All language subtitles for Warrior.Nun.S01E09.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,752 --> 00:00:45,422 I'm not breaking any rules by wearing this 2 00:00:45,503 --> 00:00:47,093 and not taking the vows, right? 3 00:00:48,256 --> 00:00:50,046 I can guarantee you're not. 4 00:00:50,925 --> 00:00:51,755 Good. 5 00:00:52,510 --> 00:00:53,510 Good. Just to know. 6 00:00:59,309 --> 00:01:00,349 Just in case. 7 00:01:17,243 --> 00:01:18,453 Don't fidget. 8 00:01:19,204 --> 00:01:20,414 Nuns don't fidget. 9 00:01:20,955 --> 00:01:21,865 Sorry. 10 00:01:22,582 --> 00:01:23,542 Bad habit. 11 00:01:23,875 --> 00:01:26,035 I should shoot you for that. 12 00:01:26,461 --> 00:01:27,551 You can't shoot me. 13 00:01:27,629 --> 00:01:28,549 I'm your leader. 14 00:01:29,005 --> 00:01:30,215 This is me leading you. 15 00:01:33,510 --> 00:01:34,680 Help a sister out here? 16 00:01:35,595 --> 00:01:37,055 Vatican offices and residences. 17 00:01:38,389 --> 00:01:40,889 Far enough from St. Peter's and the conclave chapel. 18 00:01:41,309 --> 00:01:42,729 It should be relatively quiet. 19 00:01:43,186 --> 00:01:45,396 Once you are inside, no more using the Halo. 20 00:01:45,855 --> 00:01:47,105 You must conserve your power. 21 00:01:47,190 --> 00:01:48,150 She knows. 22 00:01:48,900 --> 00:01:51,490 Please, just stop drawing attention. 23 00:01:52,028 --> 00:01:53,948 Do your best to act like a nun. 24 00:01:56,157 --> 00:01:58,367 Bless you, my child. 25 00:01:58,451 --> 00:01:59,331 Too far. 26 00:02:00,203 --> 00:02:01,333 This way, Sister. 27 00:02:49,586 --> 00:02:52,206 Stay behind me. We only have five feet of blind spot. 28 00:02:58,261 --> 00:02:59,761 Jammer resets in 20 seconds. 29 00:03:08,479 --> 00:03:09,309 Now. 30 00:03:16,821 --> 00:03:19,661 Kristian said two Swiss Guards will be stationed up ahead. 31 00:03:19,741 --> 00:03:22,121 Don't be fooled by their clown suits. These guys are lethal. 32 00:03:22,202 --> 00:03:23,702 Our only advantage is stealth. 33 00:03:33,922 --> 00:03:35,802 ♪ Boy, you're so addictive ♪ 34 00:03:35,882 --> 00:03:38,472 ♪ Got me shakin' when you're gone ♪ 35 00:03:39,052 --> 00:03:41,182 ♪ Claustrophobic when you're near ♪ 36 00:03:41,262 --> 00:03:43,262 ♪ How did we get this wrong?  ♪ 37 00:03:43,348 --> 00:03:45,978 ♪ Like a roller coaster ♪ 38 00:03:46,059 --> 00:03:49,149 ♪ You come flying off the rails ♪ 39 00:04:32,397 --> 00:04:33,357 Pleasure. 40 00:04:34,941 --> 00:04:36,071 Nice to see you again. 41 00:04:38,194 --> 00:04:39,284 Peace be with you. 42 00:05:06,973 --> 00:05:09,393 The last security check-in was four minutes ago. 43 00:05:09,934 --> 00:05:13,654 That gives us 26 minutes until we need to be done and gone. 44 00:05:14,439 --> 00:05:15,649 Can you pull up our route? 45 00:05:16,316 --> 00:05:17,356 Hold, please. 46 00:05:19,485 --> 00:05:20,395 Here we go. 47 00:05:20,862 --> 00:05:22,362 According to Mr. Schaefer's specs, 48 00:05:22,447 --> 00:05:24,657 we'll meet with the least interference on this route. 49 00:05:24,741 --> 00:05:27,041 I'll be a step ahead of you the whole way, 50 00:05:27,118 --> 00:05:29,368 looping the cameras and keeping you invisible. 51 00:05:30,955 --> 00:05:33,245 And those stairs, that's where I break off? 52 00:05:33,333 --> 00:05:35,593 Correct. While you go for the basilica, 53 00:05:35,668 --> 00:05:37,918 we'll be two floors below you in the grottoes. 54 00:05:38,004 --> 00:05:39,714 That's also where I lose you guys. 55 00:05:40,340 --> 00:05:42,510 No security cams down in the Necropolis. 56 00:05:42,592 --> 00:05:44,592 But you'll keep the stairwell and the grotto spoofed 57 00:05:44,677 --> 00:05:46,047 so that Mary can get back to us. 58 00:05:47,764 --> 00:05:49,434 Down to 25 minutes. 59 00:05:50,683 --> 00:05:52,893 Once we find the vault, I'll be nine minutes, tops. 60 00:05:52,977 --> 00:05:54,977 Remember how tight I got it during training? 61 00:05:55,563 --> 00:05:58,233 One minute to phase in and grab the bones. 62 00:05:58,316 --> 00:06:00,146 Seven minutes to recharge the Halo. 63 00:06:00,568 --> 00:06:02,858 - And one more minute to phase out. - Then we run like hell. 64 00:06:02,945 --> 00:06:04,525 You cover us back through the maze, 65 00:06:04,614 --> 00:06:06,784 and Ava will destroy the bones once we get outta Dodge. 66 00:06:11,120 --> 00:06:12,000 Hey. 67 00:06:13,122 --> 00:06:14,332 Let me borrow your ring. 68 00:06:14,415 --> 00:06:16,625 And catch heat from Beatrice? I don't think so. 69 00:06:16,709 --> 00:06:19,209 Come on. I want to be as badass as you. 70 00:06:19,837 --> 00:06:20,707 Never gonna happen. 71 00:06:28,429 --> 00:06:31,849 I know, she's prone to wander the halls a little, but... 72 00:06:32,433 --> 00:06:35,023 she's here as my guest. There's no need for concern. 73 00:06:35,103 --> 00:06:36,483 Just give it another second. 74 00:06:39,941 --> 00:06:42,651 Now, does that remind you of anything we've seen before? 75 00:06:44,570 --> 00:06:46,240 The day the lab was destroyed. 76 00:06:46,614 --> 00:06:47,574 Exactly. 77 00:06:50,034 --> 00:06:51,164 Where is she now? 78 00:07:06,592 --> 00:07:08,262 Oh! 79 00:07:12,098 --> 00:07:13,138 What? 80 00:07:13,224 --> 00:07:15,024 He's out. That was the plan. 81 00:07:15,101 --> 00:07:17,901 The plan was to use the rings to ensure he stays safely unconscious 82 00:07:17,979 --> 00:07:18,809 until we're done. 83 00:07:20,648 --> 00:07:22,478 There's no room for improvisation. 84 00:07:22,567 --> 00:07:23,937 What were you thinking? 85 00:07:25,361 --> 00:07:28,201 You're gonna need every bit of the Halo's power to get into the crypt. 86 00:07:28,281 --> 00:07:29,871 I specifically didn't use the Halo. 87 00:07:29,949 --> 00:07:31,279 I know that's what you think... 88 00:07:33,244 --> 00:07:34,794 but the Halo's healing you. 89 00:07:35,163 --> 00:07:36,833 Whether you mean to or not, you're using it. 90 00:07:36,914 --> 00:07:38,084 I just want to help. 91 00:07:39,459 --> 00:07:41,379 What kind of a leader doesn't pull her own weight? 92 00:07:41,461 --> 00:07:43,751 The one that puts the mission above everything else. 93 00:07:44,797 --> 00:07:46,877 If you're not at full strength when we get to the tomb, 94 00:07:46,966 --> 00:07:48,836 all of this will have been for nothing. 95 00:07:49,552 --> 00:07:51,602 There's only one thing you need to do right now. 96 00:07:53,055 --> 00:07:53,965 What? 97 00:07:55,892 --> 00:07:57,192 Trust your team. 98 00:07:58,853 --> 00:07:59,693 Can you? 99 00:08:06,277 --> 00:08:07,107 Yeah. 100 00:08:07,695 --> 00:08:08,525 Okay. 101 00:08:25,004 --> 00:08:25,884 Lilith. 102 00:08:26,839 --> 00:08:30,379 I'm Dr. Salvius. Jillian. We met when you first arrived. 103 00:08:31,302 --> 00:08:32,802 I'd like to run a few tests. 104 00:08:32,887 --> 00:08:36,057 See if we can get you back on the road to recovery. 105 00:08:36,641 --> 00:08:38,481 I'm feeling much better, actually. 106 00:08:41,062 --> 00:08:41,942 Nettle tea. 107 00:08:43,856 --> 00:08:47,106 Wonderful, but you're still very chilled. 108 00:08:48,027 --> 00:08:49,397 I'd like to get you back on fluids. 109 00:08:50,446 --> 00:08:51,316 I'm good. 110 00:08:51,906 --> 00:08:52,776 Really. 111 00:08:53,699 --> 00:08:55,869 I was just waiting for my friends to get back, 112 00:08:56,410 --> 00:08:57,950 but I can wait somewhere else. 113 00:08:59,163 --> 00:09:03,503 Your friends left you in my care because they're worried about your health. 114 00:09:04,585 --> 00:09:06,085 Please stay and rest. 115 00:09:06,879 --> 00:09:07,709 All right? 116 00:09:09,423 --> 00:09:11,183 - Can I borrow you for a second? - Excuse me. 117 00:09:16,931 --> 00:09:18,601 - Any progress? - No, not yet. 118 00:09:22,103 --> 00:09:23,313 What is it, Kristian? 119 00:09:23,896 --> 00:09:26,816 Well, um,  Michael is asking for you. 120 00:09:27,608 --> 00:09:29,568 Thank you. I'll go see him... 121 00:09:32,321 --> 00:09:33,781 but I have to check something first. 122 00:09:33,864 --> 00:09:35,784 Will you make sure she stays here? 123 00:09:35,866 --> 00:09:36,946 Of course. 124 00:09:49,964 --> 00:09:51,264 All right, this is me. 125 00:09:54,218 --> 00:09:55,798 I have a feeling you know how to use it. 126 00:09:56,679 --> 00:09:57,509 Thank you. 127 00:09:58,556 --> 00:10:01,266 As soon as I reach the top, I'm bringing the noise. 128 00:10:01,350 --> 00:10:02,940 - We'll be in place. - I know. 129 00:10:04,270 --> 00:10:05,400 Trust your instincts. 130 00:10:05,938 --> 00:10:08,648 As long as they tell you to listen to everything Beatrice says. 131 00:10:11,736 --> 00:10:12,816 You got this... 132 00:10:13,946 --> 00:10:14,816 badass. 133 00:10:17,700 --> 00:10:18,580 Come on. 134 00:11:59,719 --> 00:12:01,259 No room for improvisation. 135 00:12:44,513 --> 00:12:45,853 They're in the grottoes. 136 00:12:52,438 --> 00:12:54,648 I call as my witness Christ the Lord, 137 00:12:55,191 --> 00:12:56,691 he who will judge me. 138 00:12:57,234 --> 00:13:00,824 May the vote that I now cast be for he, who, according to God, 139 00:13:00,905 --> 00:13:03,275 is the rightful one to be elected. 140 00:13:21,342 --> 00:13:22,222 You okay? 141 00:13:24,804 --> 00:13:27,564 I'm just realizing that I'm not a big fan of cemeteries. 142 00:13:27,973 --> 00:13:29,433 What with the deaths and all. 143 00:13:29,975 --> 00:13:31,765 It just hits a little too close to home. 144 00:13:32,812 --> 00:13:34,522 Well, you're not exactly in luck. 145 00:13:35,189 --> 00:13:37,609 Necropolis literally means City of the Dead. 146 00:13:45,491 --> 00:13:46,831 How much should we bring? 147 00:13:46,909 --> 00:13:47,739 All of it. 148 00:13:48,327 --> 00:13:50,497 This time, when the Warrior Bitch goes down, 149 00:13:51,080 --> 00:13:52,160 she stays down. 150 00:14:14,270 --> 00:14:15,350 You're a conundrum. 151 00:14:39,044 --> 00:14:40,674 A living conundrum. 152 00:14:44,925 --> 00:14:46,425 What else can you heal from? 153 00:15:05,821 --> 00:15:07,361 We must be getting close. 154 00:15:07,448 --> 00:15:09,778 Around that corner and another 30 meters. 155 00:15:09,867 --> 00:15:12,197 I trust you brought everything we may need. 156 00:15:12,620 --> 00:15:13,700 Of course. 157 00:15:16,665 --> 00:15:18,625 - Divinium. Hide. - Oh, fuck! 158 00:15:19,752 --> 00:15:21,552 They're gunning for you. Stay out of sight. 159 00:15:21,629 --> 00:15:22,589 Okay. 160 00:15:47,863 --> 00:15:49,033 Trust my team. Trust... 161 00:15:49,114 --> 00:15:50,874 My team's getting their ass kicked. 162 00:15:51,283 --> 00:15:52,283 Fuck! 163 00:15:53,661 --> 00:15:56,371 Trust. Trust. Trust. Trust. Fuck. 164 00:15:59,541 --> 00:16:00,381 Okay. 165 00:16:03,963 --> 00:16:05,133 Hi. Bye. 166 00:16:07,132 --> 00:16:09,052 You're on the wrong side of this war, Mother. 167 00:16:09,510 --> 00:16:11,180 Sounds like the Cardinal talking. 168 00:16:49,091 --> 00:16:49,931 Get her out of here. 169 00:16:51,093 --> 00:16:52,263 Let's go. 170 00:17:00,019 --> 00:17:01,519 Yeah, I'll be gone before you know it. 171 00:17:04,481 --> 00:17:06,281 Look, you don't want to do that. 172 00:17:14,700 --> 00:17:16,330 Everybody's gotta be a hero. 173 00:17:34,845 --> 00:17:36,465 Listen, I know you think I'm hiding 174 00:17:36,555 --> 00:17:38,305 while my friends are fighting for their lives, 175 00:17:38,390 --> 00:17:42,440 but what you don't know is that this is me fighting for something bigger than myself. 176 00:17:42,519 --> 00:17:44,519 So, you really... You should be pleased. 177 00:17:44,938 --> 00:17:46,188 I'll take your word for it. 178 00:17:46,899 --> 00:17:48,939 I expect they'll be back in action momentarily. 179 00:17:49,443 --> 00:17:50,323 Stay behind me. 180 00:17:50,402 --> 00:17:53,492 As long as the Cardinal's coven have Divinium, the Halo is at risk. 181 00:17:55,741 --> 00:17:56,661 What... 182 00:18:05,584 --> 00:18:06,924 You were a Warrior Nun. 183 00:18:12,341 --> 00:18:13,261 Briefly. 184 00:18:16,845 --> 00:18:18,755 You're still alive. H... how? 185 00:18:23,977 --> 00:18:25,267 The Halo rejected me. 186 00:18:27,314 --> 00:18:28,824 Not all candidates are worthy. 187 00:18:34,696 --> 00:18:35,606 But you are. 188 00:18:41,745 --> 00:18:44,865 Once, a wise man told me that you are a miracle of the highest order. 189 00:18:46,542 --> 00:18:47,752 I should have listened. 190 00:18:51,421 --> 00:18:52,341 Thank you. 191 00:18:58,971 --> 00:19:01,471 I'm sorry, I... 192 00:19:01,557 --> 00:19:02,717 It's the bells. 193 00:19:03,016 --> 00:19:04,766 We need to be in place before they stop. 194 00:19:06,186 --> 00:19:07,306 It's now or never. 195 00:19:07,729 --> 00:19:08,769 You two, go. 196 00:19:09,439 --> 00:19:10,939 We can hold them off. 197 00:19:11,024 --> 00:19:12,994 Whatever it takes to protect the girls. 198 00:19:13,777 --> 00:19:14,857 All of them. 199 00:19:16,029 --> 00:19:18,819 Ava, whatever you're doing here... 200 00:19:19,867 --> 00:19:21,327 give them hell. 201 00:20:04,912 --> 00:20:06,412 Do it fast. We're losing the bells. 202 00:21:01,969 --> 00:21:03,139 Homestretch. 203 00:21:03,595 --> 00:21:04,465 Let me guess. 204 00:21:05,055 --> 00:21:07,675 Adriel's Tomb is... dead ahead. 205 00:21:13,522 --> 00:21:14,522 Hey, uh... 206 00:21:15,732 --> 00:21:17,572 I know you calculated exactly what it would take 207 00:21:17,651 --> 00:21:18,741 to break through that floor, 208 00:21:18,819 --> 00:21:22,359 so why'd you bring enough explosives to implode a skyscraper? 209 00:21:26,535 --> 00:21:29,745 Or should I say enough to blast through six meters of rock? 210 00:21:30,038 --> 00:21:31,918 Getting into that tomb with explosives 211 00:21:31,999 --> 00:21:33,379 would be nearly impossible, 212 00:21:34,126 --> 00:21:37,046 but it's in everyone's best interest to have a contingency plan. 213 00:21:38,297 --> 00:21:39,877 You asked me to have faith in you, 214 00:21:39,965 --> 00:21:42,335 and yet you've been second-guessing me this whole time. 215 00:21:42,426 --> 00:21:43,886 You don't think I can do this. 216 00:21:43,969 --> 00:21:45,389 I know you can do this. 217 00:21:45,887 --> 00:21:46,967 We all do. 218 00:21:47,848 --> 00:21:49,848 We're just not certain you will do this. 219 00:21:53,520 --> 00:21:55,900 Being a team player isn't exactly your forte. 220 00:21:57,024 --> 00:21:58,574 You do what's best for Ava. 221 00:21:58,984 --> 00:22:00,744 Flight, not fight, 222 00:22:01,945 --> 00:22:03,565 that's where your instincts lie. 223 00:22:09,119 --> 00:22:10,539 Okay, fair. 224 00:22:13,498 --> 00:22:16,588 But things change when you realize not everything's about you. 225 00:22:27,846 --> 00:22:28,966 Then let's... 226 00:22:30,891 --> 00:22:31,981 freaking do this. 227 00:22:32,601 --> 00:22:34,061 Close. 228 00:22:51,161 --> 00:22:52,081 She's gone. 229 00:23:01,004 --> 00:23:02,264 Michael! 230 00:23:43,255 --> 00:23:45,215 She'll have it open soon, Mommy. 231 00:24:02,023 --> 00:24:03,073 You're too late. 232 00:24:05,235 --> 00:24:06,275 How do you know? 233 00:24:10,657 --> 00:24:11,827 Come, sweetie. 234 00:24:13,160 --> 00:24:15,040 You stay away from him. 235 00:24:15,454 --> 00:24:16,294 Okay? 236 00:24:17,330 --> 00:24:18,170 Okay? 237 00:24:21,835 --> 00:24:24,125 Mom, Ava's almost to the door. 238 00:24:24,212 --> 00:24:25,262 No. 239 00:24:25,338 --> 00:24:26,668 That can't happen! 240 00:25:06,254 --> 00:25:07,514 "Let the dead rest." 241 00:25:29,861 --> 00:25:30,781 Lilith? 242 00:25:33,406 --> 00:25:34,236 Lilith... 243 00:25:35,075 --> 00:25:36,275 what are you doing here? 244 00:25:38,912 --> 00:25:40,212 I have to find Ava. 245 00:25:40,705 --> 00:25:41,535 But... 246 00:25:43,875 --> 00:25:44,705 they're at the vault. 247 00:25:45,961 --> 00:25:47,051 Crimson, don't! 248 00:25:47,462 --> 00:25:49,422 You're gonna bring the one with the Halo to me, 249 00:25:49,506 --> 00:25:51,376 or this one's gonna lose her head. 250 00:25:57,180 --> 00:25:58,220 I remember you. 251 00:25:58,807 --> 00:26:00,057 Payback's a bitch. 252 00:26:20,704 --> 00:26:22,754 Lilith? Lilith? 253 00:26:25,375 --> 00:26:26,325 Lilith? 254 00:26:33,133 --> 00:26:35,933 - Clock's ticking, Beatrice. - We have time to measure the wall. 255 00:26:36,011 --> 00:26:38,891 We don't have time to try again if I send you in too much to the left 256 00:26:38,972 --> 00:26:41,182 or right of the tomb, and you miss your entrance. 257 00:26:45,478 --> 00:26:47,938 Which, uh, I assume is... 258 00:26:48,857 --> 00:26:50,027 in the dead center. 259 00:26:52,694 --> 00:26:54,494 Is this our thing now? 260 00:26:56,072 --> 00:26:59,282 If trading terrible puns is wrong, then I don't want to be right. 261 00:27:01,161 --> 00:27:03,081 Earpiece, check. 262 00:27:04,706 --> 00:27:06,706 Tracking beacon, check. 263 00:27:08,460 --> 00:27:09,710 Friend by your side... 264 00:27:11,254 --> 00:27:12,134 check. 265 00:27:16,384 --> 00:27:17,934 - Stop! - Lilith! 266 00:27:18,011 --> 00:27:19,051 What are you doing? 267 00:27:19,304 --> 00:27:22,064 Seriously, this again? You said I was one of us! 268 00:27:23,058 --> 00:27:25,598 Oh, fuck! What the fuck are you doing? 269 00:27:25,685 --> 00:27:27,395 Lilith, you're jeopardizing the mission. 270 00:27:27,479 --> 00:27:29,269 She's jeopardizing us all! 271 00:27:29,939 --> 00:27:30,859 She's not herself. 272 00:27:30,940 --> 00:27:33,150 Seems like the same old Lilith to me. 273 00:27:34,736 --> 00:27:37,696 Lilith, retrieving the Halo is no longer your mission. 274 00:27:38,239 --> 00:27:39,529 We're all on the same side now. 275 00:27:40,116 --> 00:27:42,696 The Halo cannot enter Adriel's Tomb. 276 00:27:42,786 --> 00:27:45,076 The hell it can't. Watch me. 277 00:27:45,163 --> 00:27:47,293 Shouldn't you be in there by now? 278 00:27:47,707 --> 00:27:48,627 I've got this. 279 00:27:49,668 --> 00:27:53,048 Make me go through you to get to her, and you will not like the outcome. 280 00:27:53,129 --> 00:27:55,589 - I'll take my chances. - Ava, go. We're running out of time. 281 00:27:55,674 --> 00:27:58,014 - Duretti knows you're here. - No, I will not let her kill you! 282 00:27:58,093 --> 00:28:00,103 No one's killing anyone. Now! 283 00:28:08,895 --> 00:28:10,145 Don't make me shoot you, Lilith! 284 00:28:10,563 --> 00:28:12,613 Ava, do not shoot Lilith! 285 00:28:12,691 --> 00:28:15,281 Lilith, come on. It's me. 286 00:28:15,360 --> 00:28:16,400 It's Mary. 287 00:28:16,486 --> 00:28:17,566 I know who you are. 288 00:28:17,654 --> 00:28:21,164 Yeah, I don't think you know who you are. So, let me remind you. 289 00:28:22,283 --> 00:28:23,793 You are brave, you're loyal, 290 00:28:23,868 --> 00:28:26,448 and you are way more giving than you want anyone to know. 291 00:28:26,871 --> 00:28:29,831 I have seen you put yourself into the path of pure evil 292 00:28:29,916 --> 00:28:31,376 to protect the rest of us! 293 00:28:31,459 --> 00:28:34,839 I've seen you lay down your life to keep your Sisters safe! 294 00:28:47,225 --> 00:28:48,845 You called me heartless. 295 00:28:51,896 --> 00:28:54,436 And then you had to go and prove me wrong. Hmm? 296 00:28:57,193 --> 00:29:00,283 I do not know what lies your mind are telling you, 297 00:29:00,822 --> 00:29:04,122 but you are Sister Lilith of the Order of the Cruciform Sword. 298 00:29:04,200 --> 00:29:05,290 You hear me? 299 00:29:06,077 --> 00:29:07,327 You hear me, my Sister? 300 00:29:07,787 --> 00:29:08,827 And I see you. 301 00:29:09,956 --> 00:29:12,576 I see you. I see you. 302 00:29:16,004 --> 00:29:18,344 I don't know what's happening to me, Mary. 303 00:29:19,966 --> 00:29:21,426 I'm losing my mind. 304 00:29:25,138 --> 00:29:27,718 I've got you. I've got you. 305 00:29:28,767 --> 00:29:29,597 I've got you. 306 00:29:31,728 --> 00:29:32,808 And you've got to go. 307 00:29:45,325 --> 00:29:47,405 There's not enough time to get back up and out of here. 308 00:29:47,494 --> 00:29:49,584 Then we blow ourselves an exit if we have to. 309 00:29:50,497 --> 00:29:51,827 We can still salvage this. 310 00:29:52,248 --> 00:29:53,168 Trust me. 311 00:29:54,793 --> 00:29:55,633 I do. 312 00:29:59,756 --> 00:30:01,086 In this life or the next. 313 00:30:03,009 --> 00:30:04,299 In this life or the next. 314 00:30:07,555 --> 00:30:09,465 What she said. Now go. 315 00:30:32,997 --> 00:30:33,997 Beatrice? 316 00:30:34,082 --> 00:30:35,002 I'm here. 317 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 You're doing great. 318 00:30:37,085 --> 00:30:39,915 Just keep putting one foot in front of the other, and you'll hit the tomb. 319 00:30:40,964 --> 00:30:41,924 That's weird. 320 00:30:42,006 --> 00:30:43,006 What's wrong? 321 00:30:43,508 --> 00:30:45,588 Divinium. It's super rare, right? 322 00:30:46,553 --> 00:30:48,603 Extremely. Every fragment we have, 323 00:30:48,680 --> 00:30:51,390 down to the small bits we use to tip arrows and bullets, 324 00:30:51,474 --> 00:30:52,684 it comes from Adriel's Armor. 325 00:30:52,767 --> 00:30:54,887 It's the only known source. Why? 326 00:30:56,771 --> 00:31:00,151 What if I told you someone made a Tarask skeleton out of Divinium 327 00:31:00,233 --> 00:31:01,403 and put it in this wall? 328 00:31:03,820 --> 00:31:05,200 You're sure it's Divinium? 329 00:31:10,285 --> 00:31:12,365 Unless there's another weird, blue metal thing 330 00:31:12,453 --> 00:31:13,753 that I can't phase through. 331 00:31:15,081 --> 00:31:17,631 Then I would say that maybe you have it backward. 332 00:31:19,919 --> 00:31:22,089 The skeleton wasn't crafted out of Divinium... 333 00:31:23,590 --> 00:31:26,510 it is Divinium. The original, organic source. 334 00:31:27,802 --> 00:31:28,972 I'm going around it. 335 00:31:29,846 --> 00:31:31,966 Ava, in practice, you barely had enough Halo power 336 00:31:32,056 --> 00:31:34,766 to make it through to the tomb if you stuck to a direct route. 337 00:31:34,851 --> 00:31:36,601 Going around may put you at an energy deficit 338 00:31:36,686 --> 00:31:37,896 before you can make it through. 339 00:31:39,188 --> 00:31:40,518 I'll just have to push harder. 340 00:31:41,190 --> 00:31:42,230 Sorry, dude. 341 00:31:42,775 --> 00:31:44,645 Not gonna get stuck in here with you. 342 00:31:45,445 --> 00:31:49,155 OCS records only mention Tarasks coming into our world 343 00:31:49,240 --> 00:31:50,450 to chase down the Halo. 344 00:31:51,200 --> 00:31:53,240 But what if the power from the bones would allow them 345 00:31:53,328 --> 00:31:55,538 to exist in our world permanently? 346 00:31:57,540 --> 00:31:59,710 That Tarask may not be there by accident. 347 00:32:01,085 --> 00:32:03,545 He may have died trying to get to Adriel's bones. 348 00:32:07,425 --> 00:32:08,255 Ava? 349 00:32:09,510 --> 00:32:11,930 Am I pointed toward the tomb right now? 350 00:32:12,013 --> 00:32:14,723 - Ava? Can... - Beatrice? 351 00:32:17,936 --> 00:32:19,556 Ava? Can you hear me? 352 00:32:22,065 --> 00:32:22,975 Think I've lost her. 353 00:32:23,441 --> 00:32:24,281 Ava? 354 00:32:26,653 --> 00:32:27,493 Nothing. 355 00:32:30,031 --> 00:32:32,831 Beatrice. Shit! Shit! 356 00:32:37,497 --> 00:32:39,747 Fight. Fight not flight. 357 00:32:39,832 --> 00:32:40,962 A team player. 358 00:32:42,210 --> 00:32:43,540 My friend really needs me. 359 00:32:45,838 --> 00:32:46,668 Okay. 360 00:32:47,340 --> 00:32:48,300 My family. 361 00:33:37,223 --> 00:33:38,433 There are no bones here. 362 00:33:40,643 --> 00:33:41,943 There are no bones here! 363 00:33:42,812 --> 00:33:43,732 Beatrice? 364 00:33:45,732 --> 00:33:46,652 Beatrice? 365 00:33:48,109 --> 00:33:48,989 Fuck. 366 00:33:49,819 --> 00:33:51,949 Fuck. No, no, no. Fuck. 367 00:33:52,780 --> 00:33:54,740 No. Fuck. Fuck. 368 00:34:14,594 --> 00:34:16,104 Who the fuck are you? 369 00:34:19,891 --> 00:34:21,641 You might know me by the name... 370 00:34:24,937 --> 00:34:26,017 Adriel. 25678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.