
162
00:13:52,289 --> 00:13:54,999
Lite sånt och lite sånt.
Jag hjälper nog inte till.
163
00:13:56,669 --> 00:14:00,209
Vi ska möta vicerektorn och rektorn
och det känns som om
164
00:14:00,297 --> 00:14:02,587
jag är den som är i trubbel.
165
00:14:02,842 --> 00:14:07,052
Det löser sig. Men det finns en sak
som kan muntra upp dig.
166
00:14:07,179 --> 00:14:10,519
Vi hittade fingeravtryck på
silvertejpen vi tog från clownen.
167
00:14:10,683 --> 00:14:14,023
Det matchade en brottsling
vid namn Garth Haney.
168
00:14:14,228 --> 00:14:16,768
-Vill du åka och slå in hans dörr?
-Ja, det vill jag.
169
00:14:17,106 --> 00:14:18,516
Det ante mig. Kom så åker vi.
170
00:14:27,867 --> 00:14:30,577
-Är du klar?
-Nästan.
171
00:14:30,661 --> 00:14:33,251
Luca är ledig idag...
172
00:14:33,330 --> 00:14:37,000
-Sätt den på "stör ej"-läge.
-Okej, då.
173
00:14:37,084 --> 00:14:40,094
Törstiga-Nancy är inte Nancy
när hon är som trevligast.
174
00:14:44,508 --> 00:14:47,888
-Är Garth Haney hemma?
-Nej, jag har inte sett honom.
175
00:14:48,512 --> 00:14:50,312
Okej. Vad heter du?
176
00:14:51,015 --> 00:14:53,095
Han är inte hemma, sa jag ju.
177
00:14:53,434 --> 00:14:57,654
Okej, inget namn.
Då kallar jag dig...Trish.
178
00:14:58,522 --> 00:15:00,732
Nej, hon är nog en Tammy.
179
00:15:01,775 --> 00:15:03,605
-Tammy.
-Tammy.
180
00:15:03,861 --> 00:15:05,911
Du känns som en Tammy.
Fröken Tammy...
181
00:15:06,655 --> 00:15:09,405
Hämta Garth för vi är inte här
för skojs skull. Nu!
182
00:15:22,922 --> 00:15:24,762
Hallå! Stanna! LA-polisen!
183
00:15:33,933 --> 00:15:35,983
Jisses, tjejen.
Du hade sönder deras stol.
184
00:15:36,894 --> 00:15:40,154
-Min rygg!
-Kom till dörren nästa gång.
185
00:15:40,522 --> 00:15:42,482
Okej. Upp med dig! Fan!
186
00:15:53,619 --> 00:15:57,789
Jaha, Garth.
Varför stal du clownbilen?
187
00:16:00,876 --> 00:16:02,166
Du är villkorligt frigiven.
188
00:16:03,170 --> 00:16:07,170
Efter den här misshandeln så
kan han nog dömas till 4 år, minst.
189
00:16:07,257 --> 00:16:10,427
-Glöm inte bilkapningen.
-Oj, det är ett till grovt brott.
190
00:16:10,511 --> 00:16:15,391
Då kan det nog bli tio år till.
Du borde berätta om instruktionerna.
191
00:16:20,229 --> 00:16:21,609
Er misstänktes mobil.
192
00:16:25,943 --> 00:16:28,613
Du vill nog inte ge oss ditt pinkod.
193
00:16:29,071 --> 00:16:30,781
Prova ansiktsigenkänning.
194
00:16:31,573 --> 00:16:33,783
Bra idé. Le, Garth.
195
00:16:37,037 --> 00:16:41,417
Du har väl inget emot att jag ändra
inställningarna. Av med autolåset.
196
00:16:42,001 --> 00:16:45,551
Vi har total kontroll över din mobil.
Känner du dig nervös? Du ser så ut.
197
00:16:45,671 --> 00:16:48,971
Notis. Notis. Sms...Oj.
198
00:16:49,967 --> 00:16:53,927
Ett nytt uppdrag. Fas två.
Är det dina instruktioner, Garth?
199
00:16:54,096 --> 00:16:57,976
Vi kanske borde tacka ja
till ditt superhemliga uppdrag?
200
00:16:58,517 --> 00:17:01,227
-Det är fem minuter kvar.
-Vi kör.
201
00:17:01,311 --> 00:17:02,771
Snälla... Snälla, gör det inte.
202
00:17:02,855 --> 00:17:05,355
-Han pratar.
-Ni kan inte göra så.
203
00:17:05,441 --> 00:17:07,691
-Men vi vill verkligen.
-Och du pratar inte...
204
00:17:07,776 --> 00:17:11,106
-Jag pratar nu.
-Vad händer om vi tackar ja?
205
00:17:11,488 --> 00:17:15,448
Han sänker mitt betyg på Task Masher.
Blir det för lågt...
206
00:17:15,909 --> 00:17:17,119
får jag inga nya uppdrag.
207
00:17:17,286 --> 00:17:21,496
-Vad är "Task Masher"?
-Det är en ny app med ströjobb.
208
00:17:21,582 --> 00:17:24,252
-Som vad då?
-Jag vet inte. Enkla saker
209
00:17:24,334 --> 00:17:27,464
som att leverera skit
eller bygga saker.
210
00:17:27,588 --> 00:17:30,168
Småsaker. Jag fick betalt
för att ta vanen.
211
00:17:30,424 --> 00:17:33,014
-Stjäla vanen. Du stal den.
-Jag hade en nyckel. Okej?
212
00:17:33,343 --> 00:17:38,023
-Det var en olycka.
-Så du råkade binda fast honom?
213
00:17:38,098 --> 00:17:40,928
Det var självförsvar.
Clownen knuffade mig först.
214
00:17:41,602 --> 00:17:43,812
Förlåt. Men jag var tvungen
att göra det.
215
00:17:44,354 --> 00:17:48,324
Det här är det enda jag har.
Mitt veteranbidrag tog slut och...
216
00:17:48,692 --> 00:17:50,152
Jag måste ju betala hyran.
217
00:17:51,737 --> 00:17:55,197
-Berätta hur appen funkar.
-Ja, appen...
218
00:17:56,200 --> 00:18:00,450
Man får en sorts jobbnotifikation.
Man kan antingen tacka ja eller nej.
219
00:18:01,205 --> 00:18:06,035
När man har tackat ja så har man
en viss tid på sig att göra jobbet.
220
00:18:07,878 --> 00:18:10,508
Man måste följa instruktionerna
till punkt och pricka.
221
00:18:11,131 --> 00:18:14,761
Och när man är klar så tar man
en 3D-bild av det man har gjort.
222
00:18:15,469 --> 00:18:16,799
Sen får man betalt i appen.
223
00:18:18,514 --> 00:18:23,234
-Det är lättförtjänta pengar.
-Jag ska göra det lätt för dig.
224
00:18:24,311 --> 00:18:27,561
Berätta var du lämnade vanen.
Du tjänar på att hjälpa oss.
225
00:18:27,648 --> 00:18:32,568
Jag får inte. Det går emot
de allmänna användarvillkoren.
226
00:18:32,653 --> 00:18:34,493
Har du läst användarvillkoren?
227
00:18:35,572 --> 00:18:37,702
Är du en sån kille?
Det är 30 sekunder kvar.
228
00:18:38,951 --> 00:18:40,871
-Tick tack...
-Tacka nej till det.
229
00:18:41,078 --> 00:18:42,248
20 sekunder kvar.
230
00:18:47,376 --> 00:18:50,086
West Sixth Street 22. Jag parkerade
vanen där. I gränden.
231
00:18:50,671 --> 00:18:54,341
-"Ja, tack."
-Vänta. Kan jag få min mobil?
232
00:18:54,633 --> 00:18:56,343
Kanske. När vi är klara med fas 2.
233
00:19:01,056 --> 00:19:04,266
Några spanar efter clownvanen
medan McKenna och jag
234
00:19:04,351 --> 00:19:06,811
antar Garths nästa uppdrag
för att se vad som sker.
235
00:19:07,271 --> 00:19:10,481
Kolla om ni kan hitta fler
som använder appen.
236
00:19:10,899 --> 00:19:13,069
-Skit samma.
-Vad är det?
237
00:19:13,402 --> 00:19:17,872
Ni får leka Grand Theft Auto
medan vi får passa nördar.
238
00:19:18,198 --> 00:19:21,078
Ja, ni spelar inte ens tv-spel.
Vi borde få leka med appen.
239
00:19:21,910 --> 00:19:23,830
Men då byter vi.
240
00:19:24,288 --> 00:19:26,868
Ni får leka med appen
och vi tar tekniken.
241
00:19:27,499 --> 00:19:29,289
-Okej?
-Menar du det?
242
00:19:29,376 --> 00:19:31,376
Hoppas att ni inte träffar
några clowner.
243
00:19:31,461 --> 00:19:34,341
-Lägg av.
-Var inte så taskig.
244
00:19:36,175 --> 00:19:37,425
Vad fan?
245
00:19:37,593 --> 00:19:39,683
Det är Nico. Hej.
246
00:19:39,970 --> 00:19:41,890
Jag behöver din hjälp, Nance.
247
00:19:42,014 --> 00:19:44,854
Jag är i de gamla lagerlokalerna.
Byggnad 12, enhet 4.
248
00:19:45,475 --> 00:19:47,845
Det är ett nödläge.
Du måste komma, nu.
249
00:19:48,020 --> 00:19:50,730
-Okej. Jag kommer.
-Är allt bra?
250
00:19:50,939 --> 00:19:54,069
-Jag tror inte det.
-Åk, jag tar...
251
00:19:54,484 --> 00:19:55,614
nördarna...
252
00:20:06,038 --> 00:20:10,578
-Har ni hittat clownvanen?
-Nej, den stor inte kvar i gränden.
253
00:20:11,627 --> 00:20:15,127
-Oj, du ser stilig ut idag.
-Tack?
254
00:20:15,672 --> 00:20:19,432
Är det där en ny kostym?
Skjortan ser fräsch ut och...
255
00:20:19,968 --> 00:20:23,928
Byxorna är perfekt sydda.
Har jag missat nåt?
256
00:20:24,640 --> 00:20:28,060
Har jag glömt nåt? Vad kan det vara?
257
00:20:28,477 --> 00:20:29,597
Just det!
258
00:20:30,354 --> 00:20:32,904
-Dina skor.
-Syd? Vad...
259
00:20:33,065 --> 00:20:34,565
Du glömde dina skor hos mig.
260
00:20:35,776 --> 00:20:38,896
Jag känner igen en fridsam invasion.
261
00:20:39,196 --> 00:20:41,696
"Fridsam invasion"?
Du gav mig en nyckel.
262
00:20:41,990 --> 00:20:46,040
Det är skillnad.
Då kan du komma hem till mig
263
00:20:46,203 --> 00:20:49,043
på mina villkor. Men skorna...
264
00:20:49,623 --> 00:20:52,753
Skorna visar att du är bekväm
och de går inte ut själva.
265
00:20:52,834 --> 00:20:57,174
-Syd... Det är bara skor.
-Först är det skor.
266
00:20:57,256 --> 00:21:01,176
Sen vill du ha plats i garderoben,
och vips adopterar vi en valp.
267
00:21:01,385 --> 00:21:05,635
Du må ha flyttat in på mordroteln,
men du flyttar inte in hos mig.
268
00:21:06,598 --> 00:21:08,268
-Det var ett misstag.
-Jaså?
269
00:21:08,475 --> 00:21:12,095
Jag glömde dem när jag bytte om
inför joggingturen. Och...
270
00:21:12,729 --> 00:21:14,939
-Jag gillar katter.
-Det var det jag menade.
271
00:21:15,065 --> 00:21:19,695
Joggar du runt mitt kvarter
och lämnar personliga saker...
272
00:21:20,279 --> 00:21:22,199
-i min lägenhet?
-Är skor personliga?
273
00:21:22,322 --> 00:21:24,702
-Ja.
-Okej, det var mitt fel.
274
00:21:25,534 --> 00:21:27,044
-Det ska inte upprepas.
-Bra.
275
00:21:28,245 --> 00:21:29,785
Vänta lite! Det är min tur.
276
00:21:31,123 --> 00:21:34,753
-Jag har Mitchells adress.
-Borde du inte ge den till Frost?
277
00:21:35,585 --> 00:21:40,585
Rektorn ringde från skolan och sa
"ni borde släppa fallet".
278
00:21:42,342 --> 00:21:45,972
-Jag tänker inte be om ursäkt...
-Det behöver du inte. Fallet är ditt.
279
00:21:46,930 --> 00:21:48,890
-Officiellt.
-Varför just nu?
280
00:21:49,182 --> 00:21:51,602
Jag ser hur mycket
du bryr dig om det.
281
00:21:54,229 --> 00:21:57,729
Du måste informera Jens familj.
Jag har skrivit ned adressen.
282
00:21:59,443 --> 00:22:00,573
Mallorys familj.
283
00:22:07,034 --> 00:22:08,834
Jag vet inte vad jag ska säga.
284
00:22:11,330 --> 00:22:13,120
De har trott att hon har varit död.
285
00:22:13,707 --> 00:22:16,417
-De förtjänar att få veta sanningen.
-Gör de?
286
00:22:20,047 --> 00:22:22,757
Det är kanske bättre
att låta gamla hundar vara begravda.
287
00:22:29,890 --> 00:22:33,440
De måste få veta sanningen.
Jag beklagar.
288
00:22:34,478 --> 00:22:39,108
Att berätta att nåns barn har dött
är det svåraste man kan göra.
289
00:22:40,692 --> 00:22:44,652
När jag undervisade
förlorade jag två elever.
290
00:22:47,199 --> 00:22:48,949
Jag fick ge deras föräldrar beskedet.
291
00:22:53,914 --> 00:22:56,964
De förtjänar att få veta.
Oavsett hur svårt det är.
292
00:23:35,497 --> 00:23:37,327
-Hej. Vad har hänt?
-Bli inte arg.
293
00:23:37,582 --> 00:23:39,212
Vad var det du inte kunde berätta?
294
00:23:45,674 --> 00:23:47,884
Herregud... Är hon död?
295
00:23:48,510 --> 00:23:50,800
Hon har bara svimmat.
296
00:23:52,055 --> 00:23:54,925
-Vad har hänt?
-Hon är min klient. Angela Turner.
297
00:23:55,392 --> 00:23:58,562
Jag körde runt henne idag
och hon blev skjuten.
298
00:23:58,645 --> 00:24:01,395
-Kör henne till sjukhuset då!
-Hon vill inte det.
299
00:24:01,481 --> 00:24:03,691
Släpp av henne hos oss
så kör vi henne.
300
00:24:03,775 --> 00:24:05,815
-Det är inte ett alternativ.
-Varför då?
301
00:24:05,902 --> 00:24:09,362
Ta av dig brickan för en stund
och var bara min syster!
302
00:24:09,614 --> 00:24:12,784
Hör du vad du säger?
Du känner henne knappt.
303
00:24:12,951 --> 00:24:15,701
Nancy... Mitt ansikte visades
dagligen på nyheterna.
304
00:24:16,037 --> 00:24:19,917
Jag fick sparken. Ingen vill anställa
en man som har dödat sin mor!
305
00:24:20,459 --> 00:24:22,879
Hon gav mig en chans
och hon anställde mig.
306
00:24:23,170 --> 00:24:26,970
Hon gav mig en framtid.
Jag måste hjälpa henne.
307
00:24:31,970 --> 00:24:34,140
PATRICK: JAG ÄR I SKOLAN.
VAR ÄR DU?
308
00:24:36,308 --> 00:24:39,688
Jag är ledsen, Nico. Det har
uppstått en situation i Izzys skola.
309
00:24:39,769 --> 00:24:42,309
-Men det här då?
-Hör på mig.
310
00:24:43,356 --> 00:24:46,606
Jag förstår att du vill hjälpa henne.
Jag fattar.
311
00:24:46,776 --> 00:24:51,066
Men att hjälpa henne nu
gör bara saker och ting värre.
312
00:24:51,948 --> 00:24:55,538
Så...du ska vara en god samarit.
313
00:24:56,161 --> 00:25:01,001
Du ska släppa av henne vid sjukhuset
och säg att du hittade henne.
314
00:25:01,625 --> 00:25:03,035
Lita på mig. Du vill inte...
315
00:25:03,919 --> 00:25:05,379
ta del av den där röran.
316
00:25:08,089 --> 00:25:09,219
Jag sms:ar dig sen.
317
00:25:28,318 --> 00:25:30,318
-Förlåt att jag är sen.
-Du missade mötet.
318
00:25:32,239 --> 00:25:35,159
-Vad hände?
-Skolkningen var bara början.
319
00:25:35,992 --> 00:25:38,662
Isabel tänker hoppa av skolan.
320
00:25:40,622 --> 00:25:41,712
Vad?
321
00:25:42,123 --> 00:25:46,133
Slutbetyg är bara ett bevis på
att man har överlevt skolan.
322
00:25:46,253 --> 00:25:48,883
Jag väljer bort
den obligatoriska skolplikten.
323
00:25:49,172 --> 00:25:51,762
Det är ineffektivt,
byråkratiskt och slöseri med tid.
324
00:25:52,008 --> 00:25:54,888
Tekniken har gjort skolan
har blivit onödig.
325
00:25:55,220 --> 00:25:56,890
Jag kan läsa in behörigheter själv.
326
00:25:56,972 --> 00:25:59,352
-Tror du verkligen på det där?
-Ja, det gör jag.
327
00:25:59,432 --> 00:26:03,192
Skolsystemet skapades för att ge
ungdomar en bättre framtid.
328
00:26:03,311 --> 00:26:08,481
Men jag lever nu i min framtid.
Jag tjänar mer än mina lärare.
329
00:26:08,733 --> 00:26:12,743
-Pengar som jag ska spara.
-Du kommer att ångra dig.
330
00:26:12,862 --> 00:26:15,872
John Rockefeller, Walt Disney,
Jay-Z, Katy Perry...
331
00:26:16,116 --> 00:26:18,156
Ångrar de att de hoppade av skolan?
332
00:26:18,410 --> 00:26:20,290
Rockefeller? Menar du allvar?
333
00:26:21,204 --> 00:26:26,044
Raring... Vi kommer att stötta dig
oavsett vad. Det vet du.
334
00:26:26,251 --> 00:26:30,801
Låt mig vara tydlig om en sak.
Vi stöttar inte det här. Nej.
335
00:26:31,339 --> 00:26:34,759
-Vad har hänt med dina collegeplaner?
-Det var dina planer för mig.
336
00:26:35,010 --> 00:26:36,720
Det var min och din mors planer.
337
00:26:39,014 --> 00:26:40,144
Det var inte schysst...
338
00:26:42,809 --> 00:26:43,939
Wow...
339
00:26:45,854 --> 00:26:46,984
Izz...
340
00:26:50,567 --> 00:26:54,237
-Varför sa du att vi stötta det?
-Varför nämnde du hennes mor?
341
00:26:54,362 --> 00:26:57,742
Jag visste inte vad jag skulle säga.
Jag vet inte hur jag ska lösa det.
342
00:27:03,955 --> 00:27:06,495
Familjeterapi? Jag vet inte.
343
00:27:14,799 --> 00:27:17,549
-Hur mycket vill du ha för passet?
-Du har inte råd.
344
00:27:17,636 --> 00:27:19,756
-100 dollar.
-Lägg av.
345
00:27:19,888 --> 00:27:21,308
-1 000, då?
-Menar du allvar?
346
00:27:21,389 --> 00:27:23,059
-Ja.
-För det första...
347
00:27:23,224 --> 00:27:26,984
Baines-killarna kan inte mutas.
Det kallas för heder.
348
00:27:27,312 --> 00:27:30,442
-Muta? Jag tänkte köpa den.
-Det kommer inte att ske.
349
00:27:30,523 --> 00:27:33,573
Men vet du vad? Jag ska berätta
hur hummer och champagne smakar.
350
00:27:33,985 --> 00:27:36,985
-Vad gör vi här?
-Det ska vara här.
351
00:27:37,155 --> 00:27:41,615
-Vi är på rätt plats.
-Syd och McKenna gav upp för lätt.
352
00:27:41,993 --> 00:27:43,833
-Det är en fälla.
-Vänta.
353
00:27:45,205 --> 00:27:47,705
Sa inte Garth
att han var tvungen att ta 3D-bilder?
354
00:27:48,249 --> 00:27:51,339
Då baseras det nog på
"förstärkt verklighet".
355
00:27:52,504 --> 00:27:54,634
-Varför tar du en selfie?
-Det gör jag inte.
356
00:27:56,800 --> 00:27:59,220
Om jag riktar den på rätt markör
så reagerar den.
357
00:28:00,720 --> 00:28:02,890
-Wow. Kolla!
-Vad är det?
358
00:28:03,223 --> 00:28:04,393
Jag vet inte.
359
00:28:06,726 --> 00:28:07,936
Den har som en...
360
00:28:09,229 --> 00:28:10,359
Den har koden.
361
00:28:17,779 --> 00:28:18,909
Vad?
362
00:28:19,030 --> 00:28:20,870
Bovarna har jämt alla coola saker.
363
00:28:21,366 --> 00:28:24,196
-Är det nyckeln till clownvanen?
-Jag hoppas inte det.
364
00:28:26,788 --> 00:28:28,618
Nu kom det en ny notis.
365
00:28:34,754 --> 00:28:37,924
-Hur gick det?
-Med Izzy eller Nico?
366
00:28:38,550 --> 00:28:40,180
-Vill jag veta?
-Förmodligen inte.
367
00:28:41,594 --> 00:28:42,974
LUCA: VAD GÖR DU IKVÄLL?
368
00:28:46,307 --> 00:28:50,847
När förvandlades vår avdelning
till Walmart på Black Friday?
369
00:28:51,229 --> 00:28:53,649
IT-killarna hittade några
som använde appen
370
00:28:53,982 --> 00:28:56,032
så nu måste vi prata med varenda en.
371
00:28:56,317 --> 00:28:58,697
-Herregud...
-Kom. Det blir jättekul.
372
00:29:02,991 --> 00:29:06,121
-Appen gav mig ett jobb.
-Jag skulle ta en stereo ur en van.
373
00:29:06,745 --> 00:29:08,655
-Hur mycket fick du betalt?
-200 dollar.
374
00:29:08,997 --> 00:29:10,867
-50 dollar.
-100 dollar.
375
00:29:11,207 --> 00:29:13,497
-För att leverera saft?
-Det var snabba pengar.
376
00:29:13,793 --> 00:29:16,713
-Var är vanen nu?
-Jag vet inte. Den var i gränden.
377
00:29:17,589 --> 00:29:20,299
-Är jag gripen?
-Är jag gripen?
378
00:29:20,550 --> 00:29:22,720
Nej. Vad var ditt uppdrag?
379
00:29:23,303 --> 00:29:27,313
-Leverera thinner till en brevlåda.
-Varför använde du appen?
380
00:29:29,642 --> 00:29:33,612
-Pengar.
-Militärtjänsten är inte som förr.
381
00:29:33,980 --> 00:29:36,610
-Så jag provade den.
-Jobbar du inom militären?
382
00:29:37,901 --> 00:29:40,741
-Har ni berättat för mina föräldrar?
-Nej. Varför undrar du?
383
00:29:41,237 --> 00:29:44,157
Jag tog värvning för ett par
veckor sen. Men de vet inte än.
384
00:29:44,783 --> 00:29:49,003
-Är du möjligtvis militär, Mildred?
-Ja. Hur visste du det?
385
00:29:49,746 --> 00:29:52,666
Jag var reserv under 60-talet.
Som sjuksköterska.
386
00:29:56,753 --> 00:29:59,633
Alla som använder "Task Masher"
har en sak gemensam:
387
00:29:59,881 --> 00:30:01,881
De är militärer eller var militärer.
388
00:30:01,966 --> 00:30:04,506
Vi har kollat upp anmälda brott
och matchat dem
389
00:30:04,594 --> 00:30:08,064
med var de har varit positionerade
den senaste tiden.
390
00:30:08,181 --> 00:30:11,391
En tjej levererade thinner
till en brevlåda utför en byggnad.
391
00:30:11,559 --> 00:30:13,139
Gissa vad som hände.
392
00:30:14,187 --> 00:30:18,397
Det fattade eld. Med hjälp av
molotovcocktails av thinner.
393
00:30:18,566 --> 00:30:21,526
Men ingen av dem vet vad de gör
eller att uppdragen
394
00:30:21,986 --> 00:30:24,356
är grundarbetet för grövre brott.
395
00:30:24,781 --> 00:30:27,991
Bränder, vandalism,
förstörelse av egendom...
396
00:30:28,451 --> 00:30:31,581
Patrullerna i området
har ständigt fått åka ut.
397
00:30:31,955 --> 00:30:35,575
Bilkaparen var också det. Har det nåt
med clownvanen att göra?
398
00:30:35,750 --> 00:30:38,170
Vi vet inte. Men två av de
som vi har talat med
399
00:30:38,419 --> 00:30:41,169
har levererat saft och högtalare.
Så nåt är i görningen.
400
00:30:41,339 --> 00:30:44,509
-Vet ni vem som ligger bakom den?
-Den drivs som en terrorcell.
401
00:30:44,968 --> 00:30:48,218
Ingen känner till nån annan
eller vet vem ledaren är.
402
00:30:48,805 --> 00:30:51,265
Det skyddar den
som ligger bakom allt.
403
00:30:52,141 --> 00:30:55,271
Er clownvan har setts
av en trafikkamera på San Marino.
404
00:30:56,729 --> 00:31:00,399
Det är i Koreatown. Det kan ha att
göra med den ökade brottsligheten.
405
00:31:01,442 --> 00:31:05,112
Och Winslow sitter i häktet.
Nån har hittat på ett nytt sätt.
406
00:31:09,993 --> 00:31:11,623
Skynda er. Hon har blodbrist.
407
00:31:11,744 --> 00:31:17,294
-Skottskada! Operationssalen nu.
-Hon har förlorat mycket blod.
408
00:31:27,594 --> 00:31:30,054
-Kommer hon att klara sig?
-Operationen var lyckad.
409
00:31:30,138 --> 00:31:32,928
Hon ska nog återhämta sig.
Hon behöver bara vila.
410
00:31:33,725 --> 00:31:36,185
-Tack.
-Vet du verkligen inte vem hon är?
411
00:31:37,979 --> 00:31:42,069
-Nej. Jag hittade henne så där.
-Det var tur att du gjorde det.
412
00:32:57,433 --> 00:32:59,143
Vi ska hämta en bil här.
413
00:33:00,019 --> 00:33:02,559
Det påminner om nåt
ur ett avsnitt av Byggare Bob.
414
00:33:03,106 --> 00:33:04,226
Du...
415
00:33:04,899 --> 00:33:07,569
-Där är pickupen.
-Jag gillar inte det här.
416
00:33:07,735 --> 00:33:11,525
-Vad fan vill de ha den till?
-Att vi åker till ett elverk.
417
00:33:13,116 --> 00:33:14,236
Prova nyckeln.
418
00:33:20,790 --> 00:33:23,130
-Tänker du köra?
-Nej. Vet du vad?
419
00:33:23,668 --> 00:33:25,918
-Vi borde inte ta bilen.
-Varför inte?
420
00:33:26,838 --> 00:33:29,918
Om vi tar den så kanske vi
hjälper till med nån sorts galenskap.
421
00:33:30,717 --> 00:33:35,137
Det har du rätt i. Men vi måste dra.
Vi har inte mycket tid kvar.
422
00:33:36,222 --> 00:33:39,812
Jag kör. Appen vill
att vi ska till ett elverk.
423
00:33:40,268 --> 00:33:42,228
Clownvan, saft och högtalare...
424
00:33:42,854 --> 00:33:45,614
-Vad tycker du att det låter som?
-En pedofils dröm?
425
00:33:50,069 --> 00:33:52,409
-Festdags.
-Ja, det är det.
426
00:34:08,838 --> 00:34:09,958
McKenna!
427
00:34:11,382 --> 00:34:12,512
Det där är inte saft.
428
00:34:15,678 --> 00:34:18,388
Åh, skit också.
Det där är en IED-bomb.
429
00:34:18,598 --> 00:34:20,678
Utlösaren är kopplad
till en mobiltelefon.
430
00:34:22,894 --> 00:34:26,024
-LA polisen! Bege er ifrån vanen!
-Rör på er!
431
00:34:29,067 --> 00:34:32,067
Syd och McKenna hittade vanen
och den innehöll en riggad bomb.
432
00:34:32,153 --> 00:34:33,453
-I Koreatown?
-Ja.
433
00:34:34,238 --> 00:34:36,988
Vi är på fas 2.
Det måste ha med vanen att göra.
434
00:34:38,618 --> 00:34:40,698
Vi behöver nyckelkortet
från pickupen.
435
00:34:40,787 --> 00:34:45,037
Vi måste tänka som en ond boss
i ett spel. Fuskkoder och sånt.
436
00:34:46,292 --> 00:34:48,172
Ni måste ha tillstånd
för att komma in.
437
00:34:49,462 --> 00:34:51,212
Duger det här som tillstånd?
438
00:34:56,594 --> 00:34:58,264
Vi ska till byggnad 3.
439
00:34:58,346 --> 00:35:01,966
Polisen! Utrym området! Polisen!
440
00:35:02,266 --> 00:35:05,306
Vi behöver få hit sjukvårdspersonal
och bombgruppen.
441
00:35:05,520 --> 00:35:09,610
Det är en bomb i en gul van i norra
delen av parken när San Marino.
442
00:35:09,816 --> 00:35:10,936
Skynda er!
443
00:35:11,192 --> 00:35:14,822
Vi är här och jag får inte fram nästa
uppgift. Vi skulle ha tagit bilen.
444
00:35:15,029 --> 00:35:16,159
Okej, det är mitt fel.
445
00:35:16,572 --> 00:35:18,952
Vi kanske inte gjorde klart
förra uppdraget?
446
00:35:19,075 --> 00:35:22,785
-Hallå! Vi är från polisen.
-Vad vet du om Walden Park?
447
00:35:23,663 --> 00:35:26,753
Ser du klockan? När det står noll
kan en bomb explodera i parken.
448
00:35:26,833 --> 00:35:29,423
Jag tänker fråga igen:
Vad är viktigt med parken?
449
00:35:29,961 --> 00:35:31,421
Det är ett nödläge!
450
00:35:35,466 --> 00:35:38,846
Utrym området genast!
Rör er från den gula vanen!
451
00:35:38,928 --> 00:35:41,638
Försvinn från vanen! Rör på er!
452
00:35:42,431 --> 00:35:45,521
Walden Park ligger ovanför en av
stadens största vattenledningar.
453
00:35:45,601 --> 00:35:48,401
-Vi övervakar trycket.
-Vad händer om en bomb smäller där?
454
00:35:48,521 --> 00:35:51,691
Det kan starta en kedjereaktion
i alla vattenledningar i Koreatown.
455
00:35:51,774 --> 00:35:54,994
-Hur illa kan det gå?
-Några kan dö, skador på byggnader...
456
00:35:55,069 --> 00:35:58,279
Visa oss systemet.
Vi har mindre än två minuter på oss.
457
00:36:04,954 --> 00:36:08,374
-Trycker ökar på andra stationer.
-Det är nog de andra användarna.
458
00:36:09,333 --> 00:36:11,883
De skickade hit oss
för att öka trycket.
459
00:36:12,003 --> 00:36:14,303
-Varför tar det sån tid?
-Mitt kort funkar inte!
460
00:36:16,132 --> 00:36:18,632
Vad händer om bomben exploderar
när trycket har ökat?
461
00:36:18,885 --> 00:36:20,845
Det går illa
om vi inte får ned trycket.
462
00:36:21,262 --> 00:36:24,392
-Kan vi stänga av dem?
-Ventilerna är här borta.
463
00:36:25,474 --> 00:36:26,854
Spring! Spring!
464
00:36:33,441 --> 00:36:34,901
Syd! Vid vanen!
465
00:36:37,987 --> 00:36:40,197
Den här tryckventilen
kan stänga av Koreatown.
466
00:36:43,618 --> 00:36:45,408
Här. Okej. Kom igen.
467
00:36:52,793 --> 00:36:53,923
Kom igen.
468
00:37:19,820 --> 00:37:22,570
-Vad i helvete?
-Det är nån sorts kedjereaktion.
469
00:37:24,659 --> 00:37:25,789
Lite till!
470
00:37:37,255 --> 00:37:38,375
Det var nära ögat.
471
00:37:41,801 --> 00:37:44,431
Den stora frågan är:
Vad var det för syfte med appen?
472
00:37:45,304 --> 00:37:48,564
Det verkar som att den enbart
riktade in sig på Koreatown.
473
00:37:48,808 --> 00:37:51,228
Alla uppdrag var lokaliserade
inom den radien.
474
00:37:52,186 --> 00:37:55,686
Och bombens mål
var områdets vattenledningar.
475
00:37:55,856 --> 00:37:59,066
Det är ingen slump att alla misstänka
är före detta militärer.
476
00:37:59,318 --> 00:38:02,028
Skytten Winslow är också det.
477
00:38:02,280 --> 00:38:04,200
Det är mer avancerat
än en terrorcell.
478
00:38:04,365 --> 00:38:08,115
Allt har planerats och utförts
med perfekt tajming
479
00:38:08,202 --> 00:38:10,912
och perfekt koordinerat.
Det är ett militäriskt uppdrag.
480
00:38:10,997 --> 00:38:13,037
Försökte de destabilisera området?
481
00:38:13,499 --> 00:38:16,749
Nej, den som skapade programvaran
i appen...
482
00:38:17,461 --> 00:38:20,131
Det är sofistikerat.
Vi kan inte hacka oss in i det.
483
00:38:23,009 --> 00:38:25,759
-Har ni hört nåt mer om Winslow?
-Winslow...
484
00:38:26,262 --> 00:38:29,522
Winslow är hellre i isoleringscell
än prata med oss.
485
00:38:29,640 --> 00:38:31,890
Vi vet att han skulle orsaka oreda
i Koreatown.
486
00:38:32,560 --> 00:38:35,440
Det är förmodligen samma person
bakom appen och bomberna.
487
00:38:35,646 --> 00:38:40,106
Vi ska kolla övervakningsbilderna
för att se vem som parkerade vanen.
488
00:38:40,401 --> 00:38:43,111
Bombpatrullen kollar SIM-kortet
på mobilen
489
00:38:43,487 --> 00:38:45,407
för att hitta numret
som utlöste bomben.
490
00:38:45,489 --> 00:38:48,619
Alla patruller få hålla ögonen öppna
efter fler appanvändare.
491
00:38:49,618 --> 00:38:52,118
Baines, fortsätt pressa Winslow.
492
00:38:52,621 --> 00:38:55,541
Syd och McKenna,
hitta numret som utlöste bomben.
493
00:38:56,751 --> 00:38:58,131
Bra jobbat, allesammans.
494
00:38:59,587 --> 00:39:00,957
Snygga skor, Calloway.
495
00:39:09,597 --> 00:39:10,717
Tack.
496
00:39:12,058 --> 00:39:13,178
Smidigt.
497
00:39:35,748 --> 00:39:39,498
-Du ville träffa mig.
-Ja, jag vill tala om oss.
498
00:39:41,754 --> 00:39:43,014
Handlar det om skorna?
499
00:39:44,006 --> 00:39:46,676
På sätt och vis men ändå inte.
500
00:39:47,885 --> 00:39:52,515
Jag sitter i kläm i rollen
som din chef och din älskare.
501
00:39:54,975 --> 00:39:58,305
Allt ändrades när du gav mig nyckeln.
Jag ruckade på reglerna för dig.
502
00:39:59,021 --> 00:40:02,781
Jag tog ditt namn från klientlistan,
jag skyddade dig, gav dig fallet...
503
00:40:05,611 --> 00:40:08,321
Jag vill inte krångla till det men...
504
00:40:10,950 --> 00:40:12,580
Jag måste ta ett steg tillbaka.
505
00:40:15,663 --> 00:40:16,793
Från oss.
506
00:40:18,833 --> 00:40:19,963
Bara sådär?
507
00:40:20,876 --> 00:40:23,336
Du hade rätt. Jag blev bekväm.
508
00:40:24,880 --> 00:40:26,970
Så innan du
krossar mitt hjärta igen...
509
00:40:29,176 --> 00:40:30,296
Vi får lugna oss.
510
00:40:32,346 --> 00:40:34,556
Så bra för jag tappade precis bort
min nyckel.
511
00:40:43,232 --> 00:40:47,112
Min polare Walker!
Jag har en fråga åt dig.
512
00:40:49,280 --> 00:40:51,160
Var hölls Ricky Lee Owens
tredje match?
513
00:40:51,699 --> 00:40:52,829
Menar du allvar?
514
00:40:53,576 --> 00:40:56,536
Madison Square Gardens.
Han knockade Marquez i tredje ronden.
515
00:40:56,704 --> 00:40:59,374
-Vilka två bälten har han vunnit?
-Han har tre.
516
00:40:59,748 --> 00:41:01,748
WBO, WBC och IBF.
517
00:41:01,917 --> 00:41:04,707
Jisses. Du gillar verkligen honom.
518
00:41:04,795 --> 00:41:07,005
-Han är en bra boxare.
-Vet du vad?
519
00:41:08,090 --> 00:41:12,640
Om jag ger dig passet, kan du göra
allt pappersarbete i ett halvår, då?
520
00:41:14,013 --> 00:41:15,473
-Självklart.
-Är vi överens?
521
00:41:15,890 --> 00:41:17,020
-Ja.
-Okej.
522
00:41:24,482 --> 00:41:29,532
-Du och Drake.
-Och du sa nej till 1 000 dollar.
523
00:41:30,905 --> 00:41:33,615
Jag får det i värde
av pappersarbetet.
524
00:41:34,658 --> 00:41:35,778
Okej.
525
00:41:40,247 --> 00:41:44,337
-Vad är det där?
-Rickys folk tänkte skicka två.
526
00:41:45,127 --> 00:41:49,217
-Men då gör jag inte pappersarbetet.
-Vad menar du?
527
00:41:49,465 --> 00:41:53,715
-Muntliga avtal är bindande.
-Inte under falska förespeglingar.
528
00:41:54,887 --> 00:41:57,137
Du är förbunden till avtalet
i sex månader.
529
00:41:57,431 --> 00:41:59,231
-Nej.
-Jag tänker stämma dig.
530
00:41:59,600 --> 00:42:01,440
Ursäkta, känner nån en bra advokat?
531
00:42:02,853 --> 00:42:04,563
Jaså? Är du säker?
532
00:42:05,147 --> 00:42:06,267
Hallå!
533
00:42:06,482 --> 00:42:08,322
Okej. Tack. Hej då.
534
00:42:09,276 --> 00:42:14,366
-Vad har hänt?
-Jag fick numret som utlöste bomben.
535
00:42:17,368 --> 00:42:18,448
Gissa vems det var.
536
00:42:20,454 --> 00:42:21,624
Er kompis, boxaren.
537
00:42:24,041 --> 00:42:25,171
Ricky Lee Owen.
538
00:42:32,550 --> 00:42:35,050
Undertexter: Veronica Sandström
www.plint.com
41925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.