Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,480 --> 00:02:16,120
Het jaar van de maanlanding,
Yellow Submarine en Woodstock.
2
00:02:16,320 --> 00:02:20,800
Ook het jaar waarin Paulus VI
200 heiligen schrapte. Amen.
3
00:02:21,000 --> 00:02:25,760
En ik, samen met m'n drie
beste vriendinnen, studeerde af.
4
00:02:25,960 --> 00:02:30,080
Waar is Cynthia ?
We moeten nu gaan. Toch ?
5
00:02:30,280 --> 00:02:33,440
Rustig, Annie.
Ze heeft 'n verrassing, zei ze.
6
00:02:33,640 --> 00:02:39,080
Zit 't niet fantastisch ?
- Je ziet er prachtig uit, Elise.
7
00:02:39,280 --> 00:02:42,440
Schitterend.
- Te gek.
8
00:02:42,680 --> 00:02:44,840
Meisjes.
9
00:02:45,400 --> 00:02:48,680
Maak open. Doe om.
10
00:02:50,160 --> 00:02:54,920
O, hemeltje. Dat had je niet
moeten doen. Dat is veel te duur.
11
00:02:55,120 --> 00:02:57,440
Ik vind 't precies goed.
12
00:02:57,640 --> 00:03:01,560
Schrijf maar 'n briefje.
Nu gaan we toasten.
13
00:03:01,920 --> 00:03:04,280
Inschenken.
14
00:03:04,480 --> 00:03:07,240
Champagne.
- Van m'n ouders.
15
00:03:07,440 --> 00:03:12,560
Op Annie, Elise en Brenda.
- En Cynthia, onze spreekster.
16
00:03:12,880 --> 00:03:16,880
We zijn voor altijd verbonden
door vriendschap en liefde.
17
00:03:17,400 --> 00:03:21,280
We zullen er altijd
voor elkaar zijn.
18
00:03:21,480 --> 00:03:26,080
Jeetje, ik ga huilen.
- Proost. Op de rest van ons leven.
19
00:03:27,880 --> 00:03:30,480
Hoe zit m'n haar ?
- Goed.
20
00:04:03,800 --> 00:04:07,520
Overnamekoning
huwt prinses
21
00:04:18,360 --> 00:04:21,480
Mevrouw Cynthia.
- Teresa.
22
00:04:22,960 --> 00:04:26,040
Deze is voor jou.
- Nee.
23
00:04:26,240 --> 00:04:29,080
Beschouw het maar als opslag.
24
00:04:30,480 --> 00:04:33,400
Neem vandaag verder maar vrij.
25
00:04:33,760 --> 00:04:37,520
Wil je deze op de post doen ?
26
00:05:27,880 --> 00:05:32,120
Van ons vieren was Cynthia
de meest veelbelovende.
27
00:05:32,320 --> 00:05:37,680
Als ze wat besloot,
deed ze het meteen.
28
00:05:46,480 --> 00:05:50,120
Hallo, Roachie.
Mama is weer thuis.
29
00:05:50,320 --> 00:05:53,600
Zouden er nog berichten zijn,
denk je ?
30
00:05:53,800 --> 00:05:59,440
Annie, met je moeder.
Het is 6 uur. Bel me meteen.
31
00:05:59,640 --> 00:06:02,800
Chris. Moest je niet
naar de universiteit ?
32
00:06:03,000 --> 00:06:06,800
De colleges gingen niet door.
Waar was je gisteravond ?
33
00:06:07,000 --> 00:06:11,960
Bij 'n vriend.
- Je was weer bij die vent, h� ?
34
00:06:12,160 --> 00:06:15,640
Wat valt me dat tegen van je.
- Hij is je vader.
35
00:06:15,840 --> 00:06:19,680
Laat je toch niet gebruiken.
- Zo simpel is 't niet.
36
00:06:20,160 --> 00:06:22,960
Om eerlijk te zijn...
37
00:06:23,480 --> 00:06:27,040
We houden van elkaar.
- Je bent z'n voetveeg.
38
00:06:27,240 --> 00:06:31,400
Waarom ben je zo prikkelbaar ?
Is er wat met je studie ?
39
00:06:31,600 --> 00:06:34,480
Ik weet het. Het is 'n jongen.
40
00:06:35,760 --> 00:06:39,920
Ik ben lesbisch.
Maar daar gaat 't niet om.
41
00:06:40,320 --> 00:06:41,800
Bedoel je...
42
00:06:42,000 --> 00:06:47,720
En ik wil het papa zelf zeggen.
Op vaderdag of met kerst of zo.
43
00:06:47,920 --> 00:06:52,480
Goddank is alles goed met je.
Waar was je ? Wie heeft je gezien ?
44
00:06:52,680 --> 00:06:55,960
Hoezo ?
- Ze sliep bij papa.
45
00:06:56,160 --> 00:07:00,840
O dotje, je bent verstandig
geworden. Ik ben zo blij.
46
00:07:01,120 --> 00:07:05,880
Ik slaap niet met Aaron. Hij heeft
problemen met z'n partners.
47
00:07:06,080 --> 00:07:09,200
Hij moest met iemand praten.
48
00:07:09,400 --> 00:07:12,160
Voetveeg.
- Lesbienne.
49
00:07:16,840 --> 00:07:19,880
Toe Morris, doe het nu.
Ik heb 't nodig.
50
00:07:20,240 --> 00:07:23,600
Alleen jij doet 't
op de goede manier.
51
00:07:23,800 --> 00:07:28,320
Met nog meer collageen is 't net of
de slang op je lippen heeft gestaan.
52
00:07:28,720 --> 00:07:31,400
Ik heb al anderhalf jaar
geen werk...
53
00:07:31,800 --> 00:07:35,120
... en ik ga praten over 'n rol
die ik dolgraag wil.
54
00:07:35,320 --> 00:07:40,240
Ik moet er sexy uitzien.
- Je bent sexy, Elise. Kijk dan.
55
00:07:40,760 --> 00:07:43,840
Je bent m'n meesterwerk.
Geen rimpeltje.
56
00:07:44,040 --> 00:07:47,400
En wat is dat dan ?
En deze ?
57
00:07:48,400 --> 00:07:53,000
Je bent 45. Nog ��n facelift en
je kunt met je lippen knipperen.
58
00:07:53,200 --> 00:07:57,920
Neem 'n rol die bij je leeftijd past.
- Je snapt het niet.
59
00:07:58,200 --> 00:08:00,680
In Hollywood bestaan
er 3 leeftijden.
60
00:08:00,880 --> 00:08:04,200
Stuk, Officier van Justitie
en Driving Miss Daisy.
61
00:08:04,400 --> 00:08:08,720
En ik wil jong zijn.
Science fiction-jong.
62
00:08:09,160 --> 00:08:14,240
Dat helpt. En probeer ook eens
wat minder te drinken.
63
00:08:16,760 --> 00:08:20,600
Ik weet dat je van streek bent
over de scheiding.
64
00:08:20,800 --> 00:08:24,080
En over Bill z'n film.
- Het gaat niet om hem.
65
00:08:24,280 --> 00:08:31,320
Het gaat om m'n lippen. Kijk dan.
Ik wil Tina Turner. Ik wil Jagger.
66
00:08:32,000 --> 00:08:33,040
Spuit ze vol.
67
00:08:35,640 --> 00:08:38,720
Echt ? Dat is fantastisch.
Bedankt.
68
00:08:39,400 --> 00:08:41,680
Jason.
69
00:08:42,320 --> 00:08:45,000
Lieverd.
70
00:08:45,360 --> 00:08:48,280
Ze hebben bevestigd. Jason.
71
00:08:49,960 --> 00:08:54,160
Ik heb de band die je wilde.
- Te gek.
72
00:08:54,360 --> 00:08:56,960
Affectie.
73
00:08:57,840 --> 00:08:59,800
Geef hier.
74
00:09:02,720 --> 00:09:04,800
Wat is dat ?
- Hebreeuws.
75
00:09:05,000 --> 00:09:09,760
Je bar mitswa is over drie weken.
Het enige dat je vader wil betalen.
76
00:09:09,960 --> 00:09:13,840
Geen gemaar. Leren. Zet me niet
voor schut in de synagoge.
77
00:09:16,440 --> 00:09:21,080
Absurd. Hoe los je de problemen
op als je niet bij elkaar bent ?
78
00:09:21,280 --> 00:09:25,600
We zijn zo goed als bij elkaar.
We hebben dezelfde therapeute.
79
00:09:25,800 --> 00:09:30,360
Kom op, Roach. Ze heet Leslie
Rosen. Ze is fantastisch.
80
00:09:30,560 --> 00:09:36,360
Ze helpt Aaron met z'n verbintenis-
probleem en mij met m'n zelfrespect.
81
00:09:36,560 --> 00:09:42,000
Je bent getrouwd, je hebt Chris.
Je hebt geen zelfrespect nodig.
82
00:09:43,800 --> 00:09:46,200
Dr. Rosen zegt...
83
00:09:47,320 --> 00:09:53,480
... dat je erg overheersend bent.
- Ik ? Overheersend ? Belachelijk.
84
00:09:54,960 --> 00:09:57,960
Roach. Vooruit.
85
00:09:59,600 --> 00:10:02,680
En als ik nou 'n ander tegenkom ?
86
00:10:02,880 --> 00:10:09,080
Je bent 46. Dan word je eerder
afgeslacht door 'n psychopaat.
87
00:10:09,280 --> 00:10:14,920
Cynthia Swann Griffin is dood.
- Studeerde je niet met haar ?
88
00:10:15,120 --> 00:10:17,640
Ze is van haar penthouse
gesprongen.
89
00:10:18,000 --> 00:10:21,360
Ze was onlangs gescheiden
van Gilbert Griffin...
90
00:10:21,560 --> 00:10:24,840
... de Wall Street-magnaat
die gister hertrouwde.
91
00:10:32,080 --> 00:10:35,080
Goedemorgen, Mohammed.
- Ms Eliot.
92
00:10:36,440 --> 00:10:38,920
Eastside zelfmoord
93
00:11:04,520 --> 00:11:08,280
O God, wat 'n drama. En je lippen!
94
00:11:10,240 --> 00:11:13,760
Elise Eliot arriveerde met
Gunilla Garson-Goldberg...
95
00:11:13,960 --> 00:11:16,040
... koningin van de jetset.
96
00:11:16,240 --> 00:11:21,440
Niemand bereikt hier iets
zonder permissie van Gunilla.
97
00:11:36,720 --> 00:11:41,760
Heeft ze zich laten behandelen ?
- Ze is 'n lappendeken.
98
00:11:45,520 --> 00:11:51,480
Toen arriveerde Gilbert Griffin,
rijk door de relaties van Cynthia...
99
00:11:51,680 --> 00:11:57,160
... en nu gelukkig door 't jeugdige
uiterlijk van z'n tweede vrouw.
100
00:11:58,000 --> 00:12:01,040
Lestat de vampier. En Louis.
101
00:12:11,480 --> 00:12:15,120
Wat 'n lef. Hij zou z'n hoofd
moeten laten hangen.
102
00:12:15,320 --> 00:12:17,680
Je weet niet wat hij voelt.
103
00:12:31,920 --> 00:12:35,000
Ik wist wel dat je zou komen.
- Alice.
104
00:12:35,200 --> 00:12:37,560
Nee : Annie.
105
00:12:38,400 --> 00:12:43,880
Wat enig je te zien.
Je hebt onze parelketting om.
106
00:12:44,440 --> 00:12:47,000
Hallo, ik ben Brenda.
107
00:12:48,080 --> 00:12:51,280
Kennen jullie me nog ?
108
00:12:51,480 --> 00:12:56,680
Je ziet er geweldig uit.
- En jij ziet er buitengewoon uit.
109
00:12:57,680 --> 00:13:00,640
Lieve, grappige Brenda.
110
00:13:09,600 --> 00:13:12,280
Wat 'n hufter.
- Ik haat die vent.
111
00:13:12,480 --> 00:13:16,120
Ik weet dat 't afschuwelijk klinkt
na zoiets...
112
00:13:16,320 --> 00:13:19,960
... maar ik zou zo graag...
- Gaan lunchen ?
113
00:13:20,200 --> 00:13:24,080
Nee, dat hoort niet.
- We moeten toch eten ?
114
00:13:24,320 --> 00:13:27,240
Ik heb 'n auto.
- Een limousine ?
115
00:13:30,720 --> 00:13:34,360
Wat enig jullie weer te zien.
Ik kan er niet over uit.
116
00:13:34,560 --> 00:13:39,000
Elise ? Je bent in die 20 jaar
geen greintje veranderd.
117
00:13:39,200 --> 00:13:42,360
Totaal niet.
118
00:13:43,120 --> 00:13:46,600
Het is wel erg zonderling. Sorry.
119
00:13:46,800 --> 00:13:51,280
Wilt u iets drinken ?
- Voor mij graag 'n Virgin Mary.
120
00:13:51,480 --> 00:13:53,520
Bloody Mary.
- Wodka met ijs.
121
00:13:53,720 --> 00:13:59,040
Ik moet even iets kwijt. Ik ben
't vreselijkste mens dat er bestaat.
122
00:13:59,240 --> 00:14:02,920
Ik had elke maand moeten schrijven.
123
00:14:03,240 --> 00:14:05,960
Je had 't gewoon druk.
124
00:14:06,160 --> 00:14:11,360
Het moet tijdrovend zijn zoveel
nieuwsbrieven te produceren.
125
00:14:11,560 --> 00:14:15,120
Het is 'n vreselijke aanleiding
voor 'n re�nie.
126
00:14:15,320 --> 00:14:19,200
Maar hoe gaat 't met jullie ?
- Het kan niet beter.
127
00:14:19,400 --> 00:14:22,920
Alles loopt op rolletjes.
- Hier ook.
128
00:14:29,080 --> 00:14:32,880
Waarom deed ze 't ?
Had ik kunnen helpen ?
129
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
Wat zou er gebeurd zijn ?
130
00:14:36,320 --> 00:14:41,400
Ze gaf Gil de beste jaren van haar
leven. Ze offerde haar jeugd op.
131
00:14:41,600 --> 00:14:46,280
Ze pepte hem op en deed alles om
zijn ego en ambitie op te vijzelen.
132
00:14:46,480 --> 00:14:52,080
En terwijl zij er bijna onderdoor
ging, ging hij ervandoor met een...
133
00:14:52,280 --> 00:14:54,360
... kleuter.
134
00:14:55,760 --> 00:14:59,880
Ik raad er maar naar.
- Elise, jij ook ?
135
00:15:01,200 --> 00:15:03,240
Jij ? Brenda ?
136
00:15:03,440 --> 00:15:07,160
Morty werd 'n tv-ster.
Hij verkocht elektronica.
137
00:15:07,360 --> 00:15:11,840
Op onze 20e trouwdag overviel
het hem. Midlifecrisis.
138
00:15:12,040 --> 00:15:16,040
Hij ging trainen, liet 'n snor
staan. Hij kocht 'n oorring.
139
00:15:16,240 --> 00:15:20,080
Ik zei: Ben je soms 'n piraat ?
En morgen ? Een papegaai ?
140
00:15:20,400 --> 00:15:25,600
Opeens belemmer ik hem
omdat ik niet skeeler.
141
00:15:26,880 --> 00:15:30,640
Hoe heet ze ?
- Shelly de barracuda.
142
00:15:31,760 --> 00:15:33,760
Ze is 12.
143
00:15:36,680 --> 00:15:41,400
Ik vind het zo erg
van jullie huwelijken.
144
00:15:41,600 --> 00:15:45,320
Ik wou dat ik jullie
had kunnen helpen.
145
00:15:45,520 --> 00:15:48,640
En jij ?
- Hoe staat 't met jouw huwelijk ?
146
00:15:48,840 --> 00:15:53,240
Alles is prima.
Aaron is echt fantastisch.
147
00:15:53,440 --> 00:15:56,920
We zijn nu 25 jaar getrouwd.
148
00:15:58,200 --> 00:16:03,920
En Chris is geweldig.
Lesbiennes zijn prima tegenwoordig.
149
00:16:04,400 --> 00:16:09,560
Met 't huwelijk komt het best goed.
Aaron en ik zijn...
150
00:16:10,520 --> 00:16:15,320
We zijn tijdelijk...
We wonen apart.
151
00:16:16,880 --> 00:16:19,600
Apart.
- Apart ?
152
00:16:20,400 --> 00:16:22,760
Apart.
153
00:16:35,840 --> 00:16:38,600
Ok� Elise, nu is het jouw beurt.
154
00:16:38,800 --> 00:16:43,640
Vertel op. Wat zit er
in die lippen ? Is het was ?
155
00:16:43,960 --> 00:16:47,440
Sorry ?
- Wat heb je nog meer laten doen ?
156
00:16:47,920 --> 00:16:52,000
Je jukbeenderen, je kaken ?
Of de hele rataplan ?
157
00:16:52,200 --> 00:16:55,800
Ik train elke dag,
ik let op wat ik eet...
158
00:16:56,000 --> 00:16:59,880
... en ik ben niet geopereerd.
- Je ziet er geweldig uit.
159
00:17:00,080 --> 00:17:04,160
Elise, ik zie aan je kronen
dat je liegt.
160
00:17:04,360 --> 00:17:10,840
Goed, ik ben 'n beetje opgeknapt.
- O, jee. Doet dat pijn ?
161
00:17:11,040 --> 00:17:17,160
Mag je houden wat ze weghalen ?
- Brenda, we leven in de jaren '90.
162
00:17:17,360 --> 00:17:22,120
Plastische chirurgie is net
zoiets als je tanden poetsen.
163
00:17:22,320 --> 00:17:27,520
Elise, er is aan je getrokken
en genaaid en je bent volgepropt.
164
00:17:27,720 --> 00:17:31,400
Je bent 'n kalkoen. En voor wie ?
Voor je ex ?
165
00:17:31,600 --> 00:17:36,400
Nee, voor iedereen.
Om iedereen 'n plezier te doen.
166
00:17:36,600 --> 00:17:40,000
Mannen, vrouwen, studiobazen.
167
00:17:40,680 --> 00:17:44,160
Jeugd en schoonheid,
daar draait het om.
168
00:17:44,600 --> 00:17:48,400
Als mannen... Als vrouwen
op 'n bepaalde leeftijd komen.
169
00:17:48,640 --> 00:17:51,800
Dag, liefde.
Hallo, vruchtengebakjes.
170
00:17:52,000 --> 00:17:55,520
Klopt. Het is 'n slachtpartij.
171
00:17:56,600 --> 00:18:03,080
Ik zou alles op willen geven.
Kon 't me maar geen moer schelen.
172
00:18:03,280 --> 00:18:07,240
Kon ik me maar laten gaan,
zoals jullie.
173
00:18:07,480 --> 00:18:10,440
Sorry.
- Het is niet erg.
174
00:18:10,680 --> 00:18:16,680
Spreek voor jezelf.
- Elise, je hebt talent en succes.
175
00:18:16,880 --> 00:18:19,920
En Brenda, jij bent zo welbespraakt.
176
00:18:20,120 --> 00:18:23,280
En ik heb 'n heel talentvolle
therapeute.
177
00:18:23,480 --> 00:18:29,320
We zijn in de bloei van ons leven.
Trouwens, ik heb 'n prima huwelijk.
178
00:18:31,560 --> 00:18:33,520
Jij...
179
00:18:33,720 --> 00:18:37,800
Jij bent fantastisch. Je bent...
180
00:18:38,000 --> 00:18:42,200
Je bent zo opgewekt.
Je bent... Kijk me aan.
181
00:18:43,280 --> 00:18:47,840
Jij bent echt gelukkig.
- Dat is prachtig.
182
00:18:51,560 --> 00:18:53,480
Lithium ?
183
00:18:58,000 --> 00:19:02,680
Je was zo trots op me geweest.
Ik was 't enige positieve aan tafel.
184
00:19:02,880 --> 00:19:06,880
Er waren nog wel sporen
van die geweldige vrouwen...
185
00:19:07,080 --> 00:19:10,400
... die ik jaren geleden
kende, maar...
186
00:19:10,600 --> 00:19:14,520
Ze zijn zo boos
en zo in de war.
187
00:19:14,720 --> 00:19:18,880
Vroeger hadden we zoveel levenslust.
- Zeg het.
188
00:19:19,080 --> 00:19:23,600
Werk door liefde.
- Goed. Werk door liefde.
189
00:19:23,800 --> 00:19:27,920
Mooi. Groei door liefde.
- Groei door liefde.
190
00:19:28,520 --> 00:19:32,880
De wereld kan doodvallen.
- Dat kan ik niet zeggen.
191
00:19:33,080 --> 00:19:36,920
Je hebt nog steeds
onderdrukte woede in je.
192
00:19:37,120 --> 00:19:41,000
Je hebt gelijk. Ik weet niet
wat 't is. Het is m'n moeder...
193
00:19:41,200 --> 00:19:44,320
... Connecticut en al die herrie.
- En Aaron ?
194
00:19:44,520 --> 00:19:49,960
We wonen apart. Maar het is alleen
maar om even bij te komen, Leslie.
195
00:19:51,080 --> 00:19:55,480
Doe het. Word boos.
- Ik weet dat het nodig is, maar...
196
00:19:55,680 --> 00:20:01,720
Sla me. Sta op en sla me.
- Ik kan het niet. Het spijt me.
197
00:20:01,920 --> 00:20:05,720
Misschien volgende week.
- Ik wil dat je me slaat.
198
00:20:06,320 --> 00:20:09,800
Vooruit. Het is niet erg.
199
00:20:14,200 --> 00:20:16,120
Rambo.
200
00:20:16,520 --> 00:20:21,240
Wat ben jij hard. Vooruit, Annie.
Sla me.
201
00:20:28,400 --> 00:20:32,960
Dat was beter.
- Sorry. Niets tegen Aaron zeggen.
202
00:20:33,240 --> 00:20:35,760
Je tijd is om.
Voel je je beter ? Fijn.
203
00:20:40,120 --> 00:20:44,760
Tegen mij zegt hij niets.
Ik hoor op tv dat hij wil scheiden.
204
00:20:44,960 --> 00:20:49,760
Rustig. Het was 'n goed programma.
- Ik wil er niets over horen, Tom.
205
00:20:49,960 --> 00:20:54,360
Uit het huwelijk kwamen veel
succesvolle films voort.
206
00:20:54,560 --> 00:20:57,600
Inner Urges, Human Instinct...
207
00:20:57,840 --> 00:21:03,560
... en Animal Nature, waarin ze een
zeer sensuele dierenarts speelde.
208
00:21:04,320 --> 00:21:07,160
Mijn idee.
- Niet waar.
209
00:21:07,640 --> 00:21:12,760
Mijn cli�nt produceerde de films
waardoor Ms Eliot beroemd werd.
210
00:21:12,960 --> 00:21:18,720
Ik produceerde die films. Jij wist
niets. Ik heb je alles geleerd.
211
00:21:19,600 --> 00:21:21,840
Het waren je beste jaren.
212
00:21:22,120 --> 00:21:27,760
We eisen de helft van haar bezit
en 'n maandelijkse toelage.
213
00:21:27,960 --> 00:21:31,560
Wil hij alimentatie ?
- Wat betreft de beeldhouwwerken...
214
00:21:31,760 --> 00:21:35,000
... en de andere kunstvoorwerpen...
215
00:21:35,200 --> 00:21:40,720
... lijkt het redelijk alles te ver-
kopen en de opbrengst te verdelen.
216
00:21:40,920 --> 00:21:45,000
Dat waren cadeaus. Ik heb 'm alles
gegeven en nu wil hij nog meer.
217
00:21:47,600 --> 00:21:50,760
Laten we gaan lunchen.
- Kijk nou, Duarto.
218
00:21:50,960 --> 00:21:55,240
Wie moet zoiets aan ?
Een teenager met anorexia ?
219
00:21:55,440 --> 00:21:59,120
Het is 'n samenzwering.
Ik organiseer 'n protestactie.
220
00:21:59,320 --> 00:22:03,880
Ik koop niks meer als die
ontwerpers niet tot bezinning komen.
221
00:22:04,080 --> 00:22:07,240
Brenda werkte voor Duarto Feliz.
222
00:22:07,440 --> 00:22:11,120
E�n van de slechtste
interieurontwerpers van New York.
223
00:22:11,320 --> 00:22:14,520
Volgens mij was z'n echte naam
Dwayne Pummelwicz.
224
00:22:14,720 --> 00:22:18,040
Te gek.
- Ik kan het niet betalen.
225
00:22:18,240 --> 00:22:23,080
Je moet. Trek aan. We verkopen
je broche, je zoon...
226
00:22:24,920 --> 00:22:28,480
Morty, kijk eens aan.
227
00:22:28,960 --> 00:22:32,040
Zet me niet voor schut.
Schop geen sc�ne.
228
00:22:32,240 --> 00:22:34,600
Waar haal je 't lef vandaan ?
229
00:22:34,800 --> 00:22:40,360
Weet je wat g�nant is ? Mr Zaworsky
die me lastig valt over de huur.
230
00:22:40,560 --> 00:22:44,840
Dat is g�nant. Zorgen hebben
over m'n zoons schoolgeld.
231
00:22:45,040 --> 00:22:49,600
Je luistert niet. Je hebt 20 jaar
lang niet geluisterd. Hier.
232
00:22:49,800 --> 00:22:55,000
Ga aanpassen in de paskamer.
- Kan ik best gebruiken. Mooie kleur.
233
00:22:55,320 --> 00:22:59,960
Maar waar haal ik 't geld vandaan ?
- Het bedrijf breidt uit.
234
00:23:00,160 --> 00:23:04,520
Het bedrijf. Niet ik.
- Je bent 'n oplichter.
235
00:23:04,720 --> 00:23:08,560
Ik ben niet rijk.
- Kijk dan 's in je tasje.
236
00:23:08,760 --> 00:23:12,680
Ik wil ze allemaal, Morton.
- Morton ?
237
00:23:12,920 --> 00:23:16,480
O God, laat 't verdwijnen.
- Shelly, kijk 's naar jezelf.
238
00:23:16,680 --> 00:23:20,400
Jeetje, boulimie loont de moeite.
- Hou op.
239
00:23:20,600 --> 00:23:23,320
Kun je geen hele jurk
voor haar kopen ?
240
00:23:23,520 --> 00:23:27,680
Waarom pas je deze niet
in jouw maat ?
241
00:23:31,360 --> 00:23:35,200
Het was enig je
weer eens te zien, Brenda.
242
00:23:37,800 --> 00:23:39,320
Heb je 't script gelezen ?
243
00:23:39,520 --> 00:23:44,160
Het is zo origineel.
Je hebt zoveel talent, Brett.
244
00:23:46,840 --> 00:23:49,400
En Monique...
245
00:23:52,120 --> 00:23:54,760
Ze is 'n geweldig personage.
246
00:23:57,760 --> 00:24:03,680
Wat fantastisch. Elise Eliot
in 'n film van Brett Artounian.
247
00:24:03,880 --> 00:24:06,760
Hoe had je je haar voorgesteld ?
248
00:24:08,200 --> 00:24:11,480
Ik denk dat ze grotesk moet worden.
249
00:24:13,120 --> 00:24:16,440
Geen make-up, totale belichting.
250
00:24:16,640 --> 00:24:20,560
Elk rimpeltje moet te zien zijn.
Met jou in die rol...
251
00:24:20,880 --> 00:24:27,160
... wordt Monique's moeder
geen prehistorische homp vlees.
252
00:24:27,720 --> 00:24:31,240
Elise Eliot, de cryptenbewaakster.
253
00:24:57,320 --> 00:25:03,640
Mam, ik slaap bij papa. Ik studeer
heus. Baruch ata adonoy. Tevreden ?
254
00:25:17,960 --> 00:25:20,040
Nog eentje.
255
00:25:20,240 --> 00:25:24,120
Ze willen dat ik de moeder speel.
- Sorry ?
256
00:25:24,320 --> 00:25:28,280
De moeder.
Ik wil je wat vragen, Maurice.
257
00:25:28,600 --> 00:25:34,120
Is dit het gezicht van 'n moeder ?
- O, nee. Zeker niet van de mijne.
258
00:25:39,160 --> 00:25:40,760
Dacht ik ook.
259
00:25:41,480 --> 00:25:46,320
Geen kritiek, maar je hebt
geen gevoel voor pasta.
260
00:25:54,120 --> 00:25:58,280
O, niets. Ik eet wat pasta met mama.
261
00:25:58,560 --> 00:26:02,520
Zeg jij 't maar. Tuurlijk. Prima.
262
00:26:04,080 --> 00:26:08,400
We gaan uit eten. Fantastisch, h� ?
263
00:26:08,680 --> 00:26:12,360
Dat betekent vast dat hij
z'n prioriteiten weer kent...
264
00:26:12,560 --> 00:26:15,880
... dat hij z'n relatie-fobie
heeft verwerkt...
265
00:26:16,080 --> 00:26:20,920
... en z'n angst dat ik 'm vergiftig.
Hij wil zich weer binden.
266
00:26:24,880 --> 00:26:27,800
Smakelijk eten.
- Sorry.
267
00:26:37,760 --> 00:26:41,120
Una ? Bent u alleen ?
268
00:27:43,440 --> 00:27:46,120
Ik ben Monique's moeder niet.
269
00:27:46,320 --> 00:27:49,880
Angela Lansbury is
Monique's moeder.
270
00:27:50,080 --> 00:27:53,480
Shelley Winters is Unique's moeder.
- Dat is 'n goeie.
271
00:27:53,680 --> 00:27:56,880
Sean Connery is Munique's moeder.
272
00:27:57,080 --> 00:28:01,040
Zal ik 'n kop koffie halen ?
- Nee, dat neem ik terug.
273
00:28:01,240 --> 00:28:05,080
Sean Connery is Monique's vriendje.
274
00:28:05,280 --> 00:28:09,440
Hij is 300 jaar,
maar nog steeds een stuk.
275
00:28:14,360 --> 00:28:19,520
Ik ben zo ongelukkig, Maurice.
- Ik ga koffie halen.
276
00:28:29,000 --> 00:28:34,400
Ik moet nu gaan, denk ik. Morgen...
277
00:28:35,560 --> 00:28:40,160
... kunnen we je spullen terug
verhuizen. Als je dat wilt.
278
00:28:40,360 --> 00:28:45,800
Vreselijk om jouw deel
van de kast steeds leeg te zien.
279
00:28:46,280 --> 00:28:51,000
Dr. Rosen zou zo trots
op ons zijn.
280
00:28:51,200 --> 00:28:54,720
Was ze maar hier.
Niet letterlijk natuurlijk.
281
00:28:54,920 --> 00:28:58,440
Ik wil haar zo graag vertellen
dat we alles hebben opgelost.
282
00:28:58,640 --> 00:29:02,280
We zouden 'n therapie-prijs
moeten krijgen.
283
00:29:05,720 --> 00:29:08,240
Ik hou van je.
284
00:29:13,920 --> 00:29:16,200
Kom hier.
285
00:29:25,840 --> 00:29:28,440
Ik hou van je.
286
00:29:31,040 --> 00:29:34,120
Ik wil scheiden.
287
00:29:38,920 --> 00:29:42,840
Maar we hebben net gevree�n.
Je vroeg me mee uit.
288
00:29:43,040 --> 00:29:48,720
Om het te zeggen. Maar je zag er zo
mooi uit. Ik dacht: nog ��n keer.
289
00:29:48,920 --> 00:29:53,000
Een afscheidskus.
- Maar dat was geen gewone kus.
290
00:29:53,200 --> 00:29:56,960
Doe niet zo kinderachtig.
Manipuleer me niet zo.
291
00:29:57,160 --> 00:29:59,400
Manipuleren ?
292
00:30:00,440 --> 00:30:05,960
O, God. Is er iemand anders ?
- Tuurlijk niet. Dit gaat om ons.
293
00:30:06,160 --> 00:30:10,160
Het gaat echt niet om jou.
- Lieverd ?
294
00:30:10,440 --> 00:30:12,760
O, God.
295
00:30:14,440 --> 00:30:16,880
Dit is pijnlijk.
- Annie ging net weg.
296
00:30:17,080 --> 00:30:19,720
Heb je 't gezegd ?
- Onverbloemd.
297
00:30:20,280 --> 00:30:24,280
Wat ? Sorry ?
- Ik weet dat het moeilijk is, Annie.
298
00:30:24,480 --> 00:30:27,400
Moeilijk ?
Jij bent mijn therapeute.
299
00:30:27,680 --> 00:30:30,600
Ik ben 'n vrouw.
- Hij is mijn man.
300
00:30:31,560 --> 00:30:35,440
We leven al maanden apart.
Maak er niet zo'n drama van.
301
00:30:35,640 --> 00:30:37,960
Ze mag boos zijn.
302
00:30:38,160 --> 00:30:42,120
Laten we 't gebruiken.
Hij heeft 'n ander en jij bent vrij.
303
00:30:42,320 --> 00:30:46,480
Sorry, maar zo eenvoudig
is het niet.
304
00:30:46,680 --> 00:30:51,880
Je helpt niet erg mee, Annie.
Het spijt me dat 't zo gelopen is.
305
00:30:52,080 --> 00:30:55,160
Het spijt mij dat ik je
heb leren kennen.
306
00:30:55,360 --> 00:30:58,600
Het spijt me dat ik
van je heb gehouden.
307
00:30:58,800 --> 00:31:03,520
Het spijt me dat ik
altijd voor je klaarstond...
308
00:31:03,720 --> 00:31:07,520
... en je steunde
bij alles wat je deed.
309
00:31:07,920 --> 00:31:10,720
Het spijt me.
310
00:32:18,040 --> 00:32:23,760
Had ik Elise's talent maar,
Brenda's gevoel voor humor...
311
00:32:25,920 --> 00:32:29,200
... of jouw kracht, Annie.
312
00:32:30,000 --> 00:32:33,840
Maar ik zou vooral willen dat
onze vriendschap nog bestond.
313
00:32:34,040 --> 00:32:37,440
Misschien is Gil niet het probleem.
314
00:32:38,600 --> 00:32:42,560
Misschien is het de eenzaamheid.
315
00:32:45,000 --> 00:32:49,160
Zorg alsjeblieft voor elkaar.
Liefs, Cynthia.
316
00:32:52,280 --> 00:32:57,760
En op zulk mooi briefpapier.
- Ik moet even bellen.
317
00:33:04,400 --> 00:33:09,040
Arme Cynthia. Had ze me maar gebeld.
Stond ik maar in 't telefoonboek.
318
00:33:09,240 --> 00:33:14,640
Ze had gelijk. Toen we studeerden,
waren we zo intens bezig.
319
00:33:14,840 --> 00:33:19,960
Het is voorbij. Ik ben alleen.
Ik heb niets meer. Helemaal niets.
320
00:33:20,160 --> 00:33:25,920
Je hebt 'n zoon die dol op je is.
Ik ben alleen, en Monique's moeder.
321
00:33:26,120 --> 00:33:31,600
Als Jason gaat studeren, ben ik
nog eenzamer. En 'n stuk ouder.
322
00:33:31,800 --> 00:33:34,640
Nog 'n operatie en ik kan niet
meer slapen.
323
00:33:34,840 --> 00:33:40,160
Ik kan bij McDonalds's gaan werken.
- Ik moet inlegkruisjes promoten.
324
00:33:40,720 --> 00:33:44,840
Ik heb 25 jaar doorgebracht
met 'n arrogante ego�st...
325
00:33:45,080 --> 00:33:49,280
... die trouwt met mijn therapeute,
die ik heb betaald.
326
00:33:49,480 --> 00:33:51,280
Jij wint.
327
00:33:51,480 --> 00:33:54,640
Ik ga veranderen.
Dit is onaanvaardbaar.
328
00:33:54,840 --> 00:34:00,880
En ik heb die Bill 'n carri�re
gegeven en nu steelt hij de mijne.
329
00:34:01,080 --> 00:34:04,680
In z'n eerste 15 winkels
stond ik achter de kassa.
330
00:34:05,120 --> 00:34:10,800
Ik gaf hem 'n thuis en 'n dochter.
Ik waste en streek z'n onderbroeken.
331
00:34:11,000 --> 00:34:16,560
Nou, ik zag erop toe.
- Wat willen we eigenlijk ? Wraak ?
332
00:34:16,760 --> 00:34:20,160
Nee, geen wraak.
Ik bedoel gerechtigheid.
333
00:34:20,360 --> 00:34:24,000
Ik ga Aaron gerechtigheid leren
tot hij scheel ziet.
334
00:34:24,200 --> 00:34:28,400
Bill heeft 't altijd
zo gemakkelijk gehad.
335
00:34:28,600 --> 00:34:33,240
Met 'n vrouw die alles regelde.
Wat gebeurt er als dat ophoudt ?
336
00:34:33,440 --> 00:34:39,040
Wat vind jij ervan, Brenda ?
- Ik hou heel erg van Morty.
337
00:34:39,240 --> 00:34:42,800
Ik wil niet dat hem wat overkomt.
338
00:34:43,240 --> 00:34:46,600
Ik wil dat hij gedumpt wordt,
door Miss Middenrif.
339
00:34:46,800 --> 00:34:50,640
Door die geblondeerde hometrainer,
voor de hele wereld.
340
00:34:50,960 --> 00:34:55,920
Op het nieuws van 6 uur. Goed ?
En daarna wil ik wereldvrede.
341
00:34:56,120 --> 00:35:00,080
Even serieus.
We helpen ze omhoog en omlaag.
342
00:35:00,280 --> 00:35:04,400
Hoe wou je dat doen ?
- We hebben afgedaan.
343
00:35:04,640 --> 00:35:08,600
We zijn afdankertjes.
- Wij zijn geen afdankertjes.
344
00:35:08,800 --> 00:35:11,600
Kijk dan. We zijn 'n eenheid.
345
00:35:11,800 --> 00:35:15,280
Een verbond van eerste vrouwen.
Wat willen we nog meer ?
346
00:35:15,480 --> 00:35:20,440
Een verdomd goeie advocaat.
- Nee, we mogen niet bang zijn.
347
00:35:20,640 --> 00:35:26,600
Eerst vechten voor ons zelfrespect
en dan geven we ze ervan langs.
348
00:35:28,560 --> 00:35:31,520
Zie je dit ? Hierin.
349
00:35:38,000 --> 00:35:41,320
De First Wives Club
is nu in zitting.
350
00:35:41,520 --> 00:35:46,320
De oprichting was gemakkelijk.
Een plan opzetten was moeilijker.
351
00:35:46,520 --> 00:35:51,400
We besloten informatie in te winnen
over onze echtgenoten.
352
00:35:53,280 --> 00:35:54,400
Ik wou 'n spion.
353
00:35:57,000 --> 00:35:59,720
Waarom bellen we Chris niet gewoon ?
354
00:35:59,920 --> 00:36:03,560
Ze moet weten dat ik haar
steun in haar levensstijl.
355
00:36:03,760 --> 00:36:07,160
M'n eerste keer in 'n homo-bar.
356
00:36:07,360 --> 00:36:10,240
Ik vind je geweldig.
357
00:36:15,800 --> 00:36:21,880
Jeetje. Kijk nou eens.
Fantastisch. Al die vrouwen.
358
00:36:22,320 --> 00:36:26,280
Ja, misschien hebben we geluk.
- Elise Eliot, h� ?
359
00:36:26,480 --> 00:36:29,800
De filmster. Ik wist dat je 'n pot was.
360
00:36:30,000 --> 00:36:33,680
Ik zeg altijd:
Elise Eliot is zo fantastisch.
361
00:36:33,880 --> 00:36:36,760
Je bent de geweldigste meid
op aarde.
362
00:36:36,960 --> 00:36:39,840
God zegene je.
363
00:36:40,200 --> 00:36:42,920
Wil je dansen ?
364
00:36:46,000 --> 00:36:48,520
Hallo, schatje.
- Mam.
365
00:36:50,760 --> 00:36:54,120
We wilden... Wat is er ?
366
00:36:55,120 --> 00:36:58,200
Ik wil met je praten
over onze plannen.
367
00:36:58,400 --> 00:37:01,240
Weet je dat dit 'n homo-bar is ?
368
00:37:01,440 --> 00:37:05,760
Ja, dat is juist zo fijn.
Zo vrouwvriendelijk.
369
00:37:07,320 --> 00:37:10,840
Ik ben de moeder van Chris.
- Ben je 'n pot ?
370
00:37:19,400 --> 00:37:21,800
Wat is er ?
371
00:37:22,040 --> 00:37:27,480
M'n geliefde is er na 18 jaar
vandoor met 'n tiener van 6 kilo.
372
00:37:27,680 --> 00:37:32,560
Wat moet ik nu ?
- Net als met mij en Morty.
373
00:37:32,760 --> 00:37:35,400
Wie ?
- Morty.
374
00:37:36,320 --> 00:37:38,880
Een manwijf.
375
00:37:39,720 --> 00:37:43,800
Papa en die hufters erbij lappen ?
- Niet erbij lappen.
376
00:37:44,000 --> 00:37:48,840
We leren ze 'n lesje en helpen ze.
- We maken ze af.
377
00:37:49,240 --> 00:37:53,120
Natuurlijk. En of ik meedoe.
378
00:38:07,200 --> 00:38:11,160
Chris doet mee.
De missie is volbracht. We gaan.
379
00:38:11,360 --> 00:38:16,440
Wacht even. Ze blijft.
- Ze hoort bij mij, schat. Kom mee.
380
00:38:19,160 --> 00:38:22,120
Brenda, je bent zo bezitterig.
381
00:38:22,920 --> 00:38:26,200
Ik wil graag werkervaring opdoen.
382
00:38:26,480 --> 00:38:31,920
M'n studie zal er niet onder lijden.
Parttime, tot ik afstudeer.
383
00:38:32,560 --> 00:38:38,360
Een beetje nepotisme mag toch wel ?
- Ik wil je best aannemen...
384
00:38:38,760 --> 00:38:42,960
... maar het verbaast me.
Je hebt nooit interesse getoond.
385
00:38:43,160 --> 00:38:46,040
Weet ik. Maar ik wil 't leren.
386
00:38:47,400 --> 00:38:49,200
Fantastisch.
387
00:38:53,880 --> 00:38:58,040
Elise besloot de poten onder Bills
stoel vandaan te halen.
388
00:38:58,240 --> 00:39:02,000
Zijn advocaat wilde tenslotte
alles laten verkopen.
389
00:39:02,200 --> 00:39:07,440
Ms Eliot, u weet dat hij niet
gestoord wil worden. Alstublieft.
390
00:39:10,280 --> 00:39:14,560
Elise, ik zit te bellen.
- Alle mooie spullen gaan eruit.
391
00:39:14,760 --> 00:39:17,800
De Ming-vaas, de Faberg�-eieren...
392
00:39:18,000 --> 00:39:21,280
... die stoel,
de groene Tiffany-lamp.
393
00:39:21,480 --> 00:39:23,440
Wat is dit, Lisey ?
394
00:39:23,640 --> 00:39:27,600
Ik consolideer alle bezittingen
om ze te liquideren.
395
00:39:27,800 --> 00:39:31,200
Deze dingen ook.
Ik heb ze voor je gekocht.
396
00:39:31,400 --> 00:39:35,760
Je bent geweldig.
- Souvenirs, cadeaus. Troep.
397
00:39:35,960 --> 00:39:40,200
Dat bureau ook.
- Dit doet pijn. Ik geef om je.
398
00:39:40,400 --> 00:39:45,880
Om ons. Wat is er hier aan de hand ?
- En dat Japanse bureautje ook.
399
00:39:46,080 --> 00:39:50,280
Donder op. Elise, dit is hormonaal.
Dit kun je niet doen.
400
00:39:50,480 --> 00:39:53,400
Wacht maar af.
- Dit zijn mijn spullen.
401
00:39:53,600 --> 00:39:56,760
Dit zijn de jaren '90. Inkrimpen.
402
00:40:02,360 --> 00:40:07,600
Op Jasons bar mitswa behaalde
de Club haar eerste grote succes...
403
00:40:07,800 --> 00:40:12,240
... dankzij Brenda's
lieve Siciliaanse oom.
404
00:40:15,000 --> 00:40:19,320
Dat is oom Carmine.
Van m'n vaders kant.
405
00:40:20,920 --> 00:40:23,960
Morty en ik hebben hier zo
naar uitgekeken.
406
00:40:24,160 --> 00:40:27,760
Hij komt heus.
- Maar niet aan mijn zijde.
407
00:40:28,120 --> 00:40:33,400
We zijn geen gezin meer.
Het is ok�. Het gaat wel.
408
00:40:44,560 --> 00:40:46,760
Hij heeft haar meegenomen...
409
00:40:46,960 --> 00:40:50,840
... naar m'n zoons bar mitswa.
- Is zij 'n cadeau ?
410
00:40:54,440 --> 00:40:58,400
Kan ik vrijuit spreken ?
- Tuurlijk. Annie is ok�.
411
00:40:58,600 --> 00:41:03,040
Ik spreek namens de hele familie
en je overleden vader...
412
00:41:03,240 --> 00:41:07,040
... als ik zeg dat Morty
'n stuk uitschot is.
413
00:41:07,280 --> 00:41:10,520
Het zou me 'n eer zijn
hem uit de weg te ruimen.
414
00:41:10,720 --> 00:41:13,960
Nee oom Carmine, doe dat niet.
415
00:41:14,160 --> 00:41:20,240
Het stuk uitschot is mijn probleem.
Ik los 't op. Maar evengoed bedankt.
416
00:41:21,040 --> 00:41:24,440
Dat hij dit doet,
na wat je vader voor hem deed.
417
00:41:24,640 --> 00:41:27,120
Waar zou hij zonder hem zijn ?
418
00:41:27,320 --> 00:41:31,960
Toen hij net was begonnen,
was elk artikel in zijn zaak...
419
00:41:32,400 --> 00:41:35,720
... van ��n van onze wagens gevallen.
420
00:41:36,040 --> 00:41:41,000
Dat meent u niet.
- We wilden jullie graag helpen.
421
00:41:41,200 --> 00:41:44,200
Morty een boef ? Mijn Morty ?
422
00:41:44,400 --> 00:41:49,800
Kijk z'n boeken maar na.
Het is fictie. Bestsellers.
423
00:41:54,480 --> 00:41:56,720
Ik mag je oom wel.
424
00:42:00,320 --> 00:42:04,600
Moeder, waar ben je ?
- Hier, secreet.
425
00:42:05,080 --> 00:42:07,560
Moeder, ik heb 'n man ontmoet.
426
00:42:07,760 --> 00:42:11,520
Hij is 'n engel, een god. Hij is arts.
427
00:42:12,440 --> 00:42:14,560
Perfect.
428
00:42:16,480 --> 00:42:20,520
Krijg ik de rol echt ?
- Natuurlijk.
429
00:42:21,520 --> 00:42:23,680
Pizza.
430
00:42:25,480 --> 00:42:27,160
Grote god.
431
00:42:28,680 --> 00:42:31,320
Dat is de Liechtenstein.
- Wat moet je hier ?
432
00:42:31,520 --> 00:42:34,920
De eettafel. De trainingstoestellen.
433
00:42:35,120 --> 00:42:38,880
Ik laat je de toegang ontzeggen.
- Dit is fantastisch.
434
00:42:39,080 --> 00:42:43,680
Ik ben Phoebe. Ik wil net als
jij zijn, alleen dan mezelf.
435
00:42:43,880 --> 00:42:48,200
Een goeie raad.
Wees bang, heel erg bang.
436
00:42:48,400 --> 00:42:51,800
Ze is verbitterd.
- En 't cappuccino-apparaat.
437
00:42:52,000 --> 00:42:56,680
Een idee. Zou ze niet geweldig
zijn als m'n tegenspeelster ?
438
00:42:56,880 --> 00:43:00,280
Bill produceert 'n te gekke film...
439
00:43:00,480 --> 00:43:03,840
... en ik word de ster.
Ik speel Monique.
440
00:43:04,880 --> 00:43:07,840
Jij kunt m'n moeder spelen.
441
00:43:11,640 --> 00:43:16,000
Terwijl Elise Bills kantoor,
z'n flat en hun huis leeghaalde...
442
00:43:16,200 --> 00:43:19,960
... zochten Brenda en ik
naar 'n hoofdkwartier.
443
00:43:28,920 --> 00:43:32,920
Wat heb je nu gedaan ?
Het is vroeg-van alles, h� ?
444
00:43:33,120 --> 00:43:36,720
Lieve hemel, moet je dat zien.
445
00:43:38,360 --> 00:43:43,160
Er staat op: Ik heb Meryl verslagen.
- Niet waar. Zet neer.
446
00:43:43,400 --> 00:43:46,560
Zit er chocolade in ?
- Nee, zet neer.
447
00:43:46,760 --> 00:43:53,640
Zet zachtjes neer. Niet te geloven,
h� ? Maar wat moet ik ermee ?
448
00:43:53,840 --> 00:43:58,160
Ik kan 't in dat gebouw van me
in de stad neerzetten.
449
00:43:58,360 --> 00:44:02,240
Heb je 'n gebouw ?
- Meestal verhuur ik het.
450
00:44:02,440 --> 00:44:04,880
Maar het staat nu leeg.
451
00:44:15,880 --> 00:44:20,840
Er moet veel opgeknapt worden.
En er is nog meer. Kijk.
452
00:44:25,720 --> 00:44:28,840
Goed. Dit is perfect.
453
00:44:36,520 --> 00:44:41,640
Terwijl Brenda en ik als gekken
informatie verzamelden...
454
00:44:41,840 --> 00:44:44,680
... zat Elise met haar agent
te bellen.
455
00:44:45,360 --> 00:44:49,040
Sam Carlin graag. Met Elise Eliot.
456
00:44:50,560 --> 00:44:52,880
En hij vond wat.
457
00:44:53,640 --> 00:44:58,880
Het is 'n fantastisch stuk.
- Ik zei dat ze het moest doen.
458
00:44:59,080 --> 00:45:02,600
Ik wil niet op 't toneel.
Ik heb 't jaren niet gedaan.
459
00:45:02,800 --> 00:45:07,080
Bill zei altijd dat het
slecht voor m'n carri�re was.
460
00:45:07,280 --> 00:45:13,440
Die rol is geweldig. Je speelt 'n
verbitterde, gevoelsarme vrouw...
461
00:45:13,840 --> 00:45:16,600
Dat ben ik niet.
- Wel.
462
00:45:22,040 --> 00:45:26,000
Met Bill. Waar is Elise ?
- Voor jou. Bill.
463
00:45:26,800 --> 00:45:29,920
Luister, vuil secreet.
- Ik versta je niet.
464
00:45:30,120 --> 00:45:35,760
Ik doe je 'n proces aan.
Wraakzuchtige zak siliconen.
465
00:45:36,000 --> 00:45:40,280
Het is mijn auto, stuk plastic.
- Verdorie.
466
00:45:40,480 --> 00:45:42,720
Bill. Lamborghini.
467
00:45:42,920 --> 00:45:46,120
De Lamborghini.
- Hij is razend.
468
00:45:49,000 --> 00:45:52,280
Een vraag. Is dat niet frustrerend ?
469
00:45:52,480 --> 00:45:58,120
Je klimt en klimt en komt nergens.
- Het verbrandt de drank.
470
00:45:58,320 --> 00:46:02,280
En nog wat. Als ik train,
kom ik op de beste idee�n.
471
00:46:02,480 --> 00:46:07,440
Kom jij op idee�n ?
- Dan kan ik helder denken.
472
00:46:07,640 --> 00:46:11,000
Morty's boeken.
Waar zouden ze zijn ?
473
00:46:11,200 --> 00:46:14,600
In 't penthouse dat hij
voor Shelly heeft gekocht.
474
00:46:14,800 --> 00:46:17,960
Maar hoe komen we binnen ?
- Duarto.
475
00:46:18,160 --> 00:46:22,200
De flat moet ingericht worden.
- Ze krijgt echt idee�n.
476
00:46:24,800 --> 00:46:26,720
Gunilla ? Enig.
477
00:46:27,880 --> 00:46:31,120
Enchant�. Au revoir, ch�rie.
478
00:46:31,520 --> 00:46:34,600
Gunilla Garson-Goldberg belde op...
479
00:46:34,800 --> 00:46:37,800
... om me uit te nodigen
voor 'n lunch.
480
00:46:38,200 --> 00:46:40,360
Waarom ?
481
00:46:41,440 --> 00:46:46,960
Gunilla Goldberg wilde graag helpen.
Ze was ook 'n eerste vrouw.
482
00:46:47,160 --> 00:46:52,280
Gunilla was 'n eerste, tweede,
derde en vierde vrouw.
483
00:46:52,880 --> 00:46:55,440
Vandaar haar comfortabele
omgeving.
484
00:46:55,640 --> 00:47:00,800
Dit is heerlijk. Meestal neem ik
m'n eigen dressing mee. Vetvrij.
485
00:47:01,000 --> 00:47:03,960
Maar dit is restaurantkwaliteit.
486
00:47:04,160 --> 00:47:09,120
Mag ik wat zeggen ?
Toen je belde, zei ik tegen Morty:
487
00:47:09,640 --> 00:47:12,640
Dit voelt zo goed. Ik en Gunilla.
488
00:47:12,840 --> 00:47:17,080
Ik was vroeger Morty's hoofd-
assistente achter de toonbank.
489
00:47:17,280 --> 00:47:22,200
Hij was toen nog bij die Brenda.
Dat klassenloze vuilnisbakkenmens.
490
00:47:22,760 --> 00:47:26,040
Ik zei: Morty, je moet verder
en omhoog.
491
00:47:26,240 --> 00:47:30,520
En hier ben ik dan.
In het bolwerk van goede smaak.
492
00:47:30,720 --> 00:47:37,120
Toen ik je voor 't eerst zag, dacht
ik: Zij is iemand, zij is geweldig.
493
00:47:37,320 --> 00:47:42,560
Dat zei ik hem ook. Maar hij snapt
dat niet. Hij snapt zoveel niet.
494
00:47:42,760 --> 00:47:45,600
Ben je klaar ?
- Ja.
495
00:47:45,840 --> 00:47:47,760
Pak de vork.
496
00:47:49,760 --> 00:47:51,760
De vork.
497
00:47:53,720 --> 00:47:59,080
Om 'n plaats in de society te
bemachtigen, heb je wat raad nodig...
498
00:47:59,280 --> 00:48:02,600
... en wat begeleiding.
- Zoals ?
499
00:48:02,800 --> 00:48:06,480
De juiste bloemist en de ideale kok.
500
00:48:06,760 --> 00:48:10,520
En 'n smaakvolle
binnenhuisarchitect.
501
00:48:11,880 --> 00:48:16,840
Je huis is je visitekaartje.
Het moet in de bladen staan.
502
00:48:17,040 --> 00:48:20,440
Wil je me helpen ?
Daar doe ik 'n moord voor.
503
00:48:20,640 --> 00:48:26,160
Niet nodig. Je hebt maar twee
woorden nodig: Duarto Feliz.
504
00:48:27,360 --> 00:48:30,840
Hij is 'n genie. Een juweel.
505
00:48:32,160 --> 00:48:37,640
Maar hij is moeilijk te krijgen.
Hij heeft zoveel werk.
506
00:48:43,960 --> 00:48:48,120
Daar is ze. Prinses Heupjes.
- Ze is erin getrapt.
507
00:48:48,320 --> 00:48:50,360
Rijden maar, Johnny.
508
00:48:50,560 --> 00:48:54,440
Duarto kan aan de slag.
Horloges gelijk zetten.
509
00:48:54,640 --> 00:48:56,440
Mission Impossible.
- 'n Hit.
510
00:48:59,040 --> 00:49:02,160
Die lui zijn altijd te laat.
- Hou je mond.
511
00:49:02,360 --> 00:49:05,880
Wat moeten we als hij niet wil ?
512
00:49:06,680 --> 00:49:09,440
Doe je jasje dicht.
513
00:49:23,800 --> 00:49:26,520
Kom binnen alsjeblieft.
514
00:49:27,120 --> 00:49:29,880
Het is me 'n eer en nog meer.
515
00:49:30,080 --> 00:49:34,120
Gunilla Goldberg zegt dat je
m'n nieuwe vriendin bent.
516
00:49:34,320 --> 00:49:38,480
Duarto Feliz. Mag ik ?
- Natuurlijk.
517
00:49:40,040 --> 00:49:42,200
Buitengewoon.
518
00:49:43,920 --> 00:49:46,880
Overal interessante dingetjes.
519
00:49:49,000 --> 00:49:52,560
Die stoel is 'n kwelling.
520
00:49:52,760 --> 00:49:57,960
Morty, doe wat.
Doe er wat overheen. Doe 'm weg.
521
00:49:58,280 --> 00:50:01,800
Rustig maar.
- Ik wou die stoel niet.
522
00:50:02,080 --> 00:50:05,360
Dank je wel. Zo...
523
00:50:08,480 --> 00:50:11,600
Ik voel...
- Je voelt...
524
00:50:12,120 --> 00:50:13,800
Licht.
525
00:50:23,520 --> 00:50:28,640
Verdwijn. Ik moet minstens 'n uur
alleen zijn in deze ruimte.
526
00:50:28,840 --> 00:50:31,280
Ik moet contact maken.
527
00:50:31,920 --> 00:50:35,480
Het is goed.
- Ik wil alles zien. Wat is er boven ?
528
00:50:35,680 --> 00:50:41,200
Het kantoor. Le office.
- Blijf uit le office.
529
00:50:41,400 --> 00:50:47,280
Laat me ��n uur alleen. E�n uur.
Dank je wel.
530
00:50:57,600 --> 00:50:59,800
Meisjes. Opschieten.
531
00:51:00,160 --> 00:51:04,760
M'n knie, verdomme.
- We hebben niet veel tijd.
532
00:51:05,840 --> 00:51:09,480
Opschieten.
- Brenda, niet kijken.
533
00:51:12,520 --> 00:51:14,120
Aan de slag.
534
00:51:28,640 --> 00:51:34,320
Er is boven 'n kantoor.
- Boven is 'n kantoor. Kom mee.
535
00:51:37,720 --> 00:51:39,720
Ik voel me duizelig.
536
00:51:44,200 --> 00:51:48,800
Annie, de computer. Ik doorzoek
de dossiers. Het sleuteltje.
537
00:51:54,520 --> 00:51:56,040
Hallo.
- Klaar.
538
00:52:00,280 --> 00:52:02,480
Belastingteruggaven.
539
00:52:19,360 --> 00:52:22,000
Wat is dit allemaal ?
540
00:52:33,440 --> 00:52:35,760
Opschieten.
541
00:52:36,200 --> 00:52:39,360
Strebers werken zich omhoog.
542
00:52:40,160 --> 00:52:43,560
Ze zijn terug.
- Hou ze tegen.
543
00:52:44,760 --> 00:52:49,680
Verzin wat. Improviseren.
- Ik heb de dossiers.
544
00:52:49,880 --> 00:52:53,680
Hou ze bij de voordeur weg.
545
00:52:53,880 --> 00:52:56,680
Ik heb niets.
546
00:53:05,720 --> 00:53:10,040
Je zei 'n uur, maar ik kon
niet wachten. Zeg op.
547
00:53:10,240 --> 00:53:14,680
Hoeveel ?
- We gaan even uit 't raam kijken.
548
00:53:14,880 --> 00:53:17,840
Ik zal jullie zeggen waarom.
549
00:53:18,040 --> 00:53:22,440
De ramen zijn de ogen
van onze kamer.
550
00:53:22,720 --> 00:53:24,800
En ?
- O, Duarto.
551
00:53:25,000 --> 00:53:30,520
De gordijnkappen zijn
onze wenkbrauwen. De gordijnen...
552
00:53:30,720 --> 00:53:33,120
Ik moet plassen.
- Nee.
553
00:53:35,000 --> 00:53:39,440
Wat zei ik ook weer ?
De gordijnen zijn onze oogharen.
554
00:53:39,640 --> 00:53:42,760
Dat waren toch de ramen ?
555
00:53:47,000 --> 00:53:48,760
Wat doen we nu ?
556
00:53:59,080 --> 00:54:02,160
Wat nu ?
- Wat nu ?
557
00:54:05,120 --> 00:54:08,520
We gaan met dat glazenwasserding.
558
00:54:15,440 --> 00:54:20,240
We moeten naar beneden.
- Ik heb hoogtevrees.
559
00:54:20,440 --> 00:54:23,640
Kom op, je bent de nieuwe Annie.
560
00:54:23,840 --> 00:54:29,880
Kijk Annie, ik ga eerst.
Ik doe m'n eigen stunts.
561
00:54:36,840 --> 00:54:39,560
Ik bedien dat apparaat.
562
00:54:39,760 --> 00:54:43,880
Lieve God, ik kan dit niet.
563
00:54:45,080 --> 00:54:48,840
... is mijn inspiratie.
De witte sneeuw...
564
00:54:49,040 --> 00:54:54,520
... op de bomen van Central Park.
Het geel van de taxi's. Het blauw...
565
00:54:54,720 --> 00:55:00,720
Wie wil er blauw ? Mijn ontwerp
zal niemand blauw laten.
566
00:55:00,920 --> 00:55:06,600
Laat maar. De raamvergadering
is voorbij. Nu de trap.
567
00:55:06,960 --> 00:55:11,440
En die stomme fontein ?
Ik bekijk liever de ramen.
568
00:55:17,840 --> 00:55:22,640
Is dat Elise Eliot ?
- Elise, je ziet er fantastisch uit.
569
00:55:23,320 --> 00:55:26,040
Je ziet er fantastisch uit.
570
00:55:35,200 --> 00:55:37,680
Geef mij dat apparaat.
571
00:55:57,160 --> 00:56:01,840
Ik ben nog nooit zo bang geweest.
Echt niet.
572
00:56:03,000 --> 00:56:07,280
Behalve toen... Nee, ik zeg niks.
- Toe zeg maar.
573
00:56:07,760 --> 00:56:10,880
Vertel op.
- We zijn je vriendinnen.
574
00:56:11,080 --> 00:56:14,680
We zullen je heus niet uitlachen.
Toch ?
575
00:56:17,560 --> 00:56:21,880
Herinneren jullie je Cynthia's
21e verjaardag nog ?
576
00:56:23,120 --> 00:56:28,440
Haar ouders huurden die enorme zaal.
En we wilden wat voor haar doen.
577
00:56:28,640 --> 00:56:34,600
Elise wilde dat we 'n meisjesgroep
vormden om voor haar te zingen.
578
00:56:34,840 --> 00:56:38,640
We zongen dat nummer
van Leslie Gore. We waren 'n hit.
579
00:56:38,840 --> 00:56:44,680
Ik vond 't doodeng.
Ik sprong nog liever van 't dak.
580
00:56:45,120 --> 00:56:47,640
Je was geweldig.
- Het was voor Cynthia.
581
00:56:47,840 --> 00:56:52,440
Dat weet ik nog. We waren 'n groep.
We zijn 'n groep.
582
00:56:52,640 --> 00:56:55,640
We moeten 't weer doen.
- Ik wil zingen.
583
00:56:55,840 --> 00:56:59,960
Waarom niet ? Kom, met z'n drie�n.
- We worden ��n.
584
00:57:00,160 --> 00:57:04,040
Met z'n allen dan. En hard.
585
00:57:05,360 --> 00:57:10,120
Op Cynthia.
Gefeliciteerd. Waar je ook bent.
586
00:57:12,080 --> 00:57:14,600
Ik ben er klaar voor.
587
00:57:17,760 --> 00:57:19,560
Hou 'n noot vast.
588
00:57:40,000 --> 00:57:43,760
Doe me dit niet aan.
Ik klink vreselijk. Ik haat jullie.
589
00:57:47,920 --> 00:57:51,200
Met je spionnetje
op 't reclamebureau.
590
00:57:51,400 --> 00:57:54,840
Ik kan nu niets zeggen,
maar ik heb groot nieuws.
591
00:57:55,040 --> 00:57:59,600
Het wordt tijd om 't reclamevak
weer in te gaan. Bel me.
592
00:58:01,640 --> 00:58:07,200
Bren ? Met Annie. Aarons partners
willen hun aandeel verkopen.
593
00:58:07,400 --> 00:58:13,320
Als ik nou geld had... Zie je 't voor
je ? Aaron zou 'n beroerte krijgen.
594
00:58:15,760 --> 00:58:20,760
Elise, met Brenda. Annie moet
'n reclamebureau kopen.
595
00:58:20,960 --> 00:58:23,520
Enig idee hoe ze aan geld komt ?
596
00:58:24,160 --> 00:58:28,760
Elise verkocht me Bills spullen
voor 'n heel redelijk bedrag.
597
00:58:28,960 --> 00:58:31,200
En ik liet ze veilen.
598
00:58:31,400 --> 00:58:36,920
Het veroorzaakt veel opwinding.
- Het is voor m'n organisatie.
599
00:58:37,520 --> 00:58:42,200
Misschien wordt niet alles verkocht.
- Maakt u zich geen zorgen.
600
00:58:42,440 --> 00:58:48,200
380.000 voor de Liechtenstein.
Laatste kans voor 380.000 dollar.
601
00:58:48,520 --> 00:58:50,360
Nummer 372.
602
00:58:51,600 --> 00:58:55,000
380.000 dollar voor dat ding ?
603
00:58:55,880 --> 00:59:02,000
Nummer 55 is de Louis XVI-canap�.
Er is telefonisch 45.000 geboden.
604
00:59:02,200 --> 00:59:05,200
Een prachtstuk. Subliem.
605
00:59:05,400 --> 00:59:11,120
Morty is dol op z'n ligstoel.
- 50.000 is het hoogste bod.
606
00:59:12,320 --> 00:59:16,120
55.000 voor de dame vooraan.
- Zie je wie dat is ?
607
00:59:16,320 --> 00:59:19,640
Elise Eliot.
- Ze heeft 'n geweldige smaak.
608
00:59:20,000 --> 00:59:23,360
Voor 'n actrice.
- 55.000 dollar.
609
00:59:25,520 --> 00:59:29,080
Een prachtige stoel.
- Ik weet 't niet.
610
00:59:29,280 --> 00:59:32,520
Dat wordt Architectural Digest.
Op de omslag.
611
00:59:32,720 --> 00:59:35,000
Echt ?
- Gegarandeerd.
612
00:59:35,680 --> 00:59:39,560
Een nieuwe bieder. 60.000 dollar.
613
00:59:39,760 --> 00:59:43,760
Hij is voor u, mevrouw.
Voor 60.000 dollar.
614
00:59:45,880 --> 00:59:48,360
Ik heb 'm.
615
00:59:51,280 --> 00:59:56,680
Nummer 57, de Yung Che-schotel.
Er is 90.000 geboden.
616
00:59:57,360 --> 00:59:59,240
100.000 dollar.
617
00:59:59,440 --> 01:00:02,800
110.000 dollar. 115.000 dollar.
618
01:00:06,320 --> 01:00:08,320
Hij is wel leuk.
- Subliem.
619
01:00:08,520 --> 01:00:11,840
Essentieel.
- Zuurstof.
620
01:00:12,160 --> 01:00:14,960
125.000 dollar.
621
01:00:15,280 --> 01:00:18,560
Nog meer bieders ?
125.000 hier vooraan.
622
01:00:18,760 --> 01:00:22,840
130.000 dollar.
- Elise Eliot moet erg rijk zijn.
623
01:00:23,040 --> 01:00:28,960
Toe, leer haar 'n lesje.
- Laatste kans voor 130.000 dollar.
624
01:00:29,160 --> 01:00:33,960
135.000 daar achteraan.
Een nieuwe bieder.
625
01:00:37,640 --> 01:00:41,880
Ze komt me zo bekend voor.
- Vast Euro-uitschot.
626
01:00:42,080 --> 01:00:45,120
Laat die schaal niet
uit 't land verdwijnen.
627
01:00:45,320 --> 01:00:48,960
Maar hij is Japans.
- Hebben die niet genoeg ?
628
01:00:49,880 --> 01:00:55,160
135.000. De bieder achterin
voor 135.000.
629
01:00:56,040 --> 01:00:58,800
De dame achterin.
630
01:01:09,960 --> 01:01:14,320
Jackie O had er ook een.
631
01:01:15,360 --> 01:01:18,520
140.000 dollar hier vooraan.
632
01:01:20,440 --> 01:01:25,120
Verkocht voor 140.000.
Voor nummer 560.
633
01:01:31,640 --> 01:01:36,760
Wat is er gebeurd ?
140.000 dollar voor 'n bord ?
634
01:01:36,960 --> 01:01:40,360
47.000 voor 'n tweedehands kleed ?
635
01:01:40,560 --> 01:01:43,640
300.000 dollar voor 'n Lamborghini ?
Ben je gek ?
636
01:01:43,840 --> 01:01:47,600
Ik heb 'm voor jou gekocht.
Hij kostte maar drie ton.
637
01:01:47,800 --> 01:01:51,920
Met mijn geld.
- Ik wil alleen een levensstijl.
638
01:01:52,120 --> 01:01:55,160
Wat sfeer en wat klassieke
goede smaak.
639
01:01:55,360 --> 01:01:58,400
Maar niet voor 300.000 dollar.
640
01:02:07,520 --> 01:02:10,360
Als je wilt, ga ik weg.
641
01:02:10,560 --> 01:02:15,000
Je hebt me nooit gevraagd
met je te trouwen.
642
01:02:15,960 --> 01:02:20,200
Wil je m'n rits opendoen ?
643
01:02:26,600 --> 01:02:31,760
Ik werd driftig. Het spijt me.
De Lamborghini was 'n goeie koop.
644
01:02:36,600 --> 01:02:41,320
Hoe was de wedstrijd, Jase ?
- De Knicks hebben weer verloren.
645
01:02:41,520 --> 01:02:45,400
Niet echt. Dat team bestaat
uit miljonairs. En ?
646
01:02:45,600 --> 01:02:50,320
Dat is niet nieuw.
- Na drie jaar past het eindelijk.
647
01:02:50,520 --> 01:02:53,280
Ik heb weer 'n middel. En benen.
648
01:02:53,480 --> 01:02:56,920
Lol gehad met je vader ?
- Ja, maar trek 't je niet aan.
649
01:02:57,120 --> 01:03:00,200
Doe niet zo mal. Luister.
650
01:03:00,720 --> 01:03:07,040
Ik weet nog dat 't vroeger enig was.
Maar je hebt ons nog steeds allebei.
651
01:03:07,240 --> 01:03:11,840
Zelfs m'n verjaardagskaart
kopen jullie via de advocaat.
652
01:03:12,440 --> 01:03:17,960
Ik weet dat je je zorgen maakt
om je vader. Hij is 'n goed mens.
653
01:03:18,840 --> 01:03:24,000
Hij is 'n goede man,
die erg in de war is.
654
01:03:25,080 --> 01:03:29,520
En je maakt je zorgen om mij.
Maar dat is echt niet nodig.
655
01:03:29,720 --> 01:03:35,080
Ik fleur helemaal op. En je vader
en ik zijn vreselijk dol op je.
656
01:03:36,800 --> 01:03:40,520
Was dat g�nant genoeg ?
- Bijna.
657
01:03:41,280 --> 01:03:46,160
Zullen we naar de film gaan ?
Wij samen ? De stad in ?
658
01:03:46,360 --> 01:03:52,360
Het spijt me. Ik was 'n beetje over
m'n toeren door papa's verloving.
659
01:03:57,280 --> 01:04:00,680
Ik snap best dat je daar
kapot van was.
660
01:04:22,840 --> 01:04:27,080
We moeten Bill erbij lappen.
We moeten 'm afmaken.
661
01:04:27,400 --> 01:04:33,440
Hij mag van deze planeet verdwijnen.
Hij en die slet. Die peuter.
662
01:04:34,000 --> 01:04:36,720
Ik moet wat drinken.
- Ze is bezopen.
663
01:04:37,320 --> 01:04:42,080
In Bills boeken is niets te vinden.
Hij is 'n heilige.
664
01:04:42,280 --> 01:04:45,520
Een heilige met 'n geweldige
advocaat.
665
01:04:46,920 --> 01:04:49,840
Kun je niets vinden ?
666
01:04:50,520 --> 01:04:54,120
Ik bekijk ze nog 'n keer.
- Dit is niet eerlijk.
667
01:04:54,360 --> 01:04:58,320
Aaron gaat eraan.
Morty krijgt rake klappen.
668
01:04:58,600 --> 01:05:01,760
En Bill komt eronderuit.
Met alimentatie.
669
01:05:01,960 --> 01:05:07,480
We blijven 't proberen.
- Het is mijn leven en mijn geld.
670
01:05:08,280 --> 01:05:13,520
Wat weten jullie ervan ?
Burgervrouwtjes. Huisvrouwtjes.
671
01:05:14,040 --> 01:05:17,520
Zo is 't genoeg.
- Jullie snappen er niets van.
672
01:05:17,880 --> 01:05:20,440
Pardon. Geef terug.
673
01:05:20,640 --> 01:05:26,880
Ik zeg dit uit liefde als 'n ware
zuster: Je kletst uit je nek.
674
01:05:28,480 --> 01:05:33,240
Ok�, alimentatie is ellendig. En
je kreeg niet de rol die je wilde.
675
01:05:33,440 --> 01:05:38,080
Maar je bent prachtig. En door Cher
zit je nog niet in de puberteit.
676
01:05:38,280 --> 01:05:42,240
En eens was je 'n geweldige actrice.
Je hebt zelfs 'n Oscar.
677
01:05:42,440 --> 01:05:44,760
Iedereen adoreerde je.
678
01:05:44,960 --> 01:05:50,280
Maar Annie zal beamen dat je
'n vreemde kijk op 't leven hebt.
679
01:05:50,480 --> 01:05:54,760
Annie, ben je 't met haar eens ?
- Zeg op.
680
01:05:55,240 --> 01:05:59,080
Ze is van streek.
- Twee idioten.
681
01:05:59,640 --> 01:06:04,840
Wat 'n lef. Ik drink omdat ik
gevoelig en nerveus ben.
682
01:06:05,040 --> 01:06:09,000
Daarom drinken je tegenspelers.
- Ik ben geen dronkelap.
683
01:06:09,200 --> 01:06:12,320
O, nee ?
Laten we 't bewijs onderzoeken.
684
01:06:12,520 --> 01:06:17,360
Kijk. Alleen maar flessen.
Literflessen.
685
01:06:17,560 --> 01:06:20,240
Ik had gasten.
- Guns 'N' Roses ?
686
01:06:20,440 --> 01:06:24,160
Kom op, wij zijn de vijand niet.
Wij zijn vrienden.
687
01:06:24,360 --> 01:06:29,280
O, ja ? Heb je me ooit gebeld ?
- Je staat niet in 't boek.
688
01:06:29,480 --> 01:06:32,320
Jij roddelt altijd.
- Dat verdien je.
689
01:06:32,520 --> 01:06:35,280
Je vroeg me niet
op je zoons bar mitswa.
690
01:06:35,480 --> 01:06:39,200
Je was toch niet gekomen.
- Het was in 't Hebreeuws.
691
01:06:39,400 --> 01:06:44,680
Je denkt dat ik geen gevoel heb,
omdat ik 'n filmster ben. Mis.
692
01:06:44,880 --> 01:06:47,360
Ik ben 'n actrice. Ik heb gevoel.
693
01:06:47,560 --> 01:06:52,760
Ik zou 't niet begrijpen. Ik ben
maar 'n huisvrouwtje met 'n kind.
694
01:06:52,960 --> 01:06:57,000
Je was altijd al jaloers
omdat ik blond en mooi was.
695
01:06:57,200 --> 01:07:02,120
Ik kon elke kerel krijgen.
- Ja, de halve faculteit.
696
01:07:02,320 --> 01:07:07,200
Het was de jaren '60.
- Komt je fanclub hier soms bijeen ?
697
01:07:07,400 --> 01:07:12,600
Breng je hier rituele offers ?
- Zet neer. Die heb ik gewonnen.
698
01:07:12,800 --> 01:07:17,600
Ja, met je eerste sprekende film.
- Wat won jij ? Een vreetwedstrijd ?
699
01:07:17,800 --> 01:07:20,360
De Beste Spijsvertering ?
700
01:07:25,040 --> 01:07:31,680
Dit is 'n Golden Globe. Die is
heilig. Het is 'n handelsmerk.
701
01:07:33,840 --> 01:07:37,720
Ben je gek ?
- Ophouden, jullie. Nu.
702
01:07:38,400 --> 01:07:41,480
Kies. Wie is je vriendin ?
Ik of Brenda ?
703
01:07:41,680 --> 01:07:46,160
Ja. Wie ? Een wetenschappelijk
project uit Beverly Hills ?
704
01:07:46,360 --> 01:07:50,920
Of Miss Supermarkt ?
- Ik laat me hier niet mee in.
705
01:07:51,120 --> 01:07:54,920
Jullie hebben ernstige
psychologische problemen.
706
01:07:55,200 --> 01:07:58,120
Ik ben hier de aardige.
Ik ben niet zo.
707
01:07:58,320 --> 01:08:01,160
Wat ? De aardige ?
708
01:08:01,920 --> 01:08:07,240
Je bedoelt zeker de dweil.
- Je kunt geen bewering uitbrengen.
709
01:08:07,440 --> 01:08:09,440
De sukkel.
- De oen.
710
01:08:09,640 --> 01:08:13,000
Ik ben nu veel sterker dan ik was.
711
01:08:13,200 --> 01:08:17,440
Wat 'n eigendunk. Minkukel.
- Artritische sekspoes.
712
01:08:17,640 --> 01:08:23,360
Hou je kop, Morty's meisje.
- Hou op. Ego�stische trutten.
713
01:08:28,840 --> 01:08:30,800
M'n gezicht.
714
01:08:31,000 --> 01:08:34,520
Genoeg zo. Zijn we vergeten
wat we hier doen ?
715
01:08:34,720 --> 01:08:41,000
Wat is er gebeurd ? We zouden elkaar
helpen en niet kapotmaken.
716
01:08:43,040 --> 01:08:45,560
Ze heeft gelijk.
717
01:08:47,920 --> 01:08:51,680
Eerlijk gezegd heb ik me
altijd afgevraagd...
718
01:08:51,880 --> 01:08:57,960
... hoe dronken Cynthia was toen
ze Park Avenue in dook.
719
01:10:27,760 --> 01:10:34,000
Wat is er ? Ik ben meteen gekomen.
- Het gaat niet zoals ik had bedacht.
720
01:10:34,400 --> 01:10:39,040
En toen belde je mij ? Mijn hemel.
721
01:10:53,480 --> 01:10:57,880
Het loopt allemaal uit de hand.
722
01:10:58,080 --> 01:11:03,360
We vliegen elkaar naar de keel
en het is net of 't mijn schuld is.
723
01:11:03,560 --> 01:11:06,760
Ik ben nutteloos.
- Dat ben je niet.
724
01:11:06,960 --> 01:11:11,240
Je bent 'n ander mens
de laatste weken.
725
01:11:11,440 --> 01:11:14,640
Je verontschuldigt jezelf
niet meer.
726
01:11:14,840 --> 01:11:18,960
Het spijt me. Dat First Wives
Clubgedoe wordt niets.
727
01:11:19,160 --> 01:11:23,200
Het heeft geen zin.
- Jij zorgt dat 't wat wordt.
728
01:11:23,400 --> 01:11:27,840
Bel Brenda en Elise.
- Wat moet ik tegen ze zeggen ?
729
01:11:28,040 --> 01:11:31,720
Ik had 't moeten zien aankomen.
730
01:11:31,920 --> 01:11:36,720
Waarom schrijf je ze niet
'n aardig briefje ?
731
01:11:37,600 --> 01:11:41,200
Of stuur ze 'n hangplant.
732
01:11:42,360 --> 01:11:45,480
Het was maar 'n idee.
733
01:11:45,680 --> 01:11:49,280
Nee, mam. Het is voorbij.
734
01:12:08,720 --> 01:12:11,840
Ik wil niet zoals Cynthia worden.
735
01:12:16,040 --> 01:12:19,960
Het spijt me.
- Het is goed.
736
01:12:21,120 --> 01:12:23,360
Kom binnen.
737
01:12:24,600 --> 01:12:28,360
Ik ben nog nooit in je flat
geweest. Hij is zo echt.
738
01:12:36,080 --> 01:12:38,440
Annie. Wat doe je nu ?
739
01:12:38,640 --> 01:12:42,440
Het is jouw pand.
Ik gooi alles weg of ik verbrand 't.
740
01:12:42,640 --> 01:12:47,920
Waarom ?
- We hebben onszelf voor schut gezet.
741
01:12:48,120 --> 01:12:53,880
We zijn geworden wat iedereen van
ons denkt. Wij zijn de drie heksen.
742
01:12:54,080 --> 01:12:58,880
Heksen. Ik zal je wat zeggen.
Heksen hebben krachten.
743
01:12:59,080 --> 01:13:04,280
Ze doen goede en slechte dingen.
- Brenda en ik hebben 't bijgelegd.
744
01:13:04,480 --> 01:13:09,400
We weten wat er misging.
- Het hele idiote idee was verkeerd.
745
01:13:09,680 --> 01:13:12,640
Wraak en onze stomme levens
op poten zetten.
746
01:13:12,840 --> 01:13:18,000
We waren kleinzielig bezig.
- We wilden wraak op onze mannen.
747
01:13:18,200 --> 01:13:21,600
Maar dat is niet genoeg.
Het is zo bekrompen.
748
01:13:21,960 --> 01:13:27,520
Geen wonder dat we elkaar aanvlogen.
We moeten ons plan uitbreiden.
749
01:13:27,720 --> 01:13:33,040
Eerst pakken we onze eigen kerels
en dan gaan we wereldwijd.
750
01:13:33,240 --> 01:13:36,320
Hoe ?
- Wil je dat echt weten ?
751
01:13:36,520 --> 01:13:42,200
En wat als jij weer gaat drinken,
Elise ? Wat als Brenda weer aanvalt ?
752
01:13:42,400 --> 01:13:45,600
Dat is verleden tijd.
- Dat is niet genoeg.
753
01:13:45,800 --> 01:13:49,960
Kijk eens goed naar Elise.
- Ik ben nuchter.
754
01:13:50,280 --> 01:13:55,400
En ik neem de rol.
- En ik zal op de eerste rij zitten.
755
01:13:55,640 --> 01:13:59,320
Onze vriendschap betekent zoveel.
Blijf.
756
01:13:59,520 --> 01:14:03,080
Maar we hebben niet
genoeg informatie.
757
01:14:03,280 --> 01:14:08,280
We hebben wat over Aaron en Morty,
maar over Bill hebben we niets.
758
01:14:08,480 --> 01:14:15,560
Niet helemaal. Alles wat hij heeft
gedaan, is legaal. Denkt hij.
759
01:14:15,840 --> 01:14:19,400
Hoe bedoel je ?
- Het is 'n kwestie van gezichtspunt.
760
01:14:19,600 --> 01:14:22,760
Doe je mee ?
- Ben je terug ?
761
01:14:23,440 --> 01:14:25,440
Zeg op.
762
01:14:25,960 --> 01:14:28,320
Na jou.
- We doen 't zo:
763
01:14:30,920 --> 01:14:33,600
Even onder ons.
Ik denk er serieus over...
764
01:14:33,800 --> 01:14:38,040
... om de rol van Monique's moeder
te aanvaarden.
765
01:14:38,640 --> 01:14:42,720
Ik heb nagedacht over
wie en wat ze is.
766
01:14:42,920 --> 01:14:47,920
Dat doe jij vast ook met Monique.
- Tuurlijk. Ik dacht aan...
767
01:14:48,120 --> 01:14:50,480
... plukjes rond m'n gezicht.
768
01:14:53,720 --> 01:14:56,960
En zo'n prachtig gezicht.
769
01:14:57,760 --> 01:15:00,040
Ik belde je...
770
01:15:00,240 --> 01:15:06,160
... omdat we elkaar moeten leren
kennen als we gaan samenwerken.
771
01:15:07,280 --> 01:15:12,040
Bill zit er helemaal naast.
Je bent geen duivelin.
772
01:15:15,160 --> 01:15:19,280
Hebt u 'n tv nodig,
of 'n video recorder of 'n computer ?
773
01:15:19,480 --> 01:15:23,440
Wie heeft de beste kwaliteit
voor de laagste prijs ?
774
01:15:23,640 --> 01:15:27,400
Laten we het deze mooie jongedame
vragen. Pardon.
775
01:15:29,200 --> 01:15:34,520
Ik wil 'n apparaat van slechte
kwaliteit voor 'n hoge prijs.
776
01:15:35,360 --> 01:15:39,120
De beste kwaliteit en 'n lage prijs.
777
01:15:40,440 --> 01:15:43,680
Morton Cushman ?
- U hebt 't recht te zwijgen.
778
01:15:43,880 --> 01:15:47,680
Wat is dit ?
Ik neem net 'n spotje op.
779
01:15:48,160 --> 01:15:51,680
U bent gearresteerd.
- Bel m'n advocaat.
780
01:15:57,000 --> 01:16:01,040
Op 28 november,
om 14.00 uur precies...
781
01:16:01,240 --> 01:16:05,080
... ging operatie Hell's Fury
van start.
782
01:16:20,080 --> 01:16:24,040
Wat hebben we vandaag ?
- Arme papa. Het wordt hels.
783
01:16:24,240 --> 01:16:28,040
Je afspraak van 9 uur
zit al te wachten.
784
01:16:34,480 --> 01:16:39,640
Eens kijken. We factureren
de onkosten, maar niet...
785
01:16:41,800 --> 01:16:44,080
Wat is dit ?
786
01:16:59,120 --> 01:17:03,520
Ms Eliot, alstublieft. Ik smeek u.
787
01:17:03,800 --> 01:17:07,720
Phoebe vindt je script prachtig.
Ze gaat 't lezen.
788
01:17:07,920 --> 01:17:11,600
Ik probeer 'n film te maken.
Dat was belangrijk.
789
01:17:11,800 --> 01:17:16,280
Waar blijft m'n cheque ?
- Ga zitten en hou je mond.
790
01:17:17,040 --> 01:17:19,920
We gaan vergaderen.
791
01:17:23,680 --> 01:17:26,440
Hallo, zonnetje.
- Welkom.
792
01:17:26,640 --> 01:17:30,160
Dit is 'n ontvoering.
Ik nagel je aan 't kruis.
793
01:17:30,360 --> 01:17:34,040
Wou je iemand kruisigen ?
Vrolijk Pasen, Morty.
794
01:17:37,880 --> 01:17:43,520
Brieven van Brenda's vader over
gestolen waar in jouw pakhuizen.
795
01:17:43,840 --> 01:17:47,240
Hoe heet dat in de bladen ?
- Linke soep.
796
01:17:47,440 --> 01:17:50,520
Criminele activiteiten. Schaam je.
797
01:17:50,720 --> 01:17:53,640
De afrekening komt eraan.
798
01:17:54,040 --> 01:17:57,480
Aaron, ik heb met Eric en Marc
gesproken...
799
01:17:57,680 --> 01:18:02,720
... en de zaak lijkt niet goed
te lopen. Net als ons huwelijk.
800
01:18:02,920 --> 01:18:06,280
En dus heb ik ze uitgekocht.
801
01:18:10,200 --> 01:18:13,680
We moesten maar gaan.
- Goed idee.
802
01:18:13,880 --> 01:18:17,600
Succes, Annie.
Het was me 'n genoegen.
803
01:18:18,800 --> 01:18:22,280
Je bent 'n schat.
- Wat 'n prachtig pak.
804
01:18:25,160 --> 01:18:30,360
Zoiets kun je niet doen.
Hoe kom je aan zoveel geld ?
805
01:18:30,560 --> 01:18:36,040
Ik heb onze spullen aan 'n vriendin
verkocht. Hier is jouw helft.
806
01:18:37,080 --> 01:18:41,760
Vijftig cent ?
- Een dollar leek me heel redelijk.
807
01:18:44,240 --> 01:18:48,240
Ok�. Neem alles maar.
808
01:18:48,920 --> 01:18:51,080
Wil je geld ?
- Elke cent.
809
01:18:51,280 --> 01:18:54,400
Je bent gek.
- Je kunt 't mij geven...
810
01:18:54,600 --> 01:18:59,120
... of 20 jaar gaan zitten.
Duarto kan je cel inrichten.
811
01:18:59,320 --> 01:19:04,000
Ik zie tralies.
- Dit kun je niet doen.
812
01:19:04,280 --> 01:19:08,720
Ik heb 't al gedaan.
- Dat kan niet.
813
01:19:08,920 --> 01:19:12,160
Blijkbaar wel
en ik heb 't gedaan ook.
814
01:19:12,360 --> 01:19:15,800
Ik was vergeten
hoe leuk het is om te werken.
815
01:19:16,000 --> 01:19:20,200
Als je het doet, ga ik weg
en neem ik m'n cli�nten mee.
816
01:19:20,400 --> 01:19:22,760
Ga je gang.
- Ik meen het.
817
01:19:22,960 --> 01:19:28,480
Ik neem alles mee.
Zonder mij is deze zaak niets waard.
818
01:19:28,680 --> 01:19:31,040
Ik denk 't niet, schat.
819
01:19:31,240 --> 01:19:36,080
Ik heb net 'n klant met een omzet
van 45 miljoen binnengehaald.
820
01:19:36,560 --> 01:19:38,440
Welke klant ?
821
01:19:38,640 --> 01:19:43,280
Ik ga Morty's Electronics leiden.
Reclame, marketing, alles.
822
01:19:43,480 --> 01:19:48,520
Jij blijft aan als directeur.
Je bent tenslotte Morty.
823
01:19:49,040 --> 01:19:55,440
Je salaris zal passen bij de levensstijl
waar je aan moet wennen.
824
01:19:55,640 --> 01:19:59,200
Wat voor keus heb je ?
Dit of de gevangenis.
825
01:19:59,520 --> 01:20:05,160
Ik heb nu 'n ander. Wen er maar aan.
Laat wat inspuiten. Laat wat peelen.
826
01:20:05,360 --> 01:20:08,640
Je hebt gelijk. Ik ben jaloers.
827
01:20:08,840 --> 01:20:13,000
Miss LaVelle is adembenemend.
Ze is 'n nieuwe ster.
828
01:20:13,200 --> 01:20:16,080
Ge�nteresseerd ?
Wil je haar bloed drinken ?
829
01:20:16,280 --> 01:20:20,880
Hoe oud is ze, Bill ? 25 ? 26 ?
- 21 .
830
01:20:21,440 --> 01:20:27,120
Ja, over vijf jaar. Ze is 16.
831
01:20:28,920 --> 01:20:33,720
Twee jaar geleden hield ze
haar school voor gezien.
832
01:20:34,000 --> 01:20:36,960
Had je huiswerk gedaan.
Heb ik wel gedaan.
833
01:20:37,480 --> 01:20:43,200
Haar geboorteakte.
- O, God. Dat wist ik niet.
834
01:20:43,560 --> 01:20:47,440
Wat ga je nu doen ?
- Wat ik ga doen ?
835
01:20:48,880 --> 01:20:54,920
Op dit moment ga ik 't K-woord
roepen. Kinderlokker.
836
01:20:55,120 --> 01:20:58,600
Laten we verder praten
in m'n kantoor.
837
01:20:58,800 --> 01:21:04,400
Kun je alleen maar aan jezelf
denken ? Straks heb ik niets meer.
838
01:21:04,600 --> 01:21:10,760
Iedereen zoekt nieuwe mensen.
Maar wie wil mij ? Ik ben 46.
839
01:21:11,040 --> 01:21:16,720
Ik moet helemaal opnieuw beginnen.
- Ik weet precies hoe je je voelt.
840
01:21:22,720 --> 01:21:25,680
Groei door liefde.
841
01:21:31,400 --> 01:21:34,640
Ik haat je niet. Kon ik dat maar.
842
01:21:34,840 --> 01:21:40,240
Je bent best schattig, voor 'n
arrogante, kinderrovende crimineel.
843
01:21:40,440 --> 01:21:44,120
Ik pik dus niet al je geld in,
maar wel veel.
844
01:21:44,320 --> 01:21:50,840
En ik hou deze, want ik moet je wat
vragen. Ga daarheen. Over 2 uur.
845
01:21:51,360 --> 01:21:56,000
Tijdens ons huwelijk hielp ik jou.
Nu ga jij anderen helpen.
846
01:21:56,200 --> 01:21:59,800
Waar ga je naartoe ?
- Naar Barbara Walters.
847
01:22:00,000 --> 01:22:02,800
Bang ?
- Je zegt hier toch niets over ?
848
01:22:03,000 --> 01:22:08,360
Dat hangt van jou af. Kom over
twee uur naar dat adres. Schat.
849
01:22:10,240 --> 01:22:12,720
Met "wereldwijd"
bedoelde Brenda...
850
01:22:12,920 --> 01:22:16,520
... dat 't niet genoeg was
onze ex-mannen te laten lijden.
851
01:22:16,720 --> 01:22:22,320
Als we echt barmhartig waren,
lieten we ze steeds opnieuw lijden.
852
01:22:22,520 --> 01:22:27,160
Waarom zijn jullie hier ?
- Heren. En papa.
853
01:22:36,680 --> 01:22:39,760
Lieverd. Wat is dit allemaal ?
854
01:22:39,960 --> 01:22:43,680
Nog meer verrassingen
kan ik niet aan.
855
01:22:45,080 --> 01:22:46,880
O, papa.
856
01:22:47,280 --> 01:22:49,760
Ik ben lesbisch.
857
01:22:50,520 --> 01:22:52,800
En wat voor ��n.
858
01:22:56,520 --> 01:23:01,760
We zijn hier om 'n speciale reden.
Het gaat niet om revanche.
859
01:23:01,960 --> 01:23:07,120
Niet om onderhandelen. En 't gaat
niet om mannen versus vrouwen.
860
01:23:07,400 --> 01:23:10,920
Waarom dan ?
- Maak haar niet kwaad.
861
01:23:11,120 --> 01:23:16,080
Nee, het gaat niet om wraak.
Het gaat om gerechtigheid.
862
01:23:16,440 --> 01:23:21,800
We ontdekten dat de enigen die wat
aan wraak hadden...
863
01:23:22,000 --> 01:23:25,000
...wij zelf waren.
En dan waren we net als jullie.
864
01:23:25,200 --> 01:23:29,960
Vrolijker, maar niet beter.
Verrukt, maar niet beter.
865
01:23:30,160 --> 01:23:34,440
Dus dachten we nog 's goed na.
- Een vriendin van ons stierf.
866
01:23:34,640 --> 01:23:37,520
En jullie zorgen dat dat
niet weer gebeurt.
867
01:23:37,720 --> 01:23:41,440
Om de donder niet.
- Jullie kunnen ons niet dwingen.
868
01:23:41,640 --> 01:23:46,080
Maar Vito wel. En Joey.
- En oom Carmine.
869
01:23:54,040 --> 01:23:56,760
Wat moeten we doen ?
- Betalen.
870
01:26:23,320 --> 01:26:24,560
Op dat moment...
871
01:26:24,760 --> 01:26:30,440
... leek wraak niet meer belangrijk.
We hadden wat beters ontdekt.
872
01:26:31,320 --> 01:26:34,600
crisiscentrum voor vrouwen
873
01:26:34,800 --> 01:26:39,000
Het is 'n opwindende dag
voor vrouwen overal ter wereld.
874
01:26:39,200 --> 01:26:43,840
Het Cynthia Swann Griffin Crisis-
centrum voor Vrouwen wordt geopend.
875
01:26:44,040 --> 01:26:48,440
Het is 'n geweldige instelling en
dit zijn drie geweldige vrouwen.
876
01:26:48,640 --> 01:26:50,760
Vertel er 's wat over.
877
01:26:50,960 --> 01:26:55,560
Het centrum is opgedragen aan
onze vriendin Cynthia Swann.
878
01:26:55,760 --> 01:26:58,480
We gaan advies geven...
879
01:26:58,680 --> 01:27:02,640
... gezinstherapie
en hulp bij mishandeling.
880
01:27:02,840 --> 01:27:07,680
Ja, er zijn zoveel hulpbehoevende
vrouwen in Manhattan. Ik hoorde...
881
01:27:07,880 --> 01:27:13,640
... dat 't begon omdat jullie mannen
'm smeerden met 'n jongere vrouw.
882
01:27:15,720 --> 01:27:18,320
Het zijn geweldige vrouwen.
883
01:27:18,520 --> 01:27:22,600
Gefeliciteerd met
jullie geweldige werk.
884
01:27:30,440 --> 01:27:33,560
Ik vraag je ��n minuut
mee naar binnen te gaan.
885
01:27:33,760 --> 01:27:38,400
We moeten over de bruiloft praten.
- Je wilt niet eens 'n datum noemen.
886
01:27:38,600 --> 01:27:44,160
Precies. Omdat 't niets wordt. Ik voel
me niet bijzonder. Niet bemind.
887
01:27:44,360 --> 01:27:48,400
En nu dit weer. Ik ben Brenda niet.
888
01:27:50,480 --> 01:27:52,880
Nee, inderdaad niet.
889
01:28:21,720 --> 01:28:23,400
Ivana.
890
01:28:23,600 --> 01:28:26,800
Dank je dat je bent gekomen.
891
01:28:27,000 --> 01:28:31,800
Natuurlijk ben ik er. We moeten
sterk en onafhankelijk zijn.
892
01:28:32,000 --> 01:28:36,720
En onthoud dit: Word niet boos,
zorg dat je alles krijgt.
893
01:28:41,280 --> 01:28:45,760
Mrs Goldberg ?
Carmine Morelli. Brenda's oom.
894
01:28:46,680 --> 01:28:49,240
O ja, natuurlijk.
895
01:28:58,840 --> 01:29:03,120
Wat enig. Mensen helpen
met een buffet.
896
01:29:03,880 --> 01:29:07,920
Een enig feest.
- Weet je wat ik vind ?
897
01:29:08,120 --> 01:29:12,280
Dit hier is fantastisch
en je hebt er goed aan gedaan...
898
01:29:12,480 --> 01:29:16,400
... Aaron de laan uit te sturen.
Ik drink op je.
899
01:29:16,920 --> 01:29:22,320
Er komt nog meer. Je wordt
er niet jonger op, of slanker.
900
01:29:22,520 --> 01:29:25,280
Weet je wat je nog nodig hebt ?
901
01:29:26,560 --> 01:29:29,280
Helemaal niets.
902
01:29:41,600 --> 01:29:46,840
Toe Jason, ��n keer de vloer rond.
- Doe niet zo raar, mam.
903
01:29:47,040 --> 01:29:51,640
Het is een bevel. Je moet je psych
iets te vertellen hebben.
904
01:29:54,800 --> 01:29:58,680
Is dit niet fantastisch ?
- Hallo, jongens.
905
01:29:58,880 --> 01:30:02,280
Red me. Ze probeert
weer met me te dansen.
906
01:30:02,480 --> 01:30:04,960
Laat 'm. Het is 'n fijn joch.
- Weet ik.
907
01:30:05,160 --> 01:30:07,800
Niet zoals z'n vader.
- Wat ?
908
01:30:08,000 --> 01:30:11,360
Ik maak dat ik
uit de vuurlinie kom.
909
01:30:15,400 --> 01:30:18,960
Je ziet er goed uit.
- Jij ook.
910
01:30:19,680 --> 01:30:22,280
Waar is Shell ?
- In de auto.
911
01:30:22,480 --> 01:30:26,040
Handschoenenkastje ?
- De kofferbak.
912
01:30:27,880 --> 01:30:32,920
Een vraag. Was ik zo oud als nu
toen we trouwden ?
913
01:30:33,120 --> 01:30:36,400
Maar ik had je graag zo oud.
- Ik ook.
914
01:31:00,720 --> 01:31:05,640
Het was duidelijk dat Brenda en
Morty op 'n verzoening afstevenden.
915
01:31:05,840 --> 01:31:09,960
Elise was bevriend met 'n acteur
uit haar stuk. En ik...
916
01:31:10,160 --> 01:31:13,800
Aaron en dr. Rosen zijn uit elkaar.
Hij wil terug.
917
01:31:14,000 --> 01:31:19,600
Hij is klaar voor 'n gelijkwaardige
en liefhebbende relatie.
918
01:31:19,800 --> 01:31:22,240
Ik zei dat hij kon doodvallen.
919
01:31:30,600 --> 01:31:33,040
Heb je 'n vuurtje ?
920
01:31:34,280 --> 01:31:37,800
Mooie auto. Ik heb er ook ��n gehad.
921
01:31:38,600 --> 01:31:42,400
Hoe gaat 't daar ? Een stel
mishandelde dansende vrouwen ?
922
01:31:42,600 --> 01:31:46,720
Zoiets. Niets voor mij.
- Voor mij ook niet.
923
01:31:48,280 --> 01:31:51,080
Ben je hier met iemand ?
924
01:31:51,520 --> 01:31:53,400
Niet echt.
925
01:31:58,040 --> 01:32:02,440
Kijk nou eens. Wat 'n rotzooi.
- Een heerlijke rotzooi.
926
01:32:02,640 --> 01:32:06,720
Net als wij.
- Niet te geloven. Het is ons gelukt.
927
01:32:06,920 --> 01:32:10,960
We hebben samen iets bereikt.
928
01:32:12,320 --> 01:32:15,760
Ik wou dat Cynthia erbij was.
929
01:32:16,040 --> 01:32:19,440
Ze is erbij. In zekere zin.
930
01:32:20,560 --> 01:32:24,040
We zijn moderne vrouwen.
Wat hebben we nog nodig ?
931
01:32:24,240 --> 01:32:27,480
Jij zult ook nooit veranderen.
932
01:32:27,680 --> 01:32:32,400
Ik hoop dat we altijd hetzelfde
blijven. Moe en gelukkig.
933
01:32:32,600 --> 01:32:37,520
En misschien 'n beetje dapper.
- Bedoel je...
934
01:32:37,800 --> 01:32:39,440
Dapper.
- Hoe bedoel je ?
935
01:32:42,960 --> 01:32:46,280
Dat is niet grappig. Ik ben weg.
936
01:32:46,560 --> 01:32:49,400
Hou op. Ik ga niet zingen.
937
01:32:50,880 --> 01:32:52,840
Laat me met rust.
938
01:33:13,280 --> 01:33:16,480
Heel goed.
- Je weet 't nog.
939
01:33:20,280 --> 01:33:30,480
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : VeHash
78310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.