All language subtitles for The.Cursed.E04.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,770 --> 00:00:59,810 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:59,810 --> 00:01:02,380 (in this drama are fictional.) 3 00:01:17,120 --> 00:01:19,460 Sir, it's this way. 4 00:01:49,450 --> 00:01:50,720 Excuse me. 5 00:01:52,960 --> 00:01:55,760 We spoke earlier. 6 00:01:57,560 --> 00:02:01,070 I'm Kumamoto from Shinyo University. 7 00:02:06,040 --> 00:02:09,240 I came to pick up the item I asked about. 8 00:02:14,910 --> 00:02:16,680 (Folklore Department of Shinyo University, Kumamoto Yoshinori) 9 00:03:26,580 --> 00:03:27,950 Thank you. 10 00:03:44,800 --> 00:03:50,340 (The Cursed) 11 00:03:50,810 --> 00:03:54,710 (Episode 4: Boomerang Effect) 12 00:04:10,960 --> 00:04:12,560 Hello, Captain. 13 00:04:13,530 --> 00:04:16,000 - Did you find anything? - No, not yet. 14 00:04:16,400 --> 00:04:18,940 The building is old, so there are no cameras. 15 00:04:19,400 --> 00:04:22,140 They somehow avoided all the dashcams in the area too. 16 00:04:23,310 --> 00:04:24,440 What about the highway? 17 00:04:24,940 --> 00:04:27,110 It looks like a crime was committed in an abandoned building... 18 00:04:27,110 --> 00:04:28,510 near the highway. 19 00:04:29,310 --> 00:04:30,810 They found bloodstain there. 20 00:04:31,550 --> 00:04:34,320 It's probably Jin Soo's blood. 21 00:04:34,950 --> 00:04:36,490 It's clean everywhere else. 22 00:04:38,920 --> 00:04:41,860 I'll start with the time he called home, 23 00:04:41,860 --> 00:04:44,930 and compare it with the surveillance videos from the area... 24 00:04:44,930 --> 00:04:46,800 and the abandoned building and put together a list. 25 00:04:48,900 --> 00:04:50,200 - Okay. Thanks. - Sure. 26 00:04:57,940 --> 00:04:59,910 (Pregnant Woman On Board) 27 00:05:39,520 --> 00:05:43,050 (Forensics) 28 00:05:46,620 --> 00:05:48,830 (Police Line Do Not Cross) 29 00:06:41,480 --> 00:06:43,550 Hey! Over here! 30 00:06:44,280 --> 00:06:45,380 Forensics! 31 00:06:50,550 --> 00:06:51,620 Mr. Chairman. 32 00:06:52,160 --> 00:06:53,720 My instincts were right. 33 00:06:54,320 --> 00:06:57,290 I was sure this spirit came from Japan, 34 00:06:57,290 --> 00:06:58,960 so that's where I focused my search. 35 00:06:59,430 --> 00:07:00,900 I got a call... 36 00:07:00,900 --> 00:07:03,100 from a Japanese folklore professor that I know well. 37 00:07:03,470 --> 00:07:06,700 According to him, if the spirit curses someone... 38 00:07:06,700 --> 00:07:09,640 using the person's name in Chinese characters and a personal item, 39 00:07:12,940 --> 00:07:15,080 it may be an inugami. 40 00:07:16,110 --> 00:07:18,820 What is inugami? 41 00:07:19,920 --> 00:07:20,950 A dog spirit. 42 00:07:22,350 --> 00:07:23,420 Woof woof. 43 00:07:24,090 --> 00:07:25,420 It's a dog ghost. 44 00:07:29,190 --> 00:07:30,190 Ms. Jin. 45 00:07:31,060 --> 00:07:32,530 A dog ghost? 46 00:07:34,000 --> 00:07:35,030 Mr. Chairman. 47 00:07:36,230 --> 00:07:37,370 Inugami. 48 00:07:41,970 --> 00:07:44,940 You may underestimate it because it's a dog ghost, 49 00:07:44,940 --> 00:07:46,310 but don't. 50 00:07:46,580 --> 00:07:50,380 These dog ghosts are created by people. 51 00:07:50,650 --> 00:07:54,080 They are extremely vicious. 52 00:07:55,490 --> 00:07:58,020 Did you say people create ghosts? 53 00:07:59,560 --> 00:08:00,760 For example, 54 00:08:01,090 --> 00:08:04,390 they'd bury a dog with just its head above the ground. 55 00:08:04,900 --> 00:08:07,430 They'd leave food in front of it and starve it to death. 56 00:08:07,900 --> 00:08:09,600 Then, they chop off the head... 57 00:08:09,600 --> 00:08:11,940 and put the food in its mouth. 58 00:08:14,200 --> 00:08:15,740 I'd be annoyed too. 59 00:08:16,210 --> 00:08:18,180 Try putting yourself in the dog's shoes. 60 00:08:18,180 --> 00:08:19,310 Wouldn't you be livid too? 61 00:08:19,780 --> 00:08:22,250 That's what you do. You intentionally give it a grudge. 62 00:08:23,810 --> 00:08:25,420 There are many other ways... 63 00:08:25,480 --> 00:08:29,250 to create an inugami ghost. 64 00:08:32,790 --> 00:08:35,790 Those inugamis are grudges manifested. 65 00:08:36,690 --> 00:08:38,260 So they detest humans... 66 00:08:39,160 --> 00:08:40,630 and curse them. 67 00:08:42,000 --> 00:08:44,700 That is their sole desire. That's all. 68 00:08:48,940 --> 00:08:50,410 Isn't that scary? 69 00:08:52,240 --> 00:08:53,340 In other words, 70 00:08:54,110 --> 00:08:55,480 it's like a psychopath... 71 00:08:57,110 --> 00:08:59,720 even among ghosts. 72 00:09:14,400 --> 00:09:15,670 Hurry. 73 00:09:19,770 --> 00:09:21,000 What is that? 74 00:09:21,300 --> 00:09:22,570 Are you going to school? 75 00:09:22,810 --> 00:09:24,980 Some donations came in. 76 00:09:25,110 --> 00:09:26,580 We have a lot to do, 77 00:09:26,580 --> 00:09:28,410 so help us sort them after school, okay? 78 00:09:34,180 --> 00:09:36,050 (Actress Hyun Ji shares happiness and love) 79 00:09:36,050 --> 00:09:37,790 - Thank you for your support. - Thank you. 80 00:09:37,790 --> 00:09:40,260 - I hope you use it well. - Thank you always. 81 00:09:40,260 --> 00:09:41,660 Not at all. 82 00:09:41,660 --> 00:09:43,290 We really appreciate it. 83 00:09:43,490 --> 00:09:44,630 Oh my gosh! 84 00:09:45,130 --> 00:09:47,030 Oh no. Are you okay? 85 00:09:47,460 --> 00:09:49,170 I was scared. 86 00:09:49,170 --> 00:09:51,440 I hate kids coming at me all of a sudden. 87 00:09:51,840 --> 00:09:53,740 - Darn it. - Seriously. 88 00:09:53,740 --> 00:09:55,510 Why can't you control the kids? 89 00:09:55,510 --> 00:09:56,570 Seriously. 90 00:09:56,570 --> 00:09:58,580 - What were you doing? - Hold on. 91 00:09:58,580 --> 00:10:00,440 The big picture is more important. 92 00:10:00,440 --> 00:10:01,450 This way. 93 00:10:01,450 --> 00:10:04,110 Reporters, please come over here. 94 00:10:04,110 --> 00:10:08,220 So let's get a picture with the banner... 95 00:10:09,920 --> 00:10:12,020 Wait. Please come here. 96 00:10:31,480 --> 00:10:32,810 If you ask, 97 00:10:33,580 --> 00:10:35,550 I can punish her. 98 00:10:37,510 --> 00:10:39,750 That woman who pushed you. 99 00:10:41,050 --> 00:10:42,750 Should I punish her? 100 00:10:57,430 --> 00:10:59,770 Can you stop it? 101 00:11:00,140 --> 00:11:01,270 Yes. 102 00:11:02,040 --> 00:11:05,910 But, based on what it has done, 103 00:11:06,410 --> 00:11:09,380 he thinks it's a powerful inugami. 104 00:11:09,650 --> 00:11:13,280 An ordinary talisman won't have any effect. 105 00:11:14,920 --> 00:11:17,550 He says we'll need to use a tsukumogami. 106 00:11:30,670 --> 00:11:33,300 A talisman won't do? 107 00:11:33,400 --> 00:11:37,540 A tsukumogami isn't just a talisman, a spirit is within the object. 108 00:11:38,380 --> 00:11:39,610 So, 109 00:11:40,010 --> 00:11:44,410 we'd make two spirits fight against each other. 110 00:11:46,020 --> 00:11:47,750 Luckily, that professor... 111 00:11:48,520 --> 00:11:50,750 knew of a powerful tsukumogami, 112 00:11:51,790 --> 00:11:54,290 so I asked him to rush it to me. 113 00:11:55,590 --> 00:11:59,130 But that Japanese punk demanded 800,000 dollars... 114 00:11:59,130 --> 00:12:01,500 once he heard I was in a rush. 115 00:12:01,730 --> 00:12:03,630 So I said it was too expensive, 116 00:12:03,630 --> 00:12:05,800 and negotiated for about an hour. 117 00:12:06,240 --> 00:12:07,900 I got it down by 50,000 dollars, 118 00:12:08,140 --> 00:12:10,640 and agreed to 750,000 dollars. 119 00:12:10,640 --> 00:12:12,340 Wait. Ms. Jin. 120 00:12:13,140 --> 00:12:16,010 I don't care how much it costs, 121 00:12:17,450 --> 00:12:19,250 but when will it arrive? 122 00:12:19,350 --> 00:12:22,520 I asked him to send it as soon as possible, 123 00:12:23,120 --> 00:12:25,090 so I should have it here... 124 00:12:25,460 --> 00:12:28,890 in your room in two days at most. 125 00:12:29,060 --> 00:12:32,400 Excuse me. I apologize for interrupting, 126 00:12:32,400 --> 00:12:34,260 but if it'll take two days, 127 00:12:34,260 --> 00:12:37,300 would you please let us know what the chairman should do... 128 00:12:37,300 --> 00:12:39,500 during those two days? 129 00:12:41,270 --> 00:12:43,110 Don't meet anyone. 130 00:12:44,140 --> 00:12:48,310 It would be best if he stays somewhere no one knows about. 131 00:12:49,650 --> 00:12:54,520 But our company's IPO is less than a week away. 132 00:12:54,780 --> 00:12:57,550 There are many items awaiting his approval. 133 00:12:57,550 --> 00:13:01,220 He has several meetings that we're behind on. So... 134 00:13:01,220 --> 00:13:03,530 Then he should be careful for just two days. 135 00:13:04,130 --> 00:13:07,500 Mr. Chairman. Don't give anyone anything of yours. 136 00:13:08,200 --> 00:13:10,800 Yes. Keep using disposable items. 137 00:13:10,930 --> 00:13:13,300 Use them once and throw them away. 138 00:13:13,470 --> 00:13:16,540 Or keep them safe for two days. 139 00:13:21,750 --> 00:13:22,910 Okay. 140 00:13:24,650 --> 00:13:26,320 That's what I'm doing... 141 00:13:27,650 --> 00:13:28,790 already. 142 00:13:35,330 --> 00:13:36,790 Thank you. 143 00:13:37,030 --> 00:13:40,500 You jerk. Serve the chairman properly, will you? 144 00:13:40,830 --> 00:13:42,330 What's wrong? 145 00:13:42,330 --> 00:13:44,700 You let him use his energy again last night, didn't you? 146 00:13:45,240 --> 00:13:47,140 His energy? What energy? 147 00:13:47,140 --> 00:13:49,540 The chairman can kill someone with his thoughts... 148 00:13:49,540 --> 00:13:52,380 if he sees that person just once before in person. 149 00:13:52,440 --> 00:13:54,280 Don't you know how big a toll it takes on his body... 150 00:13:54,280 --> 00:13:55,850 every time he tries to kill someone? 151 00:14:01,750 --> 00:14:03,450 Sir! 152 00:14:05,360 --> 00:14:06,860 I'm sorry, ma'am. 153 00:14:11,730 --> 00:14:14,500 The chairman must remain healthy until the company goes public. 154 00:14:14,500 --> 00:14:15,770 Got it? 155 00:14:16,100 --> 00:14:17,170 Yes, ma'am. 156 00:14:22,910 --> 00:14:24,610 Mr. Lee Hwan. 157 00:14:24,940 --> 00:14:26,080 Yes? 158 00:14:26,140 --> 00:14:28,240 Am I asking for too much? 159 00:14:28,240 --> 00:14:29,280 No, ma'am. 160 00:14:29,280 --> 00:14:31,280 You're not a moron. 161 00:14:34,280 --> 00:14:36,420 - Listen carefully. - Yes, ma'am. 162 00:14:37,850 --> 00:14:40,120 Take good care of the chairman... 163 00:14:40,290 --> 00:14:42,290 until we find that performer of procedures. 164 00:14:45,730 --> 00:14:47,600 That's not that hard, right? Easy, right? 165 00:14:47,900 --> 00:14:49,000 Yes, ma'am. 166 00:14:53,500 --> 00:14:56,340 Don't just answer me. 167 00:14:56,640 --> 00:14:58,540 Do as I say, okay? 168 00:15:11,050 --> 00:15:12,190 Kill? 169 00:15:13,120 --> 00:15:16,090 Just kill me now. Darn it. 170 00:15:19,000 --> 00:15:20,630 Please. 171 00:15:20,630 --> 00:15:23,000 Hey, is that so hard? 172 00:15:23,130 --> 00:15:26,140 What if I get germs from the kids at a place like this? 173 00:15:26,300 --> 00:15:29,810 I told you to make sure they don't touch me. Just me. 174 00:15:29,840 --> 00:15:33,910 Yes, you're right. It's my fault. I was completely at fault. 175 00:15:33,910 --> 00:15:37,680 So let's go back and take a few pictures of you working. 176 00:15:37,680 --> 00:15:40,050 The reporters will leave after 10 minutes. 177 00:15:40,250 --> 00:15:42,790 I wouldn't do this if my album didn't bomb. 178 00:15:42,790 --> 00:15:44,750 I'm so annoyed. 179 00:15:44,750 --> 00:15:47,520 It wasn't just the album that bombed. So did the movie. 180 00:15:47,520 --> 00:15:49,190 Your drunk driving cost you the commercial. 181 00:15:49,190 --> 00:15:51,630 - Why you... - Okay, okay. Let's go. 182 00:15:51,630 --> 00:15:52,930 I won't do it! 183 00:15:52,930 --> 00:15:55,370 Let's go. Please. 184 00:16:15,590 --> 00:16:17,790 That woman who pushed you. 185 00:16:19,060 --> 00:16:20,660 Should I punish her? 186 00:16:24,060 --> 00:16:27,830 If you ask, I can punish her. 187 00:16:27,830 --> 00:16:30,030 If you ask, 188 00:16:30,030 --> 00:16:34,840 I can punish her. 189 00:16:56,760 --> 00:16:57,990 Hi, Jin Hee. 190 00:16:58,460 --> 00:17:00,030 You didn't go to school yet, right? 191 00:17:01,130 --> 00:17:02,700 Meet me in front of the orphanage. 192 00:17:03,200 --> 00:17:04,300 Okay. 193 00:17:22,750 --> 00:17:25,520 Get in. I'll give you a ride to school. 194 00:17:37,530 --> 00:17:40,040 When Forest was created, 195 00:17:40,340 --> 00:17:42,210 the programmers were told... 196 00:17:42,640 --> 00:17:45,240 to make those cursing posts become popular posts. 197 00:17:45,240 --> 00:17:47,740 That's the system they wanted. 198 00:17:47,740 --> 00:17:51,450 In other words, they wanted the posts of curses... 199 00:17:51,450 --> 00:17:53,280 to become popular. 200 00:17:53,780 --> 00:17:54,780 That's right. 201 00:17:55,650 --> 00:17:59,520 We were told to manipulate it to make the "Forest of Curses"... 202 00:17:59,760 --> 00:18:01,560 popular among the people. 203 00:18:02,360 --> 00:18:03,390 "Manipulate"... 204 00:18:05,160 --> 00:18:06,700 Why do you think that was? 205 00:18:08,670 --> 00:18:11,300 I'm not sure. 206 00:18:12,100 --> 00:18:13,300 Maybe... 207 00:18:15,040 --> 00:18:17,910 This is a recording of Detective Yang Jin Soo... 208 00:18:18,370 --> 00:18:20,280 with a former Forest employee, 209 00:18:20,280 --> 00:18:22,550 Mr. Kim Min Jae, just before he died. 210 00:18:22,580 --> 00:18:24,350 After this meeting, 211 00:18:24,680 --> 00:18:26,950 Detective Yang headed home and spoke with his wife, 212 00:18:27,650 --> 00:18:29,250 and then he was abducted. 213 00:18:32,420 --> 00:18:34,190 According to the medical examiner, 214 00:18:34,560 --> 00:18:37,630 prior to impact with the car that caused his death, 215 00:18:40,200 --> 00:18:42,800 he was tortured viciously with weapons. 216 00:19:02,950 --> 00:19:05,860 I'll get Jin Jong Hyun's picture, name in Chinese characters, 217 00:19:05,860 --> 00:19:07,520 and personal item as soon as possible. 218 00:19:08,760 --> 00:19:11,160 As soon as I do, let's do a procedure on the scum. 219 00:19:11,290 --> 00:19:13,200 Just bring them to me. 220 00:19:15,000 --> 00:19:19,240 I'll give him a very cruel procedure. 221 00:19:24,510 --> 00:19:26,540 Did something happen? 222 00:19:27,340 --> 00:19:29,210 While I was hesitating, 223 00:19:30,410 --> 00:19:31,650 that scum... 224 00:19:33,280 --> 00:19:37,650 killed someone I know just because he had the pen cap... 225 00:19:38,320 --> 00:19:40,360 we used for the procedure against Mr. Kim Ju Hwan. 226 00:19:40,960 --> 00:19:42,760 Very cruelly, too. 227 00:19:42,960 --> 00:19:43,990 What? 228 00:19:44,830 --> 00:19:45,960 That also means... 229 00:19:48,330 --> 00:19:52,400 he knows how we performed the procedure. 230 00:19:53,640 --> 00:19:55,200 How could he? 231 00:19:58,110 --> 00:20:03,050 There may be someone helping him spiritually. 232 00:20:04,650 --> 00:20:06,720 For example, a shaman. 233 00:20:08,020 --> 00:20:09,190 A shaman? 234 00:20:12,160 --> 00:20:16,860 Jin Jong Hyun may have a very powerful shaman. 235 00:20:22,130 --> 00:20:26,200 Regardless, let's do the procedure on him as soon as possible. 236 00:20:28,640 --> 00:20:32,110 They abducted a police officer and tortured him. 237 00:20:33,010 --> 00:20:34,680 This is a declaration of war against the police authority. 238 00:20:35,380 --> 00:20:36,710 It's largely my fault... 239 00:20:37,180 --> 00:20:39,250 for being careless at the onset... 240 00:20:39,250 --> 00:20:41,520 with the Min Jung In case, the whistleblower. 241 00:20:42,090 --> 00:20:44,250 (Seodong Police Station) 242 00:20:49,630 --> 00:20:52,630 (Chief Jang Won Seok) 243 00:20:53,160 --> 00:20:56,470 From this moment forth, we will show no mercy. 244 00:20:57,500 --> 00:20:58,670 We'll do whatever it takes... 245 00:20:59,270 --> 00:21:01,670 to catch the jerks who tortured Detective Yang Jin Soo, 246 00:21:02,070 --> 00:21:04,310 and bring them to justice. Understood? 247 00:21:04,970 --> 00:21:06,080 - Yes, sir! - Yes, sir! 248 00:21:06,210 --> 00:21:07,210 Dismissed. 249 00:21:32,970 --> 00:21:34,400 (Seodong Police Station) 250 00:21:38,270 --> 00:21:42,040 (Police Academy Application for Instructor) 251 00:21:57,260 --> 00:21:58,290 Sung Joon. 252 00:21:59,500 --> 00:22:01,430 After what they did to Jin Soo, 253 00:22:02,030 --> 00:22:04,270 you have to catch them yourself. 254 00:22:06,240 --> 00:22:08,700 I will, Chief. 255 00:22:15,650 --> 00:22:17,080 - Here's your coffee. - Thank you. 256 00:22:22,220 --> 00:22:23,290 Mr. Lee Myung Joon? 257 00:22:26,820 --> 00:22:28,090 The roads were really backed up, weren't they? 258 00:22:29,530 --> 00:22:30,660 I'm sorry I'm late. 259 00:22:31,130 --> 00:22:32,760 I just got here myself. 260 00:22:33,030 --> 00:22:35,230 Shall we sit by the window? 261 00:22:35,230 --> 00:22:36,370 - Come this way. - Okay. 262 00:22:37,370 --> 00:22:38,700 Here. 263 00:22:39,240 --> 00:22:42,840 I got you a hot Americano. I hope you like it. 264 00:22:42,840 --> 00:22:44,070 Thank you. 265 00:22:47,080 --> 00:22:49,250 That's right. Hold on. 266 00:22:50,680 --> 00:22:52,010 Like I said over the phone, 267 00:22:52,350 --> 00:22:55,550 I'm Kim Pil Sung, a reporter with "The Weekend Man". 268 00:22:56,650 --> 00:22:58,220 I see. Hello. 269 00:22:59,420 --> 00:23:01,160 No need to read it so closely. 270 00:23:01,720 --> 00:23:03,990 Like I said over the phone... 271 00:23:11,800 --> 00:23:12,900 Can you do it? 272 00:23:14,170 --> 00:23:16,840 You said you need a personal item of our chairman. 273 00:23:16,840 --> 00:23:19,040 No, no. So... 274 00:23:20,280 --> 00:23:21,680 Mr. Lee Myung Joon. 275 00:23:21,680 --> 00:23:25,050 You are Chairman Jin Jong Hyun's driver. 276 00:23:25,050 --> 00:23:26,080 My apologies. 277 00:23:26,080 --> 00:23:27,920 The term now is transport assistant, right? 278 00:23:27,920 --> 00:23:30,250 I'm so old school. I apologize. 279 00:23:30,790 --> 00:23:33,820 Anyway, you look so much like him. 280 00:23:34,460 --> 00:23:36,030 One of my minions... 281 00:23:36,930 --> 00:23:39,230 during my military days. Doofus. 282 00:23:39,700 --> 00:23:40,760 You look like him. 283 00:23:41,700 --> 00:23:42,830 Doofus? 284 00:23:43,900 --> 00:23:46,700 It's so good to see you again. No, it's not "again". 285 00:23:47,600 --> 00:23:49,010 Where was I? 286 00:23:50,910 --> 00:23:52,410 - The chairman. - Yes. 287 00:23:52,410 --> 00:23:54,940 So, your name was... 288 00:23:55,180 --> 00:23:56,210 Lee Myung Joon. 289 00:23:56,550 --> 00:23:58,480 I keep thinking of Doofus. 290 00:23:59,080 --> 00:24:03,550 Mr. Lee Myung Joon. Since you are close to Chairman Jin Jong Hyun, 291 00:24:04,390 --> 00:24:06,360 I assume it'll be a piece of cake... 292 00:24:06,360 --> 00:24:08,720 to get one of his items. 293 00:24:09,090 --> 00:24:11,990 Usually, it is. It's not a big deal. 294 00:24:11,990 --> 00:24:13,460 But recently... 295 00:24:15,770 --> 00:24:18,100 - It'll be hard. - Why? 296 00:24:19,240 --> 00:24:20,340 I don't know. 297 00:24:21,070 --> 00:24:24,540 But the chairman is very careful with even the smallest of things. 298 00:24:25,910 --> 00:24:28,380 I asked a friend who's one of his personal assistants, 299 00:24:28,380 --> 00:24:29,550 and what did he say? 300 00:24:29,950 --> 00:24:33,220 What did the personal assistant say? 301 00:24:34,250 --> 00:24:36,350 He's only using disposable items. 302 00:24:38,020 --> 00:24:39,520 He drinks coffee out of paper cups. 303 00:24:39,820 --> 00:24:41,190 He gathers them himself... 304 00:24:41,190 --> 00:24:43,190 and takes care of them himself. 305 00:24:44,730 --> 00:24:46,730 He's quite unusual. 306 00:24:46,730 --> 00:24:48,900 He's usually unusual. But... 307 00:24:49,830 --> 00:24:51,270 why do you need his item? 308 00:24:52,640 --> 00:24:55,040 Are you trying to do a DNA test, a drug test, and things like that? 309 00:24:57,710 --> 00:24:59,980 No. That's not it. 310 00:25:02,910 --> 00:25:05,580 You are so quick. 311 00:25:06,450 --> 00:25:08,750 I can't give you details. 312 00:25:09,390 --> 00:25:11,020 It's not for a DNA test. 313 00:25:11,020 --> 00:25:15,860 Anyway, it can be something small. That's fine too. 314 00:25:16,460 --> 00:25:18,230 Like a button. 315 00:25:18,690 --> 00:25:21,060 Anything that is clearly his. 316 00:25:21,330 --> 00:25:22,600 I told you. 317 00:25:22,600 --> 00:25:24,500 Normally, it wouldn't be hard. But... 318 00:25:24,500 --> 00:25:26,000 Fine. 319 00:25:27,070 --> 00:25:29,140 - What? - Here. 320 00:25:29,970 --> 00:25:31,010 Here. 321 00:25:31,410 --> 00:25:33,340 This is 1,000 dollars. 322 00:25:33,980 --> 00:25:35,580 If you bring me one of Chairman Jin's items, 323 00:25:35,580 --> 00:25:38,050 I'll give you another 1,000 dollars on the spot. 324 00:25:38,410 --> 00:25:40,680 Here. Put that away. 325 00:25:43,020 --> 00:25:44,090 - Really? - Yes. 326 00:25:48,820 --> 00:25:50,460 This is awesome. 327 00:25:50,760 --> 00:25:52,060 Exactly. 328 00:25:53,130 --> 00:25:55,670 As soon as possible. 329 00:25:59,400 --> 00:26:00,570 It won't be easy. 330 00:26:01,640 --> 00:26:02,870 I won't be, but... 331 00:26:06,310 --> 00:26:07,440 I'll call you tonight. 332 00:26:07,440 --> 00:26:09,910 You're so cool. 333 00:26:10,910 --> 00:26:13,080 Okay. Get up. Get up. 334 00:26:13,080 --> 00:26:14,220 Attention. Salute. 335 00:26:14,220 --> 00:26:15,720 And march. Good. 336 00:26:16,520 --> 00:26:19,260 Okay, get going. Go. 337 00:26:19,520 --> 00:26:21,320 - I'll call you. - Okay. 338 00:26:35,400 --> 00:26:38,640 Hello. I just spoke to him. 339 00:26:38,640 --> 00:26:40,880 I said I was a reporter and gave him money, 340 00:26:40,880 --> 00:26:42,780 so he was happy to take it and just left. 341 00:26:43,350 --> 00:26:44,680 But ma'am. 342 00:26:45,720 --> 00:26:48,750 Why are you spending so much money to get a personal item? 343 00:26:50,650 --> 00:26:53,490 No, no. That's not what I meant. 344 00:26:53,490 --> 00:26:54,660 I can do it myself. 345 00:26:54,660 --> 00:26:57,260 I feel bad taking money as a middleman, that's why. 346 00:26:57,960 --> 00:27:01,700 Call me as soon as you hear from that driver. 347 00:27:02,000 --> 00:27:03,400 It doesn't matter how late. 348 00:27:04,000 --> 00:27:05,370 And bring me the item right away. 349 00:27:06,400 --> 00:27:07,700 It's a bit urgent. 350 00:27:09,740 --> 00:27:11,710 - Yes, ma'am. - As quickly as you can. 351 00:27:12,480 --> 00:27:13,480 Okay. 352 00:27:19,420 --> 00:27:21,680 (Kim Pil Sung) 353 00:27:26,790 --> 00:27:28,020 - Jin Hee. - Hey. Come in. 354 00:27:28,920 --> 00:27:31,130 - Did you look into it? - Yes. So... 355 00:27:32,060 --> 00:27:34,760 I looked up Forest's Chairman Jin's interview from six years ago. 356 00:27:35,100 --> 00:27:37,700 As you said, he was an entrepreneur 15 years ago... 357 00:27:37,700 --> 00:27:39,300 before he founded Forest. 358 00:27:40,370 --> 00:27:42,640 It was called Daein, a distribution company. 359 00:27:43,210 --> 00:27:45,510 Their CPA was an agency named Pyungrim. 360 00:27:45,670 --> 00:27:47,580 Is that office still around? 361 00:27:47,880 --> 00:27:49,410 It's a small office, 362 00:27:49,410 --> 00:27:50,650 but they're still in business. 363 00:27:51,580 --> 00:27:53,780 I confirmed that they had Daein's tax documents. 364 00:27:54,180 --> 00:27:56,520 Did they say we can look through them? 365 00:27:56,720 --> 00:27:59,020 I said we're investigating Chairman Jin's tax evasion, 366 00:27:59,360 --> 00:28:01,920 and accused them of being an accomplice, 367 00:28:02,390 --> 00:28:03,630 so they were scared stiff. 368 00:28:03,630 --> 00:28:04,990 They said we can look at them... 369 00:28:04,990 --> 00:28:06,560 if we go in person. 370 00:28:06,560 --> 00:28:09,170 Okay. I'll go and check myself. 371 00:28:09,170 --> 00:28:10,170 Okay. 372 00:28:10,170 --> 00:28:12,500 If you tell me what you're looking for, 373 00:28:12,500 --> 00:28:14,570 - I can go myself. - No. 374 00:28:15,470 --> 00:28:17,140 If they were his personal CPA, 375 00:28:17,140 --> 00:28:19,610 they may have a copy of his government ID and stuff. 376 00:28:19,940 --> 00:28:21,310 That's all I need to see. 377 00:28:21,410 --> 00:28:23,310 If you're looking into his identity, 378 00:28:23,310 --> 00:28:25,510 isn't it faster to ask your police connections? 379 00:28:28,580 --> 00:28:31,290 No. I'm going to do this on my own. 380 00:28:33,360 --> 00:28:35,930 Have our team dig into suspicious things about Forest... 381 00:28:36,390 --> 00:28:37,890 and the coding department. 382 00:28:37,890 --> 00:28:38,960 Okay. 383 00:28:39,230 --> 00:28:41,100 Send me Pyungrim's address right now. 384 00:28:41,100 --> 00:28:43,470 Okay. Drive safely! 385 00:28:47,670 --> 00:28:48,900 My gosh. 386 00:28:49,640 --> 00:28:50,870 I'm tired. 387 00:28:52,540 --> 00:28:53,680 - Joo Bong. - Yes? 388 00:28:53,880 --> 00:28:56,410 Did they call to say when the item will arrive from Japan? 389 00:28:56,410 --> 00:28:59,750 Yes. They called earlier. It was boarded on a plane. 390 00:28:59,920 --> 00:29:01,250 - Already? - Yes. 391 00:29:02,050 --> 00:29:03,450 He's good. 392 00:29:03,950 --> 00:29:07,220 Ma'am. I looked into it, and... 393 00:29:07,660 --> 00:29:09,160 Okay. Shoot. 394 00:29:09,830 --> 00:29:11,960 After a Japanese ghost came to Korea, 395 00:29:12,360 --> 00:29:14,200 it mutated... 396 00:29:14,200 --> 00:29:16,830 and changed to adapt to the surroundings. 397 00:29:17,170 --> 00:29:19,400 Of course. Even ghosts must adapt... 398 00:29:19,400 --> 00:29:21,400 to their new environments. 399 00:29:21,540 --> 00:29:24,640 Yes. If you read the paper by Dr. Kim Kyung Min, 400 00:29:24,870 --> 00:29:26,140 Japanese ghosts... 401 00:29:26,140 --> 00:29:28,810 came mostly through Busan. 402 00:29:29,010 --> 00:29:32,280 Especially Asin-dong, they were concentrated... 403 00:29:32,310 --> 00:29:33,950 in a Japanese cemetery... 404 00:29:33,950 --> 00:29:35,150 Where did you say? 405 00:29:36,390 --> 00:29:38,720 Asin-dong. 406 00:29:40,360 --> 00:29:41,520 Asin-dong? 407 00:29:41,820 --> 00:29:44,830 Maybe dying without knowing why... 408 00:29:45,560 --> 00:29:48,830 is better for our priestess. 409 00:29:49,730 --> 00:29:51,500 What was that? 410 00:30:04,010 --> 00:30:07,450 Asin-dong. 411 00:30:10,990 --> 00:30:12,350 Hello, Ms. Jin. 412 00:30:12,720 --> 00:30:14,290 Mr. Chairman. 413 00:30:14,360 --> 00:30:18,990 Remember that shaman who did the ritual for you... 414 00:30:19,260 --> 00:30:21,900 because your mother hired her? 415 00:30:22,260 --> 00:30:23,430 Who? 416 00:30:24,300 --> 00:30:25,600 Remember... 417 00:30:27,640 --> 00:30:30,970 the one you said we needed to eliminate. 418 00:30:32,440 --> 00:30:35,140 We went together that evening, remember? 419 00:30:36,550 --> 00:30:37,910 Yes. 420 00:30:38,980 --> 00:30:40,180 What about her? 421 00:30:40,380 --> 00:30:42,420 What town was she in again? 422 00:30:42,950 --> 00:30:46,690 Asin-dong. It's where I grew up. 423 00:30:47,760 --> 00:30:51,460 Sir. I think we can catch that performer. 424 00:30:51,460 --> 00:30:55,100 Nice. Really? That's great. 425 00:30:56,300 --> 00:31:00,700 No. I'll call you back once I know for sure. 426 00:31:00,740 --> 00:31:03,140 Okay. Also, 427 00:31:03,540 --> 00:31:08,010 I'll bring that tsukumogami to your room tonight, 428 00:31:08,010 --> 00:31:10,210 so just be careful for today. 429 00:31:10,350 --> 00:31:14,150 I'll talk to Mr. Lee and take care of that performer. 430 00:31:14,450 --> 00:31:15,650 Okay. 431 00:31:21,560 --> 00:31:23,030 Joo Bong. 432 00:31:23,090 --> 00:31:24,490 Yes, ma'am. 433 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 Yes? 434 00:31:31,530 --> 00:31:35,640 Goodness. It was worth keeping you around. 435 00:31:35,640 --> 00:31:39,440 My cute baby. My gosh. 436 00:31:39,440 --> 00:31:42,810 How did you figure that out? 437 00:31:42,850 --> 00:31:44,710 You solved the problem. 438 00:32:00,400 --> 00:32:02,360 What's on my agenda today? 439 00:32:02,770 --> 00:32:06,140 You have dinner with Chungil Group's Mr. Lee Jung Hoon. 440 00:32:13,440 --> 00:32:16,080 That third generation conglomerate heir. 441 00:32:25,490 --> 00:32:26,960 It may look messy, 442 00:32:26,960 --> 00:32:29,560 we're very strict when it comes to our accounting. 443 00:32:29,560 --> 00:32:31,760 You'll see in the documents that we follow the rules... 444 00:32:31,760 --> 00:32:33,460 regardless of what the client says. 445 00:32:33,460 --> 00:32:36,670 We're not accusing you. We're just investigating. 446 00:32:37,230 --> 00:32:39,300 I can't believe anything reporters say. 447 00:32:39,840 --> 00:32:41,570 You're not recording us, are you? 448 00:32:41,600 --> 00:32:43,240 No. Not at all. 449 00:32:44,140 --> 00:32:45,240 Here it is. 450 00:32:47,210 --> 00:32:48,340 Daein. 451 00:32:59,250 --> 00:33:00,820 I can look through them alone. 452 00:33:00,820 --> 00:33:04,730 No. Ask me anything right away if you have a question. 453 00:33:05,660 --> 00:33:06,860 Okay. 454 00:33:10,230 --> 00:33:13,540 (Jin Jong Hyun) 455 00:33:13,540 --> 00:33:15,470 The Chinese characters mean "the end" and "the present". 456 00:33:16,640 --> 00:33:18,010 What an unusual name. 457 00:33:18,340 --> 00:33:20,340 Is something wrong? 458 00:33:21,240 --> 00:33:22,440 No. 459 00:33:25,450 --> 00:33:26,750 Thank you. 460 00:33:27,750 --> 00:33:29,280 - Are you done? - Yes. 461 00:33:29,280 --> 00:33:31,450 You're very organized. 462 00:33:36,290 --> 00:33:37,760 What was that all about? 463 00:34:13,230 --> 00:34:16,370 It'll be a while, so eat and stand by. 464 00:34:16,370 --> 00:34:17,900 Yes, sir. Take your time. 465 00:34:38,950 --> 00:34:40,460 This way. 466 00:34:49,570 --> 00:34:50,900 This way. 467 00:34:56,370 --> 00:34:57,640 Hello. 468 00:34:57,640 --> 00:34:58,810 I need a lighter. 469 00:34:59,070 --> 00:35:01,080 - What kind would you like? - A disposable one. 470 00:35:02,140 --> 00:35:03,710 No. The blue one. 471 00:35:07,050 --> 00:35:10,250 I'll get it tonight. Stand by. 472 00:35:12,350 --> 00:35:14,160 - How much is it? - 50 cents. 473 00:35:15,660 --> 00:35:16,760 Thank you. 474 00:35:16,860 --> 00:35:18,330 Good night. 475 00:35:18,630 --> 00:35:20,230 Hello. 476 00:35:20,260 --> 00:35:22,260 I'm sorry I'm late. 477 00:35:22,300 --> 00:35:24,870 Hello, Mr. Jin. Sit over here. 478 00:35:24,870 --> 00:35:26,030 Okay. 479 00:35:26,070 --> 00:35:28,640 Gosh. There was so much traffic. 480 00:35:28,640 --> 00:35:30,940 It's fine. It's no big deal. 481 00:35:31,610 --> 00:35:34,010 Did I make a faux pas? 482 00:35:34,010 --> 00:35:36,680 I should call you "Chairman Jin" now, right? 483 00:35:38,210 --> 00:35:40,650 Mr. Lee, is he a chairman? 484 00:35:40,650 --> 00:35:42,750 Haven't you heard of Forest? 485 00:35:43,220 --> 00:35:44,690 You know. 486 00:35:45,350 --> 00:35:48,260 The app where kids curse others. He's the chairman. 487 00:35:48,920 --> 00:35:50,990 I've heard of it. 488 00:35:51,060 --> 00:35:53,060 A lot of kids use that lately. 489 00:35:54,030 --> 00:35:56,370 It's nice to meet you, Mr. Chairman. 490 00:35:56,370 --> 00:35:57,530 Hello. 491 00:35:57,570 --> 00:36:02,140 Anyway, back in the day, everyone was a CEO. 492 00:36:02,140 --> 00:36:04,740 Now, everyone is a chairman. 493 00:36:04,740 --> 00:36:06,510 Even that must follow trends. 494 00:36:06,940 --> 00:36:11,110 Well... You can call me whatever you please. 495 00:36:12,750 --> 00:36:14,880 Sure, I'll do as I please. 496 00:36:19,420 --> 00:36:24,190 I really like people like you, Chairman Jin. 497 00:36:25,490 --> 00:36:26,830 An SMM. 498 00:36:27,760 --> 00:36:29,500 What's an SMM? 499 00:36:29,500 --> 00:36:32,330 What? A self-made man. 500 00:36:32,370 --> 00:36:35,340 It's so hard to find an SMM nowadays. 501 00:36:36,170 --> 00:36:39,610 All of it is thanks to you, sir. 502 00:36:40,080 --> 00:36:44,710 Gosh. Don't say things like that about how I took care of you. 503 00:36:47,720 --> 00:36:50,650 Wait. What is that smell? 504 00:36:51,950 --> 00:36:53,090 What? 505 00:36:53,560 --> 00:36:58,060 Hey. Don't you smell something? I smell the incense. 506 00:36:58,730 --> 00:36:59,860 What is that? 507 00:36:59,860 --> 00:37:02,600 You're right. What is that? 508 00:37:03,300 --> 00:37:07,070 Darn it. Hey. This isn't some village karaoke bar. 509 00:37:07,070 --> 00:37:08,340 Clean properly, will you? 510 00:37:08,600 --> 00:37:11,210 I'm really sorry, Mr. Lee. 511 00:37:11,210 --> 00:37:14,080 I'll tell the kids to light some scented candles. 512 00:37:14,610 --> 00:37:16,550 I'm losing my buzz. 513 00:37:16,550 --> 00:37:19,010 Bring some air filter and some scented candles. 514 00:37:21,480 --> 00:37:22,750 Move. 515 00:37:24,150 --> 00:37:27,390 So? How do you feel? 516 00:37:28,020 --> 00:37:29,160 Pardon? 517 00:37:29,160 --> 00:37:33,060 Forest is going public in a week. 518 00:37:34,230 --> 00:37:36,730 Our company invested a little in it too. 519 00:37:39,530 --> 00:37:40,700 As for me, 520 00:37:42,070 --> 00:37:46,140 I trust our SMM chairman will build the company well. 521 00:37:46,170 --> 00:37:48,140 That's why I'm working with you. 522 00:37:49,710 --> 00:37:50,810 Yes, sir. 523 00:37:56,350 --> 00:37:58,020 Awesome. Nice. 524 00:37:58,020 --> 00:38:00,560 That's our company's air filter. 525 00:38:00,560 --> 00:38:02,090 You're smart. 526 00:38:02,090 --> 00:38:04,830 Come on now. Give me some credit. 527 00:38:05,260 --> 00:38:06,830 - Hello. - Hello. 528 00:38:07,360 --> 00:38:11,000 Hold on. Chairman Jin. 529 00:38:12,430 --> 00:38:15,170 How many shares do you have once it goes public? 530 00:38:17,210 --> 00:38:18,810 Based on the current estimate, 531 00:38:21,710 --> 00:38:23,580 you'll be worth 200 million dollars. 532 00:38:26,350 --> 00:38:28,250 I'm so happy for you. 533 00:38:29,650 --> 00:38:33,360 He went from the bottom up and made it all the way to the top. 534 00:38:33,720 --> 00:38:37,230 I'm so happy. Here. Finish that. Let's make a toast. 535 00:38:37,230 --> 00:38:39,190 - Gosh. - Mr. Lee. 536 00:38:39,960 --> 00:38:43,730 I can't drink for a few days. 537 00:38:43,730 --> 00:38:44,800 I'm sorry. 538 00:38:46,330 --> 00:38:50,810 What's this? You'll be worth 200 million dollars in a week. 539 00:38:51,210 --> 00:38:53,380 What can possibly hold you back from drinking? 540 00:38:56,340 --> 00:38:59,720 Mr. Chairman, if you keep refusing my drinks, 541 00:39:00,650 --> 00:39:02,120 our company will pull out our investment. 542 00:39:05,850 --> 00:39:09,860 Well... Then I'll have just one drink. 543 00:39:10,930 --> 00:39:11,960 Okay. 544 00:39:12,230 --> 00:39:14,360 Just kidding. 545 00:39:14,360 --> 00:39:16,300 I won't pull out. 546 00:39:16,300 --> 00:39:19,330 Come on. Let's drink. I'm so happy for you. 547 00:39:21,700 --> 00:39:23,270 That's nice. 548 00:39:24,010 --> 00:39:25,170 Where's my lighter? 549 00:39:25,340 --> 00:39:27,440 Here, sir. 550 00:39:27,440 --> 00:39:29,110 Okay. 551 00:39:34,880 --> 00:39:35,920 My apologies. 552 00:39:40,960 --> 00:39:42,490 It's all out. 553 00:40:04,710 --> 00:40:05,780 Mr. Jin. 554 00:40:06,680 --> 00:40:08,720 Is that special to you? 555 00:40:11,220 --> 00:40:13,220 No, sir. I just... 556 00:40:14,190 --> 00:40:17,460 don't like throwing my things out. 557 00:40:17,830 --> 00:40:18,830 I'm sorry. 558 00:40:19,860 --> 00:40:23,330 What... You'll be making 200 million dollars next week, 559 00:40:24,330 --> 00:40:26,100 but you won't throw away an empty disposable lighter? 560 00:40:28,200 --> 00:40:29,240 I'm sorry. 561 00:40:40,450 --> 00:40:41,720 I give up! 562 00:40:42,880 --> 00:40:44,590 I give up. 563 00:40:44,590 --> 00:40:46,920 These are the types of people who become chairmen. 564 00:40:47,420 --> 00:40:49,560 I have so much respect. 565 00:40:49,960 --> 00:40:50,990 Gosh. Jong Hyun. 566 00:40:51,760 --> 00:40:54,700 Applause, everyone. Let's applaud the chairman. 567 00:40:56,800 --> 00:40:58,170 Let's drink. 568 00:40:58,170 --> 00:41:00,200 Congratulations. 569 00:41:06,410 --> 00:41:07,680 Drink up. 570 00:41:07,680 --> 00:41:09,610 Make him drink. 571 00:41:09,910 --> 00:41:11,350 You too. 572 00:41:12,950 --> 00:41:14,450 Drink it all. 573 00:41:15,980 --> 00:41:18,420 Yes. Okay. 574 00:41:21,290 --> 00:41:23,430 Ma'am, the item arrived at the airport. 575 00:41:23,430 --> 00:41:25,190 It'll be transported to Forest headquarters. 576 00:41:25,460 --> 00:41:26,530 Really? 577 00:41:28,300 --> 00:41:30,100 Call Mr. Lee Hwan... 578 00:41:30,100 --> 00:41:31,600 - and we should go as well. - Yes, ma'am. 579 00:41:41,140 --> 00:41:42,180 Jong Hyun. 580 00:41:42,940 --> 00:41:46,110 I had so much fun with you tonight. 581 00:41:47,420 --> 00:41:48,820 Thank you, sir. 582 00:41:53,720 --> 00:41:55,090 You're the best. 583 00:41:55,660 --> 00:41:57,230 Good night, sir! 584 00:41:57,590 --> 00:41:59,860 See you later, Mr. Chairman. 585 00:42:01,430 --> 00:42:02,460 Good night. 586 00:42:20,720 --> 00:42:22,150 Don't touch me. 587 00:42:38,770 --> 00:42:39,800 What's his problem? 588 00:42:56,320 --> 00:42:59,450 I got a call that the item just arrived at the airport. 589 00:42:59,450 --> 00:43:02,090 I'll have it brought to the office for now. 590 00:43:02,520 --> 00:43:05,090 You can relax and rest peacefully now. 591 00:43:10,930 --> 00:43:11,930 Myung Joon. 592 00:43:13,030 --> 00:43:14,040 Yes, sir? 593 00:43:14,770 --> 00:43:16,140 Do you know... 594 00:43:17,010 --> 00:43:18,470 what a billion is? 595 00:43:18,710 --> 00:43:21,040 Pardon? A billion? 596 00:43:21,480 --> 00:43:24,910 That's right, punk. Do you know what a billion is? 597 00:43:29,580 --> 00:43:30,690 Do you know... 598 00:43:31,950 --> 00:43:35,360 how many grains of rice are in a sack? 599 00:43:36,730 --> 00:43:40,130 I don't know. I'd assume it's a huge number. 600 00:43:40,330 --> 00:43:41,930 You punk. 601 00:43:42,830 --> 00:43:44,970 You never read "Ohseong and Haneum", did you? 602 00:43:46,070 --> 00:43:47,100 I'm sorry. 603 00:43:50,010 --> 00:43:51,370 Ohseong... 604 00:43:52,470 --> 00:43:55,010 calculated how many cups of rice were in a sack, 605 00:43:55,010 --> 00:43:56,610 and how many grains of rice... 606 00:43:57,780 --> 00:43:59,950 were in a cup. He calculated all of that. 607 00:44:01,220 --> 00:44:03,420 Do you know how many there were? 608 00:44:04,190 --> 00:44:05,250 No, sir. 609 00:44:06,250 --> 00:44:11,160 A sack of rice had eight million grains of rice. 610 00:44:12,190 --> 00:44:14,200 You expected like a billion, right? 611 00:44:15,760 --> 00:44:19,770 A billion is an immense number. 612 00:44:21,300 --> 00:44:22,370 But... 613 00:44:23,370 --> 00:44:26,670 that young punk is worth a billion dollars. 614 00:44:28,280 --> 00:44:31,950 The fortune his father inherited, and then he inherited... 615 00:44:32,510 --> 00:44:34,020 is a billion dollars. 616 00:44:34,850 --> 00:44:37,950 That brat probably doesn't understand... 617 00:44:38,390 --> 00:44:41,060 the meaning of the number billion. 618 00:44:41,560 --> 00:44:43,960 He probably never saw a billion of anything. 619 00:44:45,060 --> 00:44:48,830 He's lucky beyond anything most people can even dream of. 620 00:44:51,430 --> 00:44:54,940 Humans pretend to be smart... 621 00:44:54,940 --> 00:44:57,970 between happiness and misery. 622 00:45:00,240 --> 00:45:04,180 It isn't something human beings can make happen by thinking about it. 623 00:45:04,180 --> 00:45:06,820 Something that we don't know... 624 00:45:07,980 --> 00:45:09,150 determines it for us. 625 00:45:10,950 --> 00:45:12,620 I can't even imagine. 626 00:45:13,190 --> 00:45:17,090 But punks like that don't even know what it is they are enjoying. 627 00:45:19,460 --> 00:45:20,600 Just wait. 628 00:45:22,230 --> 00:45:23,700 One week from now, 629 00:45:25,070 --> 00:45:27,040 the world will change. 630 00:45:33,580 --> 00:45:37,050 One week from now, the world will change, punk. 631 00:46:20,620 --> 00:46:21,620 Sir. 632 00:46:23,790 --> 00:46:24,790 Sir? 633 00:47:14,910 --> 00:47:16,040 Sir. 634 00:47:18,970 --> 00:47:20,040 Where am I? 635 00:47:20,510 --> 00:47:22,710 You're home, sir. 636 00:47:35,960 --> 00:47:37,330 I'll walk you to the door. 637 00:47:37,730 --> 00:47:40,460 No, I'm fine. Go. I'm sober now. 638 00:47:40,930 --> 00:47:42,060 But sir... 639 00:47:44,400 --> 00:47:46,600 I'm sorry, sir. 640 00:47:56,840 --> 00:47:57,880 Good work. 641 00:47:59,780 --> 00:48:00,780 Go home. 642 00:48:02,750 --> 00:48:04,020 I'll see you tomorrow, sir. 643 00:50:14,420 --> 00:50:17,590 That jerk. 644 00:50:25,390 --> 00:50:26,690 (Chairman Jin Jong Hyun) 645 00:50:32,600 --> 00:50:34,170 Darn it. 646 00:50:36,800 --> 00:50:38,840 Open up. Hurry. 647 00:50:39,040 --> 00:50:40,710 Doofus. 648 00:50:40,710 --> 00:50:42,140 - Here. Give it to me. - Nice. 649 00:50:42,140 --> 00:50:44,350 You're good. 650 00:50:46,150 --> 00:50:47,250 Give me the money. 651 00:50:47,250 --> 00:50:49,250 - What? - Give me the money. 652 00:50:50,150 --> 00:50:52,420 - That's right. - What? 653 00:50:53,790 --> 00:50:55,390 Got it. 654 00:50:55,860 --> 00:50:56,960 Here. 655 00:50:57,960 --> 00:50:59,860 I don't have time. Give it to me. 656 00:50:59,960 --> 00:51:01,730 You're not scamming me, are you? 657 00:51:01,730 --> 00:51:02,730 Give it. 658 00:51:02,730 --> 00:51:04,430 Okay. Fine. 659 00:51:05,700 --> 00:51:08,040 Doofus. Do you want to work for me? 660 00:51:08,040 --> 00:51:09,140 No, I don't. 661 00:51:09,140 --> 00:51:11,710 Darn it. I'll train you. 662 00:51:13,610 --> 00:51:14,710 Thanks. 663 00:51:14,910 --> 00:51:16,510 Call me if you change your mind. 664 00:51:16,840 --> 00:51:18,050 Hello? 665 00:51:18,050 --> 00:51:19,310 Where are you? 666 00:51:19,450 --> 00:51:22,720 I was heading home. Do you need anything? 667 00:51:27,420 --> 00:51:29,460 You punk. 668 00:51:30,690 --> 00:51:33,590 What did you do with my lighter? 669 00:51:33,590 --> 00:51:35,260 The lighter? 670 00:51:35,260 --> 00:51:37,600 Do you need one? Should I go pick one up? 671 00:51:39,070 --> 00:51:43,400 You punk. Where are you, punk? 672 00:51:46,040 --> 00:51:48,580 Sir? I'm... 673 00:51:55,620 --> 00:51:57,620 (Mr. Lee Hwan) 674 00:51:57,620 --> 00:52:00,020 Lee Hwan. 675 00:52:01,360 --> 00:52:02,990 - Lee Hwan. - Yes, sir. 676 00:52:02,990 --> 00:52:04,430 Listen. 677 00:52:05,660 --> 00:52:08,260 - I think I lost something of mine. - What? 678 00:52:08,260 --> 00:52:10,570 When is the thing from Japan arriving? 679 00:52:10,570 --> 00:52:13,870 I was told it will arrive at the office very soon. 680 00:52:13,870 --> 00:52:15,400 Just come to the office. 681 00:52:15,400 --> 00:52:16,600 Okay. 682 00:52:30,320 --> 00:52:31,990 I got the item. 683 00:52:38,590 --> 00:52:39,690 Hello? 684 00:52:39,690 --> 00:52:41,000 I got the item. 685 00:52:41,700 --> 00:52:43,800 I'll pick it up and go to the orphanage. 686 00:52:43,800 --> 00:52:45,770 Okay. Come as quickly as you can. 687 00:52:51,940 --> 00:52:54,310 Hello, Mr. Lee. I'm here. 688 00:52:57,350 --> 00:52:58,650 Okay. 689 00:53:08,120 --> 00:53:09,390 Taxi! 690 00:53:14,700 --> 00:53:15,760 Let's go. 691 00:53:19,930 --> 00:53:23,100 Ignore all the lights. I'll pay however much you want. 692 00:53:34,880 --> 00:53:37,320 Learn how to drive, jerk! 693 00:53:47,300 --> 00:53:49,430 (Kim Pil Sung) 694 00:53:53,430 --> 00:53:57,370 Are you cold? Why are you covering your face? I still see it. 695 00:53:58,340 --> 00:54:01,010 You have the heat blasting. 696 00:54:01,510 --> 00:54:02,510 Give me the item. 697 00:54:02,510 --> 00:54:06,150 You spent way too much money for a 40-cent lighter. 698 00:54:06,780 --> 00:54:07,850 Don't you agree? 699 00:54:08,750 --> 00:54:11,850 - What... - Thank you. I'll be in touch. 700 00:54:11,850 --> 00:54:13,690 What? Are you busy? 701 00:54:18,260 --> 00:54:19,460 Good night. 702 00:54:26,830 --> 00:54:29,200 Wait. 703 00:54:30,340 --> 00:54:31,670 - You punk. - I... 704 00:54:31,670 --> 00:54:33,210 You should make them visible. 705 00:54:33,210 --> 00:54:34,740 I tried. 706 00:55:09,440 --> 00:55:10,650 Where are you going to do it? 707 00:55:10,650 --> 00:55:13,110 Here. Right now. We're in a rush. 708 00:55:35,040 --> 00:55:36,140 Sir. 709 00:55:36,140 --> 00:55:37,470 I don't need the change. 710 00:55:38,240 --> 00:55:40,140 - Where's the item? - It's almost here. 711 00:55:40,140 --> 00:55:41,280 Please hurry. 712 00:55:49,680 --> 00:55:50,990 I'll start now. 713 00:56:01,730 --> 00:56:03,530 Sir, it's all ready. 714 00:56:03,530 --> 00:56:04,600 Let's go. 715 00:56:52,950 --> 00:56:54,520 It's a powerful one. 716 00:57:01,990 --> 00:57:03,860 - Sir. - Great spirits, 717 00:57:03,860 --> 00:57:05,790 come hither and protect this man. 718 00:57:14,200 --> 00:57:16,970 Great spirits, come hither and protect this man. 719 00:57:20,780 --> 00:57:22,980 Ma'am! It's here! 720 00:57:22,980 --> 00:57:24,040 Open it now. 721 00:57:24,040 --> 00:57:25,080 Yes, ma'am. 722 00:57:29,320 --> 00:57:32,020 Great spirits, come hither and protect this man. 723 00:57:32,090 --> 00:57:33,550 Die. 724 00:58:01,950 --> 00:58:02,950 Hold it down. 725 00:59:18,730 --> 00:59:19,730 Die. 726 00:59:24,500 --> 00:59:26,200 Die. 727 00:59:26,930 --> 00:59:28,570 Die. 728 00:59:29,440 --> 00:59:30,940 Die! Jin Jong Hyun! 729 00:59:33,510 --> 00:59:36,840 Die. 730 00:59:37,080 --> 00:59:39,610 Die! 731 00:59:54,700 --> 00:59:56,300 Die. 732 00:59:57,160 --> 01:00:00,630 Die. Jin Jong Hyun. 733 01:00:01,300 --> 01:00:02,470 Die. 734 01:00:03,070 --> 01:00:04,140 Die. 735 01:00:04,740 --> 01:00:06,410 Die. 736 01:00:09,010 --> 01:00:11,910 Die. 737 01:00:24,020 --> 01:00:25,030 Die. 738 01:00:25,730 --> 01:00:26,830 Die. 739 01:00:27,590 --> 01:00:30,830 Die! 740 01:00:33,230 --> 01:00:34,270 Who are you? 741 01:00:40,470 --> 01:00:43,410 Die! 742 01:00:52,290 --> 01:00:53,720 Something went wrong. 743 01:01:41,900 --> 01:01:42,900 So Jin. 744 01:01:43,700 --> 01:01:46,210 So Jin! 745 01:01:57,320 --> 01:01:58,320 Sir! 746 01:01:58,320 --> 01:01:59,320 Ma'am! 747 01:01:59,820 --> 01:02:02,120 - Are you okay? - Over there. 748 01:02:27,280 --> 01:02:28,550 - Lee Hwan. - Yes? 749 01:02:31,520 --> 01:02:32,650 What happened? 750 01:02:33,350 --> 01:02:36,390 You passed out briefly. 751 01:02:46,570 --> 01:02:47,630 Ms. Jin. 752 01:02:50,700 --> 01:02:51,970 What about the performer? 753 01:02:53,670 --> 01:02:54,680 I bet... 754 01:02:56,140 --> 01:02:58,080 the curse boomeranged back to the performer. 755 01:03:08,390 --> 01:03:09,420 So Jin! 756 01:03:10,220 --> 01:03:11,230 So Jin! 757 01:03:14,090 --> 01:03:15,130 So Jin! 758 01:03:16,730 --> 01:03:20,870 (The Cursed) 759 01:03:37,750 --> 01:03:39,990 I'm looking for a person. 760 01:03:40,320 --> 01:03:42,290 How did you get that lighter? 761 01:03:42,460 --> 01:03:45,190 It has to do with that tag "Forest of Curses". 762 01:03:45,630 --> 01:03:47,730 I need to see the dead body... 763 01:03:47,730 --> 01:03:50,200 for me to be at peace. 764 01:03:50,360 --> 01:03:52,770 He knows who I am. 765 01:03:53,000 --> 01:03:55,870 Why don't we do a procedure on him? 766 01:03:57,500 --> 01:03:59,840 Who ordered you to do it? 767 01:04:00,110 --> 01:04:01,780 If we can't do a procedure with his item... 768 01:04:05,150 --> 01:04:07,180 You have to physically touch him, right? 47986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.