All language subtitles for [Italian] Zan The King Of The Jungle 1969 - Tarzan style adventure [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,920 --> 00:00:17,920 uh 2 00:00:52,320 --> 00:00:59,840 Ciao di nuovo 3 00:01:24,840 --> 00:01:27,840 così 4 00:01:38,840 --> 00:01:41,840 così 5 00:01:52,840 --> 00:01:55,840 così 6 00:02:34,840 --> 00:02:37,840 ugh 7 00:02:48,840 --> 00:02:51,840 simpatico 8 00:03:28,239 --> 00:03:32,879 smettila, basta, sono stanco di sentirli urlare come quella marula che fa il 9 00:03:32,879 --> 00:03:35,599 parlare di donna 10 00:03:37,599 --> 00:03:41,280 il capo dice dove sono i winchesters che avevi promesso se avesse catturato il 11 00:03:41,280 --> 00:03:44,799 figlia della regina niente da fare se barula vuole quei 20 12 00:03:44,799 --> 00:03:46,720 dovrà fabbricare fucili quella ragazza 13 00:03:46,720 --> 00:03:50,080 prima parla, diglielo 14 00:03:52,159 --> 00:03:54,480 Oh 15 00:03:58,080 --> 00:04:01,840 ronnie prendere in prestito 16 00:04:04,959 --> 00:04:07,599 dov'è il tesoro nascosto tua madre è la regina e tu devi saperlo 17 00:04:07,599 --> 00:04:10,000 dove è 18 00:04:10,560 --> 00:04:16,238 non è vero che ti sbagli, la regina non me ne ha mai parlato 19 00:04:16,238 --> 00:04:29,840 questa è la verità ehm 20 00:04:38,920 --> 00:04:43,840 [Musica] vai 21 00:04:49,600 --> 00:04:57,840 [Musica] devi esserlo 22 00:04:59,730 --> 00:05:05,749 [Musica] 23 00:05:05,919 --> 00:05:09,120 non sa nulla del tesoro, dice la verità 24 00:05:09,120 --> 00:05:12,479 non dimenticare che sei stato tu a dirci che quella ragazza sapeva tutto del tesoro 25 00:05:12,479 --> 00:05:16,320 dobbiamo mettere le mani su quelle pietre gialle 26 00:05:16,560 --> 00:05:25,840 lei non ne sa niente 27 00:05:36,840 --> 00:05:39,840 ah 28 00:05:50,840 --> 00:05:53,840 Ciao 29 00:05:53,900 --> 00:05:57,020 [Musica] 30 00:05:57,120 --> 00:06:13,680 hey eccolo ah attento sam oh attento 31 00:06:13,680 --> 00:06:21,840 sbrigati 32 00:06:28,830 --> 00:06:49,840 [Musica] andiamo 33 00:06:53,440 --> 00:07:03,840 sono 34 00:07:07,040 --> 00:07:18,370 [Musica] 35 00:07:23,120 --> 00:07:25,759 questo è mio 36 00:07:26,240 --> 00:07:31,840 dai questo non è niente 37 00:07:42,840 --> 00:07:46,800 um non sai cosa sia questa piccola cosa 38 00:07:46,800 --> 00:07:59,840 può fare se questo fucile colpisce il tuo re nella giungla è finito 39 00:08:09,280 --> 00:08:12,400 ti diamo quei 20 fucili che sarai l'unico re qui intorno 40 00:08:12,400 --> 00:08:15,599 ora questa è un'arma che mette paura al nemico 41 00:08:15,599 --> 00:08:19,599 ci mostro il pesce dell'amazzonia ascolta vecchio vuoi tenere il tuo 42 00:08:19,599 --> 00:08:23,199 prometti o vuoi morire eh hai troppa paura del re del 43 00:08:23,199 --> 00:08:32,080 jungle catoola è un ottimo scatto dai, vediamo cosa sai fare wanga 44 00:08:33,150 --> 00:08:36,309 [Musica] 45 00:08:38,839 --> 00:08:41,839 wanger 46 00:08:47,839 --> 00:08:51,680 cosa ti ho detto eh se ce la puoi fare 47 00:08:51,680 --> 00:08:55,839 lo farò bene 48 00:08:58,030 --> 00:09:01,100 [Musica] 49 00:09:18,080 --> 00:09:22,500 [Musica] così 50 00:09:22,500 --> 00:09:25,940 [Musica] 51 00:09:26,320 --> 00:09:37,839 vuoi che ti mostri il modo in cui non conosco la strada per arrivarci 52 00:09:41,470 --> 00:09:48,090 [Musica] 53 00:09:48,839 --> 00:10:01,309 hey [Musica] 54 00:10:02,839 --> 00:10:05,839 um 55 00:10:06,959 --> 00:10:19,839 lei ha sete porta dell'acqua 56 00:10:30,839 --> 00:10:33,839 eh 57 00:10:39,360 --> 00:10:44,240 perché hanno fatto questo ai suoi due uomini bianchi pagati barula per il tuo segreto 58 00:10:44,240 --> 00:10:47,680 il tuo sovrano non conosce il segreto della pietra gialla 59 00:10:47,680 --> 00:10:51,440 non lo saprà finché vivrò ma tu ci hai sempre aiutato 60 00:10:51,440 --> 00:10:55,920 ci ha protetti e se dovessi morire allora 61 00:10:56,160 --> 00:11:00,240 vorrei che conoscessi il segreto di Amazon 62 00:11:00,240 --> 00:11:04,800 di fronte alle rocce in fondo al fiume c'è l'ingresso di una grotta 63 00:11:04,800 --> 00:11:08,959 se dovessi andarci un giorno, devi saperlo 64 00:11:12,320 --> 00:11:17,680 vai a prendere molte rotte di nopal e fallo subito il più velocemente possibile 65 00:11:19,120 --> 00:11:23,600 Voglio guarire la sua regina, sono disposto a starle accanto e aiutarla a farlo 66 00:11:23,600 --> 00:11:29,839 guarisci se questo è ciò che desideri allora 67 00:11:32,080 --> 00:11:55,950 [Musica] grazie, so che mi hai salvato la vita 68 00:11:55,950 --> 00:12:10,050 [Musica] va bene 69 00:12:10,050 --> 00:12:13,950 [Musica] 70 00:12:18,240 --> 00:12:21,279 Guarisco molto velocemente grazie ovviamente a te 71 00:12:21,279 --> 00:12:24,320 i nostri figli vivono oltre l'ansa del fiume 72 00:12:24,320 --> 00:12:28,959 regno su molti argomenti e tu non ho soggetti ma solo amici 73 00:12:28,959 --> 00:12:45,320 vengono gli animali che sono il re della giungla [Musica] 74 00:12:49,120 --> 00:12:53,600 migliaia di anni fa, quando l'Amazzonia è immigrata in questa terra in cui ci siamo divisi 75 00:12:53,600 --> 00:12:58,800 molti villaggi da allora nulla ha cambiato il villaggio 76 00:12:58,800 --> 00:13:02,000 mi piace di più è il villaggio dell'amore andiamoci insieme 77 00:13:02,000 --> 00:13:06,150 oh ma siamo ancora lontani dalla stagione dell'amore chi se ne frega 78 00:13:06,150 --> 00:13:14,840 [Musica] 79 00:13:14,880 --> 00:13:21,839 hey rula 80 00:13:24,130 --> 00:13:31,559 [Musica] [Applausi] 81 00:13:32,839 --> 00:13:42,470 uh [Musica] 82 00:13:46,839 --> 00:13:51,839 fermati oh 83 00:14:00,839 --> 00:14:03,839 bene 84 00:14:07,580 --> 00:14:10,969 [Applausi] 85 00:14:14,839 --> 00:14:31,839 a parte vai di nuovo vai 86 00:14:32,220 --> 00:14:35,359 [Musica] 87 00:14:38,240 --> 00:14:45,839 devi tornare dai tuoi amici 88 00:14:47,390 --> 00:14:52,509 [Musica] 89 00:14:56,839 --> 00:14:59,839 adesso 90 00:14:59,910 --> 00:15:03,030 [Musica] 91 00:15:05,490 --> 00:15:08,669 [Musica] 92 00:15:11,850 --> 00:15:21,600 [Musica] 93 00:15:28,920 --> 00:15:37,380 [Musica] 94 00:15:38,839 --> 00:15:41,839 fame 95 00:15:42,100 --> 00:15:48,860 [Musica] [Applausi] 96 00:15:52,839 --> 00:16:00,499 quindi [Musica] 97 00:16:03,839 --> 00:16:20,509 ti aiuterò quindi a tenere duro [Musica] 98 00:16:26,720 --> 00:16:47,950 [Applausi] 99 00:16:48,320 --> 00:16:50,560 no 100 00:17:02,160 --> 00:17:07,039 ma chi è questo e zan apparente come te non ho mai sentito parlare di lui prima 101 00:17:07,359 --> 00:17:12,239 cosa vuoi che faccia lui deve essere pazzo oh hai appena bevuto molto 102 00:17:12,240 --> 00:17:19,839 seguimi eh andiamo hey dove ci stai portando 103 00:17:19,839 --> 00:17:24,480 cosa pensi che io sia un cercatore di animali, non un dottore degli animali 104 00:17:30,320 --> 00:17:33,840 ti aiuterò 105 00:17:58,840 --> 00:18:01,840 figlio 106 00:18:10,470 --> 00:18:15,039 [Musica] questa è l'arma che invia i fulmini 107 00:18:15,039 --> 00:18:20,240 sono un gran bel tiratore che non mi manca mai con quest'arma dell'uomo bianco 108 00:18:20,240 --> 00:18:29,840 cattolico e lo uccise obaka 109 00:19:22,840 --> 00:19:27,529 Oh musica] 110 00:19:45,200 --> 00:19:51,280 dove sono io chi sei sì finalmente ragazzo mio sei arrivato 111 00:19:51,280 --> 00:19:54,559 sei stato delirante per tre giorni ho dovuto sopportare non solo le tue lune ma 112 00:19:54,559 --> 00:19:57,200 quelli che dannatamente pappagallo avevo paura che non avresti tirato 113 00:19:57,200 --> 00:20:00,880 attraverso l'attesa farò un po 'di luce 114 00:20:03,679 --> 00:20:10,480 non aver paura di me, sono tuo amico, amico, certo, quasi come una frusta 115 00:20:10,480 --> 00:20:14,080 sprecato perché mi prendo cura di te uno solo uno 116 00:20:14,080 --> 00:20:21,840 la bottiglia di whisky è rimasta 117 00:20:32,840 --> 00:20:35,840 così 118 00:20:43,520 --> 00:20:48,000 beh questo è abbastanza per oggi non sono giovane come te non posso proprio 119 00:20:48,000 --> 00:20:52,559 Fallo più perché non torni nel tuo paese 120 00:20:54,640 --> 00:20:58,159 per fare cosa sai da quanti anni ho scavato qui da oltre 30 anni 121 00:20:58,159 --> 00:21:03,039 ma non lascerò questa terra con due mani vuote. Ho passato una vita qui 122 00:21:03,039 --> 00:21:06,240 e non me ne vado finché non ho trovato quello che cerco 123 00:21:06,240 --> 00:21:11,840 per quello che è un mucchio di sassolini gialli, amico mio 124 00:21:11,840 --> 00:21:17,840 immagino tu non capisca 125 00:21:23,090 --> 00:21:32,240 [Musica] [Applausi] 126 00:21:32,240 --> 00:21:37,679 ho fatto quello che hai detto, ho ucciso il re della giungla 127 00:21:37,840 --> 00:21:43,039 cosa ti ho detto che ha funzionato non è qui per quale tesoro non ho paura 128 00:21:43,039 --> 00:21:48,400 più immagino che possiamo andare ora ah lui è intelligente, d'accordo, chiudi 129 00:21:48,400 --> 00:21:52,080 il becco mi dai sfortuna 130 00:21:53,520 --> 00:21:59,840 quanti 131 00:22:11,440 --> 00:22:13,840 idiota 132 00:22:16,000 --> 00:22:32,400 chi suona bene adesso due di voi sa eh il doppio lo raddoppia il doppio 133 00:22:32,799 --> 00:22:37,120 se ascolti quell'uccello finirai per perdere tutte le tue piume 134 00:22:37,120 --> 00:22:41,840 ci vediamo cosa hai 135 00:22:51,679 --> 00:22:57,120 dov'è quello schifoso pappagallo che viene da las vegas nevada 136 00:23:03,200 --> 00:23:09,840 beh, adesso farò un pisolino 137 00:23:14,880 --> 00:23:22,000 è che tua figlia come si chiama Mary i suoi occhi non sono tristi come i tuoi 138 00:23:22,000 --> 00:23:37,840 diventeranno tristi quando lei diventerà vecchia e maltrattata come un padre 139 00:23:52,230 --> 00:24:01,279 [Musica] Sono il sindaco, signorina Sullivan, posso aiutare 140 00:24:01,279 --> 00:24:05,039 è così 141 00:24:13,840 --> 00:24:18,960 sembra che vogliano 10 scellini, dammi cinque 142 00:24:44,880 --> 00:24:48,559 sarà una grande sorpresa per mio padre se resterai qui a lungo 143 00:24:48,559 --> 00:24:53,200 spero di vederci bene per una vacanza non è un posto ideale ma con il caldo 144 00:24:53,200 --> 00:24:59,679 il clima e il sole che picchia non ti preoccupare penso che sopravviverò inoltre 145 00:24:59,679 --> 00:25:02,720 una donna bianca giovane come te ha bisogno di protezione lo farò 146 00:25:02,720 --> 00:25:09,840 parlare con il capo della polizia non è poi così pericoloso prenderlo 147 00:25:10,720 --> 00:25:14,080 spero che sarai soddisfatto di averti dato la camera 12 il meglio 148 00:25:14,080 --> 00:25:17,840 lo tengo riservato alle persone importanti 149 00:25:17,840 --> 00:25:22,799 sei anche il titolare, sì, lo sono, e se non va tutto bene, lo sono 150 00:25:22,799 --> 00:25:25,679 sicuro che tutto sarà 151 00:25:25,760 --> 00:25:29,120 puoi fare affidamento su questo è il miglior buco per topi qui intorno 152 00:25:29,120 --> 00:25:33,520 scommetto che è l'unico ma pieno di 153 00:25:40,840 --> 00:25:43,840 sorprese 154 00:25:47,190 --> 00:25:50,369 [Applausi] 155 00:25:54,840 --> 00:26:00,400 ah un serpente 156 00:26:05,840 --> 00:26:11,840 non avere paura che sia bravo, non ti farà del male 157 00:26:12,240 --> 00:26:15,760 andiamo amore andiamo 158 00:26:17,039 --> 00:26:20,240 teniamo questi serpenti nelle stanze per catturare i topi 159 00:26:20,240 --> 00:26:25,840 alzati velenoso portalo fuori 160 00:26:31,200 --> 00:26:39,840 ehi, ehi 161 00:26:41,170 --> 00:26:59,120 [Musica] sono il capo della polizia mi dispiace ma 162 00:26:59,120 --> 00:27:04,320 non puoi nascondermi niente, sai date le circostanze, per favore vai no 163 00:27:04,320 --> 00:27:08,720 Voglio che te ne vada subito, beh, vedi 164 00:27:08,720 --> 00:27:13,840 il mio lavoro è ingrato ma devo svolgerlo completamente anche se preferisco 165 00:27:13,840 --> 00:27:17,120 altrimenti il ​​tuo passaporto è in ordine ma ho paura 166 00:27:17,120 --> 00:27:21,520 tale autorizzazione legale non è tuttavia sufficiente se qualcuno può offrire 167 00:27:21,520 --> 00:27:26,159 per garantire alla signora intendi se il titolare dell'albergo mi dà un 168 00:27:26,159 --> 00:27:29,200 garantire che tutto sia in ordine a cui ti riferisci 169 00:27:29,200 --> 00:27:33,440 bell'uomo con i baffi oh potrebbe benissimo essere quello ma il 170 00:27:33,440 --> 00:27:36,399 il capo della polizia ha più influenza di lui 171 00:27:36,399 --> 00:27:41,679 o il sindaco che è il più importante che sono sempre io 172 00:27:42,559 --> 00:27:46,480 Chi pensi di prendere in giro? Sono venuto qui per trovare mio padre e riportarlo indietro 173 00:27:46,480 --> 00:27:50,080 è nella giungla ciò che ti fa pensare di poterli trovare 174 00:27:50,080 --> 00:27:54,399 da sola ragazza mia conosci qualcuno che potrebbe agire come mio 175 00:27:54,399 --> 00:28:00,000 guida come bill chi abita qui o anche giulio 176 00:28:00,000 --> 00:28:05,120 o forse anche io potrei farlo ah è la buona vecchia New York 177 00:28:05,120 --> 00:28:10,000 Voglio sapere da te se sei disposto a lavorare come guida 178 00:28:15,360 --> 00:28:18,559 rispondimi sei disposto a parlare bene, va bene 179 00:28:18,559 --> 00:28:21,520 va bene lo voglio 180 00:28:21,919 --> 00:28:31,520 Lo farò a una condizione solo se vado come tua guida e tu mi riporti indietro 181 00:28:31,520 --> 00:28:36,640 a New York va bene solo un minuto fammi finire 182 00:28:36,640 --> 00:28:40,640 voglio renderlo chiaro 183 00:28:42,799 --> 00:28:49,360 Voglio cinquemila dollari devi essere pazzo, te ne darò cinque rilassati 184 00:28:52,000 --> 00:28:59,840 vedi che ci sono solo io 185 00:29:25,230 --> 00:29:29,329 [Applausi] 186 00:29:38,840 --> 00:29:43,600 wow ti senti meglio adesso 187 00:29:44,320 --> 00:29:47,360 si sto bene 188 00:29:47,600 --> 00:29:55,039 bene, mi dispiace, vivo qui se avessi bisogno 189 00:29:55,039 --> 00:29:59,600 qualsiasi cosa in qualsiasi momento perché per favore non esitare a chiamare 190 00:29:59,600 --> 00:30:09,840 grazie 191 00:30:10,690 --> 00:30:13,890 [Applausi] 192 00:30:14,240 --> 00:30:18,799 sì anche oggi non c'è niente altro che sabbia nemmeno un ciottolo o 193 00:30:18,799 --> 00:30:24,320 parte di uno bene immagino che anche l'oro abbia i suoi simili e 194 00:30:24,320 --> 00:30:27,360 non mi piace immagino debba non piacermi io sono stato 195 00:30:27,360 --> 00:30:32,240 cercando una vita per tutta la vita, ma sono determinato a trovare quell'oro 196 00:30:32,240 --> 00:30:36,240 prima di morire non per quello che vale ma per il 197 00:30:36,240 --> 00:30:38,960 soddisfazione 198 00:30:40,320 --> 00:30:51,840 ma immagino sia tutto un sogno 199 00:30:56,399 --> 00:31:00,880 cosa stai giocando la mia forza è arrivata devo lasciarti ora 200 00:31:00,880 --> 00:31:05,120 vai figlio mio mi mancherai però ma capisco 201 00:31:05,120 --> 00:31:11,039 addio sullivan solo un minuto aspetta un minuto 202 00:31:13,840 --> 00:31:18,720 Sono stato maleducato ieri e mi dispiace che sia una mia cattiva abitudine dover bere 203 00:31:18,720 --> 00:31:22,240 troppe dimentichiamolo 204 00:31:22,399 --> 00:31:27,840 sarai il mio ragazzo a causa del prezzo 205 00:31:28,240 --> 00:31:34,080 beh no non a causa del prezzo perché poi perché non puoi contare su di me 206 00:31:35,440 --> 00:31:38,480 vedi che sono un alcolizzato 207 00:31:39,919 --> 00:31:47,840 Non so perché ma ho fiducia in te, sono sicuro che non mi deluderai 208 00:31:50,559 --> 00:31:57,200 hai dormito bene si grazie ho sognato serpenti che strisciavano tutt'intorno a te 209 00:31:58,000 --> 00:32:01,840 teste o code di coda 210 00:32:05,360 --> 00:32:08,320 solo un minuto prima di scoprire la bobina lascia che ti dia un consiglio ms 211 00:32:08,320 --> 00:32:11,279 Sullivan non si impegna come ubriacone come una guida che aveva 212 00:32:11,279 --> 00:32:15,360 essere un disastro per te lo dico a tuo vantaggio 213 00:32:15,360 --> 00:32:21,600 vieni con me esci proprio come vorresti che la signorina sia qui per fatturare 214 00:32:21,600 --> 00:32:29,840 la lascio a te 215 00:32:33,120 --> 00:32:36,720 sai cosa voglio fare con questo pezzo di denaro 216 00:32:37,279 --> 00:32:43,840 comprare da bere 217 00:32:44,020 --> 00:32:57,840 [Musica] aspetta qui le sirene 218 00:33:14,230 --> 00:33:17,789 [Musica] 219 00:33:22,840 --> 00:33:25,840 così 220 00:33:28,610 --> 00:33:35,109 [Musica] 221 00:33:36,840 --> 00:33:45,660 quindi [Musica] 222 00:33:56,170 --> 00:33:59,359 [Musica] 223 00:34:04,840 --> 00:34:07,840 così 224 00:34:18,839 --> 00:34:21,839 hmm 225 00:34:46,839 --> 00:34:49,839 perché 226 00:35:00,839 --> 00:35:03,839 um 227 00:35:10,130 --> 00:35:18,829 [Musica] [Applausi] 228 00:35:24,840 --> 00:35:32,050 [Musica] 229 00:35:46,460 --> 00:35:54,059 [Musica] 230 00:35:56,290 --> 00:35:59,449 [Musica] 231 00:36:03,220 --> 00:36:07,920 [Musica] 232 00:36:30,080 --> 00:36:33,239 [Applausi] 233 00:36:38,839 --> 00:36:41,839 Oh 234 00:36:42,240 --> 00:36:47,090 [Musica] [Applausi] 235 00:36:50,110 --> 00:36:55,839 [Applausi] così 236 00:37:20,400 --> 00:37:26,800 dove sei stato sì per avere un regalo per il mio amico 237 00:37:26,800 --> 00:37:29,200 per me 238 00:37:35,359 --> 00:37:39,760 svegliati ho un bel regalo per te 239 00:37:48,839 --> 00:37:56,160 guarda scuola dove l'hai preso 240 00:37:56,160 --> 00:38:02,000 cosa importa io sono tuo amico tu volevi le pietre gialle e io 241 00:38:02,000 --> 00:38:05,839 li ha portati 242 00:38:07,790 --> 00:38:14,389 [Musica] 243 00:38:14,420 --> 00:38:19,839 [Applausi] grazie 244 00:38:24,270 --> 00:38:28,630 [Musica] [Applausi] 245 00:38:28,630 --> 00:38:32,250 [Musica] così 246 00:38:32,250 --> 00:38:36,380 [Musica] 247 00:38:38,640 --> 00:38:43,599 hey dov'è l'uomo d'ottone io sono qui sono ricco 248 00:38:43,599 --> 00:38:46,960 hey guarda questo è oro questo è solo un campione vieni e guarda 249 00:38:46,960 --> 00:38:51,520 andiamo tutti i drink sono su di me andiamo 250 00:38:51,920 --> 00:38:56,640 Tom Tom andiamo tutti i mostri sono su di me 251 00:38:56,640 --> 00:39:01,119 Ti ho sempre detto che avrei fatto una fortuna non te l'avevo detto 252 00:39:04,000 --> 00:39:10,850 [Musica] 253 00:39:21,620 --> 00:39:26,600 [Applausi] 254 00:39:26,839 --> 00:39:29,839 Niente 255 00:39:32,330 --> 00:39:37,409 [Applausi] [Musica] 256 00:39:51,359 --> 00:39:57,839 andiamo un altro spinello 257 00:40:01,520 --> 00:40:05,200 Facciamo una strisciata al mio oro, sto pagando, sono un oro 258 00:40:05,200 --> 00:40:12,400 mio posso comprare tutti i nostri in città che vuoi che io lo faccia sono ricco, ho 259 00:40:12,400 --> 00:40:16,000 milioni che sono diventati ricchi 260 00:40:21,520 --> 00:40:26,880 bevono tutti per me hey berrete per me 261 00:40:26,880 --> 00:40:33,839 oro ricco questo oro guardiamolo 262 00:40:34,960 --> 00:40:38,319 non credi che tutto il lavoro che dovevo fare era raccoglierlo 263 00:40:38,319 --> 00:40:53,839 portalo indietro con me 264 00:40:54,580 --> 00:41:02,730 [Musica] 265 00:41:03,920 --> 00:41:07,839 hey bill voglio parlare con te 266 00:41:16,530 --> 00:41:25,390 [Applausi] [Musica] 267 00:41:39,130 --> 00:41:44,879 [Musica] 268 00:41:51,690 --> 00:41:54,780 [Applausi] 269 00:41:58,319 --> 00:42:03,839 non sono ubriaco 270 00:42:12,880 --> 00:42:17,839 vai via vai via non ho bisogno di aiuto posso camminare 271 00:42:22,000 --> 00:42:30,880 oro bello voglio dormire con l'oro voglio farmi un obiettivo migliore 272 00:42:30,880 --> 00:42:33,680 hey bill ascolta 273 00:42:34,000 --> 00:42:38,880 sai qualcosa di te che mi piace così Giulio mi sono detto ora è il momento 274 00:42:38,880 --> 00:42:41,599 per aiutare il tuo amico 275 00:42:41,680 --> 00:42:45,599 dimmi qualcosa bill ne hai ancora bisogno 276 00:42:45,599 --> 00:42:48,800 cinquemila dollari 277 00:42:49,680 --> 00:42:54,480 ora più che mai bravo, beh, allora la guida dell'attore per la ragazza se lo chiede 278 00:42:54,480 --> 00:43:00,000 tu vinci la sua fiducia e poi mi tieni costantemente informato sulle cose 279 00:43:00,000 --> 00:43:02,800 ma se è tutto 280 00:43:03,040 --> 00:43:07,200 se questo è tutto, diecimila dollari sono sufficienti 281 00:43:08,880 --> 00:43:15,359 davvero non dovrebbe essere divertente, penso di essere un ragazzo generoso quindi non discuteremo su questo 282 00:43:15,359 --> 00:43:18,480 ma solo a condizione che non potesse esserci violenza neanche contro tutti i rossi 283 00:43:18,480 --> 00:43:24,720 o contro sua figlia è quella parola abbastanza buona per lo vuoi 284 00:43:24,839 --> 00:43:27,839 giusto 285 00:43:33,520 --> 00:43:44,720 ciao sto sognando mary buongiorno papà 286 00:43:44,720 --> 00:43:49,680 Non ti lascio d'ora in poi, è ora che andiamo 287 00:43:49,680 --> 00:43:56,079 vuoi dire a Philadelphia, sì, di nuovo a casa, va bene, molto presto, molto presto 288 00:43:56,079 --> 00:44:03,040 ora mary entro una settimana due settimane al massimo solo il tempo io 289 00:44:03,040 --> 00:44:06,720 bisogno di concludere un affare non pensare più ai soldi che vedi 290 00:44:06,720 --> 00:44:10,560 Ho portato i miei risparmi per prendermi cura di noi 291 00:44:13,200 --> 00:44:16,319 sei preoccupato di prenderti cura del tuo uomo 292 00:44:16,319 --> 00:44:20,960 Ti sto parlando seriamente, ti amo, sono tua figlia 293 00:44:20,960 --> 00:44:25,040 è mio dovere prendermi cura di mio padre 294 00:44:25,040 --> 00:44:28,160 e se i miei creditori non mi lasciassero andare 295 00:44:28,160 --> 00:44:32,960 riuscirò a prendermi cura di tutti i creditori quanto costa 296 00:44:33,839 --> 00:44:37,839 tutto insieme è 1,25 297 00:44:38,160 --> 00:44:43,200 no no sono molti soldi e un mucchio del tuo oro 298 00:44:43,200 --> 00:44:54,240 Tornato a casa andrebbe con l'esercito, ascolta questo piccolo tuo papà 299 00:44:54,240 --> 00:44:59,040 non è più un fallimento, è uno straniero, Morgan Rockefeller 300 00:44:59,040 --> 00:45:05,119 Sono ricco e sporco ho oro e tonno che non sei cambiato quando sei ubriaco 301 00:45:05,119 --> 00:45:08,960 fai una grande storia la mia mente è chiara come il cristallo e non sono mai stato così sobrio 302 00:45:08,960 --> 00:45:13,920 come sono in questo preciso momento Mary mi dirai cosa stai cercando di fare 303 00:45:13,920 --> 00:45:18,319 dici che vuoi dire che vuoi restare qui no no no solo attratto dalla giungla ma 304 00:45:18,319 --> 00:45:22,000 solo per pochi giorni faccio quello che cerco di capirmi mary use 305 00:45:22,000 --> 00:45:28,079 il tuo cervello e prova a ragionare su ciottoli d'oro grandi come noci di cocco 306 00:45:28,079 --> 00:45:32,319 ho paura di lasciarti andare hai bisogno di un po 'di riposo non stai bene 307 00:45:32,319 --> 00:45:35,599 di cosa stai parlando sono un atleta in forma sono il più forte ruggente 308 00:45:35,599 --> 00:45:38,079 Leone 309 00:45:40,000 --> 00:45:45,680 mia principessa papà sto quasi cominciando a prenderti sul serio 310 00:45:45,680 --> 00:45:49,119 Aspetta solo Mary, avrai tutto ingioiellato 311 00:45:49,119 --> 00:46:04,179 con il mio oro fuori da tutto il mondo [Musica] 312 00:46:07,440 --> 00:46:11,200 cosa ci fai qui ti stiamo aspettando sì per quale motivo 313 00:46:11,200 --> 00:46:15,760 Vorrei parlarti di qualcosa, amico mio 314 00:46:15,760 --> 00:46:18,960 hai dimenticato come abbiamo bevuto 315 00:46:21,300 --> 00:46:29,790 [Musica] insieme 316 00:46:29,790 --> 00:46:33,170 [Musica] 317 00:46:34,160 --> 00:46:39,040 non sono tuo amico cosa vuoi solo un po 'di informazioni 318 00:46:39,040 --> 00:46:44,720 se posso aiutarti non capire quanto bene puoi iniziare a dirci dove sei 319 00:46:44,720 --> 00:46:48,800 hai l'oro dimenare il tuo oro 320 00:46:50,480 --> 00:46:57,839 è nel sacco del martello che vuoi controllare 321 00:47:03,760 --> 00:47:11,359 è tutto ciò che non c'è da temere, siamo persone oneste 322 00:47:11,359 --> 00:47:16,160 dove hai preso quel signore d'oro non ho motivo di dirtelo 323 00:47:16,160 --> 00:47:19,200 oh sì meglio per te se lo spifferi amico 324 00:47:19,200 --> 00:47:25,839 L'ho ricevuto in regalo non solo da uno sciocco credente 325 00:47:32,319 --> 00:47:36,000 immagino che non parlerà, parlerà 326 00:47:37,200 --> 00:47:39,839 sarebbe meglio per te se decidessi di parlare e dirci l'onesto 327 00:47:39,839 --> 00:47:43,359 la verità altrimenti ti riempirò di piombo, ho detto 328 00:47:43,359 --> 00:47:49,040 quell'oro ci stava facendo un regalo che da zan sei un leone 329 00:47:49,040 --> 00:47:52,960 dimmi che lo giuro se vuoi sapere che è stato ucciso 330 00:47:52,960 --> 00:47:56,400 è vivo hanno cercato di uccidere zan, è vero 331 00:47:56,400 --> 00:48:01,760 lui era solo ferito alla spalla, stai dicendo la verità, mi sono preso cura 332 00:48:01,760 --> 00:48:05,280 zan voleva ripagarmi con l'oro dov'era 333 00:48:05,280 --> 00:48:07,920 lui prende l'oro non lo so giuro che prenderò il tuo 334 00:48:07,920 --> 00:48:13,839 parola per un po 'violenta mi dispiace quando voglio la verità che perdo 335 00:48:13,839 --> 00:48:21,839 tutte le ragioni e le bugie aiutano a ripristinare le mie ragioni 336 00:48:27,310 --> 00:48:34,000 [Applausi] ora cosa facciamo suppongo sia sufficiente 337 00:48:34,000 --> 00:48:39,359 robert non è abbastanza ci arriverò in qualche altro modo 338 00:48:39,359 --> 00:48:49,839 dobbiamo usare l'aiuto degli indigeni a tutti i costi 339 00:49:13,280 --> 00:49:17,440 pietà, non meriti pietà ma ti risparmierò 340 00:49:17,440 --> 00:49:20,960 la tua gente deve mantenere la pace con le amazzoni, le amazzoni sono mie amiche 341 00:49:20,960 --> 00:49:24,800 sono anche i miei amici sono gli uomini bianchi che sono cattivi 342 00:49:24,800 --> 00:49:31,839 vogliono la guerra, vai, portami il mio messaggio, ora alzati e vai 343 00:49:31,920 --> 00:49:37,520 ascolta lo zen è vivo è immortale e non può morire 344 00:49:37,520 --> 00:49:41,599 gli ho sparato con il fucile ma non sono riuscito a ucciderlo 345 00:49:41,599 --> 00:49:47,440 vuole che le amazzoni siano lasciate in pace oh ci punirà tutti 346 00:49:47,440 --> 00:49:51,839 mi ha risparmiato la vita per dimostrare che non prova odio per la nostra gente 347 00:49:51,839 --> 00:49:59,839 devi credermi 348 00:50:03,839 --> 00:50:08,160 si dice che il sole è vivo è immortale di cui non può morire è il re 349 00:50:08,160 --> 00:50:13,839 gli dei 350 00:50:25,760 --> 00:50:30,559 ha chiesto la pace con le amazzoni e lo zen ha ordinato 351 00:50:32,880 --> 00:50:37,839 ora ascoltami, hanno tutti paura di un uomo che non fa altro che urlare zen non lo è 352 00:50:37,839 --> 00:50:41,280 un mortale è vivo perché Catoola non lo sapeva 353 00:50:41,280 --> 00:50:45,680 come usare l'arma no no ho sparato idiota tu volevi solo lui 354 00:50:45,680 --> 00:50:49,200 non è morto ed è tornato in vita 355 00:50:51,200 --> 00:50:58,079 lui non lo farò morire, dai vecchio non aver paura che lo faremo 356 00:50:58,079 --> 00:51:04,240 prendersi cura di zen da soli ora dare ordini di attaccare i dilettanti 357 00:51:06,839 --> 00:51:09,839 qualunque cosa 358 00:51:14,830 --> 00:51:18,300 [Applausi] 359 00:51:19,790 --> 00:51:26,010 [Risata] 360 00:51:27,660 --> 00:51:37,740 [Musica] wow 361 00:51:37,740 --> 00:51:48,569 [Musica] 362 00:51:48,839 --> 00:51:51,839 così 363 00:51:57,560 --> 00:52:19,140 [Musica] straniera straniera 364 00:52:19,140 --> 00:52:31,199 [Musica] 365 00:52:44,839 --> 00:52:51,440 quindi ho bisogno del tuo aiuto per comandare saggiamente 366 00:52:52,960 --> 00:53:04,640 avanti, continua a muoverti [Musica] 367 00:53:04,640 --> 00:53:05,660 [Risate] [Musica] 368 00:53:05,660 --> 00:53:08,760 [Applausi] 369 00:53:10,030 --> 00:53:13,680 [Musica] prendi le canoe e lasciale al 370 00:53:13,680 --> 00:53:17,680 rapids [Musica] 371 00:53:17,680 --> 00:53:21,440 dai, dai, fai muovere l'uomo, dobbiamo divertirci 372 00:53:21,440 --> 00:53:43,839 sarà una grande sorpresa dai, dai 373 00:53:47,520 --> 00:53:57,839 Dai 374 00:54:06,319 --> 00:54:09,599 cosa c'è che non va per cosa diavolo si fermano qui 375 00:54:09,599 --> 00:54:14,240 temono che questo sia un territorio zen e non vogliono andare oltre 376 00:54:14,240 --> 00:54:17,359 se non si muovono finiranno come il loro amico ora dai 377 00:54:17,359 --> 00:54:35,260 zanga zangali [Musica] 378 00:54:36,839 --> 00:54:42,079 ehi a te o regina affidiamo la chiave del nostro 379 00:54:42,079 --> 00:54:46,160 potere lo terrò con onore come mia madre 380 00:54:46,160 --> 00:54:49,599 difenderò fino alla morte il grande 381 00:54:49,599 --> 00:54:55,200 il valore e il segreto delle amazzoni lo giuro solennemente 382 00:55:03,599 --> 00:55:09,119 le amazzoni celebrano l'incoronazione della loro nuova regina 383 00:55:09,119 --> 00:55:13,440 è proprio quello di cui abbiamo bisogno è un buon momento 384 00:55:13,440 --> 00:55:21,359 ora possiamo attaccarli andiamo avanti 385 00:55:21,359 --> 00:55:26,559 continua a muoverti [Musica] 386 00:55:26,559 --> 00:55:29,040 Dai 387 00:55:31,119 --> 00:55:40,430 andiamo [Musica] 388 00:55:40,430 --> 00:55:44,240 [Applausi] [Musica] 389 00:55:44,240 --> 00:55:47,680 [Applausi] [Musica] 390 00:55:47,680 --> 00:56:05,359 [Applausi] [Musica] 391 00:56:05,359 --> 00:56:17,839 dov'è il tuo obiettivo 392 00:56:19,420 --> 00:56:26,789 [Musica] 393 00:56:28,839 --> 00:56:33,739 Oh musica] 394 00:56:37,060 --> 00:56:42,839 [Applausi] [Musica] 395 00:56:42,839 --> 00:56:45,839 Oh 396 00:56:56,839 --> 00:56:59,839 me 397 00:57:07,090 --> 00:57:10,260 [Applausi] 398 00:57:10,450 --> 00:57:13,480 [Musica] 399 00:57:20,640 --> 00:57:30,389 fermali [Applausi] 400 00:57:31,440 --> 00:57:38,839 vieni con me per tenerci [applausi] 401 00:57:38,839 --> 00:57:41,839 coperto 402 00:57:45,410 --> 00:57:48,500 [Musica] 403 00:57:56,950 --> 00:58:00,020 [Musica] 404 00:58:12,480 --> 00:58:15,559 [Applausi] 405 00:58:20,839 --> 00:58:23,839 uh 406 00:58:34,839 --> 00:58:37,839 Oh 407 00:58:46,400 --> 00:58:50,640 i festeggiamenti sono finiti se non ci dici dove è l'obiettivo ti scoperò 408 00:58:50,640 --> 00:58:53,760 vai avanti e uccidimi è un segreto che non rivelerò mai agli uomini 409 00:58:53,760 --> 00:58:57,200 no no non la regina 410 00:58:57,359 --> 00:59:05,839 te lo dirò ma non toccare parlo non lo so 411 00:59:12,799 --> 00:59:16,559 sei un po 'testardo, vero? 412 00:59:16,640 --> 00:59:19,839 guardala 413 00:59:20,240 --> 00:59:33,839 Penso che questo le aiuterà a sciogliere un po 'la lingua 414 00:59:35,520 --> 00:59:38,079 quello funzionerà 415 00:59:39,599 --> 00:59:44,839 non so niente che sia impossibile dirti 416 00:59:44,839 --> 00:59:47,839 impossibile 417 00:59:58,839 --> 01:00:01,839 Oh 418 01:00:08,559 --> 01:00:10,799 Guarda 419 01:00:12,799 --> 01:00:17,280 Credo che questa volta ce l'abbiamo sia la mappa di una grotta sotto il fiume 420 01:00:17,280 --> 01:00:20,799 no no no 421 01:00:23,119 --> 01:00:25,520 Andiamo 422 01:00:26,319 --> 01:00:31,520 e se l'obiettivo non è lì, supponiamo che stiano solo cercando di ingannarci 423 01:00:31,680 --> 01:00:43,839 la sua vita è la nostra migliore garanzia bob andiamo 424 01:00:44,480 --> 01:00:50,559 scusami, starò bene con te tutto bene 425 01:00:55,359 --> 01:00:59,440 grazie ora senza che tu dica che non ti ho sentito 426 01:00:59,440 --> 01:01:03,920 mio padre non è tornato e io sono molto preoccupato 427 01:01:03,920 --> 01:01:10,960 ok, sono disposto ad andare, ma avremo bisogno di un po 'di soldi per le spese 428 01:01:10,960 --> 01:01:18,000 ha ottenuto qualsiasi 500 500 che non è molto è quello che sarà 429 01:01:18,000 --> 01:01:22,640 abbastanza per aiutare, non preoccuparti, anche se entreremo 430 01:01:22,640 --> 01:01:27,200 e prenderli e portarli fuori qui sono 431 01:01:27,200 --> 01:01:32,640 mi dispiace non averne più, pensi che sistemeremo le cose 432 01:01:32,640 --> 01:01:47,540 Penso di sì e ora lavoro [Musica] 433 01:01:50,839 --> 01:01:53,839 così 434 01:01:58,690 --> 01:02:02,979 [Musica] 435 01:02:04,839 --> 01:02:07,839 no 436 01:02:09,970 --> 01:02:18,249 [Musica] 437 01:02:18,839 --> 01:02:21,839 no 438 01:02:21,950 --> 01:02:31,159 [Musica] 439 01:02:32,839 --> 01:02:35,839 Oh 440 01:02:38,720 --> 01:02:41,989 [Musica] 441 01:02:44,470 --> 01:02:48,440 [Musica] me 442 01:02:48,440 --> 01:02:58,800 [Musica] 443 01:02:59,680 --> 01:03:03,839 la mia regina è in pericolo 444 01:03:07,750 --> 01:03:20,630 [Applausi] 445 01:03:25,150 --> 01:03:30,810 [Musica] um 446 01:03:30,810 --> 01:03:54,389 [Musica] 447 01:03:56,839 --> 01:04:09,460 um [Musica] 448 01:04:10,839 --> 01:04:13,839 Oh 449 01:04:15,760 --> 01:04:27,839 heyrolla allora 450 01:04:52,839 --> 01:04:55,839 ah 451 01:05:00,090 --> 01:05:18,639 [Musica] 452 01:05:20,839 --> 01:05:32,750 ah [Musica] 453 01:05:32,750 --> 01:05:35,880 [Applausi] 454 01:05:47,150 --> 01:05:51,839 [Applausi] hmm 455 01:06:00,880 --> 01:06:05,839 vai via vai 456 01:06:08,319 --> 01:06:12,559 Ho visto la tua faccia davanti al cappello dell'uomo bianco 457 01:06:12,559 --> 01:06:18,000 sei la figlia di Red, sai dov'è 458 01:06:18,000 --> 01:06:23,839 ho brutte notizie che due uomini bianchi lo hanno ucciso davanti alla sua capanna 459 01:06:24,160 --> 01:06:27,760 oh no stavano cercando le pietre gialle 460 01:06:27,760 --> 01:06:32,640 vermi pagheranno per questo l'ho seppellito nel punto in cui si trovava 461 01:06:32,640 --> 01:06:38,559 uccisi sai chi sono Bill no li troverò io stesso ti aiuterò 462 01:06:38,559 --> 01:06:42,000 trovarli dove pensi che siano andati loro 463 01:06:42,000 --> 01:06:46,880 non può essere molto lontano, non serve più correre rischi adesso 464 01:06:46,880 --> 01:06:50,480 Decido che sono affari miei, dimmi esattamente cosa 465 01:06:50,480 --> 01:06:55,359 direzione posso trovare la capanna di Red ci arriverò in qualche modo 466 01:06:56,790 --> 01:07:01,839 [La musica] è qui 467 01:07:05,119 --> 01:07:17,250 queste sono le rocce [Applausi] 468 01:07:19,270 --> 01:07:21,030 [Musica] [Applausi] 469 01:07:21,030 --> 01:07:25,880 [Musica] 470 01:07:29,530 --> 01:07:38,929 [Musica] 471 01:07:54,839 --> 01:07:57,839 Questo 472 01:08:03,040 --> 01:08:06,110 [Musica] 473 01:08:10,060 --> 01:08:14,980 [Musica] 474 01:08:17,920 --> 01:08:20,989 [Musica] 475 01:08:23,120 --> 01:08:28,620 [Musica] [Applausi] 476 01:08:28,620 --> 01:08:34,310 [Musica] 477 01:08:39,710 --> 01:08:42,880 [Applausi] 478 01:08:48,859 --> 01:09:07,839 [Applausi] catoula dì ad amen di tuffarsi nel fiume 479 01:09:09,600 --> 01:09:21,839 [Applausi] vieni dentro 480 01:09:24,899 --> 01:09:28,019 [Applausi] 481 01:09:29,759 --> 01:09:38,640 vedi questo è oro esci con me ciao 482 01:09:42,560 --> 01:09:46,238 dice che siamo ricchi [Applausi] 483 01:09:46,238 --> 01:09:49,119 mettiti quei calzini 484 01:09:59,470 --> 01:10:04,159 [Applausi] oh tuffati dai 485 01:10:05,360 --> 01:10:17,840 tornare alle rocce 486 01:10:18,440 --> 01:10:27,079 [Applausi] 487 01:10:28,840 --> 01:10:31,840 spiacente 488 01:10:38,060 --> 01:10:50,420 [Applausi] [Musica] 489 01:10:56,840 --> 01:10:59,840 Dio 490 01:11:00,560 --> 01:11:09,280 fermati dove vai torna al lavoro torna a riempire quelli 491 01:11:11,440 --> 01:11:16,640 Lo sto colpendo, non puoi uccidere l'operaio, almeno per il momento 492 01:11:16,640 --> 01:11:28,880 avanti Bill non sono un cane al guinzaglio dove sono 493 01:11:28,880 --> 01:11:32,320 altrimenti torno in città 494 01:11:32,320 --> 01:11:37,280 torna indietro aspetta un minuto sono preoccupato per te e per i rischi che correrai 495 01:11:37,280 --> 01:11:40,239 Portandoti a vedere questi uomini hanno ucciso mio padre e io 496 01:11:40,239 --> 01:11:45,360 paura che uccidano anche te smettila di preoccuparti per me non ti rendi conto 497 01:11:45,360 --> 01:11:48,080 l'unica cosa che mi interessa di questo sono i soldi 498 01:11:48,080 --> 01:11:51,199 non lo sai, ma questi uomini mi devono diecimila dollari quindi eri dentro 499 01:11:51,199 --> 01:11:53,679 collabora con loro per non uccidere tuo padre, ma solo per farlo 500 01:11:53,679 --> 01:11:56,560 scoprire dove diavolo si trovava quella miniera d'oro ti è chiaro 501 01:11:56,560 --> 01:12:09,840 e ora Mario può fare quello che vuoi 502 01:12:25,940 --> 01:12:29,720 [Applausi] 503 01:12:33,950 --> 01:12:50,180 [Musica] così 504 01:12:50,180 --> 01:13:01,130 [Musica] [Applausi] 505 01:13:01,130 --> 01:13:07,679 [Musica] [Applausi] 506 01:13:07,679 --> 01:13:23,960 dallo a me [Applausi] 507 01:13:24,120 --> 01:13:30,840 [Musica] [Applausi] 508 01:13:30,840 --> 01:13:33,840 ah 509 01:13:33,920 --> 01:13:38,480 smettila più pietre gialle ne abbiamo abbastanza non moriamo per te 510 01:13:38,480 --> 01:13:43,120 vogliamo tornare al nostro villaggio vendicheremo le amazzoni che sono state uccise 511 01:13:43,120 --> 01:13:47,840 andiamo adesso 512 01:14:08,610 --> 01:14:12,590 [Musica] [Applausi] 513 01:14:14,820 --> 01:14:18,100 [Applausi] 514 01:14:20,540 --> 01:14:23,430 [Musica] [Applausi] 515 01:14:23,430 --> 01:14:26,840 [Musica] [Applausi] 516 01:14:26,840 --> 01:14:29,840 bene 517 01:14:31,700 --> 01:14:35,210 [Applausi] 518 01:14:35,410 --> 01:14:38,529 [Musica] 519 01:14:40,239 --> 01:14:57,840 ancora un po 'e ce l'abbiamo fatta 520 01:15:00,020 --> 01:15:06,000 [Applausi] Giulio dammi questo e aiutami 521 01:15:06,000 --> 01:15:13,600 sbrigati aiutami 522 01:15:19,920 --> 01:15:30,159 come faccio a farlo aiutami mi piace che non voglio morire quindi aiutami e basta 523 01:15:31,600 --> 01:15:42,229 non voglio morire salvami [Musica] 524 01:15:47,920 --> 01:15:51,040 un po 'di riposo e starai bene, forse non ci fermiamo da più di due ore 525 01:15:51,040 --> 01:15:53,840 sto esagerando 526 01:16:00,080 --> 01:16:03,280 quando finirà questo incubo 527 01:16:03,679 --> 01:16:05,920 beh un paio di miglia saranno fuori dalla giungla nell'incubo del 528 01:16:05,920 --> 01:16:09,520 overforce speravo, quindi non preoccuparti 529 01:16:09,520 --> 01:16:21,679 a questo proposito spero che non rimarremo delusi 530 01:16:21,679 --> 01:16:24,400 stai qui 531 01:16:27,679 --> 01:16:33,199 ah giulio questo è davvero un caso di dare una mano a un amico eh 532 01:16:33,199 --> 01:16:37,360 è vero è vero sto per finire il lavoro non eravamo d'accordo su una certa somma 533 01:16:37,360 --> 01:16:41,360 di soldi se mi aiuti ora posso guadagnare 534 01:16:41,360 --> 01:16:44,880 molto di più non così che cosa hai da offrirmi 535 01:16:44,880 --> 01:16:49,840 i dollari vanno avanti, sono ancora in vendita, sto ascoltando 536 01:16:51,760 --> 01:16:59,440 farai qualcosa per un po 'd'oro, sì, perché dovrebbe scioccarti 537 01:16:59,440 --> 01:17:03,120 non sei migliore di me se mi aiuti a farla franca con questo oro 538 01:17:03,120 --> 01:17:06,400 un terzo è tuo 539 01:17:14,840 --> 01:17:17,840 addio 540 01:17:24,239 --> 01:17:27,920 è Giulio non fare domande, abbiamo fatto un patto andiamo, non possiamo sprecarne nessuna 541 01:17:27,920 --> 01:17:31,840 vieni ora 542 01:17:43,040 --> 01:17:47,440 tutto a posto tutto a posto va bene vieni su 543 01:17:53,440 --> 01:17:58,000 che ne dici se lanciamo una moneta eh Billy, okay 544 01:17:58,000 --> 01:18:13,840 croce è tuo, prendilo 545 01:18:14,960 --> 01:18:18,320 non muoverti ho detto non muoverti ora abbiamo fatto un patto 546 01:18:18,320 --> 01:18:23,840 nessuna violenza hai ucciso rosso i miei diritti le nozze d'oro 547 01:18:23,840 --> 01:18:32,719 riempire la canoa [Applausi] 548 01:18:32,719 --> 01:18:37,600 non fare niente di stupido o la ucciderò, non innamorarti mai, ragazzo mio, è così che fai 549 01:18:37,600 --> 01:18:45,520 perdi opportunità d'oro lascia cadere quel fucile che vinci 550 01:18:51,280 --> 01:18:57,040 così a lungo i piccioncini sperano che tu abbia un bel 551 01:19:01,540 --> 01:19:08,540 [Applausi] luna di miele 552 01:19:08,540 --> 01:19:13,770 [Applausi] 553 01:19:20,840 --> 01:19:23,840 ah 554 01:19:32,430 --> 01:19:37,840 [Musica] ah 555 01:20:04,810 --> 01:20:12,039 [Musica] 556 01:20:16,840 --> 01:20:19,840 ah 557 01:20:33,880 --> 01:20:42,560 [Musica] 558 01:20:47,660 --> 01:20:50,800 [Applausi] 559 01:20:54,190 --> 01:20:57,270 [Applausi] 560 01:20:58,840 --> 01:21:01,840 così 561 01:21:12,840 --> 01:21:15,840 così 562 01:21:22,239 --> 01:21:25,920 se solo potessi trovarti ventimila dollari per cosa 563 01:21:25,920 --> 01:21:30,560 eri tu che volevi i soldi eh non volevi tornare a New York 564 01:21:30,560 --> 01:21:34,000 certo ma beh non è poi così male qui 565 01:21:34,000 --> 01:21:38,000 poi di nuovo se tornassimo lì insieme potrei 566 01:21:38,480 --> 01:21:43,840 è un regalo per voi, amici miei, arrivederci e buona fortuna 567 01:21:48,430 --> 01:21:53,520 [Applausi] Phil, andiamo, è oro 568 01:21:53,520 --> 01:21:57,840 grazie figlio arrivederci 569 01:22:00,240 --> 01:22:03,380 [Musica] 570 01:22:36,840 --> 01:22:39,840 ah 571 01:22:41,710 --> 01:22:46,600 [Musica] 572 01:23:13,810 --> 01:23:23,959 [Applausi] 573 01:23:24,040 --> 01:23:30,899 [Musica] 574 01:23:31,199 --> 01:23:33,280 tu 42683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.