All language subtitles for The.Hollow.S01E07.720p.WEB.x264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,579 --> 00:00:38,622 Where'd they go? 2 00:00:41,667 --> 00:00:44,127 I think we should let him join us. 3 00:00:44,211 --> 00:00:46,046 He could totally help us out. 4 00:00:46,129 --> 00:00:48,590 Explain what you mean by "help." 5 00:00:59,226 --> 00:01:03,522 Don't waste the batteries. You'll need them later. 6 00:01:04,856 --> 00:01:06,858 But aren't you...? 7 00:01:06,942 --> 00:01:07,776 Ah. 8 00:01:08,610 --> 00:01:14,199 Just because I can't see doesn't mean I can't see. 9 00:01:14,283 --> 00:01:16,493 Oh! The corner! Right in the thigh. 10 00:01:16,577 --> 00:01:18,620 Charley horse! Charley horse! 11 00:01:18,787 --> 00:01:21,748 - Uh, you okay? - I'm used to it. 12 00:01:26,169 --> 00:01:30,757 Ah! It's been far too long since I've had company. 13 00:01:31,425 --> 00:01:32,676 Welcome. 14 00:01:33,760 --> 00:01:35,178 Um... You might want to... 15 00:01:35,762 --> 00:01:37,347 Oh! Oh! 16 00:01:38,849 --> 00:01:40,392 Who are you? 17 00:01:41,184 --> 00:01:46,440 It matters... who I am, but who you...ceive me to be. 18 00:01:47,899 --> 00:01:49,860 Sorry, didn't quite catch that. 19 00:01:49,943 --> 00:01:53,071 It matters not who I am, 20 00:01:53,155 --> 00:01:57,451 but who you perceive me to be. 21 00:02:01,204 --> 00:02:04,625 I'm just messing with you. My name's Dave. 22 00:02:04,708 --> 00:02:07,836 Do you know how we can get home, Dave? 23 00:02:07,919 --> 00:02:14,217 I can help you. But first, I must know who you are. 24 00:02:14,301 --> 00:02:17,012 I'm Mira... Ahh-haa. 25 00:02:17,095 --> 00:02:18,305 Hmm. 26 00:02:18,472 --> 00:02:21,391 My, my, my. Very impressive. 27 00:02:21,475 --> 00:02:26,980 You can breathe underwater and communicate with savage beasts? 28 00:02:28,565 --> 00:02:31,318 Uh, how do you know that? 29 00:02:31,860 --> 00:02:33,111 How does he know that? 30 00:02:34,363 --> 00:02:39,785 Beware Colrath! 31 00:02:41,161 --> 00:02:44,998 Uh, okay. What's a Colrath? 32 00:02:45,791 --> 00:02:47,751 Now, the boy... 33 00:02:48,418 --> 00:02:50,921 Ah. Hmm. 34 00:02:51,463 --> 00:02:55,675 You're not very bright and, uh, you should eat more. 35 00:02:55,759 --> 00:02:57,260 Um... I'm over here. 36 00:02:58,428 --> 00:03:00,180 Oh! Whoopsie! 37 00:03:03,433 --> 00:03:04,601 Oh-hh! 38 00:03:05,602 --> 00:03:09,398 So, what about me? See anything? 39 00:03:09,981 --> 00:03:10,816 Yeah. 40 00:03:11,149 --> 00:03:13,985 It's, eh, best you don't know. 41 00:03:16,363 --> 00:03:18,698 Are you crazy? We can't trust him! 42 00:03:18,782 --> 00:03:21,451 Sorry, but we are definitely not cool with this. 43 00:03:21,535 --> 00:03:24,496 - Right, Skeet? - Eh, I'm easy. He seems chill. 44 00:03:24,579 --> 00:03:28,792 - Plus, we can use him as a nightlight. - Reeve, listen. Kai can help us! 45 00:03:28,875 --> 00:03:30,210 Help you how? 46 00:03:31,920 --> 00:03:36,425 Kai! Have you decided? Are you coming with us? Please say yes. 47 00:03:38,552 --> 00:03:40,804 What do you mean I could help you? 48 00:03:40,887 --> 00:03:45,684 Your amazing powers can help us all find a way out of this crazy place. 49 00:03:45,767 --> 00:03:48,520 Please join us? Please? 50 00:03:54,067 --> 00:03:58,155 Yeah, okay. I'd totally love to join you guys. 51 00:03:58,238 --> 00:04:00,615 Really? Yes! 52 00:04:08,123 --> 00:04:10,709 Find your lost friend. 53 00:04:10,792 --> 00:04:15,964 The three of you must stick together, or you will never get home. 54 00:04:17,340 --> 00:04:19,468 What did you see? Tell me! 55 00:04:19,551 --> 00:04:25,348 What is mightier than steel yet cowers from the sun? 56 00:04:25,640 --> 00:04:27,601 What does that mean? 57 00:04:27,768 --> 00:04:32,606 Ah. Answer the riddle, and you will find the Ishibo. 58 00:04:33,565 --> 00:04:35,650 How do you know about the Ishibo? 59 00:04:35,734 --> 00:04:39,404 Hurry, you must leave now! Time's running out! 60 00:04:39,488 --> 00:04:41,281 This way! 61 00:04:41,364 --> 00:04:43,700 Oh! I mean, I mean this way. 62 00:04:43,784 --> 00:04:47,162 I'm not so sure about Dave. 63 00:04:47,245 --> 00:04:50,665 What other choice do we have? Come on. 64 00:05:01,343 --> 00:05:03,970 Okay, sun's up. Let's roll. 65 00:05:04,054 --> 00:05:08,058 - I thought we were gonna sleep. - Where are we going? 66 00:05:08,141 --> 00:05:09,309 Home. 67 00:05:20,695 --> 00:05:23,532 What? But you told us you didn't have it! 68 00:05:25,200 --> 00:05:26,117 Mmm. 69 00:05:26,868 --> 00:05:27,702 Heh. 70 00:05:33,959 --> 00:05:37,045 You must get there before it's too late. 71 00:05:37,128 --> 00:05:40,674 - Too late? For what? - And where are we supposed to go? 72 00:05:41,466 --> 00:05:43,260 You will know once you're there. 73 00:05:44,970 --> 00:05:47,389 Oh. That hurt. 74 00:05:47,931 --> 00:05:50,392 Uh, I think you're going the wrong way. 75 00:05:50,475 --> 00:05:56,565 Silly boy. You must learn that there is no wrong way. 76 00:05:56,940 --> 00:06:00,610 Okay, apparently, there is. 77 00:06:14,833 --> 00:06:17,252 - Now go! - But... 78 00:06:18,878 --> 00:06:21,214 Thanks for your help. I think. 79 00:06:21,673 --> 00:06:23,383 Oh! One last thing. 80 00:06:23,466 --> 00:06:26,219 If you could find me some better sunglasses, 81 00:06:26,303 --> 00:06:28,388 I'd really appreciate it. 82 00:06:28,471 --> 00:06:30,765 I can barely see through these. 83 00:06:31,516 --> 00:06:34,769 Oh! Ow! I hate my life! 84 00:06:34,894 --> 00:06:36,855 Did you see that? 85 00:06:36,938 --> 00:06:39,691 Uh, that he wasn't blind? 86 00:06:40,442 --> 00:06:43,862 No, he glitched, like he wasn't real. 87 00:06:43,945 --> 00:06:46,239 Like he was digital or something. 88 00:06:46,323 --> 00:06:48,491 What? You're losing it. 89 00:06:48,575 --> 00:06:50,619 Come on. He said we need to hurry. 90 00:06:54,623 --> 00:06:57,083 I'm not crazy! It was like he... 91 00:06:57,584 --> 00:07:01,588 Mira! I think we're in some sort of digital world! 92 00:07:02,964 --> 00:07:04,007 What? 93 00:07:04,090 --> 00:07:06,551 What if none of this is real? 94 00:07:06,635 --> 00:07:09,137 What if it's... fake real? 95 00:07:11,389 --> 00:07:12,724 Adam... 96 00:07:13,391 --> 00:07:16,186 Just hear me out and think about it. 97 00:07:16,269 --> 00:07:18,021 Our superpowers. 98 00:07:23,234 --> 00:07:24,069 The puzzles. 99 00:07:24,444 --> 00:07:25,987 L.P. 100 00:07:27,656 --> 00:07:28,657 The battles! 101 00:07:32,994 --> 00:07:36,331 The powerful medicine that somehow magically heals. 102 00:07:36,414 --> 00:07:40,502 And whenever we asked That Weird Guy for help, it would drain our energy. 103 00:07:41,586 --> 00:07:44,339 It's almost like we're in some sort of video game! 104 00:07:44,422 --> 00:07:46,925 Finding the Ishibo might be another challenge! 105 00:07:47,008 --> 00:07:50,261 If we return it, maybe we'll level up and be able to get out. 106 00:07:50,804 --> 00:07:51,805 Come on! 107 00:07:52,222 --> 00:07:55,976 So, somebody somehow put us in a game? 108 00:07:56,601 --> 00:07:58,103 Sure seems that way. 109 00:07:58,228 --> 00:08:01,690 Okay, let's say you're right and we're in a video game. 110 00:08:01,773 --> 00:08:05,276 - Why us? Who put us in here? - Maybe That Weird Guy? 111 00:08:05,360 --> 00:08:08,655 - So he is punishing us? - I don't know. 112 00:08:08,738 --> 00:08:10,740 And none of this is real? 113 00:08:16,162 --> 00:08:19,332 It's all very real to me. 114 00:08:27,340 --> 00:08:30,468 Oh! I'm sorry, I shouldn't have done that. 115 00:08:30,635 --> 00:08:35,932 Mira, uh, you're awesome and I really like you, but... 116 00:08:36,016 --> 00:08:37,892 You don't need to say anything. 117 00:08:37,976 --> 00:08:41,146 - Can't we just... - Don't say it! Don't! 118 00:08:41,229 --> 00:08:43,440 Next time someone kisses you and apologizes, 119 00:08:43,523 --> 00:08:46,192 just say, "It's okay," okay? 120 00:08:46,276 --> 00:08:47,318 Figure it out. 121 00:08:48,486 --> 00:08:49,404 Mira... 122 00:08:49,487 --> 00:08:51,740 We should find out where we are, right? 123 00:08:51,823 --> 00:08:53,825 Yeah, yeah, we should. 124 00:08:54,367 --> 00:08:56,036 So, we're good? 125 00:08:56,119 --> 00:08:59,456 - It's fine, Adam. Really. - Okay. 126 00:09:00,790 --> 00:09:03,626 - You sure? - Yes, don't worry about it! 127 00:09:03,710 --> 00:09:07,338 - See? Me smiling? All good. - Good. 128 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 Good. 129 00:09:09,257 --> 00:09:10,175 Good. 130 00:09:11,134 --> 00:09:12,302 I never liked you anyway. 131 00:09:14,012 --> 00:09:15,472 I was totally kidding. 132 00:09:15,555 --> 00:09:17,307 Mira... 133 00:09:17,390 --> 00:09:19,851 Hey, we don't need the map. 134 00:09:19,934 --> 00:09:21,436 I know where we are! 135 00:09:21,519 --> 00:09:22,687 Is that her? 136 00:09:33,990 --> 00:09:37,160 But why did you lie about having the Ishibo? 137 00:09:37,243 --> 00:09:39,788 I'm sorry, Kai, but this is such a crazy world. 138 00:09:39,871 --> 00:09:42,457 It's hard to know your friends from your enemies. 139 00:09:42,540 --> 00:09:45,794 We weren't sure if we could trust you guys, so we hid it. 140 00:09:45,877 --> 00:09:50,131 But now we can all go home once we find your friends. 141 00:09:50,215 --> 00:09:53,218 Heh! They're gone... forever. 142 00:09:56,179 --> 00:09:59,307 - Whoa. Dude. - I dare you to say that again! 143 00:10:07,690 --> 00:10:11,528 Stop! We're all in this together now, okay? 144 00:10:11,611 --> 00:10:12,987 Okay? 145 00:10:17,742 --> 00:10:18,576 Fine. 146 00:10:21,496 --> 00:10:22,330 Whatevs. 147 00:10:22,413 --> 00:10:24,791 Good. Come on. 148 00:10:31,005 --> 00:10:34,384 Ah! You have returned with my missing limb. 149 00:10:36,010 --> 00:10:37,720 Why don't I see it? 150 00:10:37,804 --> 00:10:39,973 Sorry, we don't have it yet. 151 00:10:40,056 --> 00:10:43,601 - Then why are you here? - Are we in a video game? 152 00:10:44,602 --> 00:10:46,855 What's a video game? 153 00:10:52,193 --> 00:10:55,280 - I could have totally blasted you. - What did you say? 154 00:10:55,363 --> 00:10:58,241 Uh, nothing. We should catch up to Vanessa. 155 00:11:00,076 --> 00:11:02,287 He said he could've totally blasted you. 156 00:11:05,665 --> 00:11:07,959 What? That's what you said. 157 00:11:08,793 --> 00:11:12,088 - You really think you can take me? - Maybe. 158 00:11:12,422 --> 00:11:17,343 Dude, you and your little dancing flames ain't got nothing on me. 159 00:11:17,427 --> 00:11:20,054 "Little dancing flames." 160 00:11:22,015 --> 00:11:25,602 Ooh. Big deal. So you can make things float in the air. 161 00:11:25,685 --> 00:11:28,104 You'd be a big hit at birthday parties with your tricks. 162 00:11:28,187 --> 00:11:31,190 Why don't you get a hat and cape and call yourself "El Float-O"? 163 00:11:31,399 --> 00:11:33,943 Or, no, how about "Sir Floats-A-Lot"? Ha! 164 00:11:34,611 --> 00:11:35,904 Hey, Kai! 165 00:11:35,987 --> 00:11:37,322 Timber! 166 00:11:38,323 --> 00:11:41,159 Timber? What's that supposed to mean? 167 00:11:44,162 --> 00:11:48,041 Oh, "timber." I get it now! 168 00:11:51,544 --> 00:11:52,545 Ta-da! 169 00:11:52,754 --> 00:11:53,922 Hey! 170 00:11:54,380 --> 00:11:56,716 What happened? Everything okay? 171 00:11:56,799 --> 00:12:01,179 Yeah, a cactus fell and Kai tripped. I'm just helping him up. 172 00:12:04,432 --> 00:12:05,767 You can't take me. 173 00:12:05,850 --> 00:12:08,478 Say it... to my face. 174 00:12:09,312 --> 00:12:11,314 I can't take you. 175 00:12:11,856 --> 00:12:14,859 There. Now that wasn't so hard, was it? 176 00:12:15,276 --> 00:12:18,112 No. I could totally take you! 177 00:12:18,655 --> 00:12:21,449 You got to admit, the dude's funny. 178 00:12:21,532 --> 00:12:22,575 I like him. 179 00:12:23,910 --> 00:12:24,994 That makes one of us. 180 00:12:26,788 --> 00:12:28,873 We're going to find Mira and Adam now? 181 00:12:28,957 --> 00:12:32,043 - Not yet. - What? Why not? You said... 182 00:12:32,126 --> 00:12:35,004 Kai, once we return the Ishibo to the tree, 183 00:12:35,088 --> 00:12:36,756 she'll help us find them. 184 00:12:36,839 --> 00:12:38,841 But first, we need to find the tree. 185 00:12:39,258 --> 00:12:42,178 - Is that all? I know how we can find her. - What? 186 00:12:42,261 --> 00:12:43,554 Seriously, dude? 187 00:12:44,138 --> 00:12:46,933 See? Told you it was smart to have him join us! 188 00:12:47,976 --> 00:12:50,353 Yeah, Reeve! Smart! 189 00:12:50,436 --> 00:12:52,188 I'll call That Weird Guy to send us there. 190 00:12:52,689 --> 00:12:53,982 No! 191 00:12:54,065 --> 00:12:55,316 Don't say it! 192 00:12:55,400 --> 00:12:57,276 Help, please! 193 00:12:57,694 --> 00:12:59,362 Well, hello, hello, hello! 194 00:12:59,445 --> 00:13:03,116 Ah, I see you've made some new friends, Kai. 195 00:13:03,408 --> 00:13:04,450 Hey, Weirdy. 196 00:13:04,909 --> 00:13:07,620 We need one of your portal things, chop-chop. 197 00:13:07,704 --> 00:13:11,874 You sure? It's your last one. 198 00:13:12,000 --> 00:13:13,126 It is? 199 00:13:13,793 --> 00:13:15,461 Uh... yeah! 200 00:13:15,545 --> 00:13:17,922 We got the Ishibo and need to find that Talking Tree. 201 00:13:18,006 --> 00:13:19,507 Oh, the tree! 202 00:13:20,091 --> 00:13:21,843 No. No can do. 203 00:13:22,010 --> 00:13:23,011 Why not? 204 00:13:23,928 --> 00:13:25,930 As I explained to your pals here, 205 00:13:26,014 --> 00:13:28,349 you have to find the tree yourselves. 206 00:13:28,933 --> 00:13:30,309 We already tried him. 207 00:13:30,393 --> 00:13:33,021 And he zapped us to that freaky amusement park. 208 00:13:33,312 --> 00:13:34,897 Well, since you asked for help. 209 00:13:35,815 --> 00:13:38,484 - Wait, wait, wait! - Where are you sending us now? 210 00:13:39,318 --> 00:13:41,446 As the kids say, "Chillax!" 211 00:13:41,738 --> 00:13:43,364 Bye, bye! 212 00:13:49,871 --> 00:13:53,583 Until I am whole again, I cannot help you get home. 213 00:13:53,666 --> 00:13:55,543 We'll get the Ishibo, I promise. 214 00:13:56,127 --> 00:13:58,504 Words without action are meaningless. 215 00:13:59,338 --> 00:14:03,426 You must hurry before someone else returns my missing limb. 216 00:14:04,469 --> 00:14:06,637 - Someone else? - Those Other Kids? 217 00:14:07,388 --> 00:14:08,264 The riddle! 218 00:14:08,973 --> 00:14:12,226 "What's mightier than steel yet cowers from the sun?" 219 00:14:12,435 --> 00:14:15,271 The Old Man said we'd find the Ishibo once we solve his riddle. 220 00:14:15,772 --> 00:14:17,356 Do you have any idea what he meant? 221 00:14:22,070 --> 00:14:23,321 - Hey! - What are you doing? 222 00:14:23,404 --> 00:14:25,406 You are not worthy! 223 00:14:29,118 --> 00:14:30,286 Yet. 224 00:14:43,966 --> 00:14:45,426 It's f-freezing. 225 00:14:46,803 --> 00:14:50,223 C-come on, we g-gotta get out of the w-water. 226 00:14:50,556 --> 00:14:53,768 D-don't think I can m-make it. 227 00:14:54,310 --> 00:14:55,186 Whoa! 228 00:14:55,395 --> 00:14:56,229 Hang on. 229 00:15:06,531 --> 00:15:08,991 Wha-what is that? 230 00:15:10,118 --> 00:15:14,080 Looks like an old r-research outpost or s-something. 231 00:15:15,998 --> 00:15:16,833 L-let's go. 232 00:15:21,337 --> 00:15:24,048 Hello? Anybody here? 233 00:15:24,132 --> 00:15:25,800 It looks abandoned. 234 00:15:33,641 --> 00:15:36,144 There must be a reason the tree sent us here. 235 00:15:40,273 --> 00:15:41,983 Wha-what's in there? 236 00:15:43,359 --> 00:15:44,235 Warmth. 237 00:15:47,321 --> 00:15:48,739 Ah-hh. 238 00:15:49,949 --> 00:15:52,118 So, what now? 239 00:15:58,207 --> 00:15:59,876 Hey, see that? 240 00:16:02,420 --> 00:16:03,254 Whoa! 241 00:16:03,963 --> 00:16:05,298 Is it a palace? 242 00:16:12,054 --> 00:16:13,014 Run! 243 00:16:15,975 --> 00:16:17,310 What do you want? 244 00:16:19,896 --> 00:16:20,855 What did he say? 245 00:16:21,856 --> 00:16:22,899 Mira? 246 00:16:26,402 --> 00:16:28,279 Mira! What are you doing? 247 00:16:29,572 --> 00:16:31,949 - [polar bear growls - Adam, don't hurt her! 248 00:16:32,033 --> 00:16:32,867 Her? 249 00:16:35,286 --> 00:16:36,954 Aw, man. Ugh! 250 00:16:37,497 --> 00:16:39,248 Fish guts. Ulp! 251 00:16:41,626 --> 00:16:43,252 Her cub's trapped under the ice. 252 00:16:43,794 --> 00:16:45,755 Show us! 253 00:16:52,803 --> 00:16:54,722 - I'm going in! - What? But... 254 00:16:54,805 --> 00:16:55,932 We need to help! 255 00:16:56,933 --> 00:17:00,895 I know, but you're just gonna leave me here with her? 256 00:17:06,567 --> 00:17:07,485 Yes, you are. 257 00:17:20,957 --> 00:17:22,333 Are you real? 258 00:17:27,088 --> 00:17:29,465 Yep! Too real. 259 00:17:50,653 --> 00:17:52,363 Adam, hurry. 260 00:17:52,446 --> 00:17:54,115 You need to perform CPR on him! 261 00:17:54,532 --> 00:17:57,201 What? But I don't know how! Can't you do it? 262 00:17:57,743 --> 00:17:58,995 I don't know either! 263 00:17:59,078 --> 00:18:01,998 Just keep his mouth closed and blow into his nose. 264 00:18:02,582 --> 00:18:04,542 Blow into his nose? 265 00:18:04,625 --> 00:18:07,962 For someone who doesn't know how to do this, it sure sounds like you do. 266 00:18:08,504 --> 00:18:09,380 Look! 267 00:18:16,971 --> 00:18:18,973 You're welcome. 268 00:18:25,104 --> 00:18:27,315 So, what is that? 269 00:18:31,152 --> 00:18:32,028 Ice! 270 00:18:33,029 --> 00:18:35,197 Well, duh, I know it's ice. 271 00:18:35,615 --> 00:18:37,992 No, the answer to the riddle! 272 00:18:38,075 --> 00:18:41,537 Ice is mightier than steel yet cowers from the sun! 273 00:18:41,954 --> 00:18:45,291 Ice can smash ships, but it melts in the sun! 274 00:18:46,083 --> 00:18:49,337 Hey, yeah! So maybe we'll find the Ishibo in there! 275 00:18:53,633 --> 00:18:56,344 - What's wrong? - She says we shouldn't go there. 276 00:18:56,427 --> 00:18:58,429 She says it isn't safe. 277 00:18:58,846 --> 00:19:01,474 We have to. It's the only way we'll get home 278 00:19:01,557 --> 00:19:03,643 or finish the game or whatever. 279 00:19:03,976 --> 00:19:05,645 Come on. We have a long way to walk. 280 00:19:07,813 --> 00:19:09,482 Maybe we don't. 281 00:19:24,830 --> 00:19:25,748 Whoa! 282 00:19:30,753 --> 00:19:32,505 This is as close as she wants to get. 283 00:19:36,217 --> 00:19:38,719 We'll be careful. Thanks for the lift. 284 00:19:59,615 --> 00:20:01,534 Who do you think built this? 285 00:20:01,992 --> 00:20:05,496 Whoever it is, they're way overdue on paying their heating bill. 286 00:20:09,583 --> 00:20:10,710 No way. 287 00:20:13,254 --> 00:20:14,672 Kai! 288 00:20:15,214 --> 00:20:17,174 What happened? Is he alive? 289 00:20:17,299 --> 00:20:18,300 I don't know! 290 00:20:18,843 --> 00:20:20,511 Maybe he's in a cryogenic state 291 00:20:20,594 --> 00:20:23,264 or suspended animation or whatever it's called. 292 00:20:23,347 --> 00:20:24,807 Adam, smash the ice! 293 00:20:24,890 --> 00:20:25,975 But it could hurt him! 294 00:20:26,142 --> 00:20:28,394 Kai! Can you hear me? 295 00:20:28,978 --> 00:20:32,022 Kai! Wake up! Kai! 296 00:20:36,360 --> 00:20:37,278 Kai... 297 00:20:39,947 --> 00:20:41,615 Okay, out of the way! 298 00:20:42,158 --> 00:20:44,118 Wait! His eyes. 299 00:20:44,660 --> 00:20:46,036 I think they're moving. 300 00:20:46,620 --> 00:20:47,538 What? 301 00:20:50,458 --> 00:20:51,292 See? 302 00:20:59,508 --> 00:21:00,885 Kai! Oh! 303 00:21:00,968 --> 00:21:02,928 I thought I'd never see you again. 304 00:21:06,056 --> 00:21:07,224 No way! 305 00:21:07,308 --> 00:21:08,809 How did they get the Ishibo? 306 00:21:09,268 --> 00:21:12,980 "Kai, I'm so glad you're alive. How did you get frozen in ice?" 307 00:21:14,482 --> 00:21:16,609 Yeah. I'm a little worried. 308 00:21:16,692 --> 00:21:18,778 Now he thinks we're in a video game. 309 00:21:19,862 --> 00:21:21,739 A video game? 310 00:21:21,822 --> 00:21:25,618 Like an actual "Pew, pew, pew" video game? I mean, that's insane! 311 00:21:25,701 --> 00:21:28,454 Trust me, that fake Blind Old Man was digital! 312 00:21:29,789 --> 00:21:31,999 Uh... translation, please? 313 00:21:32,500 --> 00:21:36,712 We met this guy and Adam saw him glitch or short-circuit or something. 314 00:21:36,796 --> 00:21:39,298 Uh-huh. Did you see it, too? 315 00:21:39,381 --> 00:21:40,216 Nope. 316 00:21:40,549 --> 00:21:42,551 Kai, thaw out the Ishibo. 317 00:21:42,635 --> 00:21:44,970 But just the Ishibo, not Reeve. 318 00:21:45,513 --> 00:21:48,724 - Are you crazy? I'm thawing them all out. - Don't! 319 00:21:49,308 --> 00:21:51,393 They're just trying to help us all get home! 320 00:21:51,936 --> 00:21:53,229 They can't be trusted! 321 00:21:53,604 --> 00:21:57,233 Who cares? None of this is real and we're just in a video game, right? 322 00:21:57,775 --> 00:21:59,902 Fine. I'll break the ice, then. 323 00:22:00,986 --> 00:22:02,238 Adam, stop! 324 00:22:02,571 --> 00:22:03,656 You could hurt him! 325 00:22:04,031 --> 00:22:05,699 That's a risk I'm willing to take. 326 00:22:06,158 --> 00:22:07,451 Adam, don't! 327 00:22:07,535 --> 00:22:10,079 - Get out of my way, Mira! - Adam! 328 00:22:10,830 --> 00:22:11,997 Stop fighting! 329 00:22:12,081 --> 00:22:13,999 We need to hurry before he comes back! 330 00:22:15,709 --> 00:22:16,627 What do you mean? 331 00:22:16,877 --> 00:22:19,338 Before who comes back? 332 00:22:24,927 --> 00:22:25,928 Him. 22937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.