Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,920 --> 00:00:17,920
uh
2
00:00:52,320 --> 00:00:59,840
Ciao di nuovo
3
00:01:24,840 --> 00:01:27,840
così
4
00:01:38,840 --> 00:01:41,840
così
5
00:01:52,840 --> 00:01:55,840
così
6
00:02:34,840 --> 00:02:37,840
ugh
7
00:02:48,840 --> 00:02:51,840
simpatico
8
00:03:28,239 --> 00:03:32,879
smettila, basta, sono stanco di sentirli urlare come quella marula che fa il
9
00:03:32,879 --> 00:03:35,599
parlare di donna
10
00:03:37,599 --> 00:03:41,280
il capo dice dove sono i winchesters che avevi promesso se avesse catturato il
11
00:03:41,280 --> 00:03:44,799
figlia della regina niente da fare se barula vuole quei 20
12
00:03:44,799 --> 00:03:46,720
dovrà fabbricare fucili quella ragazza
13
00:03:46,720 --> 00:03:50,080
prima parla, diglielo
14
00:03:52,159 --> 00:03:54,480
Oh
15
00:03:58,080 --> 00:04:01,840
ronnie prendere in prestito
16
00:04:04,959 --> 00:04:07,599
dov'è il tesoro nascosto tua madre è la regina e tu devi saperlo
17
00:04:07,599 --> 00:04:10,000
dove è
18
00:04:10,560 --> 00:04:16,238
non è vero che ti sbagli, la regina non me ne ha mai parlato
19
00:04:16,238 --> 00:04:29,840
questa è la verità ehm
20
00:04:38,920 --> 00:04:43,840
[Musica] vai
21
00:04:49,600 --> 00:04:57,840
[Musica] devi esserlo
22
00:04:59,730 --> 00:05:05,749
[Musica]
23
00:05:05,919 --> 00:05:09,120
non sa nulla del tesoro, dice la verità
24
00:05:09,120 --> 00:05:12,479
non dimenticare che sei stato tu a dirci che quella ragazza sapeva tutto del tesoro
25
00:05:12,479 --> 00:05:16,320
dobbiamo mettere le mani su quelle pietre gialle
26
00:05:16,560 --> 00:05:25,840
lei non ne sa niente
27
00:05:36,840 --> 00:05:39,840
ah
28
00:05:50,840 --> 00:05:53,840
Ciao
29
00:05:53,900 --> 00:05:57,020
[Musica]
30
00:05:57,120 --> 00:06:13,680
hey eccolo ah attento sam oh attento
31
00:06:13,680 --> 00:06:21,840
sbrigati
32
00:06:28,830 --> 00:06:49,840
[Musica] andiamo
33
00:06:53,440 --> 00:07:03,840
sono
34
00:07:07,040 --> 00:07:18,370
[Musica]
35
00:07:23,120 --> 00:07:25,759
questo è mio
36
00:07:26,240 --> 00:07:31,840
dai questo non è niente
37
00:07:42,840 --> 00:07:46,800
um non sai cosa sia questa piccola cosa
38
00:07:46,800 --> 00:07:59,840
può fare se questo fucile colpisce il tuo re nella giungla è finito
39
00:08:09,280 --> 00:08:12,400
ti diamo quei 20 fucili che sarai l'unico re qui intorno
40
00:08:12,400 --> 00:08:15,599
ora questa è un'arma che mette paura al nemico
41
00:08:15,599 --> 00:08:19,599
ci mostro il pesce dell'amazzonia ascolta vecchio vuoi tenere il tuo
42
00:08:19,599 --> 00:08:23,199
prometti o vuoi morire eh hai troppa paura del re del
43
00:08:23,199 --> 00:08:32,080
jungle catoola è un ottimo scatto dai, vediamo cosa sai fare wanga
44
00:08:33,150 --> 00:08:36,309
[Musica]
45
00:08:38,839 --> 00:08:41,839
wanger
46
00:08:47,839 --> 00:08:51,680
cosa ti ho detto eh se ce la puoi fare
47
00:08:51,680 --> 00:08:55,839
lo farò bene
48
00:08:58,030 --> 00:09:01,100
[Musica]
49
00:09:18,080 --> 00:09:22,500
[Musica] così
50
00:09:22,500 --> 00:09:25,940
[Musica]
51
00:09:26,320 --> 00:09:37,839
vuoi che ti mostri il modo in cui non conosco la strada per arrivarci
52
00:09:41,470 --> 00:09:48,090
[Musica]
53
00:09:48,839 --> 00:10:01,309
hey [Musica]
54
00:10:02,839 --> 00:10:05,839
um
55
00:10:06,959 --> 00:10:19,839
lei ha sete porta dell'acqua
56
00:10:30,839 --> 00:10:33,839
eh
57
00:10:39,360 --> 00:10:44,240
perché hanno fatto questo ai suoi due uomini bianchi pagati barula per il tuo segreto
58
00:10:44,240 --> 00:10:47,680
il tuo sovrano non conosce il segreto della pietra gialla
59
00:10:47,680 --> 00:10:51,440
non lo saprà finché vivrò ma tu ci hai sempre aiutato
60
00:10:51,440 --> 00:10:55,920
ci ha protetti e se dovessi morire allora
61
00:10:56,160 --> 00:11:00,240
vorrei che conoscessi il segreto di Amazon
62
00:11:00,240 --> 00:11:04,800
di fronte alle rocce in fondo al fiume c'è l'ingresso di una grotta
63
00:11:04,800 --> 00:11:08,959
se dovessi andarci un giorno, devi saperlo
64
00:11:12,320 --> 00:11:17,680
vai a prendere molte rotte di nopal e fallo subito il più velocemente possibile
65
00:11:19,120 --> 00:11:23,600
Voglio guarire la sua regina, sono disposto a starle accanto e aiutarla a farlo
66
00:11:23,600 --> 00:11:29,839
guarisci se questo è ciò che desideri allora
67
00:11:32,080 --> 00:11:55,950
[Musica] grazie, so che mi hai salvato la vita
68
00:11:55,950 --> 00:12:10,050
[Musica] va bene
69
00:12:10,050 --> 00:12:13,950
[Musica]
70
00:12:18,240 --> 00:12:21,279
Guarisco molto velocemente grazie ovviamente a te
71
00:12:21,279 --> 00:12:24,320
i nostri figli vivono oltre l'ansa del fiume
72
00:12:24,320 --> 00:12:28,959
regno su molti argomenti e tu non ho soggetti ma solo amici
73
00:12:28,959 --> 00:12:45,320
vengono gli animali che sono il re della giungla [Musica]
74
00:12:49,120 --> 00:12:53,600
migliaia di anni fa, quando l'Amazzonia è immigrata in questa terra in cui ci siamo divisi
75
00:12:53,600 --> 00:12:58,800
molti villaggi da allora nulla ha cambiato il villaggio
76
00:12:58,800 --> 00:13:02,000
mi piace di più è il villaggio dell'amore andiamoci insieme
77
00:13:02,000 --> 00:13:06,150
oh ma siamo ancora lontani dalla stagione dell'amore chi se ne frega
78
00:13:06,150 --> 00:13:14,840
[Musica]
79
00:13:14,880 --> 00:13:21,839
hey rula
80
00:13:24,130 --> 00:13:31,559
[Musica] [Applausi]
81
00:13:32,839 --> 00:13:42,470
uh [Musica]
82
00:13:46,839 --> 00:13:51,839
fermati oh
83
00:14:00,839 --> 00:14:03,839
bene
84
00:14:07,580 --> 00:14:10,969
[Applausi]
85
00:14:14,839 --> 00:14:31,839
a parte vai di nuovo vai
86
00:14:32,220 --> 00:14:35,359
[Musica]
87
00:14:38,240 --> 00:14:45,839
devi tornare dai tuoi amici
88
00:14:47,390 --> 00:14:52,509
[Musica]
89
00:14:56,839 --> 00:14:59,839
adesso
90
00:14:59,910 --> 00:15:03,030
[Musica]
91
00:15:05,490 --> 00:15:08,669
[Musica]
92
00:15:11,850 --> 00:15:21,600
[Musica]
93
00:15:28,920 --> 00:15:37,380
[Musica]
94
00:15:38,839 --> 00:15:41,839
fame
95
00:15:42,100 --> 00:15:48,860
[Musica] [Applausi]
96
00:15:52,839 --> 00:16:00,499
quindi [Musica]
97
00:16:03,839 --> 00:16:20,509
ti aiuterò quindi a tenere duro [Musica]
98
00:16:26,720 --> 00:16:47,950
[Applausi]
99
00:16:48,320 --> 00:16:50,560
no
100
00:17:02,160 --> 00:17:07,039
ma chi è questo e zan apparente come te non ho mai sentito parlare di lui prima
101
00:17:07,359 --> 00:17:12,239
cosa vuoi che faccia lui deve essere pazzo oh hai appena bevuto molto
102
00:17:12,240 --> 00:17:19,839
seguimi eh andiamo hey dove ci stai portando
103
00:17:19,839 --> 00:17:24,480
cosa pensi che io sia un cercatore di animali, non un dottore degli animali
104
00:17:30,320 --> 00:17:33,840
ti aiuterò
105
00:17:58,840 --> 00:18:01,840
figlio
106
00:18:10,470 --> 00:18:15,039
[Musica] questa è l'arma che invia i fulmini
107
00:18:15,039 --> 00:18:20,240
sono un gran bel tiratore che non mi manca mai con quest'arma dell'uomo bianco
108
00:18:20,240 --> 00:18:29,840
cattolico e lo uccise obaka
109
00:19:22,840 --> 00:19:27,529
Oh musica]
110
00:19:45,200 --> 00:19:51,280
dove sono io chi sei sì finalmente ragazzo mio sei arrivato
111
00:19:51,280 --> 00:19:54,559
sei stato delirante per tre giorni ho dovuto sopportare non solo le tue lune ma
112
00:19:54,559 --> 00:19:57,200
quelli che dannatamente pappagallo avevo paura che non avresti tirato
113
00:19:57,200 --> 00:20:00,880
attraverso l'attesa farò un po 'di luce
114
00:20:03,679 --> 00:20:10,480
non aver paura di me, sono tuo amico, amico, certo, quasi come una frusta
115
00:20:10,480 --> 00:20:14,080
sprecato perché mi prendo cura di te uno solo uno
116
00:20:14,080 --> 00:20:21,840
la bottiglia di whisky è rimasta
117
00:20:32,840 --> 00:20:35,840
così
118
00:20:43,520 --> 00:20:48,000
beh questo è abbastanza per oggi non sono giovane come te non posso proprio
119
00:20:48,000 --> 00:20:52,559
Fallo più perché non torni nel tuo paese
120
00:20:54,640 --> 00:20:58,159
per fare cosa sai da quanti anni ho scavato qui da oltre 30 anni
121
00:20:58,159 --> 00:21:03,039
ma non lascerò questa terra con due mani vuote. Ho passato una vita qui
122
00:21:03,039 --> 00:21:06,240
e non me ne vado finché non ho trovato quello che cerco
123
00:21:06,240 --> 00:21:11,840
per quello che è un mucchio di sassolini gialli, amico mio
124
00:21:11,840 --> 00:21:17,840
immagino tu non capisca
125
00:21:23,090 --> 00:21:32,240
[Musica] [Applausi]
126
00:21:32,240 --> 00:21:37,679
ho fatto quello che hai detto, ho ucciso il re della giungla
127
00:21:37,840 --> 00:21:43,039
cosa ti ho detto che ha funzionato non è qui per quale tesoro non ho paura
128
00:21:43,039 --> 00:21:48,400
più immagino che possiamo andare ora ah lui è intelligente, d'accordo, chiudi
129
00:21:48,400 --> 00:21:52,080
il becco mi dai sfortuna
130
00:21:53,520 --> 00:21:59,840
quanti
131
00:22:11,440 --> 00:22:13,840
idiota
132
00:22:16,000 --> 00:22:32,400
chi suona bene adesso due di voi sa eh il doppio lo raddoppia il doppio
133
00:22:32,799 --> 00:22:37,120
se ascolti quell'uccello finirai per perdere tutte le tue piume
134
00:22:37,120 --> 00:22:41,840
ci vediamo cosa hai
135
00:22:51,679 --> 00:22:57,120
dov'è quello schifoso pappagallo che viene da las vegas nevada
136
00:23:03,200 --> 00:23:09,840
beh, adesso farò un pisolino
137
00:23:14,880 --> 00:23:22,000
è che tua figlia come si chiama Mary i suoi occhi non sono tristi come i tuoi
138
00:23:22,000 --> 00:23:37,840
diventeranno tristi quando lei diventerà vecchia e maltrattata come un padre
139
00:23:52,230 --> 00:24:01,279
[Musica] Sono il sindaco, signorina Sullivan, posso aiutare
140
00:24:01,279 --> 00:24:05,039
è così
141
00:24:13,840 --> 00:24:18,960
sembra che vogliano 10 scellini, dammi cinque
142
00:24:44,880 --> 00:24:48,559
sarà una grande sorpresa per mio padre se resterai qui a lungo
143
00:24:48,559 --> 00:24:53,200
spero di vederci bene per una vacanza non è un posto ideale ma con il caldo
144
00:24:53,200 --> 00:24:59,679
il clima e il sole che picchia non ti preoccupare penso che sopravviverò inoltre
145
00:24:59,679 --> 00:25:02,720
una donna bianca giovane come te ha bisogno di protezione lo farò
146
00:25:02,720 --> 00:25:09,840
parlare con il capo della polizia non è poi così pericoloso prenderlo
147
00:25:10,720 --> 00:25:14,080
spero che sarai soddisfatto di averti dato la camera 12 il meglio
148
00:25:14,080 --> 00:25:17,840
lo tengo riservato alle persone importanti
149
00:25:17,840 --> 00:25:22,799
sei anche il titolare, sì, lo sono, e se non va tutto bene, lo sono
150
00:25:22,799 --> 00:25:25,679
sicuro che tutto sarà
151
00:25:25,760 --> 00:25:29,120
puoi fare affidamento su questo è il miglior buco per topi qui intorno
152
00:25:29,120 --> 00:25:33,520
scommetto che è l'unico ma pieno di
153
00:25:40,840 --> 00:25:43,840
sorprese
154
00:25:47,190 --> 00:25:50,369
[Applausi]
155
00:25:54,840 --> 00:26:00,400
ah un serpente
156
00:26:05,840 --> 00:26:11,840
non avere paura che sia bravo, non ti farà del male
157
00:26:12,240 --> 00:26:15,760
andiamo amore andiamo
158
00:26:17,039 --> 00:26:20,240
teniamo questi serpenti nelle stanze per catturare i topi
159
00:26:20,240 --> 00:26:25,840
alzati velenoso portalo fuori
160
00:26:31,200 --> 00:26:39,840
ehi, ehi
161
00:26:41,170 --> 00:26:59,120
[Musica] sono il capo della polizia mi dispiace ma
162
00:26:59,120 --> 00:27:04,320
non puoi nascondermi niente, sai date le circostanze, per favore vai no
163
00:27:04,320 --> 00:27:08,720
Voglio che te ne vada subito, beh, vedi
164
00:27:08,720 --> 00:27:13,840
il mio lavoro è ingrato ma devo svolgerlo completamente anche se preferisco
165
00:27:13,840 --> 00:27:17,120
altrimenti il tuo passaporto è in ordine ma ho paura
166
00:27:17,120 --> 00:27:21,520
tale autorizzazione legale non è tuttavia sufficiente se qualcuno può offrire
167
00:27:21,520 --> 00:27:26,159
per garantire alla signora intendi se il titolare dell'albergo mi dà un
168
00:27:26,159 --> 00:27:29,200
garantire che tutto sia in ordine a cui ti riferisci
169
00:27:29,200 --> 00:27:33,440
bell'uomo con i baffi oh potrebbe benissimo essere quello ma il
170
00:27:33,440 --> 00:27:36,399
il capo della polizia ha più influenza di lui
171
00:27:36,399 --> 00:27:41,679
o il sindaco che è il più importante che sono sempre io
172
00:27:42,559 --> 00:27:46,480
Chi pensi di prendere in giro? Sono venuto qui per trovare mio padre e riportarlo indietro
173
00:27:46,480 --> 00:27:50,080
è nella giungla ciò che ti fa pensare di poterli trovare
174
00:27:50,080 --> 00:27:54,399
da sola ragazza mia conosci qualcuno che potrebbe agire come mio
175
00:27:54,399 --> 00:28:00,000
guida come bill chi abita qui o anche giulio
176
00:28:00,000 --> 00:28:05,120
o forse anche io potrei farlo ah è la buona vecchia New York
177
00:28:05,120 --> 00:28:10,000
Voglio sapere da te se sei disposto a lavorare come guida
178
00:28:15,360 --> 00:28:18,559
rispondimi sei disposto a parlare bene, va bene
179
00:28:18,559 --> 00:28:21,520
va bene lo voglio
180
00:28:21,919 --> 00:28:31,520
Lo farò a una condizione solo se vado come tua guida e tu mi riporti indietro
181
00:28:31,520 --> 00:28:36,640
a New York va bene solo un minuto fammi finire
182
00:28:36,640 --> 00:28:40,640
voglio renderlo chiaro
183
00:28:42,799 --> 00:28:49,360
Voglio cinquemila dollari devi essere pazzo, te ne darò cinque rilassati
184
00:28:52,000 --> 00:28:59,840
vedi che ci sono solo io
185
00:29:25,230 --> 00:29:29,329
[Applausi]
186
00:29:38,840 --> 00:29:43,600
wow ti senti meglio adesso
187
00:29:44,320 --> 00:29:47,360
si sto bene
188
00:29:47,600 --> 00:29:55,039
bene, mi dispiace, vivo qui se avessi bisogno
189
00:29:55,039 --> 00:29:59,600
qualsiasi cosa in qualsiasi momento perché per favore non esitare a chiamare
190
00:29:59,600 --> 00:30:09,840
grazie
191
00:30:10,690 --> 00:30:13,890
[Applausi]
192
00:30:14,240 --> 00:30:18,799
sì anche oggi non c'è niente altro che sabbia nemmeno un ciottolo o
193
00:30:18,799 --> 00:30:24,320
parte di uno bene immagino che anche l'oro abbia i suoi simili e
194
00:30:24,320 --> 00:30:27,360
non mi piace immagino debba non piacermi io sono stato
195
00:30:27,360 --> 00:30:32,240
cercando una vita per tutta la vita, ma sono determinato a trovare quell'oro
196
00:30:32,240 --> 00:30:36,240
prima di morire non per quello che vale ma per il
197
00:30:36,240 --> 00:30:38,960
soddisfazione
198
00:30:40,320 --> 00:30:51,840
ma immagino sia tutto un sogno
199
00:30:56,399 --> 00:31:00,880
cosa stai giocando la mia forza è arrivata devo lasciarti ora
200
00:31:00,880 --> 00:31:05,120
vai figlio mio mi mancherai però ma capisco
201
00:31:05,120 --> 00:31:11,039
addio sullivan solo un minuto aspetta un minuto
202
00:31:13,840 --> 00:31:18,720
Sono stato maleducato ieri e mi dispiace che sia una mia cattiva abitudine dover bere
203
00:31:18,720 --> 00:31:22,240
troppe dimentichiamolo
204
00:31:22,399 --> 00:31:27,840
sarai il mio ragazzo a causa del prezzo
205
00:31:28,240 --> 00:31:34,080
beh no non a causa del prezzo perché poi perché non puoi contare su di me
206
00:31:35,440 --> 00:31:38,480
vedi che sono un alcolizzato
207
00:31:39,919 --> 00:31:47,840
Non so perché ma ho fiducia in te, sono sicuro che non mi deluderai
208
00:31:50,559 --> 00:31:57,200
hai dormito bene si grazie ho sognato serpenti che strisciavano tutt'intorno a te
209
00:31:58,000 --> 00:32:01,840
teste o code di coda
210
00:32:05,360 --> 00:32:08,320
solo un minuto prima di scoprire la bobina lascia che ti dia un consiglio ms
211
00:32:08,320 --> 00:32:11,279
Sullivan non si impegna come ubriacone come una guida che aveva
212
00:32:11,279 --> 00:32:15,360
essere un disastro per te lo dico a tuo vantaggio
213
00:32:15,360 --> 00:32:21,600
vieni con me esci proprio come vorresti che la signorina sia qui per fatturare
214
00:32:21,600 --> 00:32:29,840
la lascio a te
215
00:32:33,120 --> 00:32:36,720
sai cosa voglio fare con questo pezzo di denaro
216
00:32:37,279 --> 00:32:43,840
comprare da bere
217
00:32:44,020 --> 00:32:57,840
[Musica] aspetta qui le sirene
218
00:33:14,230 --> 00:33:17,789
[Musica]
219
00:33:22,840 --> 00:33:25,840
così
220
00:33:28,610 --> 00:33:35,109
[Musica]
221
00:33:36,840 --> 00:33:45,660
quindi [Musica]
222
00:33:56,170 --> 00:33:59,359
[Musica]
223
00:34:04,840 --> 00:34:07,840
così
224
00:34:18,839 --> 00:34:21,839
hmm
225
00:34:46,839 --> 00:34:49,839
perché
226
00:35:00,839 --> 00:35:03,839
um
227
00:35:10,130 --> 00:35:18,829
[Musica] [Applausi]
228
00:35:24,840 --> 00:35:32,050
[Musica]
229
00:35:46,460 --> 00:35:54,059
[Musica]
230
00:35:56,290 --> 00:35:59,449
[Musica]
231
00:36:03,220 --> 00:36:07,920
[Musica]
232
00:36:30,080 --> 00:36:33,239
[Applausi]
233
00:36:38,839 --> 00:36:41,839
Oh
234
00:36:42,240 --> 00:36:47,090
[Musica] [Applausi]
235
00:36:50,110 --> 00:36:55,839
[Applausi] così
236
00:37:20,400 --> 00:37:26,800
dove sei stato sì per avere un regalo per il mio amico
237
00:37:26,800 --> 00:37:29,200
per me
238
00:37:35,359 --> 00:37:39,760
svegliati ho un bel regalo per te
239
00:37:48,839 --> 00:37:56,160
guarda scuola dove l'hai preso
240
00:37:56,160 --> 00:38:02,000
cosa importa io sono tuo amico tu volevi le pietre gialle e io
241
00:38:02,000 --> 00:38:05,839
li ha portati
242
00:38:07,790 --> 00:38:14,389
[Musica]
243
00:38:14,420 --> 00:38:19,839
[Applausi] grazie
244
00:38:24,270 --> 00:38:28,630
[Musica] [Applausi]
245
00:38:28,630 --> 00:38:32,250
[Musica] così
246
00:38:32,250 --> 00:38:36,380
[Musica]
247
00:38:38,640 --> 00:38:43,599
hey dov'è l'uomo d'ottone io sono qui sono ricco
248
00:38:43,599 --> 00:38:46,960
hey guarda questo è oro questo è solo un campione vieni e guarda
249
00:38:46,960 --> 00:38:51,520
andiamo tutti i drink sono su di me andiamo
250
00:38:51,920 --> 00:38:56,640
Tom Tom andiamo tutti i mostri sono su di me
251
00:38:56,640 --> 00:39:01,119
Ti ho sempre detto che avrei fatto una fortuna non te l'avevo detto
252
00:39:04,000 --> 00:39:10,850
[Musica]
253
00:39:21,620 --> 00:39:26,600
[Applausi]
254
00:39:26,839 --> 00:39:29,839
Niente
255
00:39:32,330 --> 00:39:37,409
[Applausi] [Musica]
256
00:39:51,359 --> 00:39:57,839
andiamo un altro spinello
257
00:40:01,520 --> 00:40:05,200
Facciamo una strisciata al mio oro, sto pagando, sono un oro
258
00:40:05,200 --> 00:40:12,400
mio posso comprare tutti i nostri in città che vuoi che io lo faccia sono ricco, ho
259
00:40:12,400 --> 00:40:16,000
milioni che sono diventati ricchi
260
00:40:21,520 --> 00:40:26,880
bevono tutti per me hey berrete per me
261
00:40:26,880 --> 00:40:33,839
oro ricco questo oro guardiamolo
262
00:40:34,960 --> 00:40:38,319
non credi che tutto il lavoro che dovevo fare era raccoglierlo
263
00:40:38,319 --> 00:40:53,839
portalo indietro con me
264
00:40:54,580 --> 00:41:02,730
[Musica]
265
00:41:03,920 --> 00:41:07,839
hey bill voglio parlare con te
266
00:41:16,530 --> 00:41:25,390
[Applausi] [Musica]
267
00:41:39,130 --> 00:41:44,879
[Musica]
268
00:41:51,690 --> 00:41:54,780
[Applausi]
269
00:41:58,319 --> 00:42:03,839
non sono ubriaco
270
00:42:12,880 --> 00:42:17,839
vai via vai via non ho bisogno di aiuto posso camminare
271
00:42:22,000 --> 00:42:30,880
oro bello voglio dormire con l'oro voglio farmi un obiettivo migliore
272
00:42:30,880 --> 00:42:33,680
hey bill ascolta
273
00:42:34,000 --> 00:42:38,880
sai qualcosa di te che mi piace così Giulio mi sono detto ora è il momento
274
00:42:38,880 --> 00:42:41,599
per aiutare il tuo amico
275
00:42:41,680 --> 00:42:45,599
dimmi qualcosa bill ne hai ancora bisogno
276
00:42:45,599 --> 00:42:48,800
cinquemila dollari
277
00:42:49,680 --> 00:42:54,480
ora più che mai bravo, beh, allora la guida dell'attore per la ragazza se lo chiede
278
00:42:54,480 --> 00:43:00,000
tu vinci la sua fiducia e poi mi tieni costantemente informato sulle cose
279
00:43:00,000 --> 00:43:02,800
ma se è tutto
280
00:43:03,040 --> 00:43:07,200
se questo è tutto, diecimila dollari sono sufficienti
281
00:43:08,880 --> 00:43:15,359
davvero non dovrebbe essere divertente, penso di essere un ragazzo generoso quindi non discuteremo su questo
282
00:43:15,359 --> 00:43:18,480
ma solo a condizione che non potesse esserci violenza neanche contro tutti i rossi
283
00:43:18,480 --> 00:43:24,720
o contro sua figlia è quella parola abbastanza buona per lo vuoi
284
00:43:24,839 --> 00:43:27,839
giusto
285
00:43:33,520 --> 00:43:44,720
ciao sto sognando mary buongiorno papà
286
00:43:44,720 --> 00:43:49,680
Non ti lascio d'ora in poi, è ora che andiamo
287
00:43:49,680 --> 00:43:56,079
vuoi dire a Philadelphia, sì, di nuovo a casa, va bene, molto presto, molto presto
288
00:43:56,079 --> 00:44:03,040
ora mary entro una settimana due settimane al massimo solo il tempo io
289
00:44:03,040 --> 00:44:06,720
bisogno di concludere un affare non pensare più ai soldi che vedi
290
00:44:06,720 --> 00:44:10,560
Ho portato i miei risparmi per prendermi cura di noi
291
00:44:13,200 --> 00:44:16,319
sei preoccupato di prenderti cura del tuo uomo
292
00:44:16,319 --> 00:44:20,960
Ti sto parlando seriamente, ti amo, sono tua figlia
293
00:44:20,960 --> 00:44:25,040
è mio dovere prendermi cura di mio padre
294
00:44:25,040 --> 00:44:28,160
e se i miei creditori non mi lasciassero andare
295
00:44:28,160 --> 00:44:32,960
riuscirò a prendermi cura di tutti i creditori quanto costa
296
00:44:33,839 --> 00:44:37,839
tutto insieme è 1,25
297
00:44:38,160 --> 00:44:43,200
no no sono molti soldi e un mucchio del tuo oro
298
00:44:43,200 --> 00:44:54,240
Tornato a casa andrebbe con l'esercito, ascolta questo piccolo tuo papà
299
00:44:54,240 --> 00:44:59,040
non è più un fallimento, è uno straniero, Morgan Rockefeller
300
00:44:59,040 --> 00:45:05,119
Sono ricco e sporco ho oro e tonno che non sei cambiato quando sei ubriaco
301
00:45:05,119 --> 00:45:08,960
fai una grande storia la mia mente è chiara come il cristallo e non sono mai stato così sobrio
302
00:45:08,960 --> 00:45:13,920
come sono in questo preciso momento Mary mi dirai cosa stai cercando di fare
303
00:45:13,920 --> 00:45:18,319
dici che vuoi dire che vuoi restare qui no no no solo attratto dalla giungla ma
304
00:45:18,319 --> 00:45:22,000
solo per pochi giorni faccio quello che cerco di capirmi mary use
305
00:45:22,000 --> 00:45:28,079
il tuo cervello e prova a ragionare su ciottoli d'oro grandi come noci di cocco
306
00:45:28,079 --> 00:45:32,319
ho paura di lasciarti andare hai bisogno di un po 'di riposo non stai bene
307
00:45:32,319 --> 00:45:35,599
di cosa stai parlando sono un atleta in forma sono il più forte ruggente
308
00:45:35,599 --> 00:45:38,079
Leone
309
00:45:40,000 --> 00:45:45,680
mia principessa papà sto quasi cominciando a prenderti sul serio
310
00:45:45,680 --> 00:45:49,119
Aspetta solo Mary, avrai tutto ingioiellato
311
00:45:49,119 --> 00:46:04,179
con il mio oro fuori da tutto il mondo [Musica]
312
00:46:07,440 --> 00:46:11,200
cosa ci fai qui ti stiamo aspettando sì per quale motivo
313
00:46:11,200 --> 00:46:15,760
Vorrei parlarti di qualcosa, amico mio
314
00:46:15,760 --> 00:46:18,960
hai dimenticato come abbiamo bevuto
315
00:46:21,300 --> 00:46:29,790
[Musica] insieme
316
00:46:29,790 --> 00:46:33,170
[Musica]
317
00:46:34,160 --> 00:46:39,040
non sono tuo amico cosa vuoi solo un po 'di informazioni
318
00:46:39,040 --> 00:46:44,720
se posso aiutarti non capire quanto bene puoi iniziare a dirci dove sei
319
00:46:44,720 --> 00:46:48,800
hai l'oro dimenare il tuo oro
320
00:46:50,480 --> 00:46:57,839
è nel sacco del martello che vuoi controllare
321
00:47:03,760 --> 00:47:11,359
è tutto ciò che non c'è da temere, siamo persone oneste
322
00:47:11,359 --> 00:47:16,160
dove hai preso quel signore d'oro non ho motivo di dirtelo
323
00:47:16,160 --> 00:47:19,200
oh sì meglio per te se lo spifferi amico
324
00:47:19,200 --> 00:47:25,839
L'ho ricevuto in regalo non solo da uno sciocco credente
325
00:47:32,319 --> 00:47:36,000
immagino che non parlerà, parlerà
326
00:47:37,200 --> 00:47:39,839
sarebbe meglio per te se decidessi di parlare e dirci l'onesto
327
00:47:39,839 --> 00:47:43,359
la verità altrimenti ti riempirò di piombo, ho detto
328
00:47:43,359 --> 00:47:49,040
quell'oro ci stava facendo un regalo che da zan sei un leone
329
00:47:49,040 --> 00:47:52,960
dimmi che lo giuro se vuoi sapere che è stato ucciso
330
00:47:52,960 --> 00:47:56,400
è vivo hanno cercato di uccidere zan, è vero
331
00:47:56,400 --> 00:48:01,760
lui era solo ferito alla spalla, stai dicendo la verità, mi sono preso cura
332
00:48:01,760 --> 00:48:05,280
zan voleva ripagarmi con l'oro dov'era
333
00:48:05,280 --> 00:48:07,920
lui prende l'oro non lo so giuro che prenderò il tuo
334
00:48:07,920 --> 00:48:13,839
parola per un po 'violenta mi dispiace quando voglio la verità che perdo
335
00:48:13,839 --> 00:48:21,839
tutte le ragioni e le bugie aiutano a ripristinare le mie ragioni
336
00:48:27,310 --> 00:48:34,000
[Applausi] ora cosa facciamo suppongo sia sufficiente
337
00:48:34,000 --> 00:48:39,359
robert non è abbastanza ci arriverò in qualche altro modo
338
00:48:39,359 --> 00:48:49,839
dobbiamo usare l'aiuto degli indigeni a tutti i costi
339
00:49:13,280 --> 00:49:17,440
pietà, non meriti pietà ma ti risparmierò
340
00:49:17,440 --> 00:49:20,960
la tua gente deve mantenere la pace con le amazzoni, le amazzoni sono mie amiche
341
00:49:20,960 --> 00:49:24,800
sono anche i miei amici sono gli uomini bianchi che sono cattivi
342
00:49:24,800 --> 00:49:31,839
vogliono la guerra, vai, portami il mio messaggio, ora alzati e vai
343
00:49:31,920 --> 00:49:37,520
ascolta lo zen è vivo è immortale e non può morire
344
00:49:37,520 --> 00:49:41,599
gli ho sparato con il fucile ma non sono riuscito a ucciderlo
345
00:49:41,599 --> 00:49:47,440
vuole che le amazzoni siano lasciate in pace oh ci punirà tutti
346
00:49:47,440 --> 00:49:51,839
mi ha risparmiato la vita per dimostrare che non prova odio per la nostra gente
347
00:49:51,839 --> 00:49:59,839
devi credermi
348
00:50:03,839 --> 00:50:08,160
si dice che il sole è vivo è immortale di cui non può morire è il re
349
00:50:08,160 --> 00:50:13,839
gli dei
350
00:50:25,760 --> 00:50:30,559
ha chiesto la pace con le amazzoni e lo zen ha ordinato
351
00:50:32,880 --> 00:50:37,839
ora ascoltami, hanno tutti paura di un uomo che non fa altro che urlare zen non lo è
352
00:50:37,839 --> 00:50:41,280
un mortale è vivo perché Catoola non lo sapeva
353
00:50:41,280 --> 00:50:45,680
come usare l'arma no no ho sparato idiota tu volevi solo lui
354
00:50:45,680 --> 00:50:49,200
non è morto ed è tornato in vita
355
00:50:51,200 --> 00:50:58,079
lui non lo farò morire, dai vecchio non aver paura che lo faremo
356
00:50:58,079 --> 00:51:04,240
prendersi cura di zen da soli ora dare ordini di attaccare i dilettanti
357
00:51:06,839 --> 00:51:09,839
qualunque cosa
358
00:51:14,830 --> 00:51:18,300
[Applausi]
359
00:51:19,790 --> 00:51:26,010
[Risata]
360
00:51:27,660 --> 00:51:37,740
[Musica] wow
361
00:51:37,740 --> 00:51:48,569
[Musica]
362
00:51:48,839 --> 00:51:51,839
così
363
00:51:57,560 --> 00:52:19,140
[Musica] straniera straniera
364
00:52:19,140 --> 00:52:31,199
[Musica]
365
00:52:44,839 --> 00:52:51,440
quindi ho bisogno del tuo aiuto per comandare saggiamente
366
00:52:52,960 --> 00:53:04,640
avanti, continua a muoverti [Musica]
367
00:53:04,640 --> 00:53:05,660
[Risate] [Musica]
368
00:53:05,660 --> 00:53:08,760
[Applausi]
369
00:53:10,030 --> 00:53:13,680
[Musica] prendi le canoe e lasciale al
370
00:53:13,680 --> 00:53:17,680
rapids [Musica]
371
00:53:17,680 --> 00:53:21,440
dai, dai, fai muovere l'uomo, dobbiamo divertirci
372
00:53:21,440 --> 00:53:43,839
sarà una grande sorpresa dai, dai
373
00:53:47,520 --> 00:53:57,839
Dai
374
00:54:06,319 --> 00:54:09,599
cosa c'è che non va per cosa diavolo si fermano qui
375
00:54:09,599 --> 00:54:14,240
temono che questo sia un territorio zen e non vogliono andare oltre
376
00:54:14,240 --> 00:54:17,359
se non si muovono finiranno come il loro amico ora dai
377
00:54:17,359 --> 00:54:35,260
zanga zangali [Musica]
378
00:54:36,839 --> 00:54:42,079
ehi a te o regina affidiamo la chiave del nostro
379
00:54:42,079 --> 00:54:46,160
potere lo terrò con onore come mia madre
380
00:54:46,160 --> 00:54:49,599
difenderò fino alla morte il grande
381
00:54:49,599 --> 00:54:55,200
il valore e il segreto delle amazzoni lo giuro solennemente
382
00:55:03,599 --> 00:55:09,119
le amazzoni celebrano l'incoronazione della loro nuova regina
383
00:55:09,119 --> 00:55:13,440
è proprio quello di cui abbiamo bisogno è un buon momento
384
00:55:13,440 --> 00:55:21,359
ora possiamo attaccarli andiamo avanti
385
00:55:21,359 --> 00:55:26,559
continua a muoverti [Musica]
386
00:55:26,559 --> 00:55:29,040
Dai
387
00:55:31,119 --> 00:55:40,430
andiamo [Musica]
388
00:55:40,430 --> 00:55:44,240
[Applausi] [Musica]
389
00:55:44,240 --> 00:55:47,680
[Applausi] [Musica]
390
00:55:47,680 --> 00:56:05,359
[Applausi] [Musica]
391
00:56:05,359 --> 00:56:17,839
dov'è il tuo obiettivo
392
00:56:19,420 --> 00:56:26,789
[Musica]
393
00:56:28,839 --> 00:56:33,739
Oh musica]
394
00:56:37,060 --> 00:56:42,839
[Applausi] [Musica]
395
00:56:42,839 --> 00:56:45,839
Oh
396
00:56:56,839 --> 00:56:59,839
me
397
00:57:07,090 --> 00:57:10,260
[Applausi]
398
00:57:10,450 --> 00:57:13,480
[Musica]
399
00:57:20,640 --> 00:57:30,389
fermali [Applausi]
400
00:57:31,440 --> 00:57:38,839
vieni con me per tenerci [applausi]
401
00:57:38,839 --> 00:57:41,839
coperto
402
00:57:45,410 --> 00:57:48,500
[Musica]
403
00:57:56,950 --> 00:58:00,020
[Musica]
404
00:58:12,480 --> 00:58:15,559
[Applausi]
405
00:58:20,839 --> 00:58:23,839
uh
406
00:58:34,839 --> 00:58:37,839
Oh
407
00:58:46,400 --> 00:58:50,640
i festeggiamenti sono finiti se non ci dici dove è l'obiettivo ti scoperò
408
00:58:50,640 --> 00:58:53,760
vai avanti e uccidimi è un segreto che non rivelerò mai agli uomini
409
00:58:53,760 --> 00:58:57,200
no no non la regina
410
00:58:57,359 --> 00:59:05,839
te lo dirò ma non toccare parlo non lo so
411
00:59:12,799 --> 00:59:16,559
sei un po 'testardo, vero?
412
00:59:16,640 --> 00:59:19,839
guardala
413
00:59:20,240 --> 00:59:33,839
Penso che questo le aiuterà a sciogliere un po 'la lingua
414
00:59:35,520 --> 00:59:38,079
quello funzionerà
415
00:59:39,599 --> 00:59:44,839
non so niente che sia impossibile dirti
416
00:59:44,839 --> 00:59:47,839
impossibile
417
00:59:58,839 --> 01:00:01,839
Oh
418
01:00:08,559 --> 01:00:10,799
Guarda
419
01:00:12,799 --> 01:00:17,280
Credo che questa volta ce l'abbiamo sia la mappa di una grotta sotto il fiume
420
01:00:17,280 --> 01:00:20,799
no no no
421
01:00:23,119 --> 01:00:25,520
Andiamo
422
01:00:26,319 --> 01:00:31,520
e se l'obiettivo non è lì, supponiamo che stiano solo cercando di ingannarci
423
01:00:31,680 --> 01:00:43,839
la sua vita è la nostra migliore garanzia bob andiamo
424
01:00:44,480 --> 01:00:50,559
scusami, starò bene con te tutto bene
425
01:00:55,359 --> 01:00:59,440
grazie ora senza che tu dica che non ti ho sentito
426
01:00:59,440 --> 01:01:03,920
mio padre non è tornato e io sono molto preoccupato
427
01:01:03,920 --> 01:01:10,960
ok, sono disposto ad andare, ma avremo bisogno di un po 'di soldi per le spese
428
01:01:10,960 --> 01:01:18,000
ha ottenuto qualsiasi 500 500 che non è molto è quello che sarà
429
01:01:18,000 --> 01:01:22,640
abbastanza per aiutare, non preoccuparti, anche se entreremo
430
01:01:22,640 --> 01:01:27,200
e prenderli e portarli fuori qui sono
431
01:01:27,200 --> 01:01:32,640
mi dispiace non averne più, pensi che sistemeremo le cose
432
01:01:32,640 --> 01:01:47,540
Penso di sì e ora lavoro [Musica]
433
01:01:50,839 --> 01:01:53,839
così
434
01:01:58,690 --> 01:02:02,979
[Musica]
435
01:02:04,839 --> 01:02:07,839
no
436
01:02:09,970 --> 01:02:18,249
[Musica]
437
01:02:18,839 --> 01:02:21,839
no
438
01:02:21,950 --> 01:02:31,159
[Musica]
439
01:02:32,839 --> 01:02:35,839
Oh
440
01:02:38,720 --> 01:02:41,989
[Musica]
441
01:02:44,470 --> 01:02:48,440
[Musica] me
442
01:02:48,440 --> 01:02:58,800
[Musica]
443
01:02:59,680 --> 01:03:03,839
la mia regina è in pericolo
444
01:03:07,750 --> 01:03:20,630
[Applausi]
445
01:03:25,150 --> 01:03:30,810
[Musica] um
446
01:03:30,810 --> 01:03:54,389
[Musica]
447
01:03:56,839 --> 01:04:09,460
um [Musica]
448
01:04:10,839 --> 01:04:13,839
Oh
449
01:04:15,760 --> 01:04:27,839
heyrolla allora
450
01:04:52,839 --> 01:04:55,839
ah
451
01:05:00,090 --> 01:05:18,639
[Musica]
452
01:05:20,839 --> 01:05:32,750
ah [Musica]
453
01:05:32,750 --> 01:05:35,880
[Applausi]
454
01:05:47,150 --> 01:05:51,839
[Applausi] hmm
455
01:06:00,880 --> 01:06:05,839
vai via vai
456
01:06:08,319 --> 01:06:12,559
Ho visto la tua faccia davanti al cappello dell'uomo bianco
457
01:06:12,559 --> 01:06:18,000
sei la figlia di Red, sai dov'è
458
01:06:18,000 --> 01:06:23,839
ho brutte notizie che due uomini bianchi lo hanno ucciso davanti alla sua capanna
459
01:06:24,160 --> 01:06:27,760
oh no stavano cercando le pietre gialle
460
01:06:27,760 --> 01:06:32,640
vermi pagheranno per questo l'ho seppellito nel punto in cui si trovava
461
01:06:32,640 --> 01:06:38,559
uccisi sai chi sono Bill no li troverò io stesso ti aiuterò
462
01:06:38,559 --> 01:06:42,000
trovarli dove pensi che siano andati loro
463
01:06:42,000 --> 01:06:46,880
non può essere molto lontano, non serve più correre rischi adesso
464
01:06:46,880 --> 01:06:50,480
Decido che sono affari miei, dimmi esattamente cosa
465
01:06:50,480 --> 01:06:55,359
direzione posso trovare la capanna di Red ci arriverò in qualche modo
466
01:06:56,790 --> 01:07:01,839
[La musica] è qui
467
01:07:05,119 --> 01:07:17,250
queste sono le rocce [Applausi]
468
01:07:19,270 --> 01:07:21,030
[Musica] [Applausi]
469
01:07:21,030 --> 01:07:25,880
[Musica]
470
01:07:29,530 --> 01:07:38,929
[Musica]
471
01:07:54,839 --> 01:07:57,839
Questo
472
01:08:03,040 --> 01:08:06,110
[Musica]
473
01:08:10,060 --> 01:08:14,980
[Musica]
474
01:08:17,920 --> 01:08:20,989
[Musica]
475
01:08:23,120 --> 01:08:28,620
[Musica] [Applausi]
476
01:08:28,620 --> 01:08:34,310
[Musica]
477
01:08:39,710 --> 01:08:42,880
[Applausi]
478
01:08:48,859 --> 01:09:07,839
[Applausi] catoula dì ad amen di tuffarsi nel fiume
479
01:09:09,600 --> 01:09:21,839
[Applausi] vieni dentro
480
01:09:24,899 --> 01:09:28,019
[Applausi]
481
01:09:29,759 --> 01:09:38,640
vedi questo è oro esci con me ciao
482
01:09:42,560 --> 01:09:46,238
dice che siamo ricchi [Applausi]
483
01:09:46,238 --> 01:09:49,119
mettiti quei calzini
484
01:09:59,470 --> 01:10:04,159
[Applausi] oh tuffati dai
485
01:10:05,360 --> 01:10:17,840
tornare alle rocce
486
01:10:18,440 --> 01:10:27,079
[Applausi]
487
01:10:28,840 --> 01:10:31,840
spiacente
488
01:10:38,060 --> 01:10:50,420
[Applausi] [Musica]
489
01:10:56,840 --> 01:10:59,840
Dio
490
01:11:00,560 --> 01:11:09,280
fermati dove vai torna al lavoro torna a riempire quelli
491
01:11:11,440 --> 01:11:16,640
Lo sto colpendo, non puoi uccidere l'operaio, almeno per il momento
492
01:11:16,640 --> 01:11:28,880
avanti Bill non sono un cane al guinzaglio dove sono
493
01:11:28,880 --> 01:11:32,320
altrimenti torno in città
494
01:11:32,320 --> 01:11:37,280
torna indietro aspetta un minuto sono preoccupato per te e per i rischi che correrai
495
01:11:37,280 --> 01:11:40,239
Portandoti a vedere questi uomini hanno ucciso mio padre e io
496
01:11:40,239 --> 01:11:45,360
paura che uccidano anche te smettila di preoccuparti per me non ti rendi conto
497
01:11:45,360 --> 01:11:48,080
l'unica cosa che mi interessa di questo sono i soldi
498
01:11:48,080 --> 01:11:51,199
non lo sai, ma questi uomini mi devono diecimila dollari quindi eri dentro
499
01:11:51,199 --> 01:11:53,679
collabora con loro per non uccidere tuo padre, ma solo per farlo
500
01:11:53,679 --> 01:11:56,560
scoprire dove diavolo si trovava quella miniera d'oro ti è chiaro
501
01:11:56,560 --> 01:12:09,840
e ora Mario può fare quello che vuoi
502
01:12:25,940 --> 01:12:29,720
[Applausi]
503
01:12:33,950 --> 01:12:50,180
[Musica] così
504
01:12:50,180 --> 01:13:01,130
[Musica] [Applausi]
505
01:13:01,130 --> 01:13:07,679
[Musica] [Applausi]
506
01:13:07,679 --> 01:13:23,960
dallo a me [Applausi]
507
01:13:24,120 --> 01:13:30,840
[Musica] [Applausi]
508
01:13:30,840 --> 01:13:33,840
ah
509
01:13:33,920 --> 01:13:38,480
smettila più pietre gialle ne abbiamo abbastanza non moriamo per te
510
01:13:38,480 --> 01:13:43,120
vogliamo tornare al nostro villaggio vendicheremo le amazzoni che sono state uccise
511
01:13:43,120 --> 01:13:47,840
andiamo adesso
512
01:14:08,610 --> 01:14:12,590
[Musica] [Applausi]
513
01:14:14,820 --> 01:14:18,100
[Applausi]
514
01:14:20,540 --> 01:14:23,430
[Musica] [Applausi]
515
01:14:23,430 --> 01:14:26,840
[Musica] [Applausi]
516
01:14:26,840 --> 01:14:29,840
bene
517
01:14:31,700 --> 01:14:35,210
[Applausi]
518
01:14:35,410 --> 01:14:38,529
[Musica]
519
01:14:40,239 --> 01:14:57,840
ancora un po 'e ce l'abbiamo fatta
520
01:15:00,020 --> 01:15:06,000
[Applausi] Giulio dammi questo e aiutami
521
01:15:06,000 --> 01:15:13,600
sbrigati aiutami
522
01:15:19,920 --> 01:15:30,159
come faccio a farlo aiutami mi piace che non voglio morire quindi aiutami e basta
523
01:15:31,600 --> 01:15:42,229
non voglio morire salvami [Musica]
524
01:15:47,920 --> 01:15:51,040
un po 'di riposo e starai bene, forse non ci fermiamo da più di due ore
525
01:15:51,040 --> 01:15:53,840
sto esagerando
526
01:16:00,080 --> 01:16:03,280
quando finirà questo incubo
527
01:16:03,679 --> 01:16:05,920
beh un paio di miglia saranno fuori dalla giungla nell'incubo del
528
01:16:05,920 --> 01:16:09,520
overforce speravo, quindi non preoccuparti
529
01:16:09,520 --> 01:16:21,679
a questo proposito spero che non rimarremo delusi
530
01:16:21,679 --> 01:16:24,400
stai qui
531
01:16:27,679 --> 01:16:33,199
ah giulio questo è davvero un caso di dare una mano a un amico eh
532
01:16:33,199 --> 01:16:37,360
è vero è vero sto per finire il lavoro non eravamo d'accordo su una certa somma
533
01:16:37,360 --> 01:16:41,360
di soldi se mi aiuti ora posso guadagnare
534
01:16:41,360 --> 01:16:44,880
molto di più non così che cosa hai da offrirmi
535
01:16:44,880 --> 01:16:49,840
i dollari vanno avanti, sono ancora in vendita, sto ascoltando
536
01:16:51,760 --> 01:16:59,440
farai qualcosa per un po 'd'oro, sì, perché dovrebbe scioccarti
537
01:16:59,440 --> 01:17:03,120
non sei migliore di me se mi aiuti a farla franca con questo oro
538
01:17:03,120 --> 01:17:06,400
un terzo è tuo
539
01:17:14,840 --> 01:17:17,840
addio
540
01:17:24,239 --> 01:17:27,920
è Giulio non fare domande, abbiamo fatto un patto andiamo, non possiamo sprecarne nessuna
541
01:17:27,920 --> 01:17:31,840
vieni ora
542
01:17:43,040 --> 01:17:47,440
tutto a posto tutto a posto va bene vieni su
543
01:17:53,440 --> 01:17:58,000
che ne dici se lanciamo una moneta eh Billy, okay
544
01:17:58,000 --> 01:18:13,840
croce è tuo, prendilo
545
01:18:14,960 --> 01:18:18,320
non muoverti ho detto non muoverti ora abbiamo fatto un patto
546
01:18:18,320 --> 01:18:23,840
nessuna violenza hai ucciso rosso i miei diritti le nozze d'oro
547
01:18:23,840 --> 01:18:32,719
riempire la canoa [Applausi]
548
01:18:32,719 --> 01:18:37,600
non fare niente di stupido o la ucciderò, non innamorarti mai, ragazzo mio, è così che fai
549
01:18:37,600 --> 01:18:45,520
perdi opportunità d'oro lascia cadere quel fucile che vinci
550
01:18:51,280 --> 01:18:57,040
così a lungo i piccioncini sperano che tu abbia un bel
551
01:19:01,540 --> 01:19:08,540
[Applausi] luna di miele
552
01:19:08,540 --> 01:19:13,770
[Applausi]
553
01:19:20,840 --> 01:19:23,840
ah
554
01:19:32,430 --> 01:19:37,840
[Musica] ah
555
01:20:04,810 --> 01:20:12,039
[Musica]
556
01:20:16,840 --> 01:20:19,840
ah
557
01:20:33,880 --> 01:20:42,560
[Musica]
558
01:20:47,660 --> 01:20:50,800
[Applausi]
559
01:20:54,190 --> 01:20:57,270
[Applausi]
560
01:20:58,840 --> 01:21:01,840
così
561
01:21:12,840 --> 01:21:15,840
così
562
01:21:22,239 --> 01:21:25,920
se solo potessi trovarti ventimila dollari per cosa
563
01:21:25,920 --> 01:21:30,560
eri tu che volevi i soldi eh non volevi tornare a New York
564
01:21:30,560 --> 01:21:34,000
certo ma beh non è poi così male qui
565
01:21:34,000 --> 01:21:38,000
poi di nuovo se tornassimo lì insieme potrei
566
01:21:38,480 --> 01:21:43,840
è un regalo per voi, amici miei, arrivederci e buona fortuna
567
01:21:48,430 --> 01:21:53,520
[Applausi] Phil, andiamo, è oro
568
01:21:53,520 --> 01:21:57,840
grazie figlio arrivederci
569
01:22:00,240 --> 01:22:03,380
[Musica]
570
01:22:36,840 --> 01:22:39,840
ah
571
01:22:41,710 --> 01:22:46,600
[Musica]
572
01:23:13,810 --> 01:23:23,959
[Applausi]
573
01:23:24,040 --> 01:23:30,899
[Musica]
574
01:23:31,199 --> 01:23:33,280
tu
42683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.