Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,579 --> 00:00:38,622
Where'd they go?
2
00:00:41,667 --> 00:00:44,127
I think
we should let him join us.
3
00:00:44,211 --> 00:00:46,046
He could totally help us out.
4
00:00:46,129 --> 00:00:48,590
Explain what you mean by "help."
5
00:00:59,226 --> 00:01:03,522
Don't waste the batteries.
You'll need them later.
6
00:01:04,856 --> 00:01:06,858
But aren't you...?
7
00:01:06,942 --> 00:01:07,776
Ah.
8
00:01:08,610 --> 00:01:14,199
Just because I can't see
doesn't mean I can't see.
9
00:01:14,283 --> 00:01:16,493
Oh! The corner!
Right in the thigh.
10
00:01:16,577 --> 00:01:18,620
Charley horse! Charley horse!
11
00:01:18,787 --> 00:01:21,748
- Uh, you okay?
- I'm used to it.
12
00:01:26,169 --> 00:01:30,757
Ah! It's been far too long
since I've had company.
13
00:01:31,425 --> 00:01:32,676
Welcome.
14
00:01:33,760 --> 00:01:35,178
Um... You might want to...
15
00:01:35,762 --> 00:01:37,347
Oh! Oh!
16
00:01:38,849 --> 00:01:40,392
Who are you?
17
00:01:41,184 --> 00:01:46,440
It matters... who I am,
but who you...ceive me to be.
18
00:01:47,899 --> 00:01:49,860
Sorry, didn't quite catch that.
19
00:01:49,943 --> 00:01:53,071
It matters not who I am,
20
00:01:53,155 --> 00:01:57,451
but who you perceive me to be.
21
00:02:01,204 --> 00:02:04,625
I'm just messing with you.
My name's Dave.
22
00:02:04,708 --> 00:02:07,836
Do you know how we can get home, Dave?
23
00:02:07,919 --> 00:02:14,217
I can help you.
But first, I must know who you are.
24
00:02:14,301 --> 00:02:17,012
I'm Mira... Ahh-haa.
25
00:02:17,095 --> 00:02:18,305
Hmm.
26
00:02:18,472 --> 00:02:21,391
My, my, my. Very impressive.
27
00:02:21,475 --> 00:02:26,980
You can breathe underwater
and communicate with savage beasts?
28
00:02:28,565 --> 00:02:31,318
Uh, how do you know that?
29
00:02:31,860 --> 00:02:33,111
How does he know that?
30
00:02:34,363 --> 00:02:39,785
Beware Colrath!
31
00:02:41,161 --> 00:02:44,998
Uh, okay. What's a Colrath?
32
00:02:45,791 --> 00:02:47,751
Now, the boy...
33
00:02:48,418 --> 00:02:50,921
Ah. Hmm.
34
00:02:51,463 --> 00:02:55,675
You're not very bright
and, uh, you should eat more.
35
00:02:55,759 --> 00:02:57,260
Um... I'm over here.
36
00:02:58,428 --> 00:03:00,180
Oh!
Whoopsie!
37
00:03:03,433 --> 00:03:04,601
Oh-hh!
38
00:03:05,602 --> 00:03:09,398
So, what about me? See anything?
39
00:03:09,981 --> 00:03:10,816
Yeah.
40
00:03:11,149 --> 00:03:13,985
It's, eh, best you don't know.
41
00:03:16,363 --> 00:03:18,698
Are you crazy? We can't trust him!
42
00:03:18,782 --> 00:03:21,451
Sorry, but we are definitely
not cool with this.
43
00:03:21,535 --> 00:03:24,496
- Right, Skeet?
- Eh, I'm easy. He seems chill.
44
00:03:24,579 --> 00:03:28,792
- Plus, we can use him as a nightlight.
- Reeve, listen. Kai can help us!
45
00:03:28,875 --> 00:03:30,210
Help you how?
46
00:03:31,920 --> 00:03:36,425
Kai! Have you decided?
Are you coming with us? Please say yes.
47
00:03:38,552 --> 00:03:40,804
What do you mean I could help you?
48
00:03:40,887 --> 00:03:45,684
Your amazing powers can help us all
find a way out of this crazy place.
49
00:03:45,767 --> 00:03:48,520
Please join us? Please?
50
00:03:54,067 --> 00:03:58,155
Yeah, okay.
I'd totally love to join you guys.
51
00:03:58,238 --> 00:04:00,615
Really? Yes!
52
00:04:08,123 --> 00:04:10,709
Find your lost friend.
53
00:04:10,792 --> 00:04:15,964
The three of you must stick together,
or you will never get home.
54
00:04:17,340 --> 00:04:19,468
What did you see? Tell me!
55
00:04:19,551 --> 00:04:25,348
What is mightier than steel
yet cowers from the sun?
56
00:04:25,640 --> 00:04:27,601
What does that mean?
57
00:04:27,768 --> 00:04:32,606
Ah. Answer the riddle,
and you will find the Ishibo.
58
00:04:33,565 --> 00:04:35,650
How do you know about the Ishibo?
59
00:04:35,734 --> 00:04:39,404
Hurry, you must leave now!
Time's running out!
60
00:04:39,488 --> 00:04:41,281
This way!
61
00:04:41,364 --> 00:04:43,700
Oh! I mean, I mean this way.
62
00:04:43,784 --> 00:04:47,162
I'm not so sure about Dave.
63
00:04:47,245 --> 00:04:50,665
What other choice do we have? Come on.
64
00:05:01,343 --> 00:05:03,970
Okay, sun's up. Let's roll.
65
00:05:04,054 --> 00:05:08,058
- I thought we were gonna sleep.
- Where are we going?
66
00:05:08,141 --> 00:05:09,309
Home.
67
00:05:20,695 --> 00:05:23,532
What? But you told us you didn't have it!
68
00:05:25,200 --> 00:05:26,117
Mmm.
69
00:05:26,868 --> 00:05:27,702
Heh.
70
00:05:33,959 --> 00:05:37,045
You must get there before it's too late.
71
00:05:37,128 --> 00:05:40,674
- Too late? For what?
- And where are we supposed to go?
72
00:05:41,466 --> 00:05:43,260
You will know once you're there.
73
00:05:44,970 --> 00:05:47,389
Oh.
That hurt.
74
00:05:47,931 --> 00:05:50,392
Uh, I think you're going the wrong way.
75
00:05:50,475 --> 00:05:56,565
Silly boy. You must learn
that there is no wrong way.
76
00:05:56,940 --> 00:06:00,610
Okay, apparently,
there is.
77
00:06:14,833 --> 00:06:17,252
- Now go!
- But...
78
00:06:18,878 --> 00:06:21,214
Thanks for your help. I think.
79
00:06:21,673 --> 00:06:23,383
Oh! One last thing.
80
00:06:23,466 --> 00:06:26,219
If you could find me
some better sunglasses,
81
00:06:26,303 --> 00:06:28,388
I'd really appreciate it.
82
00:06:28,471 --> 00:06:30,765
I can barely see through these.
83
00:06:31,516 --> 00:06:34,769
Oh! Ow!
I hate my life!
84
00:06:34,894 --> 00:06:36,855
Did you see that?
85
00:06:36,938 --> 00:06:39,691
Uh, that he wasn't blind?
86
00:06:40,442 --> 00:06:43,862
No, he glitched,
like he wasn't real.
87
00:06:43,945 --> 00:06:46,239
Like he was digital or something.
88
00:06:46,323 --> 00:06:48,491
What? You're losing it.
89
00:06:48,575 --> 00:06:50,619
Come on. He said we need to hurry.
90
00:06:54,623 --> 00:06:57,083
I'm not crazy! It was like he...
91
00:06:57,584 --> 00:07:01,588
Mira! I think we're in some sort
of digital world!
92
00:07:02,964 --> 00:07:04,007
What?
93
00:07:04,090 --> 00:07:06,551
What if none of this is real?
94
00:07:06,635 --> 00:07:09,137
What if it's... fake real?
95
00:07:11,389 --> 00:07:12,724
Adam...
96
00:07:13,391 --> 00:07:16,186
Just hear me out and think about it.
97
00:07:16,269 --> 00:07:18,021
Our superpowers.
98
00:07:23,234 --> 00:07:24,069
The puzzles.
99
00:07:24,444 --> 00:07:25,987
L.P.
100
00:07:27,656 --> 00:07:28,657
The battles!
101
00:07:32,994 --> 00:07:36,331
The powerful medicine
that somehow magically heals.
102
00:07:36,414 --> 00:07:40,502
And whenever we asked That Weird Guy
for help, it would drain our energy.
103
00:07:41,586 --> 00:07:44,339
It's almost like we're in
some sort of video game!
104
00:07:44,422 --> 00:07:46,925
Finding the Ishibo
might be another challenge!
105
00:07:47,008 --> 00:07:50,261
If we return it, maybe we'll level up
and be able to get out.
106
00:07:50,804 --> 00:07:51,805
Come on!
107
00:07:52,222 --> 00:07:55,976
So, somebody somehow put us in a game?
108
00:07:56,601 --> 00:07:58,103
Sure seems that way.
109
00:07:58,228 --> 00:08:01,690
Okay, let's say you're right
and we're in a video game.
110
00:08:01,773 --> 00:08:05,276
- Why us? Who put us in here?
- Maybe That Weird Guy?
111
00:08:05,360 --> 00:08:08,655
- So he is punishing us?
- I don't know.
112
00:08:08,738 --> 00:08:10,740
And none of this is real?
113
00:08:16,162 --> 00:08:19,332
It's all very real to me.
114
00:08:27,340 --> 00:08:30,468
Oh! I'm sorry, I shouldn't have done that.
115
00:08:30,635 --> 00:08:35,932
Mira, uh, you're awesome
and I really like you, but...
116
00:08:36,016 --> 00:08:37,892
You don't need to say anything.
117
00:08:37,976 --> 00:08:41,146
- Can't we just...
- Don't say it! Don't!
118
00:08:41,229 --> 00:08:43,440
Next time someone kisses you
and apologizes,
119
00:08:43,523 --> 00:08:46,192
just say, "It's okay," okay?
120
00:08:46,276 --> 00:08:47,318
Figure it out.
121
00:08:48,486 --> 00:08:49,404
Mira...
122
00:08:49,487 --> 00:08:51,740
We should find out
where we are, right?
123
00:08:51,823 --> 00:08:53,825
Yeah, yeah, we should.
124
00:08:54,367 --> 00:08:56,036
So, we're good?
125
00:08:56,119 --> 00:08:59,456
- It's fine, Adam. Really.
- Okay.
126
00:09:00,790 --> 00:09:03,626
- You sure?
- Yes, don't worry about it!
127
00:09:03,710 --> 00:09:07,338
- See? Me smiling? All good.
- Good.
128
00:09:07,881 --> 00:09:08,882
Good.
129
00:09:09,257 --> 00:09:10,175
Good.
130
00:09:11,134 --> 00:09:12,302
I never liked you anyway.
131
00:09:14,012 --> 00:09:15,472
I was totally kidding.
132
00:09:15,555 --> 00:09:17,307
Mira...
133
00:09:17,390 --> 00:09:19,851
Hey, we don't need the map.
134
00:09:19,934 --> 00:09:21,436
I know where we are!
135
00:09:21,519 --> 00:09:22,687
Is that her?
136
00:09:33,990 --> 00:09:37,160
But why did you lie
about having the Ishibo?
137
00:09:37,243 --> 00:09:39,788
I'm sorry, Kai,
but this is such a crazy world.
138
00:09:39,871 --> 00:09:42,457
It's hard to know your friends
from your enemies.
139
00:09:42,540 --> 00:09:45,794
We weren't sure
if we could trust you guys, so we hid it.
140
00:09:45,877 --> 00:09:50,131
But now we can all go home
once we find your friends.
141
00:09:50,215 --> 00:09:53,218
Heh! They're gone... forever.
142
00:09:56,179 --> 00:09:59,307
- Whoa. Dude.
- I dare you to say that again!
143
00:10:07,690 --> 00:10:11,528
Stop! We're all in this together now,
okay?
144
00:10:11,611 --> 00:10:12,987
Okay?
145
00:10:17,742 --> 00:10:18,576
Fine.
146
00:10:21,496 --> 00:10:22,330
Whatevs.
147
00:10:22,413 --> 00:10:24,791
Good. Come on.
148
00:10:31,005 --> 00:10:34,384
Ah! You have returned
with my missing limb.
149
00:10:36,010 --> 00:10:37,720
Why don't I see it?
150
00:10:37,804 --> 00:10:39,973
Sorry, we don't have it yet.
151
00:10:40,056 --> 00:10:43,601
- Then why are you here?
- Are we in a video game?
152
00:10:44,602 --> 00:10:46,855
What's a video game?
153
00:10:52,193 --> 00:10:55,280
- I could have totally blasted you.
- What did you say?
154
00:10:55,363 --> 00:10:58,241
Uh, nothing.
We should catch up to Vanessa.
155
00:11:00,076 --> 00:11:02,287
He said he could've totally blasted you.
156
00:11:05,665 --> 00:11:07,959
What? That's what you said.
157
00:11:08,793 --> 00:11:12,088
- You really think you can take me?
- Maybe.
158
00:11:12,422 --> 00:11:17,343
Dude, you and your little
dancing flames ain't got nothing on me.
159
00:11:17,427 --> 00:11:20,054
"Little dancing flames."
160
00:11:22,015 --> 00:11:25,602
Ooh. Big deal.
So you can make things float in the air.
161
00:11:25,685 --> 00:11:28,104
You'd be a big hit at birthday parties
with your tricks.
162
00:11:28,187 --> 00:11:31,190
Why don't you get a hat and cape
and call yourself "El Float-O"?
163
00:11:31,399 --> 00:11:33,943
Or, no, how about "Sir Floats-A-Lot"? Ha!
164
00:11:34,611 --> 00:11:35,904
Hey, Kai!
165
00:11:35,987 --> 00:11:37,322
Timber!
166
00:11:38,323 --> 00:11:41,159
Timber? What's that supposed to mean?
167
00:11:44,162 --> 00:11:48,041
Oh, "timber." I get it now!
168
00:11:51,544 --> 00:11:52,545
Ta-da!
169
00:11:52,754 --> 00:11:53,922
Hey!
170
00:11:54,380 --> 00:11:56,716
What happened? Everything okay?
171
00:11:56,799 --> 00:12:01,179
Yeah, a cactus fell and Kai tripped.
I'm just helping him up.
172
00:12:04,432 --> 00:12:05,767
You can't take me.
173
00:12:05,850 --> 00:12:08,478
Say it... to my face.
174
00:12:09,312 --> 00:12:11,314
I can't take you.
175
00:12:11,856 --> 00:12:14,859
There. Now that wasn't so hard, was it?
176
00:12:15,276 --> 00:12:18,112
No. I could totally take you!
177
00:12:18,655 --> 00:12:21,449
You got to admit,
the dude's funny.
178
00:12:21,532 --> 00:12:22,575
I like him.
179
00:12:23,910 --> 00:12:24,994
That makes one of us.
180
00:12:26,788 --> 00:12:28,873
We're going to find
Mira and Adam now?
181
00:12:28,957 --> 00:12:32,043
- Not yet.
- What? Why not? You said...
182
00:12:32,126 --> 00:12:35,004
Kai, once we return
the Ishibo to the tree,
183
00:12:35,088 --> 00:12:36,756
she'll help us find them.
184
00:12:36,839 --> 00:12:38,841
But first, we need to find the tree.
185
00:12:39,258 --> 00:12:42,178
- Is that all? I know how we can find her.
- What?
186
00:12:42,261 --> 00:12:43,554
Seriously, dude?
187
00:12:44,138 --> 00:12:46,933
See? Told you it was smart
to have him join us!
188
00:12:47,976 --> 00:12:50,353
Yeah, Reeve! Smart!
189
00:12:50,436 --> 00:12:52,188
I'll call That Weird Guy to send us there.
190
00:12:52,689 --> 00:12:53,982
No!
191
00:12:54,065 --> 00:12:55,316
Don't say it!
192
00:12:55,400 --> 00:12:57,276
Help, please!
193
00:12:57,694 --> 00:12:59,362
Well, hello, hello, hello!
194
00:12:59,445 --> 00:13:03,116
Ah, I see you've made
some new friends, Kai.
195
00:13:03,408 --> 00:13:04,450
Hey, Weirdy.
196
00:13:04,909 --> 00:13:07,620
We need one of your portal things,
chop-chop.
197
00:13:07,704 --> 00:13:11,874
You sure? It's your last one.
198
00:13:12,000 --> 00:13:13,126
It is?
199
00:13:13,793 --> 00:13:15,461
Uh... yeah!
200
00:13:15,545 --> 00:13:17,922
We got the Ishibo
and need to find that Talking Tree.
201
00:13:18,006 --> 00:13:19,507
Oh, the tree!
202
00:13:20,091 --> 00:13:21,843
No. No can do.
203
00:13:22,010 --> 00:13:23,011
Why not?
204
00:13:23,928 --> 00:13:25,930
As I explained to your pals here,
205
00:13:26,014 --> 00:13:28,349
you have to find the tree yourselves.
206
00:13:28,933 --> 00:13:30,309
We already tried him.
207
00:13:30,393 --> 00:13:33,021
And he zapped us
to that freaky amusement park.
208
00:13:33,312 --> 00:13:34,897
Well, since you asked for help.
209
00:13:35,815 --> 00:13:38,484
- Wait, wait, wait!
- Where are you sending us now?
210
00:13:39,318 --> 00:13:41,446
As the kids say, "Chillax!"
211
00:13:41,738 --> 00:13:43,364
Bye, bye!
212
00:13:49,871 --> 00:13:53,583
Until I am whole again,
I cannot help you get home.
213
00:13:53,666 --> 00:13:55,543
We'll get the Ishibo, I promise.
214
00:13:56,127 --> 00:13:58,504
Words without action are meaningless.
215
00:13:59,338 --> 00:14:03,426
You must hurry before someone else
returns my missing limb.
216
00:14:04,469 --> 00:14:06,637
- Someone else?
- Those Other Kids?
217
00:14:07,388 --> 00:14:08,264
The riddle!
218
00:14:08,973 --> 00:14:12,226
"What's mightier than steel
yet cowers from the sun?"
219
00:14:12,435 --> 00:14:15,271
The Old Man said we'd find the Ishibo
once we solve his riddle.
220
00:14:15,772 --> 00:14:17,356
Do you have any idea what he meant?
221
00:14:22,070 --> 00:14:23,321
- Hey!
- What are you doing?
222
00:14:23,404 --> 00:14:25,406
You are not worthy!
223
00:14:29,118 --> 00:14:30,286
Yet.
224
00:14:43,966 --> 00:14:45,426
It's f-freezing.
225
00:14:46,803 --> 00:14:50,223
C-come on,
we g-gotta get out of the w-water.
226
00:14:50,556 --> 00:14:53,768
D-don't think I can m-make it.
227
00:14:54,310 --> 00:14:55,186
Whoa!
228
00:14:55,395 --> 00:14:56,229
Hang on.
229
00:15:06,531 --> 00:15:08,991
Wha-what is that?
230
00:15:10,118 --> 00:15:14,080
Looks like an old
r-research outpost or s-something.
231
00:15:15,998 --> 00:15:16,833
L-let's go.
232
00:15:21,337 --> 00:15:24,048
Hello? Anybody here?
233
00:15:24,132 --> 00:15:25,800
It looks abandoned.
234
00:15:33,641 --> 00:15:36,144
There must be a reason
the tree sent us here.
235
00:15:40,273 --> 00:15:41,983
Wha-what's in there?
236
00:15:43,359 --> 00:15:44,235
Warmth.
237
00:15:47,321 --> 00:15:48,739
Ah-hh.
238
00:15:49,949 --> 00:15:52,118
So, what now?
239
00:15:58,207 --> 00:15:59,876
Hey, see that?
240
00:16:02,420 --> 00:16:03,254
Whoa!
241
00:16:03,963 --> 00:16:05,298
Is it a palace?
242
00:16:12,054 --> 00:16:13,014
Run!
243
00:16:15,975 --> 00:16:17,310
What do you want?
244
00:16:19,896 --> 00:16:20,855
What did he say?
245
00:16:21,856 --> 00:16:22,899
Mira?
246
00:16:26,402 --> 00:16:28,279
Mira! What are you doing?
247
00:16:29,572 --> 00:16:31,949
- [polar bear growls
- Adam, don't hurt her!
248
00:16:32,033 --> 00:16:32,867
Her?
249
00:16:35,286 --> 00:16:36,954
Aw, man. Ugh!
250
00:16:37,497 --> 00:16:39,248
Fish guts. Ulp!
251
00:16:41,626 --> 00:16:43,252
Her cub's trapped under the ice.
252
00:16:43,794 --> 00:16:45,755
Show us!
253
00:16:52,803 --> 00:16:54,722
- I'm going in!
- What? But...
254
00:16:54,805 --> 00:16:55,932
We need to help!
255
00:16:56,933 --> 00:17:00,895
I know, but you're just gonna
leave me here with her?
256
00:17:06,567 --> 00:17:07,485
Yes, you are.
257
00:17:20,957 --> 00:17:22,333
Are you real?
258
00:17:27,088 --> 00:17:29,465
Yep! Too real.
259
00:17:50,653 --> 00:17:52,363
Adam, hurry.
260
00:17:52,446 --> 00:17:54,115
You need to perform CPR on him!
261
00:17:54,532 --> 00:17:57,201
What? But I don't know how!
Can't you do it?
262
00:17:57,743 --> 00:17:58,995
I don't know either!
263
00:17:59,078 --> 00:18:01,998
Just keep his mouth closed
and blow into his nose.
264
00:18:02,582 --> 00:18:04,542
Blow into his nose?
265
00:18:04,625 --> 00:18:07,962
For someone who doesn't know how
to do this, it sure sounds like you do.
266
00:18:08,504 --> 00:18:09,380
Look!
267
00:18:16,971 --> 00:18:18,973
You're welcome.
268
00:18:25,104 --> 00:18:27,315
So, what is that?
269
00:18:31,152 --> 00:18:32,028
Ice!
270
00:18:33,029 --> 00:18:35,197
Well, duh, I know it's ice.
271
00:18:35,615 --> 00:18:37,992
No, the answer to the riddle!
272
00:18:38,075 --> 00:18:41,537
Ice is mightier than steel
yet cowers from the sun!
273
00:18:41,954 --> 00:18:45,291
Ice can smash ships,
but it melts in the sun!
274
00:18:46,083 --> 00:18:49,337
Hey, yeah!
So maybe we'll find the Ishibo in there!
275
00:18:53,633 --> 00:18:56,344
- What's wrong?
- She says we shouldn't go there.
276
00:18:56,427 --> 00:18:58,429
She says it isn't safe.
277
00:18:58,846 --> 00:19:01,474
We have to.
It's the only way we'll get home
278
00:19:01,557 --> 00:19:03,643
or finish the game or whatever.
279
00:19:03,976 --> 00:19:05,645
Come on. We have a long way to walk.
280
00:19:07,813 --> 00:19:09,482
Maybe we don't.
281
00:19:24,830 --> 00:19:25,748
Whoa!
282
00:19:30,753 --> 00:19:32,505
This is as close as she wants to get.
283
00:19:36,217 --> 00:19:38,719
We'll be careful. Thanks for the lift.
284
00:19:59,615 --> 00:20:01,534
Who do you think built this?
285
00:20:01,992 --> 00:20:05,496
Whoever it is, they're way overdue
on paying their heating bill.
286
00:20:09,583 --> 00:20:10,710
No way.
287
00:20:13,254 --> 00:20:14,672
Kai!
288
00:20:15,214 --> 00:20:17,174
What happened? Is he alive?
289
00:20:17,299 --> 00:20:18,300
I don't know!
290
00:20:18,843 --> 00:20:20,511
Maybe he's in a cryogenic state
291
00:20:20,594 --> 00:20:23,264
or suspended animation
or whatever it's called.
292
00:20:23,347 --> 00:20:24,807
Adam, smash the ice!
293
00:20:24,890 --> 00:20:25,975
But it could hurt him!
294
00:20:26,142 --> 00:20:28,394
Kai! Can you hear me?
295
00:20:28,978 --> 00:20:32,022
Kai! Wake up! Kai!
296
00:20:36,360 --> 00:20:37,278
Kai...
297
00:20:39,947 --> 00:20:41,615
Okay, out of the way!
298
00:20:42,158 --> 00:20:44,118
Wait! His eyes.
299
00:20:44,660 --> 00:20:46,036
I think they're moving.
300
00:20:46,620 --> 00:20:47,538
What?
301
00:20:50,458 --> 00:20:51,292
See?
302
00:20:59,508 --> 00:21:00,885
Kai! Oh!
303
00:21:00,968 --> 00:21:02,928
I thought I'd never see you again.
304
00:21:06,056 --> 00:21:07,224
No way!
305
00:21:07,308 --> 00:21:08,809
How did they get the Ishibo?
306
00:21:09,268 --> 00:21:12,980
"Kai, I'm so glad you're alive.
How did you get frozen in ice?"
307
00:21:14,482 --> 00:21:16,609
Yeah. I'm a little worried.
308
00:21:16,692 --> 00:21:18,778
Now he thinks we're in a video game.
309
00:21:19,862 --> 00:21:21,739
A video game?
310
00:21:21,822 --> 00:21:25,618
Like an actual "Pew, pew, pew" video game?
I mean, that's insane!
311
00:21:25,701 --> 00:21:28,454
Trust me,
that fake Blind Old Man was digital!
312
00:21:29,789 --> 00:21:31,999
Uh... translation, please?
313
00:21:32,500 --> 00:21:36,712
We met this guy and Adam saw him glitch
or short-circuit or something.
314
00:21:36,796 --> 00:21:39,298
Uh-huh. Did you see it, too?
315
00:21:39,381 --> 00:21:40,216
Nope.
316
00:21:40,549 --> 00:21:42,551
Kai, thaw out the Ishibo.
317
00:21:42,635 --> 00:21:44,970
But just the Ishibo, not Reeve.
318
00:21:45,513 --> 00:21:48,724
- Are you crazy? I'm thawing them all out.
- Don't!
319
00:21:49,308 --> 00:21:51,393
They're just trying to help us all
get home!
320
00:21:51,936 --> 00:21:53,229
They can't be trusted!
321
00:21:53,604 --> 00:21:57,233
Who cares? None of this is real
and we're just in a video game, right?
322
00:21:57,775 --> 00:21:59,902
Fine. I'll break the ice, then.
323
00:22:00,986 --> 00:22:02,238
Adam, stop!
324
00:22:02,571 --> 00:22:03,656
You could hurt him!
325
00:22:04,031 --> 00:22:05,699
That's a risk I'm willing to take.
326
00:22:06,158 --> 00:22:07,451
Adam, don't!
327
00:22:07,535 --> 00:22:10,079
- Get out of my way, Mira!
- Adam!
328
00:22:10,830 --> 00:22:11,997
Stop fighting!
329
00:22:12,081 --> 00:22:13,999
We need to hurry before he comes back!
330
00:22:15,709 --> 00:22:16,627
What do you mean?
331
00:22:16,877 --> 00:22:19,338
Before who comes back?
332
00:22:24,927 --> 00:22:25,928
Him.
22937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.