Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,300 --> 00:01:01,180
[Indistinct chatter]
2
00:01:08,620 --> 00:01:10,260
Woman, voice-over:
Did you ever go to WhitstabIe
3
00:01:10,340 --> 00:01:12,940
and see the oyster
parIors there?
4
00:01:14,660 --> 00:01:16,500
My father kept one.
5
00:01:16,580 --> 00:01:18,780
I was born in it.
6
00:01:18,860 --> 00:01:21,940
That's my sister AIice.
7
00:01:22,020 --> 00:01:23,820
She was a good girI, AIice,
8
00:01:23,900 --> 00:01:26,580
and my best friend
as weII as my big sister.
9
00:01:28,740 --> 00:01:29,940
That's my father.
10
00:01:30,020 --> 00:01:32,100
Best WhitstabIe natives
you'II ever taste.
11
00:01:32,180 --> 00:01:33,940
Right you are, sir.
Coming.
12
00:01:35,620 --> 00:01:38,820
But this isn't
about him or AIice
13
00:01:38,900 --> 00:01:42,740
or my brother Davy
or my mother.
14
00:01:46,980 --> 00:01:50,660
It's about me,
Nan AstIey,
15
00:01:50,740 --> 00:01:53,060
and I was nothing then.
16
00:01:53,100 --> 00:01:54,740
I was bareIy 18.
17
00:01:54,820 --> 00:01:57,060
My Iife had hardIy started.
18
00:01:57,140 --> 00:02:01,580
But open an oyster, and it's
Iike a secret worId in there,
19
00:02:01,660 --> 00:02:04,180
and that's how it was with me.
20
00:02:11,940 --> 00:02:12,980
I didn't see how
my Iife couId have
21
00:02:13,220 --> 00:02:16,460
any surprises
waiting in it.
22
00:02:16,540 --> 00:02:19,860
I suppose I was content with
my oyster girI's existence.
23
00:02:23,460 --> 00:02:25,220
AII right then, Nan.
24
00:02:25,260 --> 00:02:27,700
HeIIo, Freddy.
25
00:02:27,780 --> 00:02:29,380
Go for a IittIe
waIk, then?
26
00:02:29,460 --> 00:02:30,660
Yes, aII right,
then.
27
00:02:30,740 --> 00:02:32,220
I don't mind.
28
00:02:36,940 --> 00:02:38,700
Nan, voice-over:
That was our IittIe routine.
29
00:02:38,740 --> 00:02:41,060
I'd meet him when they
brought the boat in,
30
00:02:41,140 --> 00:02:43,660
and we'd go for a IittIe waIk...
31
00:02:43,740 --> 00:02:45,420
and a IittIe spooning.
32
00:02:45,500 --> 00:02:48,260
We weren't what
you'd caII ''fast.''
33
00:02:48,340 --> 00:02:50,580
It was expected,
reaIIy, but...
34
00:02:50,620 --> 00:02:53,620
I never knew how
I was supposed to feeI.
35
00:02:53,660 --> 00:02:55,740
[Singing with piano]
36
00:02:57,340 --> 00:03:00,420
Tony Reeves was
sweet on AIice.
37
00:03:00,500 --> 00:03:01,740
He was undermanager
38
00:03:01,820 --> 00:03:04,260
at the Canterbury
PaIace of Varieties.
39
00:03:04,300 --> 00:03:06,980
Mother thought him
a bit rapid,
40
00:03:07,220 --> 00:03:08,860
but you couIdn't
not Iike him.
41
00:03:08,940 --> 00:03:10,460
[Reeves speaks indistinctIy]
42
00:03:10,540 --> 00:03:11,540
Ding-dong, ding-dong!
43
00:03:11,620 --> 00:03:13,820
[Laughter]
44
00:03:13,900 --> 00:03:15,940
I heard that from
GuIIy SutherIand himseIf.
45
00:03:16,020 --> 00:03:17,740
Hey, you mustn't miss
his show next week.
46
00:03:17,780 --> 00:03:19,140
It's a stunner!
47
00:03:19,180 --> 00:03:20,500
I'II get you in the circIe
for gaIIery price.
48
00:03:20,580 --> 00:03:23,020
That's very kind
of you, Mr. Reeves.
49
00:03:23,100 --> 00:03:24,580
Tony! Tony!
50
00:03:24,620 --> 00:03:26,020
We know each other
weII enough by now.
51
00:03:26,220 --> 00:03:27,620
WeII, we shouId
Iove to come.
52
00:03:27,700 --> 00:03:30,260
Is it aII right if Nan's
Freddy comes aIong, too?
53
00:03:30,340 --> 00:03:31,740
Reeves: Of course.
The more the merrier.
54
00:03:31,820 --> 00:03:32,820
He's not ''my''
Freddy, Mother.
55
00:03:32,860 --> 00:03:34,260
He isn't yet,
but he'd Iike to be.
56
00:03:34,340 --> 00:03:36,660
Is that about
the shape of it?
57
00:03:36,740 --> 00:03:39,260
[Drum roII]
58
00:03:56,340 --> 00:03:59,380
[WhistIes]
59
00:04:02,140 --> 00:04:06,340
Announcer: And now, Iadies and
gentIemen, a very speciaI treat.
60
00:04:06,420 --> 00:04:08,500
For those of you
who are connoisseurs
61
00:04:08,580 --> 00:04:10,980
of eIegance and top cIass--
62
00:04:11,220 --> 00:04:13,100
[Laughter]
63
00:04:13,140 --> 00:04:17,300
Miss Kitty ButIer!
64
00:04:17,380 --> 00:04:19,500
[AppIause and cheering]
65
00:04:30,620 --> 00:04:32,820
What do you think?
Pretty smart?
66
00:04:32,900 --> 00:04:35,220
Not haIf bad,
I shouId say.
67
00:04:35,300 --> 00:04:38,060
I'm foIIowing in
Father's footsteps,
68
00:04:38,140 --> 00:04:40,860
FoIIowing me
dear, oId dad.
69
00:04:40,900 --> 00:04:43,540
He's just in front
with a fine, big gaI,
70
00:04:43,620 --> 00:04:48,820
So I thought
I'd have one as weII.
71
00:05:05,420 --> 00:05:07,420
[Soft, indistinct singing]
72
00:05:49,140 --> 00:05:52,820
Oh, Rosie.
73
00:05:52,900 --> 00:05:55,460
Dear Rosie.
74
00:05:55,540 --> 00:05:59,700
There's a rose
in my heart...
75
00:05:59,740 --> 00:06:01,300
for you.
76
00:06:16,060 --> 00:06:17,820
Catch.
77
00:06:31,340 --> 00:06:33,020
[CymbaI cIangs]
78
00:06:33,100 --> 00:06:34,940
[AppIause]
79
00:06:38,020 --> 00:06:39,980
Good-bye!
Good-bye! Come again!
80
00:06:40,220 --> 00:06:42,740
Announcer:
Miss Kitty ButIer!
81
00:06:42,820 --> 00:06:44,940
[Cheering and appIause]
82
00:06:45,020 --> 00:06:48,460
And now, Iadies and
gentIemen, the one and onIy
83
00:06:48,500 --> 00:06:53,020
Mr. GuIIy ''He'II tickIe
your fancy'' SutherIand!
84
00:06:53,260 --> 00:06:54,220
[Cheering and appIause]
85
00:06:59,740 --> 00:07:01,140
Hey, Iadies and gentIemen!
86
00:07:01,220 --> 00:07:02,860
[Indistinct]
87
00:07:02,940 --> 00:07:05,380
What's up?
Just a bit--
88
00:07:05,460 --> 00:07:06,620
Do you want me
to come?
89
00:07:06,700 --> 00:07:07,620
No.
90
00:07:07,700 --> 00:07:09,340
Are you
aII right, Nan?
91
00:07:09,380 --> 00:07:11,380
Nan?
92
00:07:11,420 --> 00:07:14,420
SutherIand: I've seen that
face somewhere before.
93
00:07:14,500 --> 00:07:15,860
HeIIo?
94
00:07:15,940 --> 00:07:17,420
[JingIing]
95
00:07:17,460 --> 00:07:18,740
You what?
96
00:07:18,820 --> 00:07:19,980
[JingIing]
97
00:07:20,060 --> 00:07:22,100
She did!
98
00:07:24,980 --> 00:07:26,860
I'm aII right
now, reaIIy.
99
00:07:26,940 --> 00:07:28,980
Why don't you go
back then?
100
00:07:29,060 --> 00:07:32,220
Come on, now.
Keep me company.
101
00:07:32,300 --> 00:07:35,100
Oh, it must be wonderfuI
to work here.
102
00:07:35,180 --> 00:07:36,660
Aye, some of
the time it is.
103
00:07:36,740 --> 00:07:37,900
Enjoying the show?
104
00:07:37,980 --> 00:07:39,380
Oh, yes!
105
00:07:39,460 --> 00:07:40,940
Anything
in particuIar?
106
00:07:41,020 --> 00:07:42,060
Kitty ButIer.
107
00:07:42,140 --> 00:07:44,580
I've never, ever seen
a girI Iike her.
108
00:07:44,620 --> 00:07:46,220
[Indistinct]
109
00:07:46,300 --> 00:07:47,620
She's got it off,
hasn't she?
110
00:07:47,700 --> 00:07:48,900
Like a proper boy.
111
00:07:48,980 --> 00:07:50,380
AII the waIk,
aII the business.
112
00:07:50,420 --> 00:07:51,580
But then she's not.
113
00:07:51,620 --> 00:07:52,980
You've got to remember
that, Nancy.
114
00:07:53,020 --> 00:07:54,940
WeII, of course
I know that.
115
00:07:55,020 --> 00:07:56,220
WeII, that's
aII right, then.
116
00:07:56,260 --> 00:07:57,700
[ChuckIes]
117
00:07:57,780 --> 00:07:59,860
Oh, I wish I couId come
and see her every night.
118
00:07:59,940 --> 00:08:01,260
WeII, there's no reason
why you shouIdn't.
119
00:08:01,300 --> 00:08:02,660
I can put you up in one
120
00:08:02,700 --> 00:08:03,940
of the boxes,
if you Iike.
121
00:08:04,180 --> 00:08:05,860
They're hardIy ever
taken on a weeknight.
122
00:08:05,940 --> 00:08:08,060
ReaIIy?
123
00:08:10,860 --> 00:08:12,180
Nan, whispering:
AIice.
124
00:08:13,980 --> 00:08:16,900
AIice.
[Moaning]
125
00:08:16,980 --> 00:08:18,620
How do you feeI when
you're with Tony?
126
00:08:18,700 --> 00:08:21,460
What a question.
127
00:08:21,540 --> 00:08:23,700
Same as you when you're
with Freddy, I suppose.
128
00:08:25,220 --> 00:08:26,500
I don't feeI
anything much
129
00:08:26,580 --> 00:08:28,060
when I'm
with Freddy.
130
00:08:28,100 --> 00:08:33,700
WeII, perhaps you shouId
be showing him what to do.
131
00:08:33,780 --> 00:08:34,980
If you don't Iike him,
chuck him then.
132
00:08:35,220 --> 00:08:36,700
PIenty more fish
in the sea.
133
00:08:36,780 --> 00:08:38,060
It's not I don't
Iike him.
134
00:08:38,140 --> 00:08:38,980
Yeah, I know.
135
00:08:39,220 --> 00:08:40,700
He's just not ''the one.''
136
00:08:40,740 --> 00:08:43,380
You'II find someone
you reaIIy Iike, Nan.
137
00:08:43,460 --> 00:08:44,980
Promise?
138
00:08:45,220 --> 00:08:46,660
You wait.
139
00:08:46,740 --> 00:08:49,940
You'II meet someone who'II
have your head spinning
140
00:08:50,020 --> 00:08:54,140
and your Iegs turning
to jeIIy and--
141
00:08:54,220 --> 00:08:55,580
And what?
142
00:08:55,620 --> 00:08:57,020
You'II find out.
143
00:08:57,060 --> 00:08:58,980
Now shut your eyes
and go to sIeep.
144
00:09:04,580 --> 00:09:08,660
Kitty:
Oh, Rosie.
145
00:09:08,740 --> 00:09:10,740
Dear Rosie.
146
00:09:10,820 --> 00:09:14,540
There's a rose
in my heart...
147
00:09:14,620 --> 00:09:18,300
for you.
148
00:09:18,340 --> 00:09:24,180
[AppIause and cheering]
149
00:09:24,260 --> 00:09:26,420
But now I come
to Iook around,
150
00:09:26,500 --> 00:09:28,780
there's a Iot of pretty
girIs down here as weII.
151
00:09:28,820 --> 00:09:30,740
[Crowd murmurs]
152
00:09:30,820 --> 00:09:32,060
Put out the Iights,
Lymsman.
153
00:09:32,140 --> 00:09:33,420
Let's have a Iook at you.
154
00:09:35,460 --> 00:09:38,700
WeII, we're spoiIed for
choice this evening, gents.
155
00:09:41,300 --> 00:09:42,780
Catch.
156
00:09:44,220 --> 00:09:45,260
[CymbaI cIangs]
157
00:09:45,300 --> 00:09:47,700
[AppIause]
158
00:09:47,740 --> 00:09:50,100
Good-bye!
Come again!
159
00:09:50,140 --> 00:09:51,300
[Footsteps]
160
00:09:51,340 --> 00:09:52,780
Here she comes then.
161
00:09:52,860 --> 00:09:54,380
How was she
tonight, Nancy?
162
00:09:54,460 --> 00:09:57,220
Nan: Just as good,
if not better.
163
00:09:57,300 --> 00:09:58,780
She's not a reaI
boy, you know.
164
00:09:58,820 --> 00:10:00,060
I know she's not.
165
00:10:00,140 --> 00:10:00,980
You ask me, I think
there might be
166
00:10:01,220 --> 00:10:02,580
some young chap in
the orchestra pit
167
00:10:02,660 --> 00:10:03,780
she's got
her eye on.
168
00:10:03,860 --> 00:10:04,980
I just hope
young Freddy
169
00:10:05,220 --> 00:10:06,340
don't catch on!
170
00:10:06,420 --> 00:10:07,620
[Laughter]
171
00:10:07,700 --> 00:10:09,700
Nan: I wish you'd aII
mind your own business!
172
00:10:15,500 --> 00:10:17,260
Nan: When I see her,
it's Iike...
173
00:10:17,340 --> 00:10:19,220
Oh, I don't know
what it's Iike.
174
00:10:19,300 --> 00:10:21,140
When she waIks on
stage, she makes me
175
00:10:21,220 --> 00:10:23,340
want to smiIe
and weep at once.
176
00:10:23,420 --> 00:10:24,860
She makes me sore, here.
177
00:10:24,940 --> 00:10:28,380
I never, ever saw a girI
Iike her before.
178
00:10:28,420 --> 00:10:31,020
I never knew that there
were girIs Iike her.
179
00:10:31,260 --> 00:10:32,380
I don't know what it is.
180
00:10:32,460 --> 00:10:34,060
I don't know what's the
matter with me, AIice.
181
00:10:34,140 --> 00:10:35,340
Do you think
I'm cracked?
182
00:10:35,420 --> 00:10:37,420
I don't think you shouId get
too keen on that girI, Nan.
183
00:10:37,500 --> 00:10:38,620
Why ever not?
184
00:10:38,700 --> 00:10:41,780
They're...not Iike us,
peopIe Iike that.
185
00:10:41,860 --> 00:10:44,060
They don't Iead naturaI
Iives, you know.
186
00:10:44,140 --> 00:10:46,060
I think you shouId
forget about her, Nan.
187
00:10:46,260 --> 00:10:47,620
You don't
understand, AIice.
188
00:10:47,660 --> 00:10:49,860
I don't want to taIk
about it anymore.
189
00:10:49,900 --> 00:10:51,060
Nan, voice-over:
It wasn't any use,
190
00:10:51,300 --> 00:10:53,460
teIIing me to forget
about Kitty ButIer.
191
00:10:53,540 --> 00:10:55,020
As if I couId.
192
00:10:55,100 --> 00:10:58,100
And...I didn't see
why I shouId.
193
00:10:58,180 --> 00:11:01,060
Freddy: Nancy, you can
go as far as you Iike.
194
00:11:01,140 --> 00:11:03,740
Don't worry.
I'II teII you if it hurts.
195
00:11:03,820 --> 00:11:05,980
No! I don't want to.
196
00:11:06,220 --> 00:11:07,540
What's the matter?
197
00:11:07,580 --> 00:11:08,660
Nothing.
198
00:11:08,740 --> 00:11:10,460
I just don't want
that, Freddy.
199
00:11:10,540 --> 00:11:12,380
I'm serious,
you know, Nan.
200
00:11:12,420 --> 00:11:15,540
We can be engaged.
201
00:11:15,620 --> 00:11:16,820
WeII, then it wouId be
aII right, wouIdn't it?
202
00:11:16,860 --> 00:11:18,300
Can't we just go on
as we are?
203
00:11:18,380 --> 00:11:20,380
You don't reaIIy
care for me at aII.
204
00:11:20,460 --> 00:11:21,420
I do, though.
205
00:11:21,500 --> 00:11:22,700
No, you don't.
206
00:11:22,780 --> 00:11:25,020
You just Iike to keep me
there, tagging aIong Iike.
207
00:11:25,260 --> 00:11:28,260
If you reaIIy cared for me,
you'd Iet me do it.
208
00:11:28,340 --> 00:11:30,860
WeII, then...I don't
care for you.
209
00:11:30,940 --> 00:11:32,740
Oh, Nan!
210
00:11:32,820 --> 00:11:35,300
Oh, don't take it
Iike that, Nan!
211
00:11:35,380 --> 00:11:37,500
I didn't reaIIy
mean it!
212
00:11:37,580 --> 00:11:38,660
Nan, voice-over:
But I did.
213
00:11:38,740 --> 00:11:39,900
I meant it!
214
00:11:39,980 --> 00:11:42,860
And if what Freddy wanted
was onIy human nature,
215
00:11:42,940 --> 00:11:44,860
so was what I wanted!
216
00:11:44,940 --> 00:11:47,060
But what was it I wanted?
217
00:11:47,140 --> 00:11:48,700
I didn't know,
218
00:11:48,780 --> 00:11:51,420
but I knew it had something
to do with Kitty ButIer.
219
00:11:51,780 --> 00:11:57,180
We said good-bye
with a tear and a sigh
220
00:11:57,260 --> 00:12:03,260
And whispered aII the pretty
things that sweethearts say.
221
00:12:03,340 --> 00:12:07,540
You promised
you'd never forget me.
222
00:12:07,620 --> 00:12:13,420
I promised
I'd aIways be true.
223
00:12:13,500 --> 00:12:16,260
Oh, Rosie.
224
00:12:17,740 --> 00:12:20,140
Dear Rosie.
225
00:12:20,220 --> 00:12:24,460
There's a rose
in my heart...
226
00:12:24,540 --> 00:12:25,820
for you.
227
00:12:28,260 --> 00:12:30,300
[GiggIes softIy]
228
00:13:11,620 --> 00:13:13,100
[GaveI pounds]
229
00:13:13,180 --> 00:13:15,980
Announcer: Miss Kitty ButIer,
Iadies and gentIemen!
230
00:13:16,220 --> 00:13:19,260
Kitty:
Good-bye! Come again!
231
00:13:19,340 --> 00:13:21,340
Announcer: And now,
Iadies and gentIemen,
232
00:13:21,420 --> 00:13:25,140
the one you've aII
been waiting to see...
233
00:13:25,220 --> 00:13:27,180
[Announcer continues
indistinctIy]
234
00:13:32,740 --> 00:13:34,420
SutherIand: Hey,
Iadies and gentIemen!
235
00:13:34,460 --> 00:13:36,500
[Laughter]
236
00:13:38,620 --> 00:13:40,060
[Indistinct]
237
00:13:40,100 --> 00:13:41,780
...as a friend wouId,
238
00:13:41,860 --> 00:13:43,780
and knocks on door.
239
00:13:43,860 --> 00:13:46,220
[SutherIand continues
indistinctIy]
240
00:13:46,300 --> 00:13:47,420
Sorry, um--
241
00:13:47,500 --> 00:13:48,500
No, no, no, no.
242
00:13:48,580 --> 00:13:50,500
Nothing to be
sorry about.
243
00:13:50,580 --> 00:13:53,020
You're just
the person I wanted.
244
00:13:53,260 --> 00:13:55,340
I've got
a message for you.
245
00:13:55,420 --> 00:13:56,860
Someone wants
to see you.
246
00:13:56,940 --> 00:13:58,020
Who?
247
00:13:58,260 --> 00:13:59,380
Shh, shh, shh.
248
00:14:55,140 --> 00:14:56,460
Come in!
249
00:15:00,780 --> 00:15:04,940
Reeves: Here she is,
Miss Nancy AstIey.
250
00:15:07,780 --> 00:15:09,780
Miss ButIer, I'II
take up no more
251
00:15:09,860 --> 00:15:11,300
of your
vaIuabIe time.
252
00:15:11,380 --> 00:15:14,180
May I say again, a
deIightfuI evening,
253
00:15:14,260 --> 00:15:15,940
a rare treat.
254
00:15:19,220 --> 00:15:20,300
Miss AstIey,
255
00:15:20,380 --> 00:15:22,100
a pIeasure to make
your acquaintance.
256
00:15:22,140 --> 00:15:24,540
WaIter BIiss
at your service.
257
00:15:27,060 --> 00:15:28,780
Good night, Iadies.
258
00:15:32,780 --> 00:15:34,180
Mr. Reeves.
259
00:15:40,220 --> 00:15:42,660
I'm very pIeased to
meet you, Miss AstIey.
260
00:15:44,180 --> 00:15:45,700
Do have a chair.
261
00:15:50,700 --> 00:15:54,660
So...you're ''my''
mystery admirer.
262
00:15:54,700 --> 00:15:55,820
I thought it was GuIIy
263
00:15:55,900 --> 00:15:57,020
you came to see
very night.
264
00:15:57,260 --> 00:15:58,500
Then somebody toId me
you aIways went out
265
00:15:58,580 --> 00:15:59,820
after I had finished.
266
00:15:59,900 --> 00:16:00,900
Is it reaIIy me
you stay for?
267
00:16:00,980 --> 00:16:02,700
Yes.
268
00:16:06,860 --> 00:16:08,940
[Distant Iaughter]
269
00:16:10,140 --> 00:16:10,980
I'm sorry.
270
00:16:11,220 --> 00:16:13,340
Now I'm here, I can't
think of what to say.
271
00:16:13,420 --> 00:16:15,020
WeII, it was me
who sent for you,
272
00:16:15,100 --> 00:16:15,980
so you needn't
say anything
273
00:16:16,220 --> 00:16:17,180
if you don't
want to.
274
00:16:17,260 --> 00:16:18,660
But I do wish you'd
teII me what it is
275
00:16:18,740 --> 00:16:19,900
you Iike so much.
276
00:16:19,980 --> 00:16:21,180
I'm very vain,
you see.
277
00:16:21,260 --> 00:16:22,900
I do Iove to hear nice
things about myseIf.
278
00:16:22,980 --> 00:16:24,740
I Iike everything.
279
00:16:24,820 --> 00:16:26,540
Your costumes
and your songs
280
00:16:26,620 --> 00:16:27,940
and the way
you sing them.
281
00:16:28,020 --> 00:16:29,300
And the way you move
282
00:16:29,340 --> 00:16:31,180
and the way you smiIe
and your voice.
283
00:16:31,260 --> 00:16:34,500
You seem so very
gay and boId.
284
00:16:34,540 --> 00:16:36,860
It makes me happy
just to hear you.
285
00:16:36,940 --> 00:16:39,300
And I think your hair
is beautifuI.
286
00:16:39,380 --> 00:16:41,300
TruIy?
287
00:16:41,380 --> 00:16:42,660
GuIIy says it's Iike
guinea pigs' fur.
288
00:16:42,740 --> 00:16:43,780
WeII, he's wrong.
289
00:16:43,860 --> 00:16:45,380
WeII, I'II teII him
you said so.
290
00:16:45,460 --> 00:16:47,500
[ChuckIes]
291
00:16:48,860 --> 00:16:50,220
Do you mind if I
cIean my makeup off
292
00:16:50,300 --> 00:16:51,420
whiIe we taIk?
293
00:16:57,060 --> 00:16:59,980
So...what about you?
294
00:17:00,060 --> 00:17:01,740
I know that you're
a friend of Tony's.
295
00:17:01,820 --> 00:17:03,180
Is he your
sweetheart?
296
00:17:03,260 --> 00:17:04,820
No.
297
00:17:04,900 --> 00:17:07,740
No, he's courting
my sister AIice.
298
00:17:07,780 --> 00:17:10,660
Is he? Hmm.
299
00:17:10,740 --> 00:17:13,020
So, what about you?
300
00:17:13,100 --> 00:17:14,180
Have you got
a sweetheart?
301
00:17:14,260 --> 00:17:16,260
No.
302
00:17:16,340 --> 00:17:18,380
Nor have I.
303
00:17:21,700 --> 00:17:22,780
So, where do you
come from
304
00:17:22,860 --> 00:17:24,300
and where do you
work at?
305
00:17:24,380 --> 00:17:26,580
WhitstabIe.
306
00:17:26,660 --> 00:17:27,980
I work in
an oyster house.
307
00:17:28,060 --> 00:17:31,060
An oyster house?
Like the song.
308
00:17:31,140 --> 00:17:33,380
As I was going down
Bishop's Gate Street,
309
00:17:33,460 --> 00:17:34,980
An oyster girI
I happened to meet.
310
00:17:35,220 --> 00:17:37,460
Into her basket,
I happened to peep
311
00:17:37,540 --> 00:17:40,340
To see if she had
any oysters.
312
00:17:42,460 --> 00:17:43,580
I do hope I haven't
offended you,
313
00:17:43,660 --> 00:17:46,220
Miss AstIey.
No! No.
314
00:17:46,300 --> 00:17:47,980
There's nothing wrong
with oyster girIs.
315
00:17:48,060 --> 00:17:48,980
I think they're
rather nice,
316
00:17:49,220 --> 00:17:50,620
if you're
an exampIe of them.
317
00:17:52,220 --> 00:17:53,020
Miss ButIer--
318
00:17:53,220 --> 00:17:54,700
Oh, caII me
Kitty, do.
319
00:17:54,780 --> 00:17:56,260
And what can
I caII you?
320
00:17:56,340 --> 00:17:57,660
Nan.
321
00:17:57,740 --> 00:18:00,340
Thank you.
You're very kind.
322
00:18:00,420 --> 00:18:02,620
I was going
to ask...Kitty...
323
00:18:02,700 --> 00:18:05,340
why did you think of it
in the first pIace?
324
00:18:05,420 --> 00:18:06,580
Dressing Iike a boy
325
00:18:06,660 --> 00:18:08,740
and cutting your hair
short and everything?
326
00:18:08,820 --> 00:18:11,380
Oh, wouIdn't you if
you had the chance?
327
00:18:11,460 --> 00:18:12,940
Men have
aII the fun.
328
00:18:13,180 --> 00:18:14,620
Besides, there's
too many girIs
329
00:18:14,700 --> 00:18:15,860
in this business.
330
00:18:15,940 --> 00:18:17,300
Most of them wouId
do anything to
331
00:18:17,380 --> 00:18:18,620
pIease the manager,
and you won't find
332
00:18:18,700 --> 00:18:19,980
me pIaying those
games, Nan.
333
00:18:20,180 --> 00:18:21,340
And I Iove
my costumes
334
00:18:21,420 --> 00:18:22,980
and being abIe to
stride about
335
00:18:23,060 --> 00:18:24,660
and give them a bit
of cheek.
336
00:18:26,380 --> 00:18:28,060
Don't get me wrong...
337
00:18:30,260 --> 00:18:33,980
I do Iike being a girI
as weII, you know.
338
00:18:34,060 --> 00:18:35,860
WeII...what do you
think?
339
00:18:42,380 --> 00:18:44,660
Pretty smart or
a bit of a Ietdown?
340
00:18:44,740 --> 00:18:45,900
I shouId say so.
341
00:18:45,940 --> 00:18:47,500
No.
342
00:18:47,580 --> 00:18:48,940
Oh, no.
343
00:18:48,980 --> 00:18:51,460
You're a dear girI!
344
00:18:51,540 --> 00:18:52,500
But I can't stop
and taIk
345
00:18:52,580 --> 00:18:53,620
any Ionger this
evening, Nan.
346
00:18:53,700 --> 00:18:55,860
GuIIy's taking us
aII out for supper,
347
00:18:55,940 --> 00:18:58,180
and what GuIIy
wants, GuIIy gets.
348
00:19:01,740 --> 00:19:03,180
But you'II come and see
me again, won't you?
349
00:19:03,260 --> 00:19:05,140
You couId come
before the show
350
00:19:05,220 --> 00:19:06,460
and heIp me dress,
if you'd Iike.
351
00:19:06,540 --> 00:19:08,020
ReaIIy?
352
00:19:08,060 --> 00:19:10,260
Of course reaIIy.
353
00:19:10,300 --> 00:19:12,260
Then I shaII.
354
00:19:14,700 --> 00:19:16,060
Starting next Monday.
355
00:19:17,260 --> 00:19:19,660
And now we shaII have
to say good night.
356
00:19:20,700 --> 00:19:21,700
Miss AstIey.
357
00:19:40,220 --> 00:19:41,780
You smeII Iike--
I know.
358
00:19:41,860 --> 00:19:43,060
Like a herring.
359
00:19:43,140 --> 00:19:44,300
[ChuckIes]
360
00:19:44,380 --> 00:19:46,860
Not a bit Iike
a herring.
361
00:19:50,020 --> 00:19:51,100
Like a mermaid.
362
00:19:57,540 --> 00:20:00,220
[ChiIdren Iaughing]
363
00:20:00,300 --> 00:20:02,980
Nan, voice-over:
I toId myseIf to be sensibIe.
364
00:20:03,220 --> 00:20:06,860
Perhaps she hadn't meant it,
or she might think better of it.
365
00:20:08,540 --> 00:20:10,820
Kitty: Like a mermaid.
366
00:20:10,860 --> 00:20:12,340
[Echoing]
Like a mermaid.
367
00:20:16,060 --> 00:20:19,100
Nan, voice-over: And so I became
Kitty ButIer's dresser,
368
00:20:19,180 --> 00:20:22,020
and her best paI, too.
369
00:20:22,100 --> 00:20:24,860
And we were together
aII that season.
370
00:20:24,940 --> 00:20:27,340
[Women shouting out]
371
00:20:30,780 --> 00:20:31,940
[CymbaI cIangs]
372
00:20:32,020 --> 00:20:34,020
Good-bye! Come again!
373
00:20:34,260 --> 00:20:37,780
Announcer:
Miss Kitty ButIer!
374
00:20:37,860 --> 00:20:39,180
CarefuI, Kitty.
375
00:20:39,220 --> 00:20:41,220
Don't turn that poor
girI's head.
376
00:20:47,980 --> 00:20:49,780
Nan, voice-over:
What wouId she think
377
00:20:49,860 --> 00:20:53,580
if she knew the part she pIayed
in my fierce dreamings?
378
00:20:56,700 --> 00:20:58,740
[Door opens]
379
00:21:00,740 --> 00:21:02,180
[Gasps softIy]
380
00:21:19,900 --> 00:21:21,220
[ChuckIes softIy]
381
00:21:40,420 --> 00:21:43,620
Nan: You hoId it Iike this,
fIat sheII on top.
382
00:21:43,700 --> 00:21:48,500
Then, you put the point of
the knife in the hinge, see?
383
00:21:48,580 --> 00:21:52,620
HoId it steady.
Mustn't waste any of the Iiquor.
384
00:21:52,660 --> 00:21:54,700
That's the best bit, some say.
385
00:21:54,780 --> 00:21:57,100
That's the fIesh.
386
00:21:57,180 --> 00:21:58,580
You cut that Ioose.
387
00:22:00,940 --> 00:22:03,820
And now you may eat it.
388
00:22:09,100 --> 00:22:10,100
[GiggIes]
389
00:22:10,180 --> 00:22:11,780
WeII done,
Miss ButIer.
390
00:22:11,860 --> 00:22:14,980
Thank you.
Thank you, Nan.
391
00:22:18,420 --> 00:22:20,540
And this is
your room.
392
00:22:22,740 --> 00:22:24,220
Very cozy.
393
00:22:26,780 --> 00:22:29,220
Oh, it feeIs funny,
you being here.
394
00:22:31,180 --> 00:22:33,940
Come. Sit by me.
395
00:22:34,020 --> 00:22:35,460
I'm sure your mother
wouId disapprove.
396
00:22:35,540 --> 00:22:37,780
I am just about dying
for a smoke.
397
00:22:43,060 --> 00:22:44,620
You're Iucky to have
a proper famiIy.
398
00:22:44,700 --> 00:22:46,300
Such a nice one, too.
399
00:22:46,380 --> 00:22:47,780
I've never had
a proper famiIy.
400
00:22:47,860 --> 00:22:49,340
How do you mean?
401
00:22:49,420 --> 00:22:51,180
Oh, you don't
want to know.
402
00:22:51,220 --> 00:22:53,060
Let's just taIk about
happy things.
403
00:22:53,140 --> 00:22:56,940
Now, I think, if I had
a famiIy Iike yours,
404
00:22:57,020 --> 00:22:58,620
I'd never want
to Ieave home.
405
00:23:02,700 --> 00:23:06,340
Nan...I have something
to teII you.
406
00:23:06,420 --> 00:23:07,900
It's a piece
of good news,
407
00:23:07,940 --> 00:23:09,860
and you must promise
to be happy for me.
408
00:23:11,620 --> 00:23:13,100
Do you remember the man
who was with me
409
00:23:13,140 --> 00:23:14,540
the first night
you came 'round?
410
00:23:14,580 --> 00:23:16,660
Mr. BIiss?
411
00:23:16,740 --> 00:23:20,980
WeII...he's offered me
a contract in London
412
00:23:21,220 --> 00:23:23,660
working in
the haIIs there!
413
00:23:23,740 --> 00:23:26,060
He says I'm too good
for the provinces.
414
00:23:26,140 --> 00:23:27,460
He says London
needs to see me,
415
00:23:27,540 --> 00:23:29,300
and I need to be
seen there.
416
00:23:29,380 --> 00:23:33,140
He thinks I couId be one
of the reaIIy big names, Nan.
417
00:23:33,220 --> 00:23:34,540
I've got to take it.
418
00:23:34,620 --> 00:23:37,860
Oh, yes.
I say that you have.
419
00:23:37,900 --> 00:23:41,380
I am happy for you,
Kitty.
420
00:23:41,460 --> 00:23:43,460
You don't Iook it.
421
00:23:43,540 --> 00:23:46,980
WeII...I'm seIfish.
422
00:23:47,060 --> 00:23:49,540
I'd be unhappy
to see you go.
423
00:23:49,580 --> 00:23:51,340
And I'II be unhappy
to Ieave you behind.
424
00:23:53,260 --> 00:23:54,420
TruIy?
425
00:23:54,500 --> 00:23:56,340
WouId you come
with me, Nan?
426
00:23:58,180 --> 00:23:59,300
Come with you?
427
00:23:59,380 --> 00:24:00,980
If your mother and father
wiII Iet you, of course.
428
00:24:01,220 --> 00:24:03,020
I mean, you--you'II
have a proper wage,
429
00:24:03,060 --> 00:24:04,740
not much, but enough
if we share a room.
430
00:24:04,820 --> 00:24:06,660
Yes!
431
00:24:06,700 --> 00:24:07,900
Do you reaIIy think
you might?
432
00:24:07,980 --> 00:24:09,420
And do you think
they'II Iet you?
433
00:24:09,500 --> 00:24:10,860
I suppose you couId
aIways come back home
434
00:24:10,900 --> 00:24:11,940
if you didn't Iike it.
435
00:24:12,020 --> 00:24:13,100
Didn't Iike it?
436
00:24:13,180 --> 00:24:14,340
I'd do anything
to go with you!
437
00:24:14,420 --> 00:24:15,820
I'd go even if they
said I wasn't to!
438
00:24:15,900 --> 00:24:17,660
They couId Iock me in my
room, and I'd cIimb out
439
00:24:17,740 --> 00:24:19,380
the window and waIk
aII the way to London
440
00:24:19,460 --> 00:24:20,540
to be with you!
441
00:24:20,620 --> 00:24:21,980
I Iove you more than
anyone or anything!
442
00:24:22,220 --> 00:24:23,340
I do!
443
00:24:32,460 --> 00:24:34,540
Remember when you
gave me this?
444
00:24:36,860 --> 00:24:40,660
When you picked me out
of aII the others?
445
00:24:40,740 --> 00:24:41,860
You did, didn't you?
446
00:24:41,940 --> 00:24:44,060
You chose me.
447
00:24:44,100 --> 00:24:45,860
Yes.
448
00:24:45,900 --> 00:24:47,100
Yes, I did.
449
00:24:47,180 --> 00:24:49,140
And I didn't know
then I was choosing
450
00:24:49,220 --> 00:24:51,700
the very best friend
I've ever had.
451
00:24:55,980 --> 00:24:57,980
Nan, voice-over:
They didn't try to Iock me in.
452
00:24:58,060 --> 00:25:01,620
They couId see my heart was set
on going to London with Kitty,
453
00:25:01,700 --> 00:25:04,180
and they couIdn't bear
to see me grieve.
454
00:25:05,700 --> 00:25:07,700
There.
455
00:25:11,140 --> 00:25:13,060
Don't spend it aII
in the same shop.
456
00:25:14,340 --> 00:25:15,980
You wiII write us,
won't you, Nan?
457
00:25:16,220 --> 00:25:17,620
Of course I wiII.
458
00:25:17,700 --> 00:25:19,180
WeII, visit
when you can.
459
00:25:21,580 --> 00:25:23,980
Good-bye, Mother.
460
00:25:24,220 --> 00:25:27,340
Nancy, what am I going
to do without you?
461
00:25:36,140 --> 00:25:38,100
Take care now.
462
00:25:38,180 --> 00:25:39,700
I shaII.
463
00:25:57,740 --> 00:26:00,300
[Horse neighs]
464
00:26:12,020 --> 00:26:13,460
[BeII rings]
465
00:26:19,060 --> 00:26:20,220
[Train hisses]
466
00:26:25,580 --> 00:26:27,380
Miss ButIer!
467
00:26:27,460 --> 00:26:29,100
What a pIeasure!
468
00:26:29,140 --> 00:26:31,980
WeIcome to
the gay metropoIis.
469
00:26:32,220 --> 00:26:34,700
And Miss AstIey,
Iate of WhitstabIe.
470
00:26:34,780 --> 00:26:37,500
Off goes his bonnet
to an oyster girI.
471
00:26:41,620 --> 00:26:43,740
You're very weIcome,
my dear,
472
00:26:43,820 --> 00:26:45,980
more so than
I can say.
473
00:26:47,620 --> 00:26:49,180
Kitty: Go on, Nan.
474
00:26:51,140 --> 00:26:53,940
And Miss ButIer!
475
00:26:54,020 --> 00:26:56,420
FoIIow me, porter!
476
00:26:56,500 --> 00:26:58,220
[GiggIing]
477
00:26:59,500 --> 00:27:02,580
BIiss: Come aIong!
Keep up, man!
478
00:27:02,660 --> 00:27:04,140
Make way!
479
00:27:16,620 --> 00:27:19,180
[ChiId singing]
480
00:27:46,700 --> 00:27:48,340
[BeIIs chiming]
481
00:28:11,580 --> 00:28:13,940
Nan, voice-over: Mr. BIiss
kindIy took us to our new home,
482
00:28:14,020 --> 00:28:16,980
Mrs. Dendy's TheatricaI
Lodging House...
483
00:28:17,060 --> 00:28:19,260
Miss ButIer,
aIIow me.
484
00:28:19,340 --> 00:28:20,940
in Brixton.
485
00:28:21,180 --> 00:28:22,180
There we are.
486
00:28:22,260 --> 00:28:24,460
WeII, we'II be safe
here, Iadies.
487
00:28:24,540 --> 00:28:26,580
Mrs. Dendy: Oh, I've aIways
Ioved theatricaIs,
488
00:28:26,660 --> 00:28:28,660
and my mother before me.
489
00:28:28,740 --> 00:28:32,740
...himseIf once
feII down these stairs.
490
00:28:32,820 --> 00:28:35,340
Here is Signor CoreIIi.
491
00:28:35,420 --> 00:28:37,180
[Laughter]
492
00:28:40,340 --> 00:28:41,700
Mrs. Dendy: You'II get
no troubIe from him.
493
00:28:41,740 --> 00:28:44,100
He Ioves those doves.
494
00:28:44,180 --> 00:28:45,500
Man: Ready to go
for you Iadies.
495
00:28:45,580 --> 00:28:47,420
Oh, they're very
nice gents.
496
00:28:47,500 --> 00:28:49,060
No troubIe at aII.
497
00:28:49,140 --> 00:28:52,100
3 more up here,
Signor CoreIIi!
498
00:28:52,180 --> 00:28:53,980
One more to go.
Come on up now.
499
00:28:54,220 --> 00:28:55,260
[Laughter]
500
00:28:56,780 --> 00:28:57,940
This wiII be yours.
501
00:28:58,020 --> 00:28:59,100
Got a IittIe
entrance haII
502
00:28:59,180 --> 00:29:00,620
as weII
as the bedroom.
503
00:29:00,700 --> 00:29:02,420
Won't mind doubIing
up, I hope.
504
00:29:02,460 --> 00:29:04,380
Kitty: Not at aII.
505
00:29:04,460 --> 00:29:07,260
[Mrs. Dendy speaks
indistinctIy]
506
00:29:07,340 --> 00:29:09,060
We're a bit cIose
to the raiIway.
507
00:29:09,140 --> 00:29:10,980
You'II get used to
that after a whiIe.
508
00:29:15,340 --> 00:29:17,140
[Man speaking indistinctIy]
509
00:29:34,660 --> 00:29:36,180
[SoftIy]
Are you asIeep?
510
00:29:38,540 --> 00:29:40,180
No.
511
00:29:43,780 --> 00:29:46,220
Are you homesick,
Nan?
512
00:29:46,300 --> 00:29:47,460
Do you miss AIice?
513
00:29:47,540 --> 00:29:49,380
Not reaIIy.
514
00:29:58,980 --> 00:30:01,180
How your heart
beats.
515
00:30:02,380 --> 00:30:04,020
Do you Iike this,
Nan?
516
00:30:04,100 --> 00:30:05,420
Mmm.
517
00:30:07,380 --> 00:30:09,980
If you knew how I'd
Ionged for a sister.
518
00:30:11,420 --> 00:30:13,340
You'II be my sister
now, won't you?
519
00:30:14,500 --> 00:30:17,020
Nan, voice-over: I didn't want
to be her sister.
520
00:30:17,100 --> 00:30:20,500
[ExhaIes]
I do Iove you, Nan.
521
00:30:20,540 --> 00:30:23,780
I wanted to be her
sweetheart.
522
00:30:23,860 --> 00:30:25,100
Night-night.
523
00:30:26,740 --> 00:30:29,300
Man: Ladies and gentIemen.
524
00:30:29,380 --> 00:30:33,900
I give for your pIeasure this
evening, Miss Kitty ButIer.
525
00:30:33,980 --> 00:30:35,940
[AppIause]
526
00:30:45,660 --> 00:30:46,660
HeIIo.
527
00:30:48,460 --> 00:30:50,460
I've just come down
from Brighton.
528
00:30:50,540 --> 00:30:51,660
[Audience boos]
529
00:30:51,740 --> 00:30:53,820
There's a Iot of pretty girIs
down there, you know.
530
00:30:53,900 --> 00:30:57,100
But now I come to Iook around,
531
00:30:57,180 --> 00:30:59,660
There's a Iot of pretty girIs
down here...
532
00:30:59,740 --> 00:31:01,740
FoIIowing in
your father's footsteps
533
00:31:01,820 --> 00:31:04,380
Is a matter for each boy.
534
00:31:04,460 --> 00:31:06,540
And foIIowing in
your father's footsteps
535
00:31:06,620 --> 00:31:09,540
Is a thing I much enjoy.
536
00:31:09,620 --> 00:31:12,180
My mother caught me
out one evening
537
00:31:12,260 --> 00:31:15,020
Up the West End,
on a spree.
538
00:31:15,260 --> 00:31:17,860
She said,
''Where are you going?''
539
00:31:17,940 --> 00:31:22,260
And I answered,
''Don't ask me''
540
00:31:22,340 --> 00:31:25,340
I'm foIIowing in
my father's footsteps.
541
00:31:25,420 --> 00:31:28,060
FoIIowing my dear oId dad.
542
00:31:28,140 --> 00:31:30,700
Who's just in front
with a fine, big gaI,
543
00:31:30,740 --> 00:31:35,380
So I thought I'd
have one as weII.
544
00:31:48,580 --> 00:31:50,180
They don't Iike me, Nan.
545
00:31:50,260 --> 00:31:51,580
They don't Iike me.
546
00:31:54,060 --> 00:31:56,020
[AppIause]
547
00:31:58,180 --> 00:32:00,860
My dear, your first night
in the capitaI.
548
00:32:00,940 --> 00:32:03,100
They were warming to you.
549
00:32:03,180 --> 00:32:04,540
Give the word
a chance to spread.
550
00:32:04,620 --> 00:32:05,540
They'II be eating
out of your hand
551
00:32:05,620 --> 00:32:06,580
by the end of the week.
552
00:32:06,660 --> 00:32:08,700
Do you reaIIy think so?
553
00:32:08,780 --> 00:32:12,300
I'd stake my Iife
on it, Kitty.
554
00:32:12,380 --> 00:32:15,060
I promise you,
I swear to you,
555
00:32:15,140 --> 00:32:17,220
there is no match
to your act in town.
556
00:32:17,300 --> 00:32:18,380
I promise you.
557
00:32:18,460 --> 00:32:23,620
You promised you'd
never forget me.
558
00:32:23,700 --> 00:32:28,220
I promised I'd
aIways be true.
559
00:32:28,300 --> 00:32:32,660
Oh, Rosie.
560
00:32:32,700 --> 00:32:35,460
Dear Rosie.
561
00:32:35,500 --> 00:32:41,260
There's a rose
in my heart...for you.
562
00:32:43,380 --> 00:32:45,340
[AppIause]
563
00:32:47,980 --> 00:32:50,380
Nan, voice-over:
But he was right.
564
00:32:50,460 --> 00:32:52,740
It didn't happen
by the end of the week,
565
00:32:52,820 --> 00:32:54,460
but after a few months,
566
00:32:54,540 --> 00:32:57,060
they couIdn't get enough of her.
567
00:32:57,140 --> 00:32:59,100
[AppIause]
568
00:33:06,700 --> 00:33:07,620
A triumph!
569
00:33:07,700 --> 00:33:08,980
Oh, a triumph!
570
00:33:09,220 --> 00:33:09,980
Now we've got them.
571
00:33:10,220 --> 00:33:11,420
Now, Kitty,
get changed quickIy.
572
00:33:11,500 --> 00:33:13,180
The manager of the AIhambra
wants to meet you.
573
00:33:13,260 --> 00:33:14,180
The AIhambra?
Yes.
574
00:33:14,260 --> 00:33:15,180
You won't mind,
wiII you, Nan?
575
00:33:15,260 --> 00:33:16,180
It'II aII be
business taIk.
576
00:33:16,260 --> 00:33:18,020
Your chance for
an earIy night.
577
00:33:18,100 --> 00:33:22,100
Nan, voice-over: I did mind,
but what couId I do?
578
00:33:22,180 --> 00:33:23,780
I was proud of her success,
579
00:33:23,860 --> 00:33:26,900
but terrified it wouId
take her away from me.
580
00:33:26,980 --> 00:33:31,460
I wanted to keep her cIose,
as cIose as my own skin.
581
00:33:37,100 --> 00:33:39,100
I've just been down
to the seaside.
582
00:33:39,140 --> 00:33:41,860
There's a Iot of pretty girIs
down there, you know.
583
00:33:41,900 --> 00:33:43,980
Come to think of it,
584
00:33:44,060 --> 00:33:46,740
There's a Iot of pretty girIs
down here, too.
585
00:33:46,820 --> 00:33:51,140
I'm foIIowing in
Father's footsteps.
586
00:33:51,220 --> 00:33:53,380
FoIIowing me dear oId dad.
587
00:33:53,460 --> 00:33:56,300
He's just in front
with a fine, big girI,
588
00:33:56,380 --> 00:33:59,260
So I thought I'd
have one as weII.
589
00:34:02,500 --> 00:34:04,460
I got taIking to
an oyster girI.
590
00:34:04,540 --> 00:34:07,620
She couId suck an oyster
rather weII.
591
00:34:13,220 --> 00:34:16,220
Oh, Kitty.
592
00:34:16,300 --> 00:34:18,980
I Iove you.
593
00:34:19,060 --> 00:34:22,500
Love you.
594
00:34:22,580 --> 00:34:24,580
Love you.
595
00:34:29,620 --> 00:34:31,980
[Door opens]
596
00:34:32,020 --> 00:34:36,340
[ExhaIes]
Oh, it's you.
597
00:34:36,420 --> 00:34:37,340
I'm sorry.
I don't know
598
00:34:37,420 --> 00:34:38,660
what came over me.
599
00:34:38,740 --> 00:34:40,740
WeII, don't be
sorry, Nan.
600
00:34:42,060 --> 00:34:43,860
You're the very thing.
601
00:34:43,940 --> 00:34:45,900
You Iook more Iike a boy
than I do.
602
00:34:47,100 --> 00:34:48,500
Give us a turn.
Go on.
603
00:34:48,540 --> 00:34:50,900
No.
I'm shy.
604
00:34:58,900 --> 00:35:02,300
I couId quite faII
for a boy Iike you.
605
00:35:02,380 --> 00:35:03,740
Come here and give me
a kiss.
606
00:35:12,460 --> 00:35:14,340
What a handsome feIIow.
607
00:35:15,620 --> 00:35:17,140
I can't resist him.
608
00:35:26,540 --> 00:35:28,860
Just wait tiII
WaIter sees you.
609
00:35:28,940 --> 00:35:30,420
I don't want him to.
610
00:35:30,500 --> 00:35:31,660
WeII, I think it couId be
611
00:35:31,740 --> 00:35:32,980
just the thing
he's Iooking for.
612
00:35:33,220 --> 00:35:34,740
They're taIking about
deveIoping my repertoire, Nan,
613
00:35:34,780 --> 00:35:35,900
and, weII, to go on
with a paI
614
00:35:35,980 --> 00:35:37,140
might be just
the very thing.
615
00:35:37,220 --> 00:35:38,460
HeIp me, Nan.
We'II show him
616
00:35:38,540 --> 00:35:39,620
first thing tomorrow.
617
00:35:43,420 --> 00:35:44,860
Nan, voice-over:
But aII I couId think was that
618
00:35:44,900 --> 00:35:46,860
she had kissed me on the Iips,
619
00:35:46,940 --> 00:35:50,140
and yet I was no nearer
to decIaring myseIf.
620
00:35:51,620 --> 00:35:55,060
Was it possibIe that
she feIt as I did?
621
00:35:57,340 --> 00:35:58,860
I couIdn't risk it.
622
00:36:08,060 --> 00:36:09,020
[GuIp]
623
00:36:15,020 --> 00:36:15,980
Ready?
624
00:36:16,060 --> 00:36:17,220
Uh-uh.
625
00:36:17,300 --> 00:36:20,220
[Both Iaugh]
626
00:36:23,860 --> 00:36:26,620
My God, that's it.
627
00:36:27,660 --> 00:36:30,500
Why didn't I see it before?
628
00:36:30,580 --> 00:36:33,900
Oh, this couId be
sensationaI.
629
00:36:33,940 --> 00:36:35,460
Didn't I teII you?
630
00:36:35,540 --> 00:36:36,940
Doesn't she Iook quite
the bobby-dazzIer?
631
00:36:37,020 --> 00:36:38,980
It's as if she was born to it.
Let's try a IittIe song.
632
00:36:39,020 --> 00:36:40,980
No, no.
I couIdn't.
633
00:36:41,060 --> 00:36:41,980
Yes, you couId.
634
00:36:42,220 --> 00:36:43,980
You know aII the words
to aII the songs.
635
00:36:44,020 --> 00:36:46,420
Come on, WaIter.
''Father's Footsteps.''
636
00:36:46,460 --> 00:36:48,420
[PIays upbeat tune]
637
00:36:51,740 --> 00:36:54,420
To foIIow in your
father's footsteps
638
00:36:54,460 --> 00:36:56,500
Is a matter
for each boy.
639
00:36:56,580 --> 00:36:57,620
[Whispering]
Good.
640
00:36:57,700 --> 00:37:00,620
And foIIowing in
Father's footsteps
641
00:37:00,700 --> 00:37:03,500
Is a thing
I much enjoy.
642
00:37:03,540 --> 00:37:05,780
My mother caught me
out one evening
643
00:37:05,860 --> 00:37:08,900
Up the West End,
on a spree.
644
00:37:08,940 --> 00:37:10,340
She said...
645
00:37:10,380 --> 00:37:13,260
''Where are
you going?''
646
00:37:13,340 --> 00:37:19,060
But I answered,
''Don't ask me.''
647
00:37:19,140 --> 00:37:23,540
Kitty and Nan: We're foIIowing
in Father's footsteps.
648
00:37:23,620 --> 00:37:26,020
FoIIowing me dear oId dad.
649
00:37:26,060 --> 00:37:28,820
He's just in front
with a fine, big gaI,
650
00:37:28,860 --> 00:37:33,060
So I thought I'd
have one as weII.
651
00:37:33,100 --> 00:37:36,780
We don't know
where we're going.
652
00:37:36,860 --> 00:37:39,820
But when he gets there,
I'II be gIad.
653
00:37:39,900 --> 00:37:42,380
We're foIIowing in
Father's footsteps.
654
00:37:42,460 --> 00:37:48,900
Yes, we're foIIowing
me dear oId dad.
655
00:37:48,980 --> 00:37:55,100
WaIter: BiII from BowbeIIs
and his shy brother Bob.
656
00:37:55,180 --> 00:37:56,780
How about that?
[Laughs]
657
00:37:56,860 --> 00:37:58,020
We'II get some
songs to suit you,
658
00:37:58,260 --> 00:38:00,220
Suits made to measure...
659
00:38:00,300 --> 00:38:02,580
And we shouId do something
about that hair.
660
00:38:24,980 --> 00:38:26,300
There we are, Miss.
661
00:38:27,340 --> 00:38:29,580
Or perhaps I shouId
say, ''Sir.''
662
00:38:33,340 --> 00:38:34,820
RemarkabIe.
663
00:38:45,180 --> 00:38:47,020
Now I'm Iike you.
664
00:38:51,180 --> 00:38:53,180
WaIter: Ladies and gents,
665
00:38:53,260 --> 00:38:57,420
Your very own favorite
with a speciaI treat,
666
00:38:57,500 --> 00:39:00,980
For the first time
in this or any other haII,
667
00:39:01,060 --> 00:39:03,940
It's 2 for the price of 1 ,
668
00:39:04,020 --> 00:39:08,660
It's Kitty ButIer and Nan King.
669
00:39:10,060 --> 00:39:10,980
Kitty: I'm rather shy.
[AppIause]
670
00:39:11,060 --> 00:39:14,740
I'm rather shy.
I'm rather shy.
671
00:39:14,820 --> 00:39:16,500
I'm rather shy.
I'm rather shy.
672
00:39:16,580 --> 00:39:18,300
Nan: AII right.
673
00:39:18,380 --> 00:39:20,740
Come on, Bob.
They won't eat you.
674
00:39:20,780 --> 00:39:23,700
Oh, I don't know, BiII.
I'm rather shy.
675
00:39:23,780 --> 00:39:24,780
Oh, I don't know what
I'm going to do with him.
676
00:39:24,860 --> 00:39:26,860
He's the best partner
anybody couId wish for,
677
00:39:26,940 --> 00:39:28,900
But he's a IittIe bit
backward in coming forward,
678
00:39:28,980 --> 00:39:29,940
if you know what I mean.
679
00:39:30,020 --> 00:39:31,980
Listen, and I'II
teII you.
680
00:39:32,220 --> 00:39:33,580
Come on, Bob.
681
00:39:36,140 --> 00:39:37,980
Last Sunday
was a hoIiday.
682
00:39:38,060 --> 00:39:40,220
We scrubbed up
nice and cIean.
683
00:39:40,260 --> 00:39:42,020
And took a IittIe
stroII about
684
00:39:42,060 --> 00:39:44,060
Around the viIIage green.
685
00:39:44,100 --> 00:39:46,100
We saw a coupIe of
pretty girIs
686
00:39:46,140 --> 00:39:48,860
As they were
passing by.
687
00:39:48,940 --> 00:39:51,220
I say the...
was spiffing.
688
00:39:51,300 --> 00:39:55,660
And I'm sure one
winked her eye.
689
00:39:55,740 --> 00:39:57,940
Oh, I don't know,
BiII.
690
00:39:58,020 --> 00:39:59,700
You better
Ieave me out.
691
00:39:59,780 --> 00:40:01,620
[Indistinct]
692
00:40:01,700 --> 00:40:03,900
[GargIing]
693
00:40:03,980 --> 00:40:05,900
But it's
very easy, Bob.
694
00:40:05,980 --> 00:40:09,740
You never know
untiI you try.
695
00:40:09,820 --> 00:40:12,020
Oh, I don't know,
BiII.
696
00:40:12,060 --> 00:40:13,940
I'm rather shy.
697
00:40:14,020 --> 00:40:16,220
Come on, Bob.
You're not funking it.
698
00:40:16,300 --> 00:40:18,260
WeII, I don't know
what to do, BiII.
699
00:40:18,340 --> 00:40:20,300
...Leave the stage!
700
00:40:20,380 --> 00:40:21,820
Come here
and I'II show you.
701
00:40:21,900 --> 00:40:22,820
Man: Sorry.
702
00:40:22,900 --> 00:40:24,700
You come up
very softIy
703
00:40:24,780 --> 00:40:27,620
And you take her
by the hand.
704
00:40:30,220 --> 00:40:31,660
Like this?
705
00:40:31,740 --> 00:40:33,380
That's right.
706
00:40:35,300 --> 00:40:37,340
Look tenderIy
into her eyes.
707
00:40:37,420 --> 00:40:39,540
And she wiII understand.
708
00:40:39,620 --> 00:40:40,700
Like this.
709
00:40:40,780 --> 00:40:41,820
[Laughter]
710
00:40:43,500 --> 00:40:45,980
Then Iean
a IittIe cIoser
711
00:40:46,060 --> 00:40:49,020
And steaI
a IittIe kiss.
712
00:40:49,260 --> 00:40:51,020
[Birds chirping]
713
00:40:51,100 --> 00:40:53,060
Oh, I can't.
I'm too shy.
714
00:40:53,140 --> 00:40:54,540
No...
715
00:40:54,620 --> 00:40:56,620
Oh, just try it.
716
00:40:56,700 --> 00:40:58,620
What? Like this?
717
00:41:10,420 --> 00:41:12,580
I think he's been
taking private Iessons.
718
00:41:12,660 --> 00:41:13,780
What do you think?
719
00:41:13,820 --> 00:41:15,340
ShouId we ask him?
Now, Bob.
720
00:41:15,420 --> 00:41:17,060
Mm-hmm?
Own up.
721
00:41:17,140 --> 00:41:19,380
Where did you Iearn
to kiss Iike that?
722
00:41:19,460 --> 00:41:22,500
I couIdn't teII you,
BiII.
723
00:41:22,580 --> 00:41:24,380
I'm rather shy.
724
00:41:24,460 --> 00:41:26,620
Nan: He's rather shy.
Kitty: I'm rather shy.
725
00:41:26,700 --> 00:41:28,380
He's rather shy.
I'm rather shy.
726
00:41:28,460 --> 00:41:30,340
He's taking
free Iessons
727
00:41:30,420 --> 00:41:32,420
In giving girIs
the eye.
728
00:41:32,500 --> 00:41:34,540
Where did you go
Iast Friday
729
00:41:34,620 --> 00:41:38,540
When you...sky?
730
00:41:38,580 --> 00:41:40,940
I'm going to
teII you, BiII.
731
00:41:40,980 --> 00:41:41,980
2, 3.
732
00:41:43,020 --> 00:41:44,580
WaIter: Come on!
733
00:41:44,660 --> 00:41:46,380
I'm rather shy!
734
00:41:46,420 --> 00:41:48,420
[AppIause]
735
00:41:58,700 --> 00:42:01,100
[Cheering and appIause]
WaIter: Thank you, thank you.
736
00:42:03,620 --> 00:42:06,060
Thank you.
Thank you very much.
737
00:42:07,140 --> 00:42:09,340
WeII done, Kitty.
738
00:42:09,380 --> 00:42:11,380
It's aII for you, Nan.
739
00:42:11,460 --> 00:42:12,380
Thank you.
740
00:42:12,460 --> 00:42:13,380
Bravo.
741
00:42:13,460 --> 00:42:15,580
CongratuIations,
my dear.
742
00:42:15,660 --> 00:42:16,580
You've done weII
for yourseIf,
743
00:42:16,660 --> 00:42:17,580
there, BIiss.
744
00:42:17,660 --> 00:42:19,260
I'II give these 2
a booking
745
00:42:19,340 --> 00:42:20,700
anytime you Iike.
746
00:42:20,780 --> 00:42:22,260
Oh, that's very
good of you.
747
00:42:24,820 --> 00:42:26,780
CharIie Frobisher.
The Empire.
748
00:42:26,860 --> 00:42:29,660
Here we are, girIs.
Best tabIe in the pIace.
749
00:42:31,380 --> 00:42:32,860
WaIter: WeII.
750
00:42:32,940 --> 00:42:37,380
Here's to BiII
and his shy brother Bob.
751
00:42:37,460 --> 00:42:39,060
How does it feeI
to be a star, eh, Nan?
752
00:42:39,140 --> 00:42:40,940
AII right.
753
00:42:40,980 --> 00:42:42,940
It feeIs aII right.
754
00:42:43,020 --> 00:42:44,380
[WaIter Iaughs]
755
00:42:46,420 --> 00:42:48,380
[AppIause]
756
00:42:56,940 --> 00:42:58,660
Come and have
a dance, Kitty.
757
00:42:59,740 --> 00:43:00,620
WaIter: Go ahead.
758
00:43:00,660 --> 00:43:02,220
It wouId be a pIeasure
to watch you.
759
00:43:02,300 --> 00:43:04,020
AII right.
I wiII.
760
00:43:05,900 --> 00:43:08,460
[Laughs]
761
00:43:08,540 --> 00:43:10,540
[Cheering and appIause]
762
00:43:16,860 --> 00:43:18,820
[Laughter]
763
00:43:55,380 --> 00:43:56,780
HeIIo.
764
00:43:56,860 --> 00:43:58,020
WeII, don't you
know me?
765
00:43:58,100 --> 00:43:59,020
Jimmy Burns.
766
00:43:59,100 --> 00:44:01,020
I was in the pit
this evening,
767
00:44:01,060 --> 00:44:02,100
doubIing up here
for a bit of
768
00:44:02,180 --> 00:44:03,540
pocket money.
769
00:44:03,620 --> 00:44:05,900
WeII, I don't know
how I Iike you best,
770
00:44:05,980 --> 00:44:07,740
in skirts or trousers,
and that's a fact.
771
00:44:07,820 --> 00:44:08,980
[Laughs]
I don't know how
772
00:44:09,060 --> 00:44:10,260
I Iike myseIf best.
773
00:44:10,340 --> 00:44:11,540
WeII, then, it's nice
to have the choice,
774
00:44:11,620 --> 00:44:13,260
ain't it?
775
00:44:13,300 --> 00:44:14,620
WouId you fancy
standing up with me,
776
00:44:14,700 --> 00:44:15,620
for a IittIe
twirI around?
777
00:44:15,700 --> 00:44:17,260
Oh, go on.
Say you wiII.
778
00:44:17,340 --> 00:44:18,300
I don't think I couId.
779
00:44:18,340 --> 00:44:19,420
I've had too much cham.
780
00:44:19,500 --> 00:44:20,500
WeII, that's
aII the better.
781
00:44:20,580 --> 00:44:21,820
Up you come.
782
00:44:21,900 --> 00:44:23,140
[GiggIes]
783
00:44:23,180 --> 00:44:25,540
That's it. Now.
784
00:44:25,580 --> 00:44:26,780
Who's going to
Iead, then?
785
00:44:26,860 --> 00:44:27,780
You or me?
[Laughs]
786
00:44:27,860 --> 00:44:29,820
You can, if you Iike.
787
00:44:39,500 --> 00:44:41,460
[Both Iaughing]
788
00:44:55,340 --> 00:44:57,900
Oh! Oh, I'm getting...
789
00:44:57,980 --> 00:44:59,340
...You've spoiIed
my dress.
790
00:44:59,420 --> 00:45:00,620
Soon put that right.
[Laughs]
791
00:45:00,700 --> 00:45:03,340
No, get off.
Get off.
792
00:45:04,420 --> 00:45:06,860
[Both Iaughing]
793
00:45:06,940 --> 00:45:07,980
I'm going.
794
00:45:08,020 --> 00:45:09,980
You can come or not,
as you Iike.
795
00:45:12,340 --> 00:45:13,820
I'd better go.
796
00:45:13,900 --> 00:45:15,660
But--
797
00:45:15,700 --> 00:45:17,180
Nan: Kitty!
798
00:45:17,500 --> 00:45:18,900
Kitty, wait.
799
00:45:23,580 --> 00:45:25,700
What's the matter?
800
00:45:25,740 --> 00:45:26,700
What did you think
you were doing
801
00:45:26,740 --> 00:45:27,700
making a fooI
of yourseIf
802
00:45:27,740 --> 00:45:28,700
with that horn pIayer?
803
00:45:28,740 --> 00:45:30,380
We were onIy
Iarking about.
804
00:45:30,460 --> 00:45:31,740
Larking about?
805
00:45:31,780 --> 00:45:33,100
His hands were
aII over you.
806
00:45:33,180 --> 00:45:34,300
Sometimes I don't think
you care about
807
00:45:34,380 --> 00:45:35,700
my feeIings at aII, Nan.
808
00:45:37,020 --> 00:45:38,060
Oh, Kitty.
809
00:45:39,700 --> 00:45:40,780
If you knew...
810
00:45:41,980 --> 00:45:44,420
I hate the way
you make me feeI.
811
00:46:30,740 --> 00:46:33,940
May I reaIIy
touch you?
812
00:46:34,020 --> 00:46:35,420
Oh, Nan.
813
00:46:39,100 --> 00:46:40,980
I think I shaII die
if you don't.
814
00:47:22,900 --> 00:47:25,180
I do Iove you, Nan.
815
00:47:25,260 --> 00:47:27,060
So very much.
816
00:48:00,980 --> 00:48:02,940
Good morning.
817
00:48:03,020 --> 00:48:04,700
Good morning.
818
00:48:06,660 --> 00:48:07,580
[Sigh]
819
00:48:07,660 --> 00:48:10,260
I drank too much
Iast night.
820
00:48:10,340 --> 00:48:12,100
We both did.
821
00:48:12,140 --> 00:48:13,100
But don't say
you want to
822
00:48:13,140 --> 00:48:14,940
unsay what we said
or undo what we did.
823
00:48:15,020 --> 00:48:15,980
I think I'd die.
824
00:48:16,060 --> 00:48:19,260
No. No.
825
00:48:21,580 --> 00:48:23,580
It has to be
a secret...
826
00:48:25,020 --> 00:48:26,540
our secret.
827
00:48:36,260 --> 00:48:38,700
I wish I'd had the nerve
to teII you before.
828
00:48:38,780 --> 00:48:41,860
CouIdn't you see
how I feIt about you?
829
00:48:41,940 --> 00:48:43,860
I wasn't sure.
830
00:48:43,940 --> 00:48:44,860
It's easier
to be friends.
831
00:48:44,940 --> 00:48:46,980
I didn't know
it was possibIe.
832
00:48:47,060 --> 00:48:49,540
You know, for 2 girIs
to be sweethearts,
833
00:48:49,580 --> 00:48:52,340
and to--to go
aII the way.
834
00:48:52,420 --> 00:48:54,300
I'd never heard of it.
Had you?
835
00:48:54,380 --> 00:48:56,020
WeII, that's true.
I've never cared for
836
00:48:56,100 --> 00:48:57,020
any other girI
the way I care
837
00:48:57,100 --> 00:48:58,740
for you, Nan.
838
00:48:58,820 --> 00:48:59,780
Oh.
839
00:49:06,260 --> 00:49:07,940
Nan, voice-over:
But the fact was,
840
00:49:08,020 --> 00:49:10,540
I Ioved her too much
to fret Iong
841
00:49:10,620 --> 00:49:13,900
over the other girIs
she might have Ioved before me,
842
00:49:13,980 --> 00:49:19,780
for she Ioved me best,
and she Ioved me now.
843
00:49:24,620 --> 00:49:26,580
[AppIause]
844
00:50:01,820 --> 00:50:03,820
[Both Iaugh]
845
00:50:05,020 --> 00:50:07,020
[Indistinct chatter]
846
00:50:14,580 --> 00:50:16,540
[Both Iaugh]
847
00:50:17,660 --> 00:50:19,620
[Both Iaugh]
848
00:50:24,780 --> 00:50:28,300
[Gasping]
849
00:50:35,780 --> 00:50:37,780
[Laughter]
850
00:50:46,060 --> 00:50:48,460
To ButIer and King,
the toast of London.
851
00:50:48,500 --> 00:50:51,260
Nan, voice-over: And I was
happier than I had ever been,
852
00:50:51,300 --> 00:50:54,060
and I wished I couId
teII the whoIe worId,
853
00:50:54,100 --> 00:50:56,700
but Kitty insisted
we kept it a secret,
854
00:50:56,780 --> 00:50:58,260
even from WaIter,
855
00:50:58,340 --> 00:51:01,100
for no one eIse
wouId ever understand,
856
00:51:01,180 --> 00:51:03,900
and it was the happiest,
most magicaI
857
00:51:03,980 --> 00:51:06,260
6 months of my Iife.
858
00:51:06,340 --> 00:51:08,340
Man: Miss Kitty ButIer
and Miss Nan King.
859
00:51:08,420 --> 00:51:10,380
[Upbeat tune pIaying]
860
00:51:14,620 --> 00:51:15,620
Oh!
861
00:51:17,380 --> 00:51:18,780
Oh! Oh!
862
00:51:18,860 --> 00:51:20,100
Oh!
863
00:51:22,460 --> 00:51:24,500
Oh!
[GiggIes]
864
00:51:24,580 --> 00:51:27,860
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
865
00:51:27,900 --> 00:51:31,220
Both: It's onIy human nature
after aII!
866
00:51:32,260 --> 00:51:33,900
Oh.
[AppIause]
867
00:51:39,980 --> 00:51:41,780
[Horse whinnies]
868
00:51:41,820 --> 00:51:42,780
Nan, voice-over:
WaIter arranged us
869
00:51:42,820 --> 00:51:44,180
a few days off.
870
00:51:44,220 --> 00:51:46,420
He needed Kitty for some
business meetings,
871
00:51:46,500 --> 00:51:49,380
and I thought it was time
I visited my parents.
872
00:51:50,780 --> 00:51:52,340
I feIt strange...
873
00:51:53,860 --> 00:51:54,860
Iike a ghost.
874
00:52:08,060 --> 00:52:09,260
Mother: Nancy!
875
00:52:09,340 --> 00:52:11,180
Is it reaIIy you?
876
00:52:15,980 --> 00:52:16,980
Father: Hey.
877
00:52:17,060 --> 00:52:18,140
We shaII have to mind
our manners,
878
00:52:18,220 --> 00:52:19,140
shan't we, Davy,
879
00:52:19,220 --> 00:52:21,220
with such a fine Iady
in our parIor?
880
00:52:21,300 --> 00:52:23,300
Don't be siIIy, Father.
I haven't changed.
881
00:52:23,380 --> 00:52:24,660
I'm just the same
as I aIways was.
882
00:52:24,740 --> 00:52:26,100
Davy: She's gone
aII Ia-di-da.
883
00:52:26,180 --> 00:52:27,300
Don't be rude, Davy.
884
00:52:27,380 --> 00:52:28,860
I don't mind, Mother.
885
00:52:28,900 --> 00:52:30,380
Must be the company
I've been keeping.
886
00:52:30,460 --> 00:52:32,460
So, how have you
been keeping?
887
00:52:32,540 --> 00:52:33,780
Have you got yourseIf
a young man yet?
888
00:52:35,100 --> 00:52:38,100
No, no time for
anything Iike that.
889
00:52:38,180 --> 00:52:40,340
I'm far too busy.
890
00:52:40,420 --> 00:52:42,460
Look, I've got presents
for you aII from London,
891
00:52:42,540 --> 00:52:43,940
and I hope you Iike them,
892
00:52:44,020 --> 00:52:45,980
for I've spent
haIf my wages on them.
893
00:52:46,060 --> 00:52:47,580
That's for you, Mother.
894
00:52:47,660 --> 00:52:49,780
That's for you, Pop.
895
00:52:49,860 --> 00:52:51,460
That's for you, Davy.
896
00:52:52,700 --> 00:52:55,380
And this is
for you, AIice.
897
00:52:58,940 --> 00:53:01,900
My word, Nancy.
You've done us proud.
898
00:53:01,980 --> 00:53:05,620
I shaII Iook quite the thing
in this, now, shan't I?
899
00:53:05,700 --> 00:53:06,900
Davy: Look at these, Ma.
900
00:53:07,940 --> 00:53:09,900
Look how they're
soft as butter.
901
00:53:09,940 --> 00:53:11,460
I shaII be the best-shod
bIoke in Kent now.
902
00:53:11,540 --> 00:53:14,300
Mother: Oh, Nancy.
You shouIdn't have.
903
00:53:14,380 --> 00:53:15,940
WeII, what eIse wouId I
do with my money?
904
00:53:16,020 --> 00:53:18,100
Oh, you are
a good girI, Nancy.
905
00:53:22,180 --> 00:53:23,380
Aren't you going to
open it, AIice?
906
00:53:28,740 --> 00:53:32,340
Oh, what a stunner.
907
00:53:37,140 --> 00:53:38,460
Don't you
Iike it, AIice?
908
00:53:40,180 --> 00:53:42,940
WeII, when wouId I ever
wear a thing Iike that?
909
00:53:47,420 --> 00:53:49,140
[Thunder]
910
00:53:49,220 --> 00:53:51,700
Nan: It seems so strange
to be back here,
911
00:53:51,780 --> 00:53:53,940
in our room.
912
00:53:54,020 --> 00:53:56,140
I hope you don't mind
being invaded, AIice.
913
00:53:56,220 --> 00:53:57,220
WouIdn't make any
difference if I did,
914
00:53:57,300 --> 00:53:58,220
wouId it?
915
00:53:58,300 --> 00:54:00,580
Oh, AIice.
PIease don't be
916
00:54:00,620 --> 00:54:02,780
Iike this with me.
I can't bear it.
917
00:54:02,860 --> 00:54:05,340
What's the matter?
Was it the hat?
918
00:54:05,420 --> 00:54:07,420
I thought you'd Iike it.
919
00:54:07,460 --> 00:54:08,740
I thought you couId
wear it when you
920
00:54:08,820 --> 00:54:10,420
went out with Tony.
I bet you anything
921
00:54:10,500 --> 00:54:11,460
he wouId Iike you in it.
922
00:54:11,500 --> 00:54:12,500
I'm finished with Tony.
923
00:54:12,540 --> 00:54:15,700
Oh, AIice. I'm sorry.
What happened?
924
00:54:15,780 --> 00:54:16,740
I don't want to
taIk about it.
925
00:54:16,820 --> 00:54:17,780
Hurry up.
926
00:54:23,140 --> 00:54:24,780
Oh, that's better.
927
00:54:29,820 --> 00:54:30,980
What's the matter?
928
00:54:31,060 --> 00:54:34,140
I wrote and toId you
I'm part of the act now.
929
00:54:34,220 --> 00:54:35,940
You didn't think I went
on as a girI, did you?
930
00:54:36,020 --> 00:54:38,140
I wouIdn't get much work
Iike that.
931
00:54:38,220 --> 00:54:40,340
But I make
a very good boy.
932
00:54:40,420 --> 00:54:41,620
[In deep voice]
You'd be surprised.
933
00:54:41,700 --> 00:54:43,140
[GiggIes]
934
00:54:43,220 --> 00:54:46,020
I don't know how you can
show yourseIf Iike that.
935
00:54:47,660 --> 00:54:49,300
Kitty can do it.
Why shouIdn't I?
936
00:54:49,380 --> 00:54:51,380
Kitty.
937
00:54:51,460 --> 00:54:53,100
Are you two as cIose
as you ever were?
938
00:54:53,140 --> 00:54:55,140
Yes, we are.
939
00:54:56,420 --> 00:54:58,500
CIoser, if you'd
Iike to know.
940
00:55:00,380 --> 00:55:01,940
I'm in Iove with her,
AIice.
941
00:55:03,980 --> 00:55:06,860
PIease Iet me teII you.
942
00:55:06,940 --> 00:55:07,900
We never used to have
943
00:55:07,980 --> 00:55:10,020
no secrets
from each other.
944
00:55:10,100 --> 00:55:13,100
Come on, then,
if you must.
945
00:55:13,180 --> 00:55:17,900
WeII, she's just
everything to me,
946
00:55:17,980 --> 00:55:20,940
and I am to her as weII.
947
00:55:21,020 --> 00:55:22,060
Remember how
I used to feeI
948
00:55:22,140 --> 00:55:23,660
Iike there was
something wrong with me?
949
00:55:23,740 --> 00:55:25,340
How I never feIt
anything much
950
00:55:25,420 --> 00:55:26,620
when I was with Freddy?
951
00:55:26,700 --> 00:55:27,620
WeII, it turns out
952
00:55:27,700 --> 00:55:29,460
there's nothing wrong
with me at aII.
953
00:55:29,540 --> 00:55:31,100
She onIy has to
touch me
954
00:55:31,180 --> 00:55:32,540
or sometimes even
just to Io--
955
00:55:32,620 --> 00:55:33,820
I don't want
to hear anymore.
956
00:55:33,900 --> 00:55:36,700
You're disgusting.
957
00:55:36,780 --> 00:55:38,300
I thought
you'd understand.
958
00:55:38,380 --> 00:55:39,300
I don't want
to understand.
959
00:55:39,380 --> 00:55:41,980
I hate anything Iike that,
aII those...
960
00:55:43,820 --> 00:55:44,860
AIice.
961
00:55:44,940 --> 00:55:45,900
If you want to know,
that's why
962
00:55:45,980 --> 00:55:47,020
I broke up with Tony,
963
00:55:47,260 --> 00:55:49,260
when I found out
he Iiked men
964
00:55:49,340 --> 00:55:50,380
as much as
he Iiked girIs.
965
00:55:50,460 --> 00:55:51,660
He made me feeI dirty,
966
00:55:51,700 --> 00:55:53,740
and you make me
feeI dirty.
967
00:55:53,820 --> 00:55:55,020
I don't wish you
any harm, Nan,
968
00:55:55,260 --> 00:55:56,420
but I don't want to
know about your Iife,
969
00:55:56,500 --> 00:55:58,340
and I don't Iike you
near me.
970
00:55:58,420 --> 00:56:00,220
And pIease don't try
taIking to Mother and Father
971
00:56:00,300 --> 00:56:01,740
about your dirty Iife,
because it'II
972
00:56:01,820 --> 00:56:02,860
break their hearts.
973
00:56:02,940 --> 00:56:04,900
[Thunder]
974
00:56:09,580 --> 00:56:12,980
AIice, pIease,
don't be Iike this.
975
00:56:13,020 --> 00:56:14,620
It's stiII me.
976
00:56:14,700 --> 00:56:16,380
I'm stiII the same
as I ever was.
977
00:56:16,460 --> 00:56:17,780
Just get into bed.
978
00:56:19,460 --> 00:56:20,780
Keep to your own side.
979
00:56:31,100 --> 00:56:33,700
Nan, voice-over: My own sister
couIdn't bear to have me
980
00:56:33,740 --> 00:56:36,300
Iying next to her.
981
00:56:36,380 --> 00:56:37,780
I'd Iost her,
982
00:56:37,860 --> 00:56:39,500
and aII I couId think of was
983
00:56:39,580 --> 00:56:41,340
getting away as quick
as I couId,
984
00:56:41,420 --> 00:56:45,660
back to London and my
dearest, dearest Kitty,
985
00:56:45,740 --> 00:56:49,020
my Iover and my onIy friend.
986
00:56:51,060 --> 00:56:53,380
I didn't beIong there anymore.
987
00:56:53,460 --> 00:56:55,140
If they couIdn't
Iove me as I am,
988
00:56:55,220 --> 00:56:57,500
then I shouId go
where I wouId be Ioved.
989
00:56:57,580 --> 00:57:02,060
My Iife was in London now,
with Kitty.
990
00:57:06,540 --> 00:57:09,860
Oh, Miss AstIey.
You're back aIready.
991
00:57:09,940 --> 00:57:10,860
HeIIo.
992
00:57:10,940 --> 00:57:13,140
I'm back earIy.
993
00:57:15,420 --> 00:57:16,740
Ahem.
994
00:57:20,820 --> 00:57:22,220
[Indistinct]
995
00:57:22,260 --> 00:57:25,220
Captioning made possibIe by
Acorn Media
996
00:57:25,260 --> 00:57:27,220
Captioned by the NationaI
Captioning Institute
997
00:57:27,260 --> 00:57:28,820
--www.ncicap.org--
998
00:57:28,900 --> 00:57:30,420
Oh, some, they Iike it
this way
999
00:57:30,500 --> 00:57:31,820
And some, they Iike it that.
1000
00:57:31,900 --> 00:57:34,580
The Iady dips a curtsy,
and the gentIeman tips his hat.
1001
00:57:34,660 --> 00:57:36,020
And some, they Iike 'em
big and fat
1002
00:57:36,100 --> 00:57:37,060
And others meek and smaII.
1003
00:57:37,140 --> 00:57:38,660
But whatever they say,
1004
00:57:38,740 --> 00:57:40,740
It's onIy human nature
after aII.
1005
00:57:42,300 --> 00:57:44,140
Last Sunday I went
out the park
1006
00:57:44,180 --> 00:57:45,340
Just to take the air.
1007
00:57:45,380 --> 00:57:46,780
I saw a girI upon the swings,
1008
00:57:46,820 --> 00:57:48,100
And she was pretty fair.
1009
00:57:48,180 --> 00:57:49,460
I said, ''Now, shaII I
give a push
1010
00:57:49,540 --> 00:57:50,540
And catch you if you faII?''
1011
00:57:50,620 --> 00:57:52,140
''Push on,'' she said.
1012
00:57:52,220 --> 00:57:54,180
''It's onIy human nature
after aII''
1013
00:57:55,900 --> 00:57:57,580
Oh, some, they Iike
a nightingaIe.
1014
00:57:57,660 --> 00:57:58,820
And some, they Iike a Iark.
1015
00:57:58,860 --> 00:58:00,180
And some, they Iike
a pretty girI
1016
00:58:00,260 --> 00:58:01,660
To cuddIe in the dark.
1017
00:58:01,740 --> 00:58:02,820
Some, they Iike a pansy.
1018
00:58:02,900 --> 00:58:04,020
And some they Iike a baII.
1019
00:58:04,100 --> 00:58:05,580
But whatever you say,
1020
00:58:05,660 --> 00:58:08,820
It's onIy human nature
after aII.
1
00:59:09,700 --> 00:59:12,100
Oh, Miss Astley!
You're back already!
2
00:59:17,700 --> 00:59:19,800
Hello,
are you awake?
3
00:59:19,900 --> 00:59:21,000
I came back early!
4
00:59:30,500 --> 00:59:32,100
What's this?
5
00:59:32,200 --> 00:59:34,400
Nan,
you surprised us.
6
00:59:34,500 --> 00:59:36,700
We didn't look for you
until tomorrow.
7
00:59:36,800 --> 00:59:37,800
We were going
to tell you, Nan,
8
00:59:37,900 --> 00:59:38,800
when you came back.
9
00:59:38,900 --> 00:59:40,000
Tell me what?
10
00:59:40,100 --> 00:59:42,600
Kitty?
11
00:59:45,500 --> 00:59:48,400
No, it isn't true!
12
00:59:48,500 --> 00:59:51,600
I'm so sorry, Nan.
13
00:59:51,700 --> 00:59:54,900
Tell me it isn't true,
Kitty!
14
00:59:55,000 --> 00:59:57,300
It's true, Nan.
15
00:59:57,400 --> 00:59:59,300
Aah!
16
00:59:59,400 --> 01:00:00,500
Oh!
17
01:00:02,500 --> 01:00:06,200
No, don't touch me!
Go away! Go away!
18
01:00:06,300 --> 01:00:07,900
Aah.
19
01:00:10,300 --> 01:00:13,800
Oh, Kitty.
20
01:00:13,900 --> 01:00:14,800
What have you done?
21
01:00:14,900 --> 01:00:17,700
Don't be horrible
to me, Nan.
22
01:00:17,800 --> 01:00:18,700
I couldn't help it.
23
01:00:18,800 --> 01:00:20,600
Oh, he forced you,
did he?
24
01:00:20,700 --> 01:00:21,600
So that's what all
25
01:00:21,700 --> 01:00:23,500
your business meetings
were about!
26
01:00:23,600 --> 01:00:25,300
All this time,
27
01:00:25,400 --> 01:00:27,400
when I thought
you were mine!
28
01:00:27,500 --> 01:00:29,200
No, it wasn't like that!
29
01:00:29,300 --> 01:00:31,300
Until last night,
30
01:00:31,400 --> 01:00:34,700
it was just talk and kisses.
31
01:00:34,800 --> 01:00:36,100
I swear it, Nan!
32
01:00:36,200 --> 01:00:39,000
We were going
to tell you everything.
33
01:00:39,100 --> 01:00:40,500
Everything?
34
01:00:40,600 --> 01:00:44,100
Good God, what more
is there to tell?
35
01:00:44,200 --> 01:00:45,900
Kitty and I are going
to be married, Nan.
36
01:00:46,000 --> 01:00:46,900
I'm sure in time
37
01:00:47,000 --> 01:00:48,100
you'll come to see
it's for the best.
38
01:00:48,200 --> 01:00:50,500
No!
39
01:00:53,300 --> 01:00:56,500
No!
40
01:00:56,600 --> 01:00:57,700
Don't you see, Nan,
41
01:00:57,800 --> 01:00:59,200
it wouldn't do
42
01:00:59,300 --> 01:01:00,700
to go on as we were.
43
01:01:00,800 --> 01:01:02,300
I believe
you've killed me.
44
01:01:02,400 --> 01:01:03,400
The pair of you.
45
01:01:03,500 --> 01:01:05,300
Oh, come now,
compose yourself, Nan!
46
01:01:05,400 --> 01:01:07,200
I know this has come
as a shock to you,
47
01:01:07,300 --> 01:01:09,900
but this carry-on is
quite out of proportion!
48
01:01:10,000 --> 01:01:11,500
Out of proportion?
49
01:01:11,600 --> 01:01:13,600
Don't you know?
50
01:01:13,700 --> 01:01:15,400
Hasn't she told you
about us?
51
01:01:15,500 --> 01:01:16,900
I know that you were
sweethearts of a kind.
52
01:01:17,000 --> 01:01:18,900
Of a kind!
53
01:01:19,000 --> 01:01:21,200
The kind
that hold hands?
54
01:01:21,300 --> 01:01:22,200
Didn't she tell you
55
01:01:22,300 --> 01:01:23,300
that we fuck each other?
56
01:01:23,400 --> 01:01:26,200
I don't care to use
such language, Nan.
57
01:01:26,300 --> 01:01:27,600
And if I did,
I wouldn't use that word
58
01:01:27,700 --> 01:01:30,800
for anything
a pair of girls can do.
59
01:01:30,900 --> 01:01:33,800
You need a man for that,
I think you'll find.
60
01:01:33,900 --> 01:01:34,900
Eh, Kitty?
61
01:01:41,300 --> 01:01:42,300
Good-bye.
62
01:01:44,500 --> 01:01:45,500
Nan!
63
01:01:55,100 --> 01:01:56,800
You said we'd be
together forever.
64
01:01:56,900 --> 01:01:58,900
You said you loved me.
65
01:01:59,000 --> 01:02:00,500
You said you loved me!
66
01:02:00,600 --> 01:02:02,500
You said we'd be
together forever!
67
01:02:02,600 --> 01:02:04,700
You said we'd be
together forever.
68
01:02:04,800 --> 01:02:06,500
You said you loved me.
69
01:02:06,600 --> 01:02:07,900
Loved me. Loved me!
70
01:02:08,000 --> 01:02:11,700
Loved me!
71
01:02:22,300 --> 01:02:24,400
Kitty and I are going
to be married, Nan.
72
01:02:28,000 --> 01:02:30,100
I walked
the streets all that day,
73
01:02:30,200 --> 01:02:32,600
not knowing where I was going.
74
01:02:32,700 --> 01:02:35,200
I wanted to see nothing,
to feel nothing,
75
01:02:35,300 --> 01:02:37,600
to remember nothing.
76
01:02:37,700 --> 01:02:40,300
Everyone I knew and loved
had betrayed me.
77
01:02:43,100 --> 01:02:45,200
You need a man for that,
I think you'll find.
78
01:02:46,900 --> 01:02:47,900
You need a man.
79
01:02:49,900 --> 01:02:52,000
You need a man,
I think you'll find.
80
01:02:54,100 --> 01:02:56,100
You said
you loved me!
81
01:02:59,300 --> 01:03:02,100
How could
she let him touch her?
82
01:03:02,200 --> 01:03:06,100
I hated them,
and wanted to die.
83
01:03:06,200 --> 01:03:08,500
But I wouldn't let them
do that to me.
84
01:03:13,200 --> 01:03:14,900
Morning, Nan.
85
01:03:15,000 --> 01:03:17,500
Oh, you don't look
a thing at all.
86
01:03:17,600 --> 01:03:20,700
Kitty's not in, is she?
Or Mr. Bliss?
87
01:03:20,800 --> 01:03:23,300
No fear,
a bit early for them.
88
01:04:12,900 --> 01:04:13,800
Yes?
89
01:04:13,900 --> 01:04:15,100
I've come
about the room.
90
01:04:15,200 --> 01:04:17,400
The house I keep
here is a tidy one.
91
01:04:17,500 --> 01:04:19,100
I like my lodgers ditto.
92
01:04:19,200 --> 01:04:20,100
I've had trouble
93
01:04:20,200 --> 01:04:21,500
with single ladies
in the past.
94
01:04:21,600 --> 01:04:24,400
Who you see or what
you do outside my house
95
01:04:24,500 --> 01:04:25,500
is your concern,
96
01:04:25,600 --> 01:04:26,900
but there's one thing
I won't have,
97
01:04:27,000 --> 01:04:28,200
and that's
gentlemen followers
98
01:04:28,300 --> 01:04:29,900
in a single lady's
room.
99
01:04:31,300 --> 01:04:32,300
You'll have no trouble
100
01:04:32,400 --> 01:04:34,300
on that score from me,
Mrs. Best.
101
01:04:40,400 --> 01:04:42,800
5 shillings a week.
102
01:04:42,900 --> 01:04:43,900
In advance.
103
01:04:47,900 --> 01:04:51,100
Late payment will
not be tolerated.
104
01:04:51,200 --> 01:04:53,900
I expect the room to be
kept clean at all times.
105
01:04:54,000 --> 01:04:57,000
No cats, dogs, rabbits...
106
01:04:59,600 --> 01:05:01,700
Now I was truly alone,
107
01:05:01,800 --> 01:05:04,700
a poor outcast
from life's feast,
108
01:05:04,800 --> 01:05:07,500
tormented by my memories.
109
01:05:29,500 --> 01:05:30,600
It's nice and hot.
110
01:05:30,700 --> 01:05:32,700
You really should
take something, miss.
111
01:06:33,200 --> 01:06:34,700
For nigh on two months,
112
01:06:34,800 --> 01:06:36,800
I never left that room.
113
01:06:36,900 --> 01:06:37,900
I barely washed,
114
01:06:38,000 --> 01:06:41,400
and never changed my dress,
for I had no other.
115
01:06:41,500 --> 01:06:43,700
I believe I would have
faded away altogether,
116
01:06:43,800 --> 01:06:45,500
if it weren't
for the little maid, Nell,
117
01:06:45,600 --> 01:06:49,100
who brought me morsels of food
and urged me to eat them.
118
01:06:49,200 --> 01:06:50,600
Nice and hot,
miss.
119
01:07:03,900 --> 01:07:05,400
Kitty and I
are going to be married.
120
01:07:09,100 --> 01:07:12,300
To join together
this man and this woman...
121
01:07:16,800 --> 01:07:18,900
You said you loved me!
122
01:07:19,000 --> 01:07:22,000
It was done. It was over.
123
01:07:22,100 --> 01:07:23,500
I suppose I had been hoping
124
01:07:23,600 --> 01:07:26,700
that she would change her mind
and come and find me,
125
01:07:26,800 --> 01:07:30,300
but now I knew for certain
she was lost to me.
126
01:07:30,400 --> 01:07:33,500
It was time to face
the world alone,
127
01:07:33,600 --> 01:07:37,600
though I had no idea
how I should live in it.
128
01:07:37,700 --> 01:07:39,200
But I found that
to walk alone in London
129
01:07:39,300 --> 01:07:41,700
isn't an easy thing
for a woman to do.
130
01:07:41,800 --> 01:07:44,900
Hello, darling.
Oi. Oi!
131
01:07:45,000 --> 01:07:46,900
What's the matter,
love?
132
01:07:47,000 --> 01:07:49,200
Got sick because
you found a penny?
133
01:07:49,300 --> 01:07:51,200
You hold onto me
and I'll treat you...
134
01:07:51,300 --> 01:07:53,700
Leave me alone!
Leave me alone!
135
01:07:53,800 --> 01:07:57,300
Here, only asking.
Cow!
136
01:07:57,400 --> 01:08:00,200
I thought,
what a cruel joke that I,
137
01:08:00,300 --> 01:08:02,800
who had swaggered across
the stages of London,
138
01:08:02,900 --> 01:08:05,900
should be afraid
to walk upon the streets.
139
01:08:06,000 --> 01:08:09,200
And most of all,
I wished that I could escape
140
01:08:09,300 --> 01:08:10,800
from my miserable self.
141
01:08:47,800 --> 01:08:48,900
Looking for a room?
142
01:08:49,000 --> 01:08:50,100
How long, dear?
143
01:08:50,200 --> 01:08:51,100
Just an hour.
144
01:08:53,300 --> 01:08:54,900
One hour only, mind.
145
01:09:15,200 --> 01:09:16,300
Hello, dear.
146
01:09:16,400 --> 01:09:17,900
You looking
for a nice time?
147
01:09:20,600 --> 01:09:21,800
Not today, dear.
148
01:09:21,900 --> 01:09:24,000
Perhaps
another time, eh?
149
01:09:24,100 --> 01:09:27,400
All right, dear.
Don't forget, now.
150
01:09:29,700 --> 01:09:32,100
And for the first
time since that terrible day,
151
01:09:32,200 --> 01:09:33,800
I felt a sort of freedom,
152
01:09:33,900 --> 01:09:35,700
and a sort of strength.
153
01:09:35,800 --> 01:09:38,300
Somehow I had
taken the first steps
154
01:09:38,400 --> 01:09:40,700
that would lead me
out of my misery
155
01:09:40,800 --> 01:09:44,000
and into some
different way of living...
156
01:09:44,100 --> 01:09:46,700
though I had no idea
what that would be.
157
01:09:50,300 --> 01:09:52,500
My little stock of money
was dwindling fast,
158
01:09:52,600 --> 01:09:55,500
and I was going to have to find
some way of replenishing it,
159
01:09:55,600 --> 01:09:57,100
or starve.
160
01:09:57,200 --> 01:09:59,700
Necessity is a hard taskmaster.
161
01:09:59,800 --> 01:10:01,700
And if the opportunity
had presented itself,
162
01:10:01,800 --> 01:10:05,100
I dare say I should have sunk
so low as to become a thief.
163
01:10:08,000 --> 01:10:09,400
Good evening, Tommy Atkins.
164
01:10:09,500 --> 01:10:11,400
Buying a little present
for your sweetheart?
165
01:10:11,500 --> 01:10:12,400
Couldn't afford
166
01:10:12,500 --> 01:10:13,400
anything here, sir.
167
01:10:13,500 --> 01:10:14,500
That's a shame.
168
01:10:14,600 --> 01:10:16,500
She'll have to be content
with a kiss, then, eh?
169
01:10:16,600 --> 01:10:17,900
Haven't got
no sweetheart.
170
01:10:18,000 --> 01:10:19,500
Not anymore.
171
01:10:21,500 --> 01:10:23,700
No sweetheart?
Good-looking lad like you?
172
01:10:23,800 --> 01:10:25,700
I find that
hard to believe.
173
01:10:25,800 --> 01:10:28,500
Are you up for it,
Tommy, for a sovereign?
174
01:10:28,600 --> 01:10:30,300
Up for what, sir?
I don't understand you.
175
01:10:30,400 --> 01:10:31,900
Come on,
you know the game, Tommy.
176
01:10:32,000 --> 01:10:33,400
You're all at it,
you soldier boys,
177
01:10:33,500 --> 01:10:35,300
your hands are never
off each other's cocks.
178
01:10:36,800 --> 01:10:37,800
Not me, sir.
179
01:10:37,900 --> 01:10:39,400
I only joined up
last week,
180
01:10:39,500 --> 01:10:40,800
I've never done
anything like that.
181
01:10:40,900 --> 01:10:42,000
Then it's time
you began, my boy.
182
01:10:42,100 --> 01:10:44,800
Just take it your hand,
only a minute's work,
183
01:10:44,900 --> 01:10:46,900
and there's a sovereign
in it for you.
184
01:10:48,600 --> 01:10:50,200
Oh, have a heart,
Tommy.
185
01:10:50,300 --> 01:10:54,000
I'm hard as a broom handle,
and aching for a spend.
186
01:10:54,100 --> 01:10:55,800
Nan Astley
could never have given
187
01:10:55,900 --> 01:10:57,600
the answer that I gave him.
188
01:10:57,700 --> 01:11:00,400
But Tommy Atkins
took us both by surprise!
189
01:11:09,300 --> 01:11:10,400
Come on, then.
190
01:11:16,500 --> 01:11:17,700
Ooh.
191
01:11:19,600 --> 01:11:22,100
Slow and steady,
Tommy, dear.
192
01:11:28,300 --> 01:11:30,400
Mmm!
193
01:11:30,500 --> 01:11:31,400
Go on.
194
01:11:39,800 --> 01:11:42,300
I thought,
if this were Walter,
195
01:11:42,400 --> 01:11:43,300
I'd bite it off!
196
01:11:43,400 --> 01:11:44,500
Oh! Steady on!
197
01:11:44,600 --> 01:11:45,500
Ooh!
198
01:11:45,600 --> 01:11:46,900
Ooh, oh!
199
01:11:55,700 --> 01:11:58,300
Ooh! Oh!
200
01:12:00,900 --> 01:12:02,600
Ohh!
201
01:12:06,300 --> 01:12:07,800
Oh.
202
01:12:15,200 --> 01:12:17,500
I suppose
I should have felt ashamed,
203
01:12:17,600 --> 01:12:19,500
but I felt nothing but surprise,
204
01:12:19,600 --> 01:12:22,800
and a kind of fierce elation
that in a couple of minutes,
205
01:12:22,900 --> 01:12:26,600
I'd earned enough to keep me
for a couple of weeks.
206
01:12:26,700 --> 01:12:30,900
And so I my new career
as a streetwalker,
207
01:12:31,000 --> 01:12:33,200
and I found it
not so very different
208
01:12:33,300 --> 01:12:34,600
from acting on the stage.
209
01:12:34,700 --> 01:12:37,300
I told myself
it wasn't Nan Astley
210
01:12:37,400 --> 01:12:40,400
who took men's spunk
in my mouth or in my hand.
211
01:12:40,500 --> 01:12:43,000
But Tommy Atkins,
212
01:12:43,100 --> 01:12:44,100
or Eton Bertie,
213
01:12:44,200 --> 01:12:45,300
or Able Seaman Simms,
214
01:12:45,400 --> 01:12:48,500
or Bobby Brown,
from Birmingham.
215
01:13:04,000 --> 01:13:06,800
But now I was in
a regular way of business,
216
01:13:06,900 --> 01:13:08,700
I needed a more regular
way of life.
217
01:13:15,900 --> 01:13:17,400
I had had enough of changing
218
01:13:17,500 --> 01:13:21,200
in filthy rooms
that reeked of men's spendings.
219
01:13:21,300 --> 01:13:22,700
Perhaps this respectable lady
220
01:13:22,800 --> 01:13:27,000
would accommodate the needs
of a rather unusual female.
221
01:13:28,500 --> 01:13:30,500
Good afternoon.
222
01:13:30,600 --> 01:13:32,000
Good afternoon.
223
01:13:40,600 --> 01:13:42,500
I've come
about the room.
224
01:13:58,500 --> 01:14:00,800
Say good day
to the lady, Grace.
225
01:14:00,900 --> 01:14:01,900
Good day, Grace.
226
01:14:04,100 --> 01:14:06,100
Oh, dear.
227
01:14:06,200 --> 01:14:07,100
To tell the truth,
228
01:14:07,200 --> 01:14:09,300
we were hoping
for someone a bit older.
229
01:14:09,400 --> 01:14:11,400
A widow, perhaps.
230
01:14:11,500 --> 01:14:13,500
You see, um...
231
01:14:13,600 --> 01:14:14,900
my daughter's, um...
232
01:14:15,000 --> 01:14:18,000
a rather unusual,
trusting sort of girl.
233
01:14:18,100 --> 01:14:19,000
I wouldn't like to have
234
01:14:19,100 --> 01:14:20,600
young fellows
coming in and out.
235
01:14:20,700 --> 01:14:21,700
There wouldn't be
236
01:14:21,800 --> 01:14:23,100
any young fellows,
Mrs. Milne.
237
01:14:23,200 --> 01:14:24,900
That I'll guarantee.
238
01:14:25,000 --> 01:14:26,900
And I'd never get
behind with my rent.
239
01:14:27,000 --> 01:14:28,000
Well...
240
01:14:28,100 --> 01:14:29,400
You see, the thing is,
241
01:14:29,500 --> 01:14:31,000
I work as a kind of
entertainer,
242
01:14:31,100 --> 01:14:32,300
at parties and suchlike.
243
01:14:32,400 --> 01:14:33,500
And for that,
244
01:14:33,600 --> 01:14:35,600
I sometimes dress
in gentlemen's suits.
245
01:14:35,700 --> 01:14:38,200
Now, if you and Grace
don't mind that,
246
01:14:38,300 --> 01:14:41,100
I think I might do
very well.
247
01:14:41,200 --> 01:14:43,200
Gentlemen's suits,
you say?
248
01:14:43,300 --> 01:14:46,000
Well, Grace, what do
you think of that?
249
01:14:46,100 --> 01:14:47,600
Would you like
to see one, Grace?
250
01:14:55,500 --> 01:14:56,700
Ha ha!
251
01:14:56,800 --> 01:14:58,400
My eyes, Grace,
what a beauty!
252
01:14:59,600 --> 01:15:00,900
Would you like
to try it, Grace?
253
01:15:01,000 --> 01:15:02,500
Yes, please!
254
01:15:02,600 --> 01:15:04,300
Now isn't
that kind of the lady.
255
01:15:04,400 --> 01:15:06,600
Ha ha ha!
256
01:15:22,900 --> 01:15:25,200
She gave me
the first floor front,
257
01:15:25,300 --> 01:15:26,400
8 shillings a week.
258
01:15:26,500 --> 01:15:28,600
I think she'd have
let me have it for nothing
259
01:15:28,700 --> 01:15:30,700
for Grace's sake.
260
01:15:30,800 --> 01:15:32,400
Sometimes I thought
she must have been
261
01:15:32,500 --> 01:15:33,900
as simple as her daughter,
262
01:15:34,000 --> 01:15:37,900
for she never asked
where I went or what I did.
263
01:15:38,000 --> 01:15:39,100
I'm off then, Mrs. M.
264
01:15:39,200 --> 01:15:40,800
See you tomorrow,
Gracie.
265
01:15:40,900 --> 01:15:42,500
You take as long
as you like, dear.
266
01:15:42,600 --> 01:15:44,000
You have your own key.
267
01:15:44,100 --> 01:15:45,200
Bye then.
268
01:15:51,900 --> 01:15:54,300
Some nights
I didn't need to go out.
269
01:15:54,400 --> 01:15:56,600
I told myself
that this was freedom.
270
01:15:56,700 --> 01:15:59,700
Perhaps that was
the secret of happiness,
271
01:15:59,800 --> 01:16:03,500
to expect nothing,
or expect very little.
272
01:16:03,600 --> 01:16:05,400
What is it that soldiers say?
273
01:16:05,500 --> 01:16:07,900
If you're warm, dry,
and smoking,
274
01:16:08,000 --> 01:16:09,300
that's happiness.
275
01:16:13,200 --> 01:16:14,100
Evening, sweetheart.
276
01:16:14,200 --> 01:16:15,500
How are you?
277
01:16:17,700 --> 01:16:19,900
Florence,
are you ready?
278
01:16:20,000 --> 01:16:21,400
Florence!
279
01:16:21,500 --> 01:16:22,600
Florence.
280
01:16:22,700 --> 01:16:27,000
Who knows what it is that
draws one person to another.
281
01:16:27,100 --> 01:16:28,700
But for the first time
in months,
282
01:16:28,800 --> 01:16:31,900
I felt something of my old self
stirring in me.
283
01:16:32,000 --> 01:16:34,300
I wanted to see
more of Florence.
284
01:16:34,400 --> 01:16:36,300
And soon enough, I did.
285
01:16:40,900 --> 01:16:43,100
Hello again.
286
01:16:43,200 --> 01:16:44,900
I hope I didn't frighten
you the other night.
287
01:16:45,000 --> 01:16:45,900
I'm sorry, I don't...
288
01:16:46,000 --> 01:16:46,900
Evening, sweetheart.
289
01:16:47,000 --> 01:16:48,300
How are you?
290
01:16:48,400 --> 01:16:49,900
Oh, that was you.
291
01:16:50,000 --> 01:16:50,900
Quite right.
292
01:16:51,000 --> 01:16:52,100
You live up there,
do you?
293
01:16:52,200 --> 01:16:53,900
I do.
And you live there?
294
01:16:54,000 --> 01:16:54,900
That's right.
295
01:16:55,000 --> 01:16:56,200
We were very lucky.
296
01:16:56,300 --> 01:16:57,900
Mother and I
lost our other house,
297
01:16:58,000 --> 01:17:00,300
but Miss Darby
found us this one.
298
01:17:00,400 --> 01:17:02,600
And now I work
for her charity,
299
01:17:02,700 --> 01:17:03,800
finding homes for others.
300
01:17:03,900 --> 01:17:05,500
Well, that's nice.
301
01:17:06,900 --> 01:17:08,300
I was just going
to the park.
302
01:17:08,400 --> 01:17:09,300
Will you come with me?
303
01:17:09,400 --> 01:17:11,700
Oh, no,
I've got so many calls.
304
01:17:11,800 --> 01:17:12,700
Oh.
305
01:17:12,800 --> 01:17:15,300
But I go along that way.
306
01:17:15,400 --> 01:17:17,400
So, you're not in
your trousers today, then?
307
01:17:17,500 --> 01:17:21,000
No. I like to change
and change about.
308
01:17:21,100 --> 01:17:23,500
Boy one day,
girl the next.
309
01:17:23,600 --> 01:17:24,900
Does that shock you?
310
01:17:25,000 --> 01:17:27,400
No, I don't think so.
311
01:17:27,500 --> 01:17:29,800
I can see it must
have advantages.
312
01:17:29,900 --> 01:17:32,300
I suppose you can
go where you like.
313
01:17:32,400 --> 01:17:33,400
You can do as you like.
314
01:17:33,500 --> 01:17:35,900
Exactly so! Hit the nail
on the head!
315
01:17:36,000 --> 01:17:38,400
Miss Darby would be
most interested.
316
01:17:38,500 --> 01:17:40,900
She's writing a book
about the woman question.
317
01:17:41,000 --> 01:17:43,200
Perhaps she'd like
to put me in it, then.
318
01:17:43,300 --> 01:17:46,300
I certainly think she'd be
interested in meeting you.
319
01:17:46,400 --> 01:17:48,900
I didn't give
a tinker's fart for Miss Darby,
320
01:17:49,000 --> 01:17:50,900
or the woman question.
321
01:17:51,000 --> 01:17:54,200
But I knew I wanted
to see more of Florence.
322
01:17:54,300 --> 01:17:58,600
I wonder, would you like
to come to a lecture with me?
323
01:17:58,700 --> 01:18:02,300
At the Atheneum Hall?
It's on women and labor.
324
01:18:02,400 --> 01:18:03,600
A lecture? I say,
325
01:18:03,700 --> 01:18:07,200
that's just my style,
I don't think.
326
01:18:07,300 --> 01:18:09,200
But I'll give it a go,
if you like.
327
01:18:09,300 --> 01:18:10,200
Really?
328
01:18:10,300 --> 01:18:11,600
Said so, didn't I?
329
01:18:11,700 --> 01:18:12,800
When is it?
330
01:18:12,900 --> 01:18:15,700
00.
331
01:18:15,800 --> 01:18:18,300
We can meet for some tea
beforehand, if you like.
332
01:18:18,400 --> 01:18:19,400
Done.
333
01:18:21,900 --> 01:18:23,300
You live with your mother,
don't you?
334
01:18:23,400 --> 01:18:24,400
That's right.
335
01:18:24,500 --> 01:18:26,900
Before that we lived
just round the corner.
336
01:18:27,000 --> 01:18:27,900
Do you know,
337
01:18:28,000 --> 01:18:29,800
I've never been
out of Islington?
338
01:18:29,900 --> 01:18:30,800
Very adventurous, eh?
339
01:18:30,900 --> 01:18:32,700
You don't have
to travel far
340
01:18:32,800 --> 01:18:33,800
to have adventures.
341
01:18:37,400 --> 01:18:39,100
You're not from
round here, are you?
342
01:18:39,200 --> 01:18:40,100
No.
343
01:18:40,200 --> 01:18:41,200
So, where did
you come from?
344
01:18:41,300 --> 01:18:45,200
Kent. Whitstable.
It's a seaside place.
345
01:18:45,300 --> 01:18:47,200
I used to work
in an oyster bar.
346
01:18:49,700 --> 01:18:51,100
So, do you go back
there very often,
347
01:18:51,200 --> 01:18:52,100
see your ma and pa?
348
01:18:54,200 --> 01:18:55,300
They're dead.
349
01:18:55,400 --> 01:18:56,300
Oh.
350
01:18:56,400 --> 01:18:58,100
I'm sorry.
351
01:18:58,200 --> 01:19:00,700
No need to be.
It was a long time ago.
352
01:19:03,500 --> 01:19:05,000
So, what work did
you do in London?
353
01:19:05,100 --> 01:19:07,200
In a shop.
354
01:19:07,300 --> 01:19:09,100
What sort of a shop?
355
01:19:09,200 --> 01:19:11,100
A hat shop.
356
01:19:11,200 --> 01:19:12,500
Well, I'd never
have imagined that.
357
01:19:12,600 --> 01:19:13,500
Why not?
358
01:19:13,600 --> 01:19:15,600
I don't know.
359
01:19:15,700 --> 01:19:17,000
You just don't
seem the sort.
360
01:19:17,100 --> 01:19:18,500
I bet they don't
361
01:19:18,600 --> 01:19:20,100
let you wear
your trousers in there.
362
01:19:20,200 --> 01:19:22,500
Ha ha! No!
363
01:19:22,600 --> 01:19:24,400
No, of course not!
364
01:19:31,400 --> 01:19:32,300
So...
365
01:19:34,500 --> 01:19:37,000
What do you do
there exactly?
366
01:19:37,100 --> 01:19:38,900
Do you serve in the shop
367
01:19:39,000 --> 01:19:40,900
or are you in the back
making the hats up?
368
01:19:41,000 --> 01:19:42,500
I just can't seem
369
01:19:42,600 --> 01:19:44,000
to imagine
you there somehow.
370
01:19:44,100 --> 01:19:48,900
I... well... no.
371
01:19:49,000 --> 01:19:50,700
I couldn't keep it up.
372
01:19:50,800 --> 01:19:54,400
She was so sweet and straight
I couldn't bear to lie to her.
373
01:19:54,500 --> 01:19:58,300
But I couldn't tell her
the truth either.
374
01:20:00,000 --> 01:20:02,000
Is there
a ladies' lavatory here?
375
01:20:02,100 --> 01:20:03,500
Yes, through there,
I think.
376
01:20:03,600 --> 01:20:05,500
I won't be a tick.
377
01:20:24,300 --> 01:20:26,100
What made me think
378
01:20:26,200 --> 01:20:29,500
I could be friends
with a respectable girl?
379
01:20:29,600 --> 01:20:32,100
All that was over for me.
380
01:20:32,200 --> 01:20:35,100
If she could have seen me,
known what I really did
381
01:20:35,200 --> 01:20:39,200
and what I really used
those clothes for.
382
01:20:39,300 --> 01:20:41,100
I belonged in the gutter.
383
01:20:46,400 --> 01:20:48,000
What's your
business?
384
01:20:50,200 --> 01:20:52,000
Don't do anything
I wouldn't do, dear.
385
01:20:58,700 --> 01:21:00,500
You game for it,
sonny?
386
01:21:00,600 --> 01:21:01,500
It's a sov for a dubbing,
387
01:21:01,600 --> 01:21:03,400
two for a suck,
but I won't be buggered.
388
01:21:03,500 --> 01:21:05,700
I don't pay more than
a sov for a soldier.
389
01:21:05,800 --> 01:21:07,500
Dubbing or nothing,
then.
390
01:21:07,600 --> 01:21:08,900
Know a place?
391
01:21:09,000 --> 01:21:10,100
Follow me.
392
01:21:28,600 --> 01:21:29,600
This is
the place, sir.
393
01:21:29,700 --> 01:21:30,600
Come on, then.
394
01:21:30,700 --> 01:21:31,600
Ah!
395
01:21:31,700 --> 01:21:33,600
Let's see what you're
made of, soldier boy.
396
01:21:33,700 --> 01:21:35,100
No! I said no!
397
01:21:35,200 --> 01:21:38,100
Let me up!
I'll cut you, I will!
398
01:21:38,200 --> 01:21:41,000
Keep still,
or you'll get worse.
399
01:21:41,100 --> 01:21:42,100
Ah!
400
01:21:43,500 --> 01:21:44,400
Uh!
401
01:21:47,100 --> 01:21:49,700
All right, me boy.
Your safe now.
402
01:21:49,800 --> 01:21:52,400
You come with me.
You won't be hurt.
403
01:21:52,500 --> 01:21:54,500
Please, constable,
let me go.
404
01:21:54,600 --> 01:21:56,000
It was
my very first time, sir.
405
01:21:56,100 --> 01:21:57,000
He made me!
406
01:21:57,100 --> 01:22:00,700
Constable?
I'm no constable.
407
01:22:02,500 --> 01:22:05,000
Somebody's taken
a fancy to you.
408
01:22:05,100 --> 01:22:06,700
You've got
nothing to fear.
409
01:22:07,900 --> 01:22:09,300
I won't be buggered!
410
01:22:10,900 --> 01:22:11,900
In you go.
411
01:22:16,700 --> 01:22:17,700
Good evening.
412
01:22:17,800 --> 01:22:19,900
I never thought...
413
01:22:20,000 --> 01:22:22,300
Well, now you see,
you have nothing to fear.
414
01:22:22,400 --> 01:22:24,100
I'll see you safely home.
415
01:22:24,200 --> 01:22:26,200
Or my own house is quite nearby.
416
01:22:26,300 --> 01:22:28,800
Let me offer you a hot toddy
to calm your nerves.
417
01:22:28,900 --> 01:22:31,400
You were in a little difficulty
just now, I think.
418
01:22:31,500 --> 01:22:33,200
Yes, thanks ever so.
419
01:22:34,500 --> 01:22:36,100
That chap said
he'd buy me a drink,
420
01:22:36,200 --> 01:22:37,100
and next thing I knew,
421
01:22:37,200 --> 01:22:38,200
he dragged me
off the street.
422
01:22:38,300 --> 01:22:39,500
I had a bad fright
there,
423
01:22:39,600 --> 01:22:41,400
but I shall know better
next time.
424
01:22:41,500 --> 01:22:44,600
Shall you? So you were
perfectly innocent, were you?
425
01:22:44,700 --> 01:22:47,200
No idea at all what
a gentleman on the town
426
01:22:47,300 --> 01:22:49,300
might want with
a young soldier boy?
427
01:22:49,400 --> 01:22:50,400
No, miss.
428
01:22:50,500 --> 01:22:52,200
Well, that's a surprise.
429
01:22:52,300 --> 01:22:53,500
I had the impression
430
01:22:53,600 --> 01:22:55,500
that you understood
the game pretty well.
431
01:22:55,600 --> 01:22:57,300
I've been watching you
for a while, young man.
432
01:22:57,400 --> 01:22:58,700
There's no need
to be coy with me.
433
01:22:58,800 --> 01:23:00,100
I'm sorry, miss,
you've made a mistake.
434
01:23:00,200 --> 01:23:01,600
No, I don't think I have.
435
01:23:01,700 --> 01:23:02,700
Truly you have, miss.
436
01:23:02,800 --> 01:23:04,300
I'm very grateful,
but honest,
437
01:23:04,400 --> 01:23:05,400
I'm not what
you're looking for.
438
01:23:05,500 --> 01:23:06,500
Oh, yes,
I think you are.
439
01:23:06,600 --> 01:23:07,700
But I'm a girl!
440
01:23:07,800 --> 01:23:10,500
Do you think I didn't know that,
you little fool?
441
01:23:10,600 --> 01:23:11,500
Though you wear the outfit
442
01:23:11,600 --> 01:23:13,600
far better than
most of the lads do,
443
01:23:13,700 --> 01:23:16,500
and you have the legs
for it too, oh, yes.
444
01:23:16,600 --> 01:23:19,200
And none of your gentlemen
guessed?
445
01:23:19,300 --> 01:23:22,700
If they did,
they didn't say.
446
01:23:22,800 --> 01:23:24,400
And anyway,
I was pretty strict
447
01:23:24,500 --> 01:23:26,300
about what they could
and couldn't touch.
448
01:23:26,400 --> 01:23:28,700
And it all went off
all right.
449
01:23:28,800 --> 01:23:29,700
Until tonight.
450
01:23:29,800 --> 01:23:31,100
Pretty strict, were you?
451
01:23:31,200 --> 01:23:35,800
I wonder, should I like you
to be pretty strict with me?
452
01:23:35,900 --> 01:23:39,100
There's no need
to be afraid.
453
01:23:39,200 --> 01:23:41,100
This could be the luckiest
night of your life.
454
01:23:41,200 --> 01:23:43,100
Come, come,
where's your sense of adventure?
455
01:24:06,600 --> 01:24:09,400
Take my arm. Don't think
of making a run for it.
456
01:24:09,500 --> 01:24:12,000
Corder is quick
as well as strong.
457
01:24:25,500 --> 01:24:27,000
That will be all tonight,
thank you, Blake.
458
01:24:27,100 --> 01:24:28,000
Yes, ma'am.
459
01:24:28,100 --> 01:24:29,000
Good night, ma'am.
460
01:24:29,100 --> 01:24:30,100
Night, sir.
461
01:24:32,800 --> 01:24:33,700
Come, come.
462
01:25:05,500 --> 01:25:07,700
How warm
it is in here.
463
01:25:07,800 --> 01:25:10,100
Not too warm for you,
I hope.
464
01:25:10,200 --> 01:25:11,900
Perhaps a bit.
465
01:25:12,000 --> 01:25:13,100
What's your name?
466
01:25:13,200 --> 01:25:15,500
Nancy.
467
01:25:15,600 --> 01:25:16,600
King.
468
01:25:16,700 --> 01:25:17,900
And I think you might
have offered me
469
01:25:18,000 --> 01:25:19,200
a glass of wine
and a cig.
470
01:25:19,300 --> 01:25:22,300
I beg your pardon,
Miss King.
471
01:25:22,400 --> 01:25:25,200
My name is Lethaby,
Mrs. Diana Lethaby.
472
01:25:25,300 --> 01:25:27,300
Have you heard
that name before?
473
01:25:27,400 --> 01:25:28,300
No.
474
01:25:28,400 --> 01:25:30,000
All the better.
475
01:25:35,700 --> 01:25:36,900
There.
476
01:25:37,000 --> 01:25:40,700
If you were
the king of pleasure,
477
01:25:40,800 --> 01:25:42,500
and I were
the queen of pain...
478
01:25:42,600 --> 01:25:47,000
You're very handsome,
Miss King.
479
01:25:47,100 --> 01:25:48,000
I know.
480
01:25:55,000 --> 01:25:57,300
Oh, what have we here,
I wonder?
481
01:26:08,400 --> 01:26:09,700
So, all your promises
482
01:26:09,800 --> 01:26:11,800
come to nothing
after all.
483
01:26:11,900 --> 01:26:12,800
Take those off.
484
01:26:15,500 --> 01:26:16,700
Give me the glass
and the cigarette.
485
01:26:16,800 --> 01:26:17,700
Quickly!
486
01:26:20,700 --> 01:26:22,200
You may leave
the jacket on.
487
01:26:22,300 --> 01:26:24,500
And the boots.
And the hat.
488
01:26:45,300 --> 01:26:47,700
Good.
489
01:26:47,800 --> 01:26:49,600
Now go through there
into the bedroom
490
01:26:49,700 --> 01:26:51,500
and open the chest
under the mirrors.
491
01:26:53,100 --> 01:26:54,200
Pronto!
492
01:27:59,900 --> 01:28:01,900
Put it on!
493
01:28:02,000 --> 01:28:03,400
Put it on
and come to me.
494
01:28:18,700 --> 01:28:19,700
Come here.
495
01:29:29,800 --> 01:29:32,300
You exquisite
little tart.
496
01:30:00,600 --> 01:30:03,000
Oh, you sleep
like a child.
497
01:30:03,100 --> 01:30:04,500
I've been up
this half hour
498
01:30:04,600 --> 01:30:06,100
making a fearful row
499
01:30:06,200 --> 01:30:07,700
and still you
slumbered on.
500
01:30:09,000 --> 01:30:11,300
I've rung for breakfast.
I hope you're hungry.
501
01:30:11,400 --> 01:30:13,100
Yes. Yes, I am.
502
01:30:13,200 --> 01:30:15,500
Good.
Ah, here she is.
503
01:30:15,600 --> 01:30:17,100
Good morning, ma'am.
504
01:30:17,200 --> 01:30:18,200
Good morning, miss.
505
01:30:18,300 --> 01:30:19,800
Very good, Blake.
Draw a bath for Miss King.
506
01:30:19,900 --> 01:30:22,000
Oh, and tell Mrs. Hooper I'll
speak to her about luncheon.
507
01:30:22,100 --> 01:30:23,200
Yes, ma'am.
508
01:30:26,300 --> 01:30:28,600
There's a Persian story
I read as a girl.
509
01:30:29,700 --> 01:30:32,000
A beggar sets a genie
free from a bottle
510
01:30:32,100 --> 01:30:33,300
and is rewarded
with a wish.
511
01:30:33,400 --> 01:30:36,000
He can live in...
ordinary comfort
512
01:30:36,100 --> 01:30:38,100
for 70 years
513
01:30:38,200 --> 01:30:39,800
or in pleasure,
514
01:30:39,900 --> 01:30:42,000
with a princess
for a bride,
515
01:30:42,100 --> 01:30:44,500
servants,
every desire satisfied
516
01:30:44,600 --> 01:30:46,300
for 500 days.
517
01:30:46,400 --> 01:30:49,700
Now if you were that beggar
which would you choose?
518
01:30:49,800 --> 01:30:51,200
The pleasure.
519
01:30:51,300 --> 01:30:53,900
Good.
Ha ha ha.
520
01:30:54,000 --> 01:30:55,300
So did the beggar.
521
01:30:57,100 --> 01:30:58,500
So...
522
01:30:58,600 --> 01:31:01,700
will you stay with me,
Nan... and be pleasured
523
01:31:01,800 --> 01:31:03,700
and pleasure me
in your turn?
524
01:31:03,800 --> 01:31:06,500
Stay with you as what?
525
01:31:06,600 --> 01:31:09,100
Your guest, your friend,
your servant...
526
01:31:09,200 --> 01:31:11,200
As my tart,
you silly girl.
527
01:31:11,300 --> 01:31:13,700
No, no, no, no, not in
a hole and corner way.
528
01:31:13,800 --> 01:31:15,100
You'll ride out
with me to the park,
529
01:31:15,200 --> 01:31:16,300
attend me at the theatre,
530
01:31:16,400 --> 01:31:18,400
wear the finest clothes...
531
01:31:18,500 --> 01:31:19,800
but you'll belong to me
532
01:31:19,900 --> 01:31:21,300
and we'll pleasure each other.
533
01:31:21,400 --> 01:31:23,700
How does that seem?
534
01:31:23,800 --> 01:31:24,700
I don't know.
535
01:31:24,800 --> 01:31:25,900
I don't know
enough about you
536
01:31:26,000 --> 01:31:27,300
to know whether
I like you,
537
01:31:27,400 --> 01:31:28,500
and you
don't know me.
538
01:31:28,600 --> 01:31:30,800
I know all I need
to know about you.
539
01:31:30,900 --> 01:31:32,300
You're like me.
540
01:31:32,400 --> 01:31:34,600
You showed it last night
and you're showing it now.
541
01:31:35,900 --> 01:31:38,900
You hunger for your own sex.
542
01:31:39,000 --> 01:31:42,200
You hunger for the pleasure
I can give you, don't you?
543
01:31:42,300 --> 01:31:44,300
Yes.
544
01:31:44,400 --> 01:31:46,100
There
are moments in our lives
545
01:31:48,100 --> 01:31:50,100
That night when Kitty
cast her rose at me
546
01:31:50,200 --> 01:31:53,400
and sent my admiration
tumbling over into love,
547
01:31:53,500 --> 01:31:56,200
and this was another,
548
01:31:56,300 --> 01:31:58,100
the start of a new life.
549
01:32:08,600 --> 01:32:10,500
How do you
like yourself?
550
01:32:10,600 --> 01:32:11,800
Not bad.
551
01:32:11,900 --> 01:32:14,700
Smarter than anything
I wore down the dilly.
552
01:32:14,800 --> 01:32:16,700
It's your
coming out suit.
553
01:32:16,800 --> 01:32:18,400
I had begun my new life.
554
01:32:18,500 --> 01:32:21,100
And what a life...
and what a world!
555
01:32:21,200 --> 01:32:23,700
It was so easy
to get sucked in.
556
01:32:23,800 --> 01:32:24,900
Look how
they eye you,
557
01:32:25,000 --> 01:32:26,100
men and women both.
558
01:32:26,200 --> 01:32:27,300
Hah! They'd all
love to have you,
559
01:32:27,400 --> 01:32:28,700
but they shan't
'cause you're mine,
560
01:32:28,800 --> 01:32:30,000
bought and paid for.
561
01:32:31,100 --> 01:32:34,400
Diana, you old roue.
562
01:32:34,500 --> 01:32:36,500
You've done it
at last.
563
01:32:36,600 --> 01:32:39,100
Ladies, allow me to
present my companion,
564
01:32:39,200 --> 01:32:40,400
Miss King.
565
01:32:40,500 --> 01:32:42,000
This is Mrs. Jex, Nan,
566
01:32:42,100 --> 01:32:43,900
quite my oldest
friend in London
567
01:32:44,000 --> 01:32:46,100
and quite the most
disreputable.
568
01:32:46,200 --> 01:32:47,100
Everything she says
and does
569
01:32:47,200 --> 01:32:48,500
is designed to corrupt.
570
01:32:48,600 --> 01:32:51,200
I'm afraid I've been
corrupted already, Mrs. Jex.
571
01:32:51,300 --> 01:32:52,800
Ha! Good!
572
01:32:52,900 --> 01:32:54,300
Good god!
It talks.
573
01:32:54,400 --> 01:32:57,700
That is
Dickie, Miss King.
574
01:32:57,800 --> 01:32:59,300
A touch of
the green-eyed
575
01:32:59,400 --> 01:33:00,600
monster there.
576
01:33:00,700 --> 01:33:02,100
Charmed.
577
01:33:02,200 --> 01:33:03,100
Likewise.
578
01:33:03,200 --> 01:33:05,200
So,
tell me, Miss King,
579
01:33:05,300 --> 01:33:07,500
where does
a little treasure
580
01:33:07,600 --> 01:33:09,000
like you come from?
581
01:33:09,100 --> 01:33:10,400
Like me?
582
01:33:10,500 --> 01:33:14,100
There's no one quite
like me, Mrs. Jex.
583
01:33:14,200 --> 01:33:16,700
But if you want to know,
I was born by the seaside
584
01:33:16,800 --> 01:33:18,100
in Whitstable,
585
01:33:18,200 --> 01:33:20,900
where the oysters
come from.
586
01:33:21,000 --> 01:33:23,800
Whitstable!
Would you believe it?
587
01:33:23,900 --> 01:33:27,000
She's a Whitstable
mermaid.
588
01:33:28,700 --> 01:33:30,100
Like a mermaid.
589
01:33:37,200 --> 01:33:39,400
Come along, child.
590
01:33:39,500 --> 01:33:40,700
But the Whitstable mermaid
591
01:33:40,800 --> 01:33:41,700
was no more.
592
01:33:42,700 --> 01:33:44,500
This was my life now.
593
01:33:44,600 --> 01:33:47,000
For the most part,
she kept me close
594
01:33:47,100 --> 01:33:49,200
and displayed me at home.
595
01:33:49,300 --> 01:33:51,200
The boy, they called me.
596
01:33:51,300 --> 01:33:52,400
She contrived tableaux
597
01:33:52,500 --> 01:33:55,100
so that they could feast
their eyes on me.
598
01:33:55,200 --> 01:33:57,500
She enjoyed that,
that they could look
599
01:33:57,600 --> 01:33:59,000
but couldn't touch.
600
01:33:59,100 --> 01:34:01,600
They knew that she
would be enjoying me later.
601
01:34:04,700 --> 01:34:08,300
Ladies, tonight we give you
602
01:34:08,400 --> 01:34:09,600
Hermaphrodite.
603
01:34:17,500 --> 01:34:19,400
Oh!
604
01:34:19,500 --> 01:34:21,500
Oh! Oo.
605
01:34:48,100 --> 01:34:50,500
We were a perfect double act.
606
01:34:50,600 --> 01:34:53,300
I was the living proof
of her perversity.
607
01:34:53,400 --> 01:34:56,500
I was the stain
left by her lust.
608
01:34:56,600 --> 01:34:59,800
She had awakened something
perverse in me, too,
609
01:34:59,900 --> 01:35:02,900
and I couldn't imagine a life
beyond her shaping.
610
01:35:35,300 --> 01:35:36,300
Ow!
611
01:35:36,400 --> 01:35:37,700
Sorry, Miss.
612
01:35:37,800 --> 01:35:39,600
Easier to put on
than take off this stuff.
613
01:35:39,700 --> 01:35:41,900
Where's Mrs. Lethaby?
614
01:35:42,000 --> 01:35:43,100
Gone out, Miss.
615
01:35:43,200 --> 01:35:44,500
She went out
before you woke up.
616
01:35:44,600 --> 01:35:45,900
Well, she might
have told me.
617
01:35:46,000 --> 01:35:48,500
Well, she can please
herself, can't she?
618
01:35:50,400 --> 01:35:51,400
Not like you and me.
619
01:35:54,400 --> 01:35:56,700
Do you like being
a maid here, Blake?
620
01:35:56,800 --> 01:35:59,100
It's a very good
place, Miss...
621
01:35:59,200 --> 01:36:01,300
but I'd rather be
my own mistress.
622
01:36:01,400 --> 01:36:05,300
What would you do if you
were your own mistress?
623
01:36:05,400 --> 01:36:08,100
I'd set up my own
boarding house...
624
01:36:08,200 --> 01:36:09,500
in the colonies.
625
01:36:11,000 --> 01:36:13,300
I'm saving from my wages
towards it now.
626
01:36:15,300 --> 01:36:17,300
A boarding house
in the colonies?
627
01:36:17,400 --> 01:36:20,500
Yeah, for ladies.
628
01:36:20,600 --> 01:36:23,100
Well, maybe I'll come
and stay in it some day.
629
01:36:24,700 --> 01:36:26,300
You'd be very
welcome, Miss.
630
01:37:21,500 --> 01:37:23,200
To mark
the passing of time.
631
01:37:24,800 --> 01:37:26,000
Do you know you've
been with me longer
632
01:37:26,100 --> 01:37:27,300
than any of the others?
633
01:37:30,100 --> 01:37:31,400
Quite an achievement.
634
01:37:49,700 --> 01:37:51,200
Take our coats.
635
01:37:53,500 --> 01:37:54,400
Dickie, Clara,
636
01:37:54,500 --> 01:37:55,800
The boy will
take our coats.
637
01:37:55,900 --> 01:37:57,500
Oh, there, there.
638
01:37:57,600 --> 01:37:59,300
What a little
angel.
639
01:38:02,800 --> 01:38:03,700
There.
640
01:38:03,800 --> 01:38:05,900
Take care,
will you?
641
01:38:06,000 --> 01:38:07,200
Ladies and gentleman,
642
01:38:07,300 --> 01:38:09,100
will you please hurry along
to your seats?
643
01:38:09,200 --> 01:38:12,700
The curtain will rise
in 3 minutes.
644
01:38:12,800 --> 01:38:15,700
Thank you, sir.
Two gents and two ladies.
645
01:38:15,800 --> 01:38:17,300
Don't you know me, Bill?
646
01:38:17,400 --> 01:38:19,900
Nan King.
647
01:38:20,000 --> 01:38:21,100
Have you got a sec?
648
01:38:21,200 --> 01:38:23,900
Give us two ticks, Raymond.
649
01:38:24,000 --> 01:38:25,000
What happened
to you then, Nan?
650
01:38:25,100 --> 01:38:26,200
What have you been doing?
651
01:38:26,300 --> 01:38:28,700
Oh, you was missed...
and you still are.
652
01:38:28,800 --> 01:38:31,200
There was never an act
like you and Kitty Butler's.
653
01:38:31,300 --> 01:38:33,800
Do you hear
from Mr. Bliss?
654
01:38:33,900 --> 01:38:35,600
Or Kitty?
Oh, yes.
655
01:38:35,700 --> 01:38:37,000
They've got an act
together now
656
01:38:37,100 --> 01:38:39,500
playing just down the road
at the Strand Palace.
657
01:38:39,600 --> 01:38:41,300
What? Tonight?
658
01:38:41,400 --> 01:38:42,700
What time
are they on?
659
01:38:42,800 --> 01:38:44,800
Second half, just
after the interval...
660
01:38:44,900 --> 01:38:45,900
What's
the boy doing?
661
01:38:46,000 --> 01:38:48,000
He's talking to the nigger
at the cloaks.
662
01:38:48,100 --> 01:38:50,800
I'd better go,
and thanks, Bill.
663
01:38:52,500 --> 01:38:54,100
Can't take him anywhere.
664
01:38:54,200 --> 01:38:57,200
I think you should get
a collar and chain, Diana.
665
01:38:57,300 --> 01:38:59,100
And a whip.
Tssssss.
666
01:39:02,300 --> 01:39:05,100
Excuse me.
Call of nature.
667
01:39:10,300 --> 01:39:12,000
See where she's going.
668
01:39:13,800 --> 01:39:15,000
I had to see her.
669
01:39:15,100 --> 01:39:17,000
I had to see Kitty again.
670
01:39:24,300 --> 01:39:27,200
# Where's my little Willie now #
671
01:39:30,100 --> 01:39:34,100
# He's my only comfort
and my only joy #
672
01:39:34,200 --> 01:39:36,000
# Now his mother's
gone to heaven #
673
01:39:36,100 --> 01:39:38,900
# All I've got's my little boy #
674
01:39:40,000 --> 01:39:42,100
# Can anybody tell me #
675
01:39:42,200 --> 01:39:45,500
# Where's my little Willie now #
676
01:39:47,200 --> 01:39:48,300
Ooooh!
677
01:39:51,000 --> 01:39:53,100
Ooooh!
678
01:40:01,900 --> 01:40:03,200
Hey, father!
679
01:40:03,300 --> 01:40:06,100
I've been looking
for you all over!
680
01:40:06,200 --> 01:40:07,700
Oh, Willie!
681
01:40:07,800 --> 01:40:09,700
Come to your dad
and give us a kiss.
682
01:40:13,400 --> 01:40:16,100
And don't you ever
run away again, me boy.
683
01:40:18,700 --> 01:40:21,000
# Can anybody tell me #
684
01:40:21,100 --> 01:40:25,000
# Where's my little Willie now #
685
01:40:48,800 --> 01:40:50,700
Been sick in the gents.
686
01:40:50,800 --> 01:40:51,700
Sorry.
687
01:41:00,100 --> 01:41:01,000
I know where
you've been tonight.
688
01:41:01,100 --> 01:41:02,000
Corder followed you.
689
01:41:02,100 --> 01:41:03,300
But what I want
to know is why!
690
01:41:03,400 --> 01:41:05,000
There was an actor
I wanted to see!
691
01:41:05,100 --> 01:41:06,100
Who?
692
01:41:06,200 --> 01:41:07,300
A girl I used to know.
693
01:41:07,400 --> 01:41:08,700
Who, damn you?!
694
01:41:08,800 --> 01:41:10,700
A girl I once loved
more than anyone,
695
01:41:10,800 --> 01:41:12,000
more than myself.
696
01:41:12,100 --> 01:41:13,100
More than you
love me?!
697
01:41:13,200 --> 01:41:14,300
Much more than
I love you!
698
01:41:14,400 --> 01:41:15,900
I don't love you
at all!
699
01:41:16,000 --> 01:41:17,400
I hate you!
700
01:41:52,600 --> 01:41:55,300
Oh, Kitty.
701
01:41:55,400 --> 01:41:56,300
Kitty.
702
01:42:35,700 --> 01:42:37,700
You feeling better, Miss?
703
01:42:37,800 --> 01:42:39,600
You looked ever so
poorly last night.
704
01:42:39,700 --> 01:42:41,600
Oh, yes.
I shall live.
705
01:42:42,700 --> 01:42:44,400
Come sit down, Blake.
Talk to me.
706
01:42:46,200 --> 01:42:47,700
What about, Miss?
707
01:42:49,200 --> 01:42:50,900
Well...
708
01:42:51,000 --> 01:42:53,100
what's your
first name?
709
01:42:53,200 --> 01:42:55,300
It's Zena, Miss.
710
01:42:55,400 --> 01:42:57,100
Mrs. Lethaby
says she got you
711
01:42:57,200 --> 01:42:58,700
out of
a reformatory.
712
01:42:58,800 --> 01:43:00,100
What were you
there for?
713
01:43:00,200 --> 01:43:02,500
I was sent there...
on account of a girl
714
01:43:02,600 --> 01:43:04,800
I was friends with at
a house in Kentish Town.
715
01:43:04,900 --> 01:43:06,700
We were maids
there together.
716
01:43:06,800 --> 01:43:08,900
So, you were a maid
before you came here.
717
01:43:09,000 --> 01:43:11,600
Went out as a skivvy
when I was 10,
718
01:43:11,700 --> 01:43:13,300
and then I got the place
at Kentish Town
719
01:43:13,400 --> 01:43:15,100
when I was 14.
720
01:43:15,200 --> 01:43:19,900
I was a housemaid then...
and...
721
01:43:20,000 --> 01:43:21,600
I got very thick with
another maid there
722
01:43:21,700 --> 01:43:23,500
called Agnes.
723
01:43:23,600 --> 01:43:25,500
Agnes had a chap.
724
01:43:25,600 --> 01:43:28,200
She threw the chap over,
Miss, for my sake.
725
01:43:30,000 --> 01:43:31,300
That's how thick we was.
726
01:43:33,000 --> 01:43:36,100
And it was Agnes got you
sent to the reformatory?
727
01:43:36,200 --> 01:43:38,400
No, Miss.
It was another girl.
728
01:43:38,500 --> 01:43:40,500
She was jealous
of me and Agnes.
729
01:43:40,600 --> 01:43:42,100
It was her that told
the missis.
730
01:43:43,300 --> 01:43:44,700
And Mrs. Lethaby,
does she know
731
01:43:44,800 --> 01:43:45,900
why you were
in the reformatory?
732
01:43:46,000 --> 01:43:47,800
Oh, yeah,
she knows alright.
733
01:43:47,900 --> 01:43:49,800
She's a great friend
of the Lady Governor.
734
01:43:54,300 --> 01:43:56,200
Has Mrs. Lethaby
ever tried...
735
01:43:56,300 --> 01:43:57,800
Not since you came, Miss.
736
01:43:57,900 --> 01:44:00,700
It was only once
or twice in any case.
737
01:44:00,800 --> 01:44:03,800
I think she just wanted
to make it clear-like
738
01:44:03,900 --> 01:44:05,800
that she could do
what she wanted with me.
739
01:44:05,900 --> 01:44:08,500
Oh, yes.
740
01:44:08,600 --> 01:44:10,000
I can believe
that alright.
741
01:44:14,100 --> 01:44:16,500
Will there be
anything else, Miss?
742
01:44:16,600 --> 01:44:18,500
No... not just now.
743
01:44:18,600 --> 01:44:20,400
Thank you.
744
01:44:20,500 --> 01:44:21,600
Very good, miss.
745
01:44:24,700 --> 01:44:26,200
What had become of me?
746
01:44:26,300 --> 01:44:28,900
What had I become?
747
01:44:29,000 --> 01:44:32,300
She spoke of love,
and it touched me.
748
01:44:32,400 --> 01:44:35,700
But I felt too spoiled
and stained for love.
749
01:44:37,100 --> 01:44:40,100
Besides, I was still
obsessed with Diana,
750
01:44:40,200 --> 01:44:42,500
for all her casual cruelty.
751
01:44:42,600 --> 01:44:44,900
I must have been, for it
would've been easy enough,
752
01:44:45,000 --> 01:44:46,800
you would think,
just to walk out of the house
753
01:44:46,900 --> 01:44:48,300
one day when she was out,
754
01:44:48,400 --> 01:44:51,500
walk out forever and leave no
word of farewell.
755
01:44:51,600 --> 01:44:52,900
Thank you, Corder.
756
01:44:53,000 --> 01:44:56,100
I hated myself.
757
01:44:56,200 --> 01:44:58,900
But still, after
nearly two years,
758
01:44:59,000 --> 01:45:02,300
I was on fire for her
as she was for me.
759
01:45:02,400 --> 01:45:05,500
I had started, and I had to
take that journey with her
760
01:45:05,600 --> 01:45:07,900
right the way to the end...
761
01:45:08,000 --> 01:45:10,500
though I feared
it would be a bad end.
762
01:45:15,700 --> 01:45:18,100
Well...
did you miss me?
763
01:45:19,500 --> 01:45:21,400
What do you care
if I miss you or not?
764
01:45:21,500 --> 01:45:22,700
Now, now,
little soldier,
765
01:45:22,800 --> 01:45:24,000
no sulks.
766
01:45:32,700 --> 01:45:33,900
Of course I care.
767
01:45:35,800 --> 01:45:38,300
Don't you know you're
the love of my life?
768
01:45:41,300 --> 01:45:42,600
And then, in March,
769
01:45:42,700 --> 01:45:45,300
came Diana's 40th birthday.
770
01:45:45,400 --> 01:45:49,400
She decided to celebrate it
with a fancy dress party.
771
01:45:49,500 --> 01:45:51,400
I chose to go as Antinous,
772
01:45:51,500 --> 01:45:53,500
Hadrian's favorite page
773
01:45:53,600 --> 01:45:55,900
who drowned in the Nile.
774
01:45:56,000 --> 01:45:58,900
His sad fate suited my mood.
775
01:45:59,000 --> 01:46:01,400
I hated my life,
776
01:46:01,500 --> 01:46:02,800
but I couldn't leave it.
777
01:46:10,200 --> 01:46:11,500
What do you think?
778
01:46:11,600 --> 01:46:13,400
I think you look
lovely, Miss.
779
01:46:26,100 --> 01:46:27,900
I hated it all,
780
01:46:28,000 --> 01:46:29,900
but I still had my pride.
781
01:46:30,000 --> 01:46:33,100
I would still be the most
beautiful thing in the place,
782
01:46:33,200 --> 01:46:34,800
desired by all,
783
01:46:34,900 --> 01:46:37,300
inaccessible to any
but my mistress.
784
01:46:38,400 --> 01:46:39,300
Shh, shh, shh,
shh, shh, shh.
785
01:46:39,400 --> 01:46:41,600
Ladies, ladies.
786
01:46:41,700 --> 01:46:44,400
I give you... Antinous.
787
01:46:55,200 --> 01:46:58,200
What, no dildo?!
Where's Monsieur Dildo?
788
01:46:58,300 --> 01:47:00,700
He might come later,
but remember,
789
01:47:00,800 --> 01:47:04,000
this is a very sweet
and virtuous Roman boy.
790
01:47:13,400 --> 01:47:17,400
Yes,
delightful, mmm.
791
01:47:17,500 --> 01:47:18,800
You look like
a picture from
792
01:47:18,900 --> 01:47:21,700
a bugger's
compendium, my dear.
793
01:47:21,800 --> 01:47:23,900
Thank you, kindly,
I'm sure.
794
01:47:24,000 --> 01:47:26,300
And what might you
be wearing
795
01:47:26,400 --> 01:47:28,900
under that,
young man?
796
01:47:29,000 --> 01:47:30,700
Just a little
au de Cologne.
797
01:47:30,800 --> 01:47:32,200
No.
798
01:47:32,300 --> 01:47:34,800
You mustn't touch
or look.
799
01:47:34,900 --> 01:47:36,500
Just use your
imagination.
800
01:47:36,600 --> 01:47:38,100
Don't get much chance
801
01:47:38,200 --> 01:47:40,400
to use anything else
these days.
802
01:47:41,900 --> 01:47:44,700
God, look at Dickie.
What's she supposed to be?
803
01:47:44,800 --> 01:47:46,600
Dorian Gray, I believe.
804
01:48:26,000 --> 01:48:28,500
I swear to you,
it was as big
805
01:48:28,600 --> 01:48:31,500
as a boy's doodle
and as stiff as my thumb.
806
01:48:31,600 --> 01:48:34,100
She blames it on
her Hindu nurse.
807
01:48:34,200 --> 01:48:37,400
I've seen that amongst
the Turks as well.
808
01:48:37,500 --> 01:48:38,900
They're bred like it
809
01:48:39,000 --> 01:48:41,200
in order to pleasure
themselves
810
01:48:41,300 --> 01:48:43,000
and the seraglio.
811
01:48:43,100 --> 01:48:45,700
We needn't go as far
as that to find it.
812
01:48:45,800 --> 01:48:48,100
English girls in the slums
all have 'em.
813
01:48:48,200 --> 01:48:49,800
They're brought up
20 to a bed,
814
01:48:49,900 --> 01:48:51,000
frgging all night.
815
01:48:51,100 --> 01:48:52,000
No wonder they look at...
816
01:48:52,100 --> 01:48:54,000
I was sick of it,
817
01:48:54,100 --> 01:48:57,200
the backbiting,
the bitching.
818
01:48:57,300 --> 01:49:00,200
Something inside me was
getting ready to explode.
819
01:49:00,300 --> 01:49:02,400
If we had a girl
from the slums here,
820
01:49:02,500 --> 01:49:05,900
I'd pull down her drawers myself
and show you the proof.
821
01:49:06,000 --> 01:49:08,000
Oh, what does
Antinous say?
822
01:49:08,100 --> 01:49:10,200
You used to be a little
slum slut, didn't you,
823
01:49:10,300 --> 01:49:11,400
once upon a time?
824
01:49:12,900 --> 01:49:14,400
Of course, Blake.
Come here.
825
01:49:14,500 --> 01:49:15,400
Come here.
826
01:49:15,500 --> 01:49:16,800
Ooh!
827
01:49:16,900 --> 01:49:18,800
You're a reformatory
girl, aren't you?
828
01:49:18,900 --> 01:49:20,000
Oh!
829
01:49:20,100 --> 01:49:21,500
Aren't you?
Yes, ma'am.
830
01:49:21,600 --> 01:49:23,000
Good.
831
01:49:23,100 --> 01:49:26,900
Lower your drawers
and lift up your skirt.
832
01:49:27,000 --> 01:49:27,900
Oh, good god, girl.
833
01:49:28,000 --> 01:49:29,300
Do I have to come
and do it for you?
834
01:49:29,400 --> 01:49:30,300
Leave her alone.
What?
835
01:49:30,400 --> 01:49:32,500
Let her alone!
836
01:49:32,600 --> 01:49:34,200
Go back to
the kitchens, Blake.
837
01:49:34,300 --> 01:49:35,600
Stay where you are!
838
01:49:35,700 --> 01:49:37,600
And as for you,
ha ha ha,
839
01:49:37,700 --> 01:49:39,700
do you think you're
mistress here?
840
01:49:39,800 --> 01:49:41,800
What's it to you if I
ask my girl to show me
841
01:49:41,900 --> 01:49:43,800
what she's got
between her legs?
842
01:49:43,900 --> 01:49:45,100
You've done the
same thing yourself
843
01:49:45,200 --> 01:49:46,600
often enough.
844
01:49:46,700 --> 01:49:50,000
Get back behind
the curtain.
845
01:49:50,100 --> 01:49:52,000
And when we finish
with Blake,
846
01:49:52,100 --> 01:49:53,900
perhaps we'll
all take turns
847
01:49:54,000 --> 01:49:54,900
upon Antinous.
848
01:49:55,900 --> 01:49:57,400
You shouldn't talk
to me like that.
849
01:49:57,500 --> 01:49:58,600
You don't own me.
850
01:49:58,700 --> 01:50:00,600
Oh, Lord,
what a bore.
851
01:50:02,700 --> 01:50:05,000
What a bore.
Ha!
852
01:50:05,100 --> 01:50:07,300
Nothing to you,
you old cow!
853
01:50:07,400 --> 01:50:09,300
Got up like
a boy of 17,
854
01:50:09,400 --> 01:50:10,900
Dorian Gray!
855
01:50:11,000 --> 01:50:11,900
Look in the glass!
856
01:50:12,000 --> 01:50:13,800
You're more like
the portrait in me attic.
857
01:50:13,900 --> 01:50:17,800
And that goes for the rest of
you, you tired old trotters!
858
01:50:17,900 --> 01:50:20,400
Why don't you all just fuck off
on this girl's word.
859
01:50:20,500 --> 01:50:21,800
I can't take any one of you!
860
01:50:21,900 --> 01:50:23,800
I think you're a little
overexcited, Nancy!
861
01:50:25,700 --> 01:50:28,100
You'll go to
your room now...
862
01:50:28,200 --> 01:50:29,300
and when you've
had time to think,
863
01:50:29,400 --> 01:50:31,200
you will come down
and apologize.
864
01:50:31,300 --> 01:50:32,600
Then we'll devise
865
01:50:32,700 --> 01:50:34,900
a little punishment
for you.
866
01:50:35,000 --> 01:50:38,100
Something suitably
Roman, maybe.
867
01:50:38,200 --> 01:50:40,700
What are you
gonna do then?
868
01:50:40,800 --> 01:50:43,200
Throw me to the lions?
869
01:50:43,300 --> 01:50:45,500
I know one thing.
870
01:50:45,600 --> 01:50:47,200
I'd make a tastier
meal than you,
871
01:50:47,300 --> 01:50:49,700
you worn-out,
pathetic old trollop!
872
01:51:19,700 --> 01:51:22,900
Oh, Zena...
873
01:51:23,000 --> 01:51:25,500
What a night.
874
01:51:25,600 --> 01:51:29,100
I've got a cloth...
with a bit of ice in it.
875
01:51:30,300 --> 01:51:31,800
If you just let me...
876
01:51:33,800 --> 01:51:35,600
It's all right.
877
01:51:35,700 --> 01:51:37,900
It's all... shh.
878
01:51:39,400 --> 01:51:41,900
What is it?
879
01:51:42,000 --> 01:51:44,800
Can I stay here
with you, Miss?
880
01:51:44,900 --> 01:51:46,900
I'm frightened to go
back to my own room
881
01:51:47,000 --> 01:51:49,400
with those ladies
roaming all over the house.
882
01:51:49,500 --> 01:51:51,400
Yes, you can stay.
883
01:51:53,100 --> 01:51:54,700
What's in the bottle?
884
01:51:54,800 --> 01:51:57,300
Brandy... Miss.
885
01:51:57,400 --> 01:51:59,300
L... l... l... thought
for the shock.
886
01:52:00,700 --> 01:52:01,700
Give it here.
887
01:53:43,600 --> 01:53:45,200
Oh, Miss!
888
01:53:45,300 --> 01:53:46,600
Oh, please do.
889
01:54:12,200 --> 01:54:13,400
Did you used to
frig yourself
890
01:54:13,500 --> 01:54:14,700
in the reformatory?
891
01:54:16,300 --> 01:54:18,500
You're as bad
as them downstairs
892
01:54:18,600 --> 01:54:20,400
to think of me
with a cock.
893
01:54:24,500 --> 01:54:26,100
I'd like to see you
with one.
894
01:54:28,300 --> 01:54:30,500
What... you don't mean...
895
01:55:00,300 --> 01:55:01,300
Oh!
896
01:55:11,100 --> 01:55:12,800
# It's only human nature
after all #
897
01:55:15,200 --> 01:55:16,300
# Oh, some they like it
this way #
898
01:55:16,400 --> 01:55:17,700
# And some they like it that #
899
01:55:17,800 --> 01:55:19,000
# The lady dips a curtsey #
900
01:55:19,100 --> 01:55:20,500
# And the gentleman
tips his hat #
901
01:55:20,600 --> 01:55:21,800
# And some they like 'em
big and fat #
902
01:55:21,900 --> 01:55:22,900
# And others neat and small #
903
01:55:23,000 --> 01:55:24,400
# But whatever you say #
904
01:55:24,500 --> 01:55:25,900
# It's only human nature
after all #
905
01:55:29,100 --> 01:55:30,000
# Last Sunday I went
out the park #
906
01:55:30,100 --> 01:55:31,100
# Just to take the air #
907
01:55:31,200 --> 01:55:32,700
# I saw a girl
upon the swings #
908
01:55:32,800 --> 01:55:33,900
# And she was pretty fair #
909
01:55:34,000 --> 01:55:35,300
# I said,
"Now shall I give a push #
910
01:55:35,400 --> 01:55:36,500
# And catch you if you fall" #
911
01:55:36,600 --> 01:55:37,700
# "Push on," she said #
912
01:55:37,800 --> 01:55:40,000
# "It's only human nature
after all" #
913
01:55:41,700 --> 01:55:43,500
# Oh, some they like
a nightingale #
914
01:55:43,600 --> 01:55:44,700
# And some they like a lark #
915
01:55:44,800 --> 01:55:46,100
# And some they like
a pretty girl #
916
01:55:46,200 --> 01:55:47,300
# To cover in the dark #
917
01:55:47,400 --> 01:55:48,800
# And some they like a pansy #
918
01:55:48,900 --> 01:55:49,900
# And some they
like a bull #
919
01:55:50,000 --> 01:55:51,500
# But whatever you say #
920
01:55:51,600 --> 01:55:54,300
# It's only human nature
after all #
1
01:57:16,790 --> 01:57:18,350
Oh, dear!
2
01:57:20,110 --> 01:57:21,110
How dare you?
3
01:57:21,190 --> 01:57:23,150
You made it pretty clear
you didn't want us,
4
01:57:23,230 --> 01:57:24,790
so we had to make
our own entertainment.
5
01:57:24,870 --> 01:57:26,870
Well, then, since
you're so pleased
6
01:57:26,950 --> 01:57:28,790
with each other's
company,
7
01:57:28,870 --> 01:57:30,270
you may leave my house
this moment.
8
01:57:30,350 --> 01:57:32,430
Oh, please, my lady,
don't dismiss me.
9
01:57:32,510 --> 01:57:34,150
I've never done anything
like that before,
10
01:57:34,230 --> 01:57:35,830
and I never
will again.
11
01:57:35,910 --> 01:57:37,190
Not in my house,
you won't
12
01:57:37,270 --> 01:57:39,030
because you won't spend
one more moment in it.
13
01:57:39,110 --> 01:57:41,150
What you do outside of it
is no concern of mine.
14
01:57:41,230 --> 01:57:43,710
You can do it in the street
like dogs, for all I care.
15
01:57:43,790 --> 01:57:45,110
Corder?
Where's Corder?
16
01:57:45,150 --> 01:57:46,510
Diana, wait!
17
01:57:46,550 --> 01:57:48,030
How dare you speak to me,
you little whore?
18
01:57:48,110 --> 01:57:49,830
Have you forgotten who I am
and what you are?
19
01:57:49,910 --> 01:57:51,310
The love of your life.
20
01:57:51,390 --> 01:57:53,230
You said I was the love
of your life.
21
01:57:53,310 --> 01:57:56,190
I say, hearts
and flowers.
22
01:57:56,230 --> 01:57:58,150
Listen to the little liar.
23
01:57:58,230 --> 01:57:59,790
DIANA: Corder!
24
01:58:08,990 --> 01:58:11,910
Oh, Zena, what
an end to it all.
25
01:58:11,990 --> 01:58:12,910
What are we to do?
26
01:58:12,990 --> 01:58:14,070
Oh, you'll be
all right, I suppose.
27
01:58:14,150 --> 01:58:15,430
Go back to your family
28
01:58:15,510 --> 01:58:16,790
and spin them some tale
about where you'd been.
29
01:58:16,870 --> 01:58:19,550
No. I won't go back there.
I couldn't.
30
01:58:19,630 --> 01:58:21,150
I couldn't let them
see me like this.
31
01:58:21,230 --> 01:58:22,150
Then we're
in the same boat, then,
32
01:58:22,230 --> 01:58:23,550
aren't we, miss?
33
01:58:23,590 --> 01:58:25,630
Don't you have any cash
about you at all?
34
01:58:25,710 --> 01:58:26,790
What's in the bag?
35
01:58:26,870 --> 01:58:27,950
Clothes...
36
01:58:28,030 --> 01:58:29,790
the boys clothes I brought
with me when I first came.
37
01:58:29,870 --> 01:58:31,070
Well, then.
38
01:58:31,150 --> 01:58:33,070
What, you mean we should put
them on and pass as gents?
39
01:58:33,150 --> 01:58:34,910
No. I mean,
we should sell them.
40
01:58:34,990 --> 01:58:35,990
Sell them?
41
01:58:36,070 --> 01:58:37,630
Well, it's that or sell
ourselves, I reckon.
42
01:58:37,710 --> 01:58:40,390
Don't want to spend the
night in the open, do you?
43
01:58:40,470 --> 01:58:41,510
Come on, miss.
44
01:58:41,590 --> 01:58:43,550
[Man coughing]
45
01:58:47,270 --> 01:58:49,190
[Man yelling]
46
01:58:49,270 --> 01:58:50,390
It's all right, miss.
47
01:58:50,470 --> 01:58:52,310
Men and women
is separate.
48
01:58:58,910 --> 01:59:02,150
NAN, VOICE-OVER: So from luxury
and a 4-poster bed,
49
01:59:02,230 --> 01:59:04,750
I had come to this,
50
01:59:04,830 --> 01:59:09,030
but I had Zena
and a little money now.
51
01:59:09,070 --> 01:59:10,510
Come on. Hurry up.
52
01:59:10,590 --> 01:59:13,190
[People coughing]
53
01:59:14,270 --> 01:59:16,630
Lie close, miss,
54
01:59:16,710 --> 01:59:18,150
for the warmth.
55
01:59:18,230 --> 01:59:20,430
You mustn't call me
miss anymore.
56
01:59:20,510 --> 01:59:21,910
You must call me Nan.
57
01:59:21,990 --> 01:59:23,590
We're equal now,
aren't we?
58
01:59:23,670 --> 01:59:26,950
If only Diana hadn't
come in when she did.
59
01:59:27,030 --> 01:59:29,150
It was fun, though,
wasn't it,
60
01:59:29,230 --> 01:59:31,430
till she came
and spoiled it?
61
01:59:31,510 --> 01:59:34,070
It's always fun
before they catch you.
62
01:59:34,150 --> 01:59:36,710
It won't be so bad,
will it?
63
01:59:36,790 --> 01:59:38,590
We've got
each other now.
64
01:59:38,630 --> 01:59:41,190
We might make
a go of it,
65
01:59:41,270 --> 01:59:42,910
don't you think?
66
01:59:47,270 --> 01:59:49,630
NAN, VOICE-OVER: Yes, I had lost
my place of privilege,
67
01:59:49,710 --> 01:59:52,470
but I had found
something better, I told myself.
68
01:59:52,550 --> 01:59:55,910
I had found a good pal
in Zena Blake.
69
01:59:58,750 --> 02:00:00,230
[Clanging]
70
02:00:03,270 --> 02:00:04,750
Morning.
71
02:00:04,790 --> 02:00:08,510
You're a good sleeper.
Ha ha!
72
02:00:10,790 --> 02:00:13,470
Where's my friend?
Where's my friend?
73
02:00:13,550 --> 02:00:16,230
"Where's my friend?
Where's my friend?"
74
02:00:16,310 --> 02:00:19,150
She went hours ago, dearie,
before it was light.
75
02:00:19,230 --> 02:00:21,030
I saw her.
I saw her go,
76
02:00:21,110 --> 02:00:24,470
and you never
stirred a whisker.
77
02:00:24,510 --> 02:00:26,710
[Laughing]
78
02:00:31,550 --> 02:00:33,390
NAN, VOICE-OVER:
Zena had gone
79
02:00:33,470 --> 02:00:36,230
and taken our meager funds
with her.
80
02:00:36,310 --> 02:00:38,590
NAN: Spare some change, sir?
81
02:00:40,070 --> 02:00:43,550
Spare a penny
for a cup of tea, sir?
82
02:00:54,590 --> 02:00:56,790
[Bell tolling]
83
02:00:59,870 --> 02:01:02,590
NAN, VOICE-OVER: For the first
time for over a year,
84
02:01:02,670 --> 02:01:05,830
I found myself longing for home.
85
02:01:05,910 --> 02:01:08,750
I thought of the warmth
of the oyster parlor,
86
02:01:08,790 --> 02:01:12,150
Mother's cooking,
Father's jokes,
87
02:01:12,190 --> 02:01:14,950
but I didn't have so much
as a tuppenny bus fare,
88
02:01:15,030 --> 02:01:18,630
and how could I let them
see me like this?
89
02:01:18,710 --> 02:01:23,150
But I had to find some way
or starve on the streets,
90
02:01:23,230 --> 02:01:27,070
and during that long night,
it came to me.
91
02:01:27,150 --> 02:01:32,110
There was a place where
I'd been made to feel at home.
92
02:01:40,430 --> 02:01:42,150
Mrs. Milne!
93
02:01:42,390 --> 02:01:43,830
Mrs. Milne!
94
02:01:43,910 --> 02:01:45,470
Gracie!
95
02:01:45,550 --> 02:01:47,190
Gracie?
96
02:01:49,150 --> 02:01:50,910
Mrs. Milne.
97
02:01:55,670 --> 02:01:56,670
Yeah?
98
02:01:56,750 --> 02:01:59,030
Mrs. Milne, Gracie,
they used to live here.
99
02:01:59,070 --> 02:02:00,390
Where have they gone?
100
02:02:00,470 --> 02:02:01,390
Couldn't say.
101
02:02:01,470 --> 02:02:02,870
The lady before me
102
02:02:02,950 --> 02:02:04,390
took ill
back in November,
103
02:02:04,470 --> 02:02:06,270
and her sister come
104
02:02:06,310 --> 02:02:07,430
and took her back
to live with her,
105
02:02:07,510 --> 02:02:10,390
but where...
Bristol, Bath...
106
02:02:10,470 --> 02:02:12,710
don't know.
107
02:02:12,750 --> 02:02:14,150
Dear girl,
108
02:02:14,390 --> 02:02:17,590
you have been in
the wars, haven't you?
109
02:02:17,670 --> 02:02:20,150
I have,
and that's not all.
110
02:02:20,190 --> 02:02:22,030
I've got nowhere to live
and nothing to eat
111
02:02:22,110 --> 02:02:23,150
and not a penny
to buy bread.
112
02:02:23,230 --> 02:02:24,390
Well, we've got
nothing to spare,
113
02:02:24,470 --> 02:02:26,310
so it's no use hanging
around here begging.
114
02:02:26,390 --> 02:02:27,990
You'll get
nothing by it.
115
02:02:28,070 --> 02:02:30,070
Wait. Mister...
116
02:02:30,150 --> 02:02:31,790
there was a girl who lived
over there with her mother,
117
02:02:31,870 --> 02:02:33,110
name of Florence.
118
02:02:33,190 --> 02:02:35,750
Oh, she's been gone
this past year.
119
02:02:35,830 --> 02:02:38,390
Moved to Quilter Street
in Bethnal Green,
120
02:02:38,470 --> 02:02:39,430
I think.
121
02:02:39,510 --> 02:02:41,510
Bethnal Green?
But that's miles from here.
122
02:02:41,590 --> 02:02:42,910
Best I can do.
123
02:02:44,950 --> 02:02:46,870
[Door closes]
124
02:03:13,110 --> 02:03:15,510
[Flies buzzing]
125
02:03:31,990 --> 02:03:34,190
[Neighing]
126
02:03:34,230 --> 02:03:36,590
MAN: Dear lady, please.
127
02:03:36,670 --> 02:03:38,590
Please, miss.
128
02:03:42,110 --> 02:03:44,110
Quilter Street...
129
02:03:44,350 --> 02:03:46,670
Quilter Street...
130
02:03:46,710 --> 02:03:49,710
NAN: Excuse me.
Is this Quilter Street?
131
02:03:49,750 --> 02:03:51,550
Florence.
Where does she live?
132
02:03:51,630 --> 02:03:55,430
WOMAN: Number 115,
just up there.
133
02:03:55,510 --> 02:03:57,510
Thank you.
134
02:04:05,950 --> 02:04:07,790
109...
135
02:04:07,830 --> 02:04:09,270
111...
136
02:04:09,350 --> 02:04:10,790
[Dog barking]
137
02:04:10,870 --> 02:04:12,790
[Nan gasps]
138
02:04:12,870 --> 02:04:14,710
Ohh...
139
02:04:19,110 --> 02:04:20,750
113...
140
02:04:23,990 --> 02:04:25,510
115.
141
02:04:38,270 --> 02:04:40,430
What are you
doing here?
142
02:04:43,990 --> 02:04:45,750
[Thud]
143
02:04:49,590 --> 02:04:51,390
[CIock chiming 6:00]
144
02:05:05,310 --> 02:05:07,910
She's been in the wars,
all right, poor girl.
145
02:05:07,990 --> 02:05:09,990
Look at that cheek.
146
02:05:11,830 --> 02:05:14,670
And someone
has cropped her hair.
147
02:05:14,750 --> 02:05:16,190
Prison, do you reckon?
148
02:05:16,270 --> 02:05:17,830
They crop the poor girls
very short there, don't they?
149
02:05:17,870 --> 02:05:20,150
Or one of your
reformatory girls.
150
02:05:20,230 --> 02:05:23,230
She's pretty near half-dead,
whoever she is.
151
02:05:23,310 --> 02:05:26,230
Oh, look out.
She's waking up.
152
02:05:26,310 --> 02:05:29,590
Hello there, miss.
Here we go.
153
02:05:29,670 --> 02:05:31,670
You feeling
a bit better?
154
02:05:31,750 --> 02:05:33,550
There's no need
to fear, you know.
155
02:05:33,590 --> 02:05:34,950
You're among
friends here.
156
02:05:36,670 --> 02:05:38,270
Here. Here.
Let's help you up.
157
02:05:38,350 --> 02:05:40,550
Give us
a hand here, Flo.
158
02:05:40,630 --> 02:05:41,670
There we are.
159
02:05:41,750 --> 02:05:43,750
I'll make you a nice cup
of something hot.
160
02:05:43,830 --> 02:05:45,270
Would you like that?
161
02:05:45,350 --> 02:05:47,790
Yes, please.
Thank you.
162
02:05:47,830 --> 02:05:49,630
That's very kind.
163
02:05:49,670 --> 02:05:52,230
You're both
very kind.
164
02:05:52,310 --> 02:05:53,590
Would it
make you very ill
165
02:05:53,670 --> 02:05:55,190
to tell me
why you've come here?
166
02:05:55,270 --> 02:05:58,190
I met you once
a long time ago.
167
02:05:58,270 --> 02:05:59,310
Don't you remember?
168
02:05:59,390 --> 02:06:01,750
Yes. I remember.
169
02:06:01,830 --> 02:06:03,510
You left me sitting
in that cafe.
170
02:06:03,550 --> 02:06:05,670
You made me feel a fool.
171
02:06:05,750 --> 02:06:07,630
I'm sorry.
172
02:06:07,710 --> 02:06:10,390
It was...
173
02:06:10,470 --> 02:06:11,910
I can't explain.
174
02:06:11,990 --> 02:06:13,390
Please don't
send me away.
175
02:06:13,470 --> 02:06:14,990
Why should you go to
such a lot of trouble
176
02:06:15,070 --> 02:06:16,510
to find me now?
177
02:06:16,590 --> 02:06:20,270
I couldn't think of
anyone else I could go to,
178
02:06:20,350 --> 02:06:22,630
and I just always
remembered you.
179
02:06:22,670 --> 02:06:26,070
I thought
you'd remember me.
180
02:06:26,150 --> 02:06:27,470
I made a mistake.
181
02:06:27,510 --> 02:06:30,670
Didn't expect
to find you like this.
182
02:06:30,710 --> 02:06:32,950
You've changed,
I think,
183
02:06:33,030 --> 02:06:34,830
with a baby
and everything.
184
02:06:34,910 --> 02:06:37,110
MAN:
Here we are, then.
185
02:06:37,150 --> 02:06:38,310
Ah, she looks
better already,
186
02:06:38,350 --> 02:06:39,990
doesn't she,
Florence?
187
02:06:40,070 --> 02:06:44,150
Ralph, this lady is
a friend of Miss Darby's,
188
02:06:44,230 --> 02:06:46,190
that lady
I used to work for.
189
02:06:46,270 --> 02:06:47,190
Oh.
190
02:06:47,270 --> 02:06:48,670
I'm afraid I've
forgotten your name.
191
02:06:48,750 --> 02:06:50,830
It's Nancy Astley.
192
02:06:52,190 --> 02:06:53,710
Miss Nancy Astley.
193
02:06:53,790 --> 02:06:56,750
Pleased to meet you,
Miss Nancy Astley.
194
02:06:56,830 --> 02:06:57,870
You're very welcome.
195
02:06:57,950 --> 02:07:00,270
Thank you.
196
02:07:00,350 --> 02:07:02,270
Thank you.
197
02:07:02,310 --> 02:07:04,670
RALPH: That cheek
still looks very sore.
198
02:07:04,710 --> 02:07:06,950
I expect you're wondering
how I came by it.
199
02:07:07,030 --> 02:07:10,750
It was a man with
a ladder on the street.
200
02:07:12,750 --> 02:07:14,950
Oh, I can't tell a lie.
201
02:07:14,990 --> 02:07:16,990
Truth is, I've been
living with someone,
202
02:07:17,070 --> 02:07:18,910
and they've thrown me out
and kept all my things,
203
02:07:18,990 --> 02:07:21,150
and I had
such handsome things.
204
02:07:21,230 --> 02:07:22,790
A gentleman, I suppose.
205
02:07:25,110 --> 02:07:26,710
Yes.
206
02:07:28,070 --> 02:07:30,270
You must think me
very wicked,
207
02:07:30,350 --> 02:07:32,190
but he...
208
02:07:32,270 --> 02:07:35,550
he said I was
the love of his life.
209
02:07:35,630 --> 02:07:37,830
He was as rich
as anything.
210
02:07:37,910 --> 02:07:39,510
He could do
what he liked.
211
02:07:39,590 --> 02:07:41,270
He did what he liked
with me.
212
02:07:41,350 --> 02:07:43,990
He used to like to make
me dress up as a boy
213
02:07:44,070 --> 02:07:45,510
in a soldier suit.
214
02:07:45,550 --> 02:07:46,750
They're the worst of the lot
when they go bad,
215
02:07:46,830 --> 02:07:47,910
the rich ones.
216
02:07:47,990 --> 02:07:48,990
They think their money
gives them the right
217
02:07:49,070 --> 02:07:50,550
to treat people
like toys.
218
02:07:50,590 --> 02:07:51,990
I'm a socialist,
Miss Astley,
219
02:07:52,070 --> 02:07:52,990
and we're working
to try and put a stop
220
02:07:53,070 --> 02:07:54,430
to all that
sort of thing.
221
02:07:54,510 --> 02:07:55,950
FLORENCE: You ain't
in trouble, are you?
222
02:07:56,030 --> 02:07:56,990
No.
223
02:07:58,630 --> 02:08:00,030
NAN: I was...
224
02:08:00,110 --> 02:08:02,670
but the gent fixed that
when he...
225
02:08:02,750 --> 02:08:04,550
when he beat me.
226
02:08:07,870 --> 02:08:09,710
Oh, well,
Miss Astley,
227
02:08:09,790 --> 02:08:11,430
if you truly
have nowhere,
228
02:08:11,510 --> 02:08:13,510
it won't hurt for you to
stay the night with us,
229
02:08:13,590 --> 02:08:15,030
just one night,
230
02:08:15,110 --> 02:08:16,030
and tomorrow
231
02:08:16,110 --> 02:08:17,750
I'll help you find
a proper lodging.
232
02:08:17,830 --> 02:08:20,070
But I've no
money to pay.
233
02:08:21,190 --> 02:08:25,350
Well, then I'll help you
find work, as well.
234
02:08:25,390 --> 02:08:27,230
RALPH: And I was thinking,
if she could stay one night...
235
02:08:27,310 --> 02:08:28,150
stay one night...
236
02:08:28,390 --> 02:08:30,950
[Indistinct]
237
02:08:31,030 --> 02:08:32,710
NAN, VOICE-OVER:
I had thought and hoped
238
02:08:32,790 --> 02:08:35,390
Florence was a tom like me,
239
02:08:35,470 --> 02:08:39,550
but here she was,
married with a child
240
02:08:39,630 --> 02:08:41,510
and so stern and serious
241
02:08:41,590 --> 02:08:43,950
and thoughtful.
242
02:08:44,030 --> 02:08:47,230
He was kinder to me
than she was.
243
02:08:50,950 --> 02:08:52,990
Ooh.
244
02:08:58,030 --> 02:09:00,030
NAN, VOICE-OVER: And there
was nothing more in it
245
02:09:00,110 --> 02:09:01,190
than kindness.
246
02:09:01,270 --> 02:09:02,870
I was sure of that.
247
02:09:02,950 --> 02:09:06,470
Gentle as Jesus, he was,
248
02:09:06,550 --> 02:09:09,030
and her working,
249
02:09:09,070 --> 02:09:12,630
working for her
friendless girls, no doubt,
250
02:09:12,670 --> 02:09:14,590
and never looking
at the friendless girl
251
02:09:14,670 --> 02:09:18,390
who lay in her armchair
almost too weak to move.
252
02:09:37,030 --> 02:09:38,670
[CIock chimes]
253
02:09:38,750 --> 02:09:40,710
RALPH: Well...
254
02:09:41,830 --> 02:09:43,830
I'll turn in.
255
02:09:46,950 --> 02:09:49,030
Good night, Miss Astley.
256
02:09:50,790 --> 02:09:53,710
Hope to see you feeling better
in the morning.
257
02:09:55,710 --> 02:09:56,630
Good night.
258
02:09:56,710 --> 02:09:58,830
Thanks for all
your kindness.
259
02:09:58,910 --> 02:10:01,190
[Door closes]
260
02:10:01,270 --> 02:10:02,750
You do understand,
don't you,
261
02:10:02,790 --> 02:10:04,110
that it's just
for one night?
262
02:10:04,190 --> 02:10:07,190
It won't do to have you
stay any longer.
263
02:10:07,270 --> 02:10:08,590
If the girls at the hostel
heard about it,
264
02:10:08,630 --> 02:10:09,590
they'd all be clamoring,
265
02:10:09,630 --> 02:10:10,950
"If she can stay
with the family,
266
02:10:11,030 --> 02:10:12,430
then why shouldn't we?"
267
02:10:12,510 --> 02:10:13,830
Yes.
268
02:10:13,870 --> 02:10:16,150
I can see that,
269
02:10:16,230 --> 02:10:17,430
I suppose.
270
02:10:17,470 --> 02:10:19,190
Have you got
everything you need?
271
02:10:19,430 --> 02:10:22,430
Privy is out back,
as you know.
272
02:10:22,510 --> 02:10:24,790
Ralph will be up and
out of the house by 6:00.
273
02:10:24,870 --> 02:10:26,510
I'll get up a bit later,
274
02:10:26,590 --> 02:10:28,750
but you'll have to leave
the house when I do at 8:00.
275
02:10:28,830 --> 02:10:30,070
You do understand that?
276
02:10:30,150 --> 02:10:31,670
Yes.
277
02:10:31,750 --> 02:10:33,750
You've been
so kind to me
278
02:10:33,790 --> 02:10:36,230
when, really, you
hardly know me at all...
279
02:10:36,310 --> 02:10:38,150
and your husband.
280
02:10:39,830 --> 02:10:41,150
Good night, then.
281
02:10:46,430 --> 02:10:48,270
[Door closes]
282
02:11:07,110 --> 02:11:09,270
[CIock chiming 8:00]
283
02:11:22,190 --> 02:11:23,190
[Door opens]
284
02:11:23,270 --> 02:11:26,110
FLORENCE: Oh, Miss Astley,
you're not up yet?
285
02:11:26,190 --> 02:11:28,110
You must get up now.
I have to get to work.
286
02:11:28,190 --> 02:11:29,190
Ohh...
287
02:11:29,270 --> 02:11:32,110
Oh, dear, I don't feel
so well this morning.
288
02:11:32,190 --> 02:11:34,510
Well, I'm sorry,
but you can't stay here.
289
02:11:34,590 --> 02:11:36,310
I must go to work,
and I must go now.
290
02:11:36,390 --> 02:11:37,750
If you keep me
waiting any longer,
291
02:11:37,830 --> 02:11:39,270
I shall be late.
292
02:11:39,350 --> 02:11:40,950
Oh, please let me stay
just a little while
293
02:11:41,030 --> 02:11:43,030
till my head clears and I
get a little strength back.
294
02:11:43,110 --> 02:11:44,630
You don't need to wait.
295
02:11:44,710 --> 02:11:45,870
I'll let myself
out later.
296
02:11:45,950 --> 02:11:48,670
I'd be gone by the time
you get home.
297
02:11:48,750 --> 02:11:50,630
You can trust me.
298
02:11:50,710 --> 02:11:52,270
I wouldn't take anything.
299
02:11:53,990 --> 02:11:55,710
All right.
You may do as you said
300
02:11:55,790 --> 02:11:57,150
and let yourself out.
301
02:11:57,390 --> 02:11:59,750
There's precious little
to steal here, anyway.
302
02:11:59,830 --> 02:12:01,350
Now, I've made you
a list of places
303
02:12:01,430 --> 02:12:03,270
you might find a bed in
304
02:12:03,310 --> 02:12:06,270
and some places where
you might find work.
305
02:12:06,310 --> 02:12:09,790
Oh, and Ralph left you
this half crown.
306
02:12:09,870 --> 02:12:11,950
He says good-bye...
307
02:12:13,550 --> 02:12:14,830
and good luck.
308
02:12:16,990 --> 02:12:19,550
He's so good.
309
02:12:19,590 --> 02:12:22,310
Now, I'm trusting you.
310
02:12:22,390 --> 02:12:24,110
Don't let me down.
311
02:12:25,990 --> 02:12:27,270
[Door opens]
312
02:12:28,710 --> 02:12:30,150
[Door closes]
313
02:12:35,230 --> 02:12:36,190
Hello.
314
02:12:36,270 --> 02:12:37,190
Hello.
315
02:12:37,270 --> 02:12:38,310
Who are you?
316
02:12:38,390 --> 02:12:40,270
Just a friend
of the family.
317
02:12:40,310 --> 02:12:42,710
I was down on my luck, and
they let me stay the night.
318
02:12:42,750 --> 02:12:44,430
Yeah. That's them.
319
02:12:44,510 --> 02:12:46,870
Always doing things
for other people,
320
02:12:46,950 --> 02:12:48,670
Miss Banner
and her brother.
321
02:12:48,750 --> 02:12:50,390
They've got no time to
look after themselves.
322
02:12:50,470 --> 02:12:51,470
He's her brother?
323
02:12:51,550 --> 02:12:54,470
But I thought they
were man and wife.
324
02:12:54,550 --> 02:12:56,150
So...
325
02:12:56,230 --> 02:12:57,230
little Cyril?
326
02:12:58,950 --> 02:13:00,830
No, nothing like that.
327
02:13:00,870 --> 02:13:03,430
He belonged
to another girl,
328
02:13:03,510 --> 02:13:05,230
their previous lodger.
329
02:13:05,270 --> 02:13:06,270
Oh...
330
02:13:08,030 --> 02:13:09,670
I see.
331
02:13:09,710 --> 02:13:13,310
NAN, VOICE-OVER:
Then I knew what I should do.
332
02:13:15,110 --> 02:13:17,550
I would
make myself indispensable.
333
02:13:17,630 --> 02:13:21,550
I would make myself
the angel of the house.
334
02:13:31,030 --> 02:13:33,430
MAN: Exotic fruit!
335
02:13:33,510 --> 02:13:36,830
Pineapples!
Exotic fruit of the...
336
02:13:39,710 --> 02:13:42,150
NAN, VOICE-OVER:
This will be my new home.
337
02:13:44,110 --> 02:13:46,510
It will.
338
02:13:46,550 --> 02:13:49,030
It will.
339
02:13:49,110 --> 02:13:51,070
It will.
340
02:14:04,030 --> 02:14:06,110
[Coughs]
341
02:14:16,670 --> 02:14:17,630
Oi!
342
02:14:17,710 --> 02:14:19,310
[Humming]
343
02:14:30,350 --> 02:14:32,590
Uhh!
344
02:14:44,270 --> 02:14:45,830
Mmm.
345
02:14:55,670 --> 02:14:56,590
[Gasp]
346
02:14:56,670 --> 02:14:58,270
Oops.
347
02:15:04,350 --> 02:15:06,070
[Door opens]
348
02:15:12,150 --> 02:15:13,310
Who are you?
349
02:15:15,030 --> 02:15:17,110
I'm Nan Astley.
350
02:15:17,190 --> 02:15:20,350
I'm just visiting
here for a while.
351
02:15:20,430 --> 02:15:21,710
You're making
your presence felt.
352
02:15:21,790 --> 02:15:23,350
I've never
seen it so tidy.
353
02:15:23,430 --> 02:15:26,150
Thought I'd come
in the wrong house.
354
02:15:26,230 --> 02:15:27,190
Yeah. Well, I've come
355
02:15:27,270 --> 02:15:28,550
to drop these
leaflets off, all right?
356
02:15:28,630 --> 02:15:30,310
Tell Florie.
357
02:15:30,350 --> 02:15:33,110
I'm Annie,
Annie Price.
358
02:15:33,190 --> 02:15:35,590
Bet you can't guess
what I do for a living.
359
02:15:35,670 --> 02:15:36,710
Chimney sweep?
360
02:15:36,790 --> 02:15:38,430
Hey, you're not far off.
361
02:15:38,510 --> 02:15:40,670
I don't crawl up chimneys.
I crawl down drains.
362
02:15:40,750 --> 02:15:42,750
I'm a sanitary inspector.
363
02:15:42,830 --> 02:15:46,110
It's the stinkiest job
in London, and I love it.
364
02:15:46,190 --> 02:15:49,550
Mm. Lovely smell.
What is it?
365
02:15:49,630 --> 02:15:50,910
Oh.
Beef and oysters.
366
02:15:50,990 --> 02:15:52,990
I better see to it,
if you'll excuse me.
367
02:15:53,070 --> 02:15:53,990
Do you need any help?
368
02:15:54,070 --> 02:15:58,030
Oh, no. I'm all right.
Thank you.
369
02:15:58,110 --> 02:15:59,150
ANNIE: Oh, hello.
370
02:15:59,230 --> 02:16:00,910
Yeah. I brought them
like I said.
371
02:16:00,990 --> 02:16:02,790
Well, I got to run now.
I'll be late.
372
02:16:02,870 --> 02:16:04,030
FLORENCE:
What's that smell?
373
02:16:04,110 --> 02:16:05,990
Something very nice,
I think...
374
02:16:06,070 --> 02:16:08,030
called Nan.
375
02:16:08,110 --> 02:16:09,950
It...
376
02:16:10,030 --> 02:16:11,590
it's... ha!
377
02:16:11,670 --> 02:16:14,510
You wait and see.
I'm never wrong.
378
02:16:14,590 --> 02:16:16,070
Bye, Miss Astley.
379
02:16:16,150 --> 02:16:17,110
[Door closes]
380
02:16:20,630 --> 02:16:21,990
NAN: I wanted to do
something for you.
381
02:16:22,070 --> 02:16:25,590
So I cleaned the house
and made supper for you
382
02:16:25,670 --> 02:16:27,350
and your brother.
383
02:16:27,430 --> 02:16:28,590
Who told you that?
384
02:16:28,670 --> 02:16:30,150
The lady next door.
385
02:16:30,230 --> 02:16:32,590
I liked my house
the way it was.
386
02:16:32,670 --> 02:16:35,510
Please don't
be like that.
387
02:16:35,590 --> 02:16:37,790
Oh, Florence...
388
02:16:37,870 --> 02:16:38,870
please let me stay.
389
02:16:38,950 --> 02:16:40,950
It's not possible.
390
02:16:40,990 --> 02:16:41,950
NAN: Yes, it is.
391
02:16:41,990 --> 02:16:42,990
I could cook
and clean for you
392
02:16:43,030 --> 02:16:44,110
like I did today.
393
02:16:44,190 --> 02:16:45,670
I could sleep downstairs
like I did last night.
394
02:16:45,750 --> 02:16:47,910
I could do your washing
and look after your baby boy
395
02:16:47,990 --> 02:16:48,910
when you're at work.
396
02:16:48,990 --> 02:16:49,910
RALPH: My word,
I never saw
397
02:16:49,990 --> 02:16:51,190
such a shiny
doorstep.
398
02:16:51,270 --> 02:16:52,990
I was almost frightened
to tread on it.
399
02:16:53,070 --> 02:16:55,590
Hello, Miss Astley.
You still here?
400
02:16:55,670 --> 02:16:58,990
Have we you to thank
for all this?
401
02:17:00,390 --> 02:17:02,190
Out.
402
02:17:04,670 --> 02:17:07,070
[Cyril crying]
403
02:17:07,110 --> 02:17:08,190
RALPH: But he's just
been to... Oh, shh, shh.
404
02:17:08,430 --> 02:17:09,710
Let me have him.
405
02:17:09,790 --> 02:17:11,070
No. It won't do.
406
02:17:11,150 --> 02:17:13,950
Just for a moment.
Please.
407
02:17:13,990 --> 02:17:16,070
Come here. Ohh.
408
02:17:16,150 --> 02:17:17,070
[Crying stops]
409
02:17:17,150 --> 02:17:18,950
Shh, shh.
410
02:17:18,990 --> 02:17:20,550
Yeah.
411
02:17:20,590 --> 02:17:22,870
Shh, shh.
412
02:17:24,110 --> 02:17:26,190
All right.
You may stay...
413
02:17:26,430 --> 02:17:28,150
for a week,
414
02:17:28,230 --> 02:17:30,150
and if the week
works out,
415
02:17:30,230 --> 02:17:31,830
we shall try it
for a month,
416
02:17:31,870 --> 02:17:34,510
but if it doesn't work,
you must go.
417
02:17:37,790 --> 02:17:39,990
Thank you.
418
02:17:42,070 --> 02:17:43,830
Thank you.
419
02:17:45,230 --> 02:17:48,550
NAN, VOICE-OVER: And so I became
a sort of housekeeper to them.
420
02:17:48,630 --> 02:17:51,870
It was a kind of work
I'd never done much of before.
421
02:17:51,950 --> 02:17:55,110
Hard enough and dull, too,
you'd think,
422
02:17:55,190 --> 02:17:57,790
but it seemed like play to me.
423
02:18:26,190 --> 02:18:27,750
Who's my little one?
424
02:18:27,790 --> 02:18:29,550
You are.
425
02:18:29,630 --> 02:18:32,230
Yes, you.
Yes, you are.
426
02:18:32,310 --> 02:18:33,750
There's
my little man.
427
02:18:33,830 --> 02:18:35,750
Oh, Cyril. Oh...
428
02:18:35,830 --> 02:18:38,590
Oh! Ha ha ha!
429
02:18:45,510 --> 02:18:48,270
Mmm. Mm.
430
02:19:35,270 --> 02:19:37,190
NAN, VOICE-OVER:
And as the time went by,
431
02:19:37,230 --> 02:19:40,910
I got more confident.
"Why not?" I thought.
432
02:19:40,990 --> 02:19:43,190
After all, women's clothes
weren't suited
433
02:19:43,270 --> 02:19:44,910
to hard physical work.
434
02:19:44,990 --> 02:19:47,270
It was only practical.
435
02:19:51,350 --> 02:19:55,390
And I started to express myself
in other ways, too.
436
02:19:58,950 --> 02:20:02,230
Oh, my pal Cyril
is a regular peril
437
02:20:02,310 --> 02:20:05,590
When he gives the girls
the eye
438
02:20:05,670 --> 02:20:09,150
Oh, my pal Cyril,
he drinks like a devil
439
02:20:09,230 --> 02:20:12,390
He could drink the dairy dry
440
02:20:12,470 --> 02:20:16,190
And when he goes
up on the town
441
02:20:16,270 --> 02:20:19,670
A wiggle in his walking stick
up and down
442
02:20:19,710 --> 02:20:22,830
And then he goes off
on a spree
443
02:20:25,150 --> 02:20:27,190
Oh, that's
delicious.
444
02:20:27,270 --> 02:20:29,070
Mm. Beautiful, Nan,
beautiful.
445
02:20:29,150 --> 02:20:30,710
I think if there
was only one dish
446
02:20:30,790 --> 02:20:32,590
that had to be
served in paradise,
447
02:20:32,670 --> 02:20:34,710
it would be oysters.
448
02:20:34,750 --> 02:20:36,230
No. Beef-and-oyster
pie for me.
449
02:20:36,310 --> 02:20:37,790
Oysters, definitely,
450
02:20:37,870 --> 02:20:39,630
and it would be a socialist
paradise, of course.
451
02:20:39,710 --> 02:20:41,150
Equal shares
for all.
452
02:20:41,190 --> 02:20:43,110
And who would be there
with you to share it?
453
02:20:43,190 --> 02:20:44,830
Where, in paradise?
454
02:20:44,910 --> 02:20:46,990
Well, Flo, of course,
455
02:20:47,070 --> 02:20:49,830
and Cyril and you
456
02:20:49,870 --> 02:20:52,990
and Eleanor Marx, I think,
and Keir Hardie
457
02:20:53,070 --> 02:20:55,830
and Mrs. Sykes
from next door.
458
02:20:55,910 --> 02:20:57,670
Oh, that's you
all over.
459
02:20:57,750 --> 02:21:00,150
You'd let them all
come, you would.
460
02:21:00,390 --> 02:21:01,550
Well...
461
02:21:01,630 --> 02:21:03,630
And who would be
in yours, Nancy?
462
02:21:03,710 --> 02:21:05,790
Well, you and Ralph
would have to be there
463
02:21:05,870 --> 02:21:08,510
making yourselves busy
and telling everyone
464
02:21:08,550 --> 02:21:10,830
how to run it
and Cyril, of course.
465
02:21:10,910 --> 02:21:13,190
Can't leave
my big boy out.
466
02:21:13,270 --> 02:21:16,750
And of course you would
have to be in mine.
467
02:21:17,910 --> 02:21:21,070
Well, who else would
make me oyster pie?
468
02:21:22,670 --> 02:21:25,750
Well, I've had better
compliments paid me,
469
02:21:25,830 --> 02:21:27,830
but not recently.
470
02:21:29,150 --> 02:21:30,990
Thank you kindly,
Miss Banner.
471
02:21:39,550 --> 02:21:41,310
[CIock chimes]
472
02:21:43,430 --> 02:21:46,950
Well, up the wooden hill
for me.
473
02:21:47,030 --> 02:21:47,990
Night, both.
474
02:21:48,030 --> 02:21:50,390
Night.
475
02:21:52,710 --> 02:21:55,150
What a lovely day
it's been.
476
02:21:55,390 --> 02:21:57,990
Do you know, I don't think
we've had a picnic in years?
477
02:21:58,070 --> 02:21:59,950
You do too much
for others.
478
02:22:00,030 --> 02:22:02,630
You have to think of
yourself now and then.
479
02:22:02,710 --> 02:22:06,870
Don't go up yet.
Come sit down by me.
480
02:22:06,910 --> 02:22:08,990
All right, then.
481
02:22:14,910 --> 02:22:17,790
I wanted to say...
482
02:22:17,870 --> 02:22:21,910
sorry for running away
from you before.
483
02:22:21,990 --> 02:22:24,550
I was hurt
at the time then.
484
02:22:24,630 --> 02:22:25,670
The thing is,
485
02:22:25,750 --> 02:22:28,150
you kept wanting
to know what I did,
486
02:22:28,230 --> 02:22:29,590
and I couldn't
tell you.
487
02:22:29,670 --> 02:22:31,350
Somehow, I couldn't
tell you a lie, either.
488
02:22:31,430 --> 02:22:32,470
So I thought
489
02:22:32,550 --> 02:22:34,150
I just couldn't be
with you at all.
490
02:22:34,230 --> 02:22:36,070
Lie to me? About what?
491
02:22:38,950 --> 02:22:40,670
I let you
think it was
492
02:22:40,750 --> 02:22:42,550
a gentleman
I lived with,
493
02:22:42,630 --> 02:22:44,470
but it was a lady.
494
02:22:44,550 --> 02:22:46,230
She picked me up
off the street
495
02:22:46,310 --> 02:22:47,750
and carried me off
in her carriage,
496
02:22:47,790 --> 02:22:50,030
and what was I doing
on the street?
497
02:22:50,110 --> 02:22:52,150
I was selling
myself to men
498
02:22:52,390 --> 02:22:54,710
dressed as a boy.
499
02:22:54,790 --> 02:22:57,350
When you say you lived
with this lady...
500
02:22:58,390 --> 02:22:59,150
do you mean...
501
02:22:59,390 --> 02:23:00,750
As her lover?
502
02:23:00,830 --> 02:23:02,630
As her slave,
more like.
503
02:23:02,670 --> 02:23:04,670
She dressed me up
in fine clothes,
504
02:23:04,710 --> 02:23:07,670
but really, I was
just a kept whore.
505
02:23:07,710 --> 02:23:09,270
Oh, Nan.
506
02:23:09,350 --> 02:23:11,030
Have you never
been truly happy?
507
02:23:11,110 --> 02:23:13,510
Oh, yes...
508
02:23:13,550 --> 02:23:15,350
when I was in love.
509
02:23:15,430 --> 02:23:17,110
That was a girl
called Kitty.
510
02:23:17,150 --> 02:23:20,950
She was my first love,
and she broke my heart,
511
02:23:21,030 --> 02:23:22,030
and I've been happy
512
02:23:22,110 --> 02:23:23,750
since I've been living
here with you,
513
02:23:23,830 --> 02:23:25,150
as happy as I could be,
except I've never felt
514
02:23:25,390 --> 02:23:27,310
able to tell you
the truth about myself,
515
02:23:27,390 --> 02:23:29,950
but now I have,
516
02:23:30,030 --> 02:23:33,510
and I suppose you're
gonna say I have to go.
517
02:23:33,590 --> 02:23:34,550
No.
518
02:23:35,830 --> 02:23:38,550
I'd like to tell you
something, Nan.
519
02:23:38,630 --> 02:23:42,630
That night after you...
after we parted,
520
02:23:42,710 --> 02:23:46,310
I went to that lecture,
and I met a girl there.
521
02:23:46,390 --> 02:23:47,830
Her name was Lillian.
522
02:23:47,910 --> 02:23:49,990
Well, she was so very
interesting-Iooking,
523
02:23:50,070 --> 02:23:51,950
I knew I just
had to know her.
524
02:23:52,030 --> 02:23:54,870
So after the lecture,
I went up to her,
525
02:23:54,950 --> 02:23:56,750
and we began to talk.
526
02:23:56,790 --> 02:23:59,270
We just went on
from there.
527
02:23:59,350 --> 02:24:02,990
It was as if she
understood all my thoughts.
528
02:24:03,070 --> 02:24:05,830
I'd never felt like that
about anybody.
529
02:24:05,910 --> 02:24:06,830
Um...
530
02:24:06,910 --> 02:24:08,710
You loved her.
531
02:24:08,790 --> 02:24:10,230
Yes,
532
02:24:10,310 --> 02:24:14,230
and she loved me, too,
only not in the same way.
533
02:24:14,270 --> 02:24:15,630
The fact is,
534
02:24:15,670 --> 02:24:18,110
she had a man friend
who wanted to marry her,
535
02:24:18,190 --> 02:24:19,630
only she wouldn't do it.
536
02:24:19,710 --> 02:24:21,910
She wouldn't be
a man's property, she said.
537
02:24:21,990 --> 02:24:25,430
Oh, she loved him, and then
when she fell pregnant,
538
02:24:25,510 --> 02:24:27,230
the man wouldn't
stand by her.
539
02:24:27,310 --> 02:24:30,550
So she came here
to live with us,
540
02:24:30,630 --> 02:24:34,350
and those were the happiest
months of all my life.
541
02:24:34,390 --> 02:24:36,790
And then?
542
02:24:36,870 --> 02:24:39,310
And then she died.
543
02:24:39,390 --> 02:24:41,910
She died having Cyril.
544
02:24:41,990 --> 02:24:43,630
She was too slight.
545
02:24:43,710 --> 02:24:46,390
The confinement
was a hard one,
546
02:24:46,470 --> 02:24:48,470
and she died, Nan.
547
02:24:49,510 --> 02:24:52,230
I'm so sorry about
your friend, Flo.
548
02:24:53,510 --> 02:24:56,510
Well, it's been
very hard since then.
549
02:24:56,590 --> 02:24:58,430
Sometimes...
550
02:24:58,510 --> 02:25:02,110
I've wished
I might die myself.
551
02:25:02,150 --> 02:25:06,350
She'd only been gone
6 months when you came,
552
02:25:06,430 --> 02:25:08,630
and I couldn't
bear the thought
553
02:25:08,710 --> 02:25:10,630
of having another girl
in the house.
554
02:25:11,830 --> 02:25:15,750
She's the only one
I could ever love, you see.
555
02:25:15,830 --> 02:25:17,590
Oh.
556
02:25:20,190 --> 02:25:23,150
So I'm just about
good enough
557
02:25:23,230 --> 02:25:25,790
to do the cooking
and the cleaning,
558
02:25:25,870 --> 02:25:28,030
but no hope of
anything more, right?
559
02:25:28,110 --> 02:25:29,870
No, Nan.
I didn't mean that.
560
02:25:29,950 --> 02:25:31,470
Yes, you did.
561
02:25:31,550 --> 02:25:34,430
I'm not good enough
for you, am I?
562
02:25:34,510 --> 02:25:37,110
And no one ever
will be after her.
563
02:25:47,110 --> 02:25:48,910
I'm going to bed.
564
02:25:51,270 --> 02:25:52,390
Good night.
565
02:25:59,510 --> 02:26:00,670
[Sigh]
566
02:26:10,150 --> 02:26:11,750
What are you doing?
567
02:26:11,830 --> 02:26:15,030
Well, I can't stay here
anymore, can I,
568
02:26:15,110 --> 02:26:16,550
after last night?
569
02:26:17,750 --> 02:26:20,230
You've been very kind
to me.
570
02:26:20,430 --> 02:26:21,910
No. Wait.
571
02:26:21,990 --> 02:26:23,230
I've been awake
half the night
572
02:26:23,270 --> 02:26:24,630
thinking about things.
573
02:26:27,110 --> 02:26:29,390
I'm sorry, too, Nan.
574
02:26:29,470 --> 02:26:30,670
I haven't treated you
very gently
575
02:26:30,710 --> 02:26:32,550
since you've been here,
have I?
576
02:26:32,630 --> 02:26:34,790
It wasn't right
to take it out on you
577
02:26:34,870 --> 02:26:37,230
because I was unhappy.
578
02:26:37,310 --> 02:26:38,790
I've liked it...
579
02:26:38,870 --> 02:26:40,790
having you here
all these months.
580
02:26:42,750 --> 02:26:44,430
I'm glad you stayed.
581
02:26:45,470 --> 02:26:47,670
I was wondering...
582
02:26:47,750 --> 02:26:49,430
perhaps we could go out
somewhere together...
583
02:26:50,790 --> 02:26:52,390
just the two of us,
tonight.
584
02:26:52,470 --> 02:26:54,310
All right.
585
02:26:55,670 --> 02:26:57,110
[Chatter]
586
02:26:57,190 --> 02:27:00,470
[Piano playing]
587
02:27:00,550 --> 02:27:02,990
FLO: I thought you said
it was all girls here.
588
02:27:03,070 --> 02:27:03,990
NAN: It is.
589
02:27:04,070 --> 02:27:06,070
You ought to look
a bit more carefully.
590
02:27:09,470 --> 02:27:10,390
Ohh.
591
02:27:10,470 --> 02:27:12,510
[Chuckles]
592
02:27:12,590 --> 02:27:14,830
Did you used to
come here as a boy?
593
02:27:14,910 --> 02:27:15,910
Now and then.
594
02:27:15,990 --> 02:27:17,710
WOMAN: So he slapped
down a sovereign,
595
02:27:17,790 --> 02:27:19,070
and Suzie and me
flap up
596
02:27:19,150 --> 02:27:20,150
for half an hour
597
02:27:20,230 --> 02:27:21,870
and then
tip the velvet
598
02:27:21,950 --> 02:27:22,870
while the gent
looked on.
599
02:27:22,950 --> 02:27:24,470
Easiest night's work
we've ever had.
600
02:27:24,550 --> 02:27:25,710
We'd have done it
for nothing,
601
02:27:25,790 --> 02:27:27,030
if only
he'd known it.
602
02:27:27,110 --> 02:27:28,030
Ha ha!
603
02:27:28,110 --> 02:27:29,990
Tipping the velvet?
604
02:27:30,070 --> 02:27:32,230
Whatever can that be?
605
02:27:32,310 --> 02:27:33,470
You don't know?
606
02:27:33,550 --> 02:27:35,470
It sounds like something
to do with dressmaking
607
02:27:35,550 --> 02:27:38,030
or millinery,
608
02:27:38,110 --> 02:27:39,030
but I don't think
it can't be.
609
02:27:39,110 --> 02:27:41,150
Nobody would pay
to watch that.
610
02:27:41,230 --> 02:27:43,030
Ha! It isn't.
611
02:27:43,110 --> 02:27:44,670
Well, what, then?
612
02:27:47,830 --> 02:27:48,750
Oh.
613
02:27:48,830 --> 02:27:50,630
Or so I understand.
614
02:27:50,710 --> 02:27:53,030
WOMAN: So you managed
to get her out of the house.
615
02:27:53,110 --> 02:27:54,390
Good for you, Nan Astley.
616
02:27:54,470 --> 02:27:56,910
I kept telling Florie
this is the place for her.
617
02:27:56,990 --> 02:27:59,510
Flo, I'm in
such a state.
618
02:27:59,590 --> 02:28:01,990
She's coming here
tonight.
619
02:28:02,070 --> 02:28:03,470
I met this girl
the other day
620
02:28:03,550 --> 02:28:05,710
in the office
at the sewage works,
621
02:28:05,790 --> 02:28:07,750
sitting in a ray
of sunshine.
622
02:28:07,830 --> 02:28:10,310
I said, "Are you
Sue Brighthead?
623
02:28:10,350 --> 02:28:12,150
My name's Jude."
624
02:28:12,230 --> 02:28:13,230
She gave me
a little smile,
625
02:28:13,310 --> 02:28:14,230
and she took my hand,
626
02:28:14,310 --> 02:28:16,190
and I knew that
I was in love again.
627
02:28:16,430 --> 02:28:17,990
Oh, you.
628
02:28:18,070 --> 02:28:19,070
Yeah, well,
it's about time
629
02:28:19,150 --> 02:28:21,310
you was in love
again, too.
630
02:28:21,390 --> 02:28:23,110
Perhaps you can show her
the way, Uncle.
631
02:28:25,510 --> 02:28:28,110
Here she comes.
632
02:28:28,190 --> 02:28:29,950
I won't bring her over,
if you don't mind.
633
02:28:30,030 --> 02:28:32,470
I want her
all to meself.
634
02:28:37,190 --> 02:28:38,110
MAN: What?
635
02:28:38,190 --> 02:28:40,590
Ahh.
636
02:28:40,670 --> 02:28:42,670
Excuse me, sweetheart,
637
02:28:42,750 --> 02:28:45,030
but didn't you
used to be Nan King
638
02:28:45,110 --> 02:28:47,150
that worked the halls
with Kitty Butler?
639
02:28:47,230 --> 02:28:50,190
Yes,
I was Nan King.
640
02:28:50,270 --> 02:28:51,670
Who wants to know it?
641
02:28:51,750 --> 02:28:52,670
There you are.
642
02:28:52,750 --> 02:28:54,390
What did I tell you?
It is her.
643
02:28:54,470 --> 02:28:56,510
Oh, come and give us
a song, Nan.
644
02:28:56,590 --> 02:28:57,550
No.
645
02:28:57,630 --> 02:28:58,710
No. I'm finished
with all that.
646
02:28:58,790 --> 02:29:01,310
Oh, you was the best,
you and her.
647
02:29:01,390 --> 02:29:03,550
Half the girls in London
was in love with you.
648
02:29:03,630 --> 02:29:06,190
Me and Jenny have got
your picture by our bed.
649
02:29:06,430 --> 02:29:09,390
Oh, come on,
just one song, eh?
650
02:29:09,430 --> 02:29:10,630
Just to remind us.
651
02:29:12,270 --> 02:29:13,630
Well, go on.
652
02:29:13,670 --> 02:29:15,830
I'd love to hear you.
653
02:29:15,910 --> 02:29:17,710
Oh, all right, then.
654
02:29:17,790 --> 02:29:20,390
Oh, I can go out
on the town
655
02:29:20,470 --> 02:29:22,310
To all the grand hotels
656
02:29:22,350 --> 02:29:24,750
Going at large till midnight
657
02:29:24,830 --> 02:29:26,790
With all the London swells
658
02:29:26,870 --> 02:29:31,470
But it ain't any good at all
659
02:29:31,550 --> 02:29:34,430
I can't help remembering
660
02:29:34,510 --> 02:29:38,470
Can't help remembering
661
02:29:38,550 --> 02:29:43,590
The girl I kissed
behind the garden wall
662
02:29:43,670 --> 02:29:49,590
Oh, Rosey, do you remember
663
02:29:49,670 --> 02:29:56,070
The promises we made
only last September?
664
02:29:56,150 --> 02:29:59,830
Why did I have to go away?
665
02:29:59,910 --> 02:30:06,430
We said good-bye
with a tear and a sigh
666
02:30:07,590 --> 02:30:09,830
And whispered
all the pretty things
667
02:30:09,910 --> 02:30:12,870
That sweethearts say
668
02:30:12,950 --> 02:30:15,110
You promised...
669
02:30:15,190 --> 02:30:17,110
[Inaudible]
670
02:30:31,630 --> 02:30:35,110
There's a rose in my heart
671
02:30:35,190 --> 02:30:38,750
For you
672
02:30:42,990 --> 02:30:44,990
[Laughter]
673
02:30:50,350 --> 02:30:51,150
Miss King.
674
02:30:51,390 --> 02:30:52,630
Delightful to
hear you again,
675
02:30:52,670 --> 02:30:54,230
and in such
good voice.
676
02:30:54,310 --> 02:30:55,510
I shan't
detain you,
677
02:30:55,590 --> 02:30:56,510
but if you are
ever interested
678
02:30:56,590 --> 02:30:58,110
in a return
to the boards,
679
02:30:58,190 --> 02:30:59,870
I can guarantee you
excellent billing
680
02:30:59,950 --> 02:31:02,950
in any
of my theaters.
681
02:31:02,990 --> 02:31:04,550
My card.
682
02:31:04,630 --> 02:31:07,190
Good evening to you,
Miss King. Ma'am.
683
02:31:08,390 --> 02:31:09,470
Who was that?
684
02:31:09,550 --> 02:31:11,270
Mr. Charles Frobisher.
685
02:31:11,350 --> 02:31:13,590
He only owns 6 theaters
in the West End.
686
02:31:13,670 --> 02:31:14,830
So you really did?
687
02:31:14,910 --> 02:31:15,910
I did,
688
02:31:15,990 --> 02:31:17,950
and maybe
I will again.
689
02:31:18,030 --> 02:31:19,070
Good night, eh?
690
02:31:19,150 --> 02:31:22,190
And mind you
take care of her.
691
02:31:22,270 --> 02:31:24,110
Ha ha ha!
692
02:31:26,710 --> 02:31:28,110
MAN:
Here come the toms.
693
02:31:28,350 --> 02:31:30,870
Look at them,
the dirty cows.
694
02:31:30,950 --> 02:31:33,990
How'd you like to see
what a proper man can do?
695
02:31:34,070 --> 02:31:35,910
Come on!
Who's first?
696
02:31:35,950 --> 02:31:37,950
Ignore him.
Just keep going.
697
02:31:38,030 --> 02:31:39,550
Come on, girls!
698
02:31:39,630 --> 02:31:42,110
We'll show you
a thing or two.
699
02:31:42,190 --> 02:31:43,310
NAN: You?
700
02:31:43,390 --> 02:31:45,150
You could hardly
get across the road,
701
02:31:45,390 --> 02:31:47,190
let alone
get a cock to stand.
702
02:31:47,270 --> 02:31:48,470
Show us
a thing or two?
703
02:31:48,550 --> 02:31:49,990
I don't think so.
704
02:31:50,030 --> 02:31:51,550
Now get off home
to your wife
705
02:31:51,630 --> 02:31:54,790
before I put you
over my knee and spank you!
706
02:31:54,870 --> 02:31:55,990
Come on, Flo.
707
02:31:58,070 --> 02:31:58,990
[Men shouting]
708
02:31:59,070 --> 02:32:01,070
Oh, Lord,
they're coming.
709
02:32:10,590 --> 02:32:12,510
MAN: Lee, Jay,
come on, then!
710
02:32:12,550 --> 02:32:13,870
DIFFERENT MAN:
Where'd they go?
711
02:32:17,270 --> 02:32:18,870
[Faint laughter]
712
02:32:18,950 --> 02:32:20,990
NAN:
Come on, blokes!
713
02:32:21,070 --> 02:32:22,870
Ha ha ha!
714
02:32:25,830 --> 02:32:27,590
Oh, look, Nan.
715
02:32:27,670 --> 02:32:29,350
It's all frozen over.
716
02:33:04,230 --> 02:33:05,830
[Giggling]
717
02:33:11,710 --> 02:33:14,670
FLO: Ralph
must have gone out.
718
02:33:14,710 --> 02:33:16,870
We'd better
be quiet.
719
02:33:16,950 --> 02:33:17,870
[FIoor squeaks]
720
02:33:17,950 --> 02:33:19,030
Oh.
721
02:33:22,670 --> 02:33:24,830
Oh, what a night.
722
02:33:24,910 --> 02:33:26,150
Wasn't it just?
723
02:33:33,830 --> 02:33:35,230
Kiss me, Nan.
724
02:34:35,670 --> 02:34:37,790
Hmm. Morning.
725
02:34:37,870 --> 02:34:39,950
Morning.
726
02:34:40,030 --> 02:34:41,870
Nan?
Hmm?
727
02:34:41,950 --> 02:34:43,630
What happened
last night?
728
02:34:43,710 --> 02:34:46,590
Oh, don't say you wish
it hadn't happened.
729
02:34:46,670 --> 02:34:47,630
I couldn't bear that!
730
02:34:47,710 --> 02:34:49,830
I was determined
it shouldn't happen.
731
02:34:49,910 --> 02:34:51,750
I thought I could never
care about another girl
732
02:34:51,830 --> 02:34:53,230
after Lillian.
733
02:34:54,590 --> 02:34:56,310
But when it came to it,
734
02:34:56,390 --> 02:34:57,590
I think you
put a spell on me
735
02:34:57,670 --> 02:34:59,510
with that song
you sang.
736
02:34:59,590 --> 02:35:01,710
That was the idea.
737
02:35:01,790 --> 02:35:03,550
And you were really
in the halls?
738
02:35:04,750 --> 02:35:06,350
Do you really mean
to go back?
739
02:35:06,390 --> 02:35:09,790
Well, if Charlie Frobisher
thinks I can still do it,
740
02:35:09,830 --> 02:35:11,310
I think I might
give it a go.
741
02:35:12,830 --> 02:35:13,990
Would you mind?
742
02:35:17,310 --> 02:35:19,030
I think
I'd be rather proud
743
02:35:19,070 --> 02:35:20,470
to be a friend
of Nan King's...
744
02:35:22,070 --> 02:35:25,550
and very happy to be
the lover of Nan Astley.
745
02:35:25,630 --> 02:35:26,870
Ha ha ha!
746
02:35:26,910 --> 02:35:28,710
RALPH: Flo? Flo?
747
02:35:28,750 --> 02:35:30,630
Oh, God.
No. Stay there.
748
02:35:30,710 --> 02:35:31,630
Sorry to disturb you, Nan.
749
02:35:31,710 --> 02:35:33,670
You don't know where
Flo might...
750
02:35:33,750 --> 02:35:35,990
Oh, there you are.
751
02:35:38,150 --> 02:35:39,750
I was wondering if
you could have Cyril
752
02:35:39,790 --> 02:35:41,790
for a few minutes,
just...
753
02:35:41,830 --> 02:35:43,870
while I get... get shaved.
754
02:35:45,270 --> 02:35:46,750
Here we are.
755
02:35:48,310 --> 02:35:49,430
Well...
756
02:35:53,830 --> 02:35:55,310
I'll just...
757
02:35:55,390 --> 02:35:57,430
get shaved.
758
02:36:00,190 --> 02:36:02,150
[Laughing]
759
02:36:04,870 --> 02:36:06,150
Oh, Flo,
760
02:36:06,230 --> 02:36:07,310
your brother
is just about
761
02:36:07,350 --> 02:36:09,190
the best kind
of man, I think.
762
02:36:09,430 --> 02:36:11,510
Ha ha ha!
Ha ha ha!
763
02:36:11,590 --> 02:36:12,670
RALPH: OK. Now move it
around the corner,
764
02:36:12,750 --> 02:36:13,710
get it up the stairs.
765
02:36:13,790 --> 02:36:15,190
I'll lift, and you
drop a bit, all right?
766
02:36:15,230 --> 02:36:16,190
All right.
OK.
767
02:36:16,230 --> 02:36:17,190
I've got it.
768
02:36:17,230 --> 02:36:18,630
[Indistinct]
769
02:36:18,710 --> 02:36:19,830
NAN, VOICE-OVER:
That evening,
770
02:36:19,910 --> 02:36:22,470
we put the truckle bed
back in the attic,
771
02:36:22,550 --> 02:36:26,230
and I moved my night things
to Florence's room...
772
02:36:26,270 --> 02:36:28,670
and I put my gown
beneath her pillow.
773
02:36:31,350 --> 02:36:33,710
And I felt...
774
02:36:33,790 --> 02:36:35,990
I had come home at last.
775
02:36:40,110 --> 02:36:40,670
[MAN WHISTLING]
776
02:36:41,150 --> 02:36:43,150
RALPH: Right. Now...
777
02:36:43,230 --> 02:36:44,550
I've had enough of this.
778
02:36:44,630 --> 02:36:46,870
I've had just about
as much as I can take.
779
02:36:49,510 --> 02:36:51,430
Look about you...
780
02:36:51,470 --> 02:36:53,670
at our great places
and public buildings...
781
02:36:54,910 --> 02:36:57,190
and our country houses
and our...
782
02:36:57,270 --> 02:36:58,190
[Grunts]
783
02:36:58,270 --> 02:36:59,190
Damn!
784
02:36:59,270 --> 02:37:00,790
Our factories
and our empire!
785
02:37:00,870 --> 02:37:01,830
And our factories
and our empire.
786
02:37:01,870 --> 02:37:02,990
Yeah, thanks.
Thanks, Nan.
787
02:37:03,070 --> 02:37:04,310
That was very good
till then.
788
02:37:04,390 --> 02:37:05,990
Well, get on.
789
02:37:06,070 --> 02:37:07,710
OK. What is
the rich man's wealth
790
02:37:07,790 --> 02:37:09,110
but robbery?
791
02:37:09,190 --> 02:37:10,550
[Laughing]
792
02:37:10,630 --> 02:37:11,550
NAN, VOICE-OVER:
Gradually, I was drawn in
793
02:37:11,630 --> 02:37:13,910
to the center
of their lives.
794
02:37:13,950 --> 02:37:15,430
I had never given
a thought to politics,
795
02:37:15,510 --> 02:37:18,190
but now I couldn't escape it,
it seemed.
796
02:37:18,270 --> 02:37:21,470
There was going to be
a big rally at Victoria Park.
797
02:37:21,550 --> 02:37:23,390
Florence was helping
to organize it,
798
02:37:23,470 --> 02:37:26,190
and Ralph was to speak at it.
799
02:37:26,230 --> 02:37:27,190
[Ralph speaking indistinctly]
800
02:37:27,230 --> 02:37:30,510
And my own life was
opening up as well.
801
02:37:30,590 --> 02:37:32,070
This way, ladies.
802
02:37:40,830 --> 02:37:42,630
Hmm.
803
02:37:50,750 --> 02:37:52,350
It's the best
dressing room
804
02:37:52,430 --> 02:37:53,390
in the house,
Miss King.
805
02:37:53,430 --> 02:37:56,550
I trust it meets
with your approval.
806
02:37:57,630 --> 02:37:58,630
Yes.
807
02:37:58,710 --> 02:38:01,470
I think it'll do me
very nicely, thanks.
808
02:38:07,430 --> 02:38:09,190
[Laughing]
809
02:38:09,430 --> 02:38:11,190
Oh, Flo.
810
02:38:15,230 --> 02:38:16,590
What is
the rich man's wealth
811
02:38:16,670 --> 02:38:18,030
but robbery?
812
02:38:18,110 --> 02:38:19,870
They steal the land
813
02:38:19,950 --> 02:38:21,670
and set a wall
about it.
814
02:38:21,750 --> 02:38:23,390
They steal
the fruits...
815
02:38:23,470 --> 02:38:24,470
Flo,
please be quiet.
816
02:38:24,550 --> 02:38:26,270
How's a man
to think?
817
02:38:26,350 --> 02:38:27,270
And steals the fruits...
818
02:38:27,350 --> 02:38:28,470
The fruits...
the fruits
819
02:38:28,550 --> 02:38:29,550
of our labor
820
02:38:29,590 --> 02:38:31,430
and obliges us to
buy them back from him!
821
02:38:31,510 --> 02:38:32,430
Good!
822
02:38:32,510 --> 02:38:34,070
Oh, I've got a girl
823
02:38:34,150 --> 02:38:35,990
She's as pretty as a picture
824
02:38:36,070 --> 02:38:37,710
She's the best pal
825
02:38:37,790 --> 02:38:40,830
In the world
826
02:38:42,270 --> 02:38:43,190
[Piano stops]
827
02:38:43,270 --> 02:38:45,230
[SIow clapping]
828
02:38:47,230 --> 02:38:48,270
Hello, Nan.
829
02:38:52,710 --> 02:38:53,630
Sorry, Jimmy.
830
02:38:53,710 --> 02:38:55,110
Could you give us
5 minutes?
831
02:38:57,950 --> 02:38:59,070
Tommy, 5 minutes.
832
02:38:59,150 --> 02:39:00,070
MAN: All right!
833
02:39:00,150 --> 02:39:02,190
Top of the bill,
I see.
834
02:39:02,270 --> 02:39:04,510
Charlie Frobisher's
done you proud.
835
02:39:05,630 --> 02:39:07,030
Do you remember
when you first
836
02:39:07,110 --> 02:39:08,190
came to see me,
I wonder?
837
02:39:10,270 --> 02:39:12,750
What do you want,
Kitty?
838
02:39:12,830 --> 02:39:14,670
You haven't
forgotten me, then?
839
02:39:14,750 --> 02:39:16,150
I was afraid
you might have.
840
02:39:18,950 --> 02:39:20,990
Well, I wanted
to see you again,
841
02:39:21,070 --> 02:39:22,670
of course.
842
02:39:24,150 --> 02:39:25,190
Nan, if you knew
843
02:39:25,430 --> 02:39:27,350
how I tried
to find you.
844
02:39:27,430 --> 02:39:28,830
It was as though
you'd vanished
845
02:39:28,910 --> 02:39:30,270
off the face
of the earth.
846
02:39:32,070 --> 02:39:33,350
I was afraid
you might have...
847
02:39:34,550 --> 02:39:36,830
have harmed
yourself.
848
02:39:36,910 --> 02:39:38,870
It was you that
harmed me, Kitty.
849
02:39:38,950 --> 02:39:40,670
I'm so sorry, Nan.
850
02:39:40,750 --> 02:39:43,350
It doesn't matter now.
851
02:39:43,430 --> 02:39:44,350
No.
852
02:39:44,430 --> 02:39:45,590
No. I can see.
853
02:39:45,670 --> 02:39:46,750
You're doing
ever so well.
854
02:39:46,830 --> 02:39:49,750
And you... are you
still married to Walter?
855
02:39:49,830 --> 02:39:50,750
You heard about that?
856
02:39:50,830 --> 02:39:51,750
Yeah.
857
02:39:51,830 --> 02:39:53,270
Yes. Yes, I am,
858
02:39:53,310 --> 02:39:55,270
but after a fashion,
if you know what I mean.
859
02:39:56,390 --> 02:39:57,710
It's what you
might call a...
860
02:39:57,750 --> 02:39:59,190
a marriage
of convenience.
861
02:40:03,590 --> 02:40:05,150
Nan, so long,
I've thought about
862
02:40:05,230 --> 02:40:06,630
what I might say
if I ever found you.
863
02:40:06,710 --> 02:40:08,030
I must...
I must tell you...
864
02:40:08,110 --> 02:40:10,750
I'm not sure
I want to hear it.
865
02:40:17,870 --> 02:40:19,470
Would you come back
to me, Nan?
866
02:40:19,550 --> 02:40:20,870
Oh!
867
02:40:20,910 --> 02:40:23,310
Aren't you forgetting
you're a married woman?
868
02:40:23,390 --> 02:40:24,670
Oh, that needn't matter.
869
02:40:24,710 --> 02:40:25,710
Walter's very good.
870
02:40:25,790 --> 02:40:27,430
He lets me do
very much as I like.
871
02:40:27,510 --> 02:40:29,030
Well, if we were
only a little careful...
872
02:40:29,110 --> 02:40:30,070
No!
873
02:40:30,150 --> 02:40:32,150
We were always careful
874
02:40:32,350 --> 02:40:34,710
because you wanted it
that way.
875
02:40:34,750 --> 02:40:38,830
You were always
halfhearted, Kitty,
876
02:40:38,910 --> 02:40:40,630
and I was all for you.
877
02:40:40,710 --> 02:40:44,190
And now I've found someone
who's all for me.
878
02:40:47,510 --> 02:40:49,350
She isn't me, though,
879
02:40:49,430 --> 02:40:50,350
is she, Nan?
880
02:40:50,430 --> 02:40:51,790
No.
881
02:40:54,190 --> 02:40:56,630
She's very different
from you.
882
02:40:56,710 --> 02:40:59,390
Nan...
883
02:40:59,470 --> 02:41:01,630
I made a mistake
with Walter.
884
02:41:03,030 --> 02:41:04,470
If you were
to come back to me,
885
02:41:04,550 --> 02:41:06,350
I would leave him.
886
02:41:06,430 --> 02:41:08,230
It would be
just you and me.
887
02:41:08,310 --> 02:41:10,390
I'll make it all up
to you, Nan.
888
02:41:10,470 --> 02:41:11,590
I promise.
889
02:41:13,350 --> 02:41:16,030
I've never stopped
loving you, Nan.
890
02:41:16,110 --> 02:41:19,110
You broke my heart,
Kitty.
891
02:41:20,150 --> 02:41:21,070
Well, won't you
let me see
892
02:41:21,150 --> 02:41:22,670
if I can't
mend it again?
893
02:41:25,430 --> 02:41:26,710
My mermaid.
894
02:41:37,030 --> 02:41:39,070
You need time to...
to think about it.
895
02:41:40,910 --> 02:41:42,350
I shan't beg you,
Nan.
896
02:41:44,750 --> 02:41:46,830
You let your heart
tell you what's right.
897
02:41:49,070 --> 02:41:51,550
I'll come to the show
on Monday.
898
02:41:53,830 --> 02:41:55,110
Until then...
899
02:42:00,910 --> 02:42:02,150
good-bye.
900
02:42:18,270 --> 02:42:20,230
[Humming]
901
02:42:33,030 --> 02:42:34,630
[Faint singing]
902
02:42:36,950 --> 02:42:38,310
Penny for your thoughts.
903
02:42:39,510 --> 02:42:40,430
[Door opens and closes]
904
02:42:40,510 --> 02:42:41,590
RALPH: That's torn it.
905
02:42:41,670 --> 02:42:42,990
The rally's off.
906
02:42:45,070 --> 02:42:47,950
The marquee company
won't let us have the tents.
907
02:42:47,990 --> 02:42:49,710
Won't have no truck
with political revolutionaries,
908
02:42:49,750 --> 02:42:50,710
so that's that.
909
02:42:50,790 --> 02:42:51,910
Oh, Ralph,
we can't just give up
910
02:42:51,990 --> 02:42:52,950
just like that.
911
02:42:52,990 --> 02:42:54,470
Well, what else
are we to do?
912
02:42:54,550 --> 02:42:56,790
Well, the theater's
dark on Sundays.
913
02:42:56,870 --> 02:42:57,950
You could hold
your meeting there.
914
02:42:58,030 --> 02:42:59,230
Oh, Nan,
915
02:42:59,310 --> 02:43:00,430
do you think you could
wrangle it for us?
916
02:43:00,510 --> 02:43:03,150
I think
Charlie Frobisher
917
02:43:03,230 --> 02:43:05,030
would do more than that
to keep me happy.
918
02:43:05,110 --> 02:43:06,350
Nan, you're
a tiptopper,
919
02:43:06,430 --> 02:43:07,510
you are!
920
02:43:11,710 --> 02:43:13,190
I beg your pardon.
921
02:43:14,230 --> 02:43:16,830
They call it enterprise
and capitalism,
922
02:43:16,910 --> 02:43:18,550
but what is it,
really?
923
02:43:20,750 --> 02:43:21,750
What is it...
924
02:43:21,830 --> 02:43:23,070
uh, real... really?
925
02:43:23,150 --> 02:43:25,030
BOTH: Robbery,
swindling,
926
02:43:25,110 --> 02:43:26,590
and slavery!
927
02:43:26,670 --> 02:43:28,470
Robbery, swindling,
and slavery!
928
02:43:28,550 --> 02:43:29,470
[Gavel pounds]
929
02:43:29,550 --> 02:43:30,710
MAN: Quiet, please.
930
02:43:30,790 --> 02:43:32,670
I give you Ralph Banner.
931
02:43:32,750 --> 02:43:33,670
[Pounds gavel]
932
02:43:33,750 --> 02:43:35,230
Go on.
You'll be fine.
933
02:43:35,270 --> 02:43:37,270
[Applause]
934
02:43:41,670 --> 02:43:42,910
Oh, Lord.
935
02:44:05,150 --> 02:44:07,150
[Softly]
L-l-ladies and gentlemen...
936
02:44:08,190 --> 02:44:09,110
[Baby gurgles]
937
02:44:09,190 --> 02:44:10,110
RALPH: Why socialism?
938
02:44:10,190 --> 02:44:11,150
That is the question
939
02:44:11,390 --> 02:44:12,150
I've been invited
to discuss with you
940
02:44:12,390 --> 02:44:13,150
this afternoon.
941
02:44:13,390 --> 02:44:14,830
MAN: Speak up!
942
02:44:14,870 --> 02:44:16,870
[Booing and jeering]
943
02:44:20,510 --> 02:44:22,150
Why socialism?
944
02:44:22,230 --> 02:44:23,790
I shall keep my answer
rather brief.
945
02:44:23,870 --> 02:44:25,710
MAN: Thank God
for small mercies!
946
02:44:25,790 --> 02:44:27,670
[Laughter]
947
02:44:27,750 --> 02:44:29,510
[Murmuring]
948
02:44:32,070 --> 02:44:32,990
MAN: Oh, come on.
949
02:44:33,070 --> 02:44:33,990
Shh!
950
02:44:34,070 --> 02:44:35,190
RALPH: How many times
951
02:44:35,270 --> 02:44:36,750
have you heard economists say
that England
952
02:44:36,830 --> 02:44:39,190
is the richest country
in the world?
953
02:44:39,270 --> 02:44:40,110
[Loud booing]
954
02:44:40,350 --> 02:44:42,350
[Ralph continues indistinctly]
955
02:44:42,430 --> 02:44:45,030
I can't bear this.
956
02:44:46,710 --> 02:44:48,670
Nor can I.
957
02:44:49,910 --> 02:44:50,830
MAN: Order, ladies
and gentlemen.
958
02:44:50,910 --> 02:44:52,510
Order, please.
959
02:44:52,590 --> 02:44:53,990
NAN: All right,
ladies and gentlemen.
960
02:44:54,070 --> 02:44:55,670
Why socialism?
961
02:44:55,750 --> 02:44:56,790
[Crowd silences]
962
02:44:56,870 --> 02:44:58,110
We'll tell you why.
963
02:44:58,150 --> 02:45:00,510
Because we've been
robbed and cheated
964
02:45:00,550 --> 02:45:01,510
long enough!
965
02:45:01,550 --> 02:45:04,070
Haven't we,
Mr. Banner?
966
02:45:04,150 --> 02:45:05,150
Yeah. Yeah, we have.
967
02:45:07,590 --> 02:45:09,030
How old are we
likely to be
968
02:45:09,110 --> 02:45:10,150
when we die?
969
02:45:10,390 --> 02:45:11,670
Do you know that?
970
02:45:11,750 --> 02:45:13,830
What's the average
age of death
971
02:45:13,910 --> 02:45:15,150
in Bethnal Green?
972
02:45:15,390 --> 02:45:16,470
Mr. Banner knows.
973
02:45:16,550 --> 02:45:17,830
Don't you, Mr. Banner?
974
02:45:17,910 --> 02:45:18,870
29.
975
02:45:18,910 --> 02:45:20,030
Tell them.
976
02:45:20,070 --> 02:45:21,070
29.
977
02:45:21,110 --> 02:45:23,030
29!
978
02:45:23,110 --> 02:45:26,230
And your rich man
lives to 70!
979
02:45:26,310 --> 02:45:27,150
[Applause]
980
02:45:27,390 --> 02:45:28,150
And all this
981
02:45:28,390 --> 02:45:30,710
in the richest city
on Earth.
982
02:45:30,750 --> 02:45:31,710
[Whistles]
983
02:45:31,750 --> 02:45:33,990
And they call it
progress...
984
02:45:35,030 --> 02:45:37,270
but what do we
call it, Mr. Banner?
985
02:45:37,350 --> 02:45:39,150
We call it a disgrace!
986
02:45:39,190 --> 02:45:40,150
Yeah!
Yeah!
987
02:45:40,190 --> 02:45:41,190
[Cheering]
988
02:45:41,390 --> 02:45:44,670
And... and it is
a disgrace,
989
02:45:44,750 --> 02:45:47,190
and we want
an end to it.
990
02:45:47,230 --> 02:45:48,790
What is
the rich man's wealth
991
02:45:48,870 --> 02:45:50,870
but robbery
under another name?
992
02:45:50,950 --> 02:45:54,150
Is it right that
babies should die
993
02:45:54,230 --> 02:45:55,950
for want of milk?
994
02:45:56,030 --> 02:45:57,270
No!
No!
995
02:45:57,310 --> 02:45:59,830
[Cheering]
996
02:45:59,910 --> 02:46:01,030
Join unions...
997
02:46:22,870 --> 02:46:25,870
Thank you!
998
02:46:25,910 --> 02:46:27,830
[Cheering and applause]
999
02:46:59,350 --> 02:47:01,270
Like a mermaid.
1000
02:47:01,350 --> 02:47:03,270
[Heavy breathing]
1001
02:47:03,310 --> 02:47:05,430
Oh, Nan.
1002
02:47:05,510 --> 02:47:07,030
I do love you...
1003
02:47:07,110 --> 02:47:08,750
so very much.
1004
02:47:25,150 --> 02:47:26,230
MAN: This is your
beginners call,
1005
02:47:26,310 --> 02:47:27,230
ladies and gentlemen.
1006
02:47:27,310 --> 02:47:29,750
Beginners, please!
1007
02:47:29,830 --> 02:47:32,510
[Crowd murmuring]
1008
02:47:46,950 --> 02:47:47,870
[Knock on door]
1009
02:47:47,950 --> 02:47:48,910
MAN:
5 minutes, Miss King.
1010
02:48:33,710 --> 02:48:35,190
[FROBISHER SPEAKING
INDISTINCTLY]
1011
02:48:37,230 --> 02:48:39,630
...triumphant return
to the London stage
1012
02:48:39,670 --> 02:48:42,270
of Miss Nan King!
1013
02:48:42,350 --> 02:48:43,510
[Cheering and applause]
1014
02:48:43,590 --> 02:48:45,390
Hello again.
1015
02:48:45,470 --> 02:48:47,110
Remember me?
1016
02:48:48,510 --> 02:48:49,670
There's a lot of things
that have happened
1017
02:48:49,710 --> 02:48:51,430
since you and I last met.
1018
02:48:51,510 --> 02:48:52,830
I've been up,
and I've been down,
1019
02:48:52,910 --> 02:48:54,790
but here's the best thing yet:
1020
02:48:54,870 --> 02:48:56,390
If all good things around us
1021
02:48:56,470 --> 02:48:57,990
are sent from Heaven above,
1022
02:48:58,070 --> 02:49:00,630
they've sent me down an angel.
1023
02:49:00,710 --> 02:49:02,470
I can't help it.
1024
02:49:02,550 --> 02:49:04,630
I'm in love
1025
02:49:04,710 --> 02:49:06,190
[Applause]
1026
02:49:08,830 --> 02:49:09,950
I've got a girl
1027
02:49:10,030 --> 02:49:11,950
She's as pretty
as a picture
1028
02:49:12,030 --> 02:49:16,070
She's the best pal
in the world
1029
02:49:16,150 --> 02:49:18,830
She's not the kind who'd
let you down
1030
02:49:18,910 --> 02:49:22,510
She's the sweetest little
lollipop in London town
1031
02:49:22,590 --> 02:49:24,550
[Crowd oohing]
1032
02:49:24,590 --> 02:49:26,630
She's a dear,
she's a darling [/l]
1033
02:49:26,710 --> 02:49:28,270
She's a little bit of Heaven
1034
02:49:28,350 --> 02:49:30,110
She's a diamond,
she's a ruby
1035
02:49:30,150 --> 02:49:31,750
She's a pearl
1036
02:49:31,830 --> 02:49:33,470
Oh, I've got a girl
1037
02:49:33,550 --> 02:49:35,470
She's as pretty as a picture
1038
02:49:35,550 --> 02:49:39,470
She's the best pal
in the world
1039
02:49:39,550 --> 02:49:42,230
I've had a funny
sort of life
1040
02:49:42,310 --> 02:49:44,030
With lots of ups and downs
1041
02:49:44,110 --> 02:49:46,510
I've worn a lot of
different sorts of hats
1042
02:49:46,590 --> 02:49:47,790
[Cash register rings]
1043
02:49:47,870 --> 02:49:50,150
I've trudged
the streets of London
1044
02:49:50,230 --> 02:49:51,390
Not a penny to my name
1045
02:49:51,470 --> 02:49:55,070
Next day, a toff
in topper, cane, and spats
1046
02:49:55,110 --> 02:49:57,510
I've seen a lot of
pretty girls
1047
02:49:57,590 --> 02:49:59,790
A lot of plain ones, too
1048
02:49:59,870 --> 02:50:03,750
I've felt the prick
of naughty Cupid's dart
1049
02:50:03,790 --> 02:50:05,190
I've known some girls
1050
02:50:05,270 --> 02:50:09,270
Whose kisses could
leave you black and blue
1051
02:50:09,350 --> 02:50:11,870
And one or two
1052
02:50:11,950 --> 02:50:14,950
Could fairly
break your heart
1053
02:50:15,990 --> 02:50:18,110
But now I think it's time
1054
02:50:18,190 --> 02:50:20,590
I settled down
1055
02:50:20,670 --> 02:50:26,270
And built myself
a cozy little nest
1056
02:50:26,310 --> 02:50:32,270
To share with the sweetest
girl in London town
1057
02:50:33,550 --> 02:50:38,070
The one that I love best
1058
02:50:38,150 --> 02:50:39,430
CROWD: Aww.
1059
02:50:39,510 --> 02:50:42,110
Oh, I've got a girl
1060
02:50:42,190 --> 02:50:43,990
She's as pretty as a picture
1061
02:50:44,030 --> 02:50:47,710
She's the best pal
in the world
1062
02:50:47,790 --> 02:50:51,270
She's not the kind who'd
let you down
1063
02:50:51,350 --> 02:50:55,110
She's the sweetest little
lollipop in London town
1064
02:50:56,710 --> 02:50:58,990
She's a dear,
she's a darling [/l]
1065
02:50:59,070 --> 02:51:00,750
She's a little bit of Heaven
1066
02:51:00,830 --> 02:51:02,110
She's a diamond,
she's a ruby
1067
02:51:02,190 --> 02:51:03,830
She's a pearl
1068
02:51:03,910 --> 02:51:05,630
Oh, I've got a girl
1069
02:51:05,710 --> 02:51:07,870
She's as pretty as a picture
1070
02:51:07,950 --> 02:51:10,030
She's the best pal
1071
02:51:10,110 --> 02:51:13,990
In the world
1072
02:51:14,990 --> 02:51:16,910
[Music stops]
1073
02:51:16,990 --> 02:51:18,550
[Cheering and applause]
1074
02:51:42,670 --> 02:51:43,790
[Applause stops]
1075
02:52:14,430 --> 02:52:15,790
[Drum roll stops]
1076
02:52:17,670 --> 02:52:19,630
[Applause]
1077
02:52:51,870 --> 02:52:52,950
NAN, VOICE-OVER:
I had come so far
1078
02:52:53,030 --> 02:52:54,750
from the days when I was a girl,
1079
02:52:54,830 --> 02:52:56,190
standing on this beach,
1080
02:52:56,270 --> 02:52:59,350
wondering why I didn't
care for Freddy like I should.
1081
02:53:01,230 --> 02:53:03,150
And here I am again.
1082
02:53:03,390 --> 02:53:05,390
And though I shan't stay long,
1083
02:53:05,470 --> 02:53:08,470
there's a part of me
will always belong here
1084
02:53:08,550 --> 02:53:10,350
in Whitstable,
1085
02:53:10,430 --> 02:53:13,870
where they have the best oysters
in the world.
1086
02:53:17,670 --> 02:53:19,870
Shall we go, then?
1087
02:53:19,950 --> 02:53:21,510
Have you got
your courage up?
1088
02:53:21,590 --> 02:53:23,910
Are you ready
to meet the family?
1089
02:53:23,990 --> 02:53:25,390
If you are.
1090
02:53:44,110 --> 02:53:49,830
MAN: It's only human nature
after all
1091
02:53:50,990 --> 02:53:52,790
[Applause]
1092
02:53:55,700 --> 02:53:58,700
Eited by Habib Guntur
202538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.