All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 46

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,100 --> 00:01:34,580 Episode 46 2 00:01:36,520 --> 00:01:36,920 Lord Dai, 3 00:01:37,080 --> 00:01:37,600 bad news! 4 00:01:37,760 --> 00:01:38,760 Prefectural Commissioner Tian and Official of Lawsuits Ye 5 00:01:38,920 --> 00:01:40,200 are besieged by Zhang Yutong in the Zhang's Mansion. 6 00:01:40,400 --> 00:01:41,120 We don't know whether they are still alive! 7 00:01:48,280 --> 00:01:48,720 Stop! 8 00:01:49,680 --> 00:01:49,960 Don't move! 9 00:01:50,000 --> 00:01:50,600 Be quick! 10 00:01:51,120 --> 00:01:51,760 Just run! 11 00:01:52,040 --> 00:01:52,720 Watch out! 12 00:02:46,880 --> 00:02:48,080 Brother Xiaotian. 13 00:04:17,950 --> 00:04:18,510 Yingying, 14 00:04:18,830 --> 00:04:19,760 just hold on for a second. 15 00:04:22,640 --> 00:04:23,440 Make sure they don't run away! 16 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 I'll kill you! 17 00:05:11,920 --> 00:05:12,440 Brother Xiaotian, 18 00:05:15,040 --> 00:05:16,600 what… what's wrong with me? 19 00:05:17,640 --> 00:05:19,360 I can't move. 20 00:05:29,800 --> 00:05:30,760 Don't cry. 21 00:05:32,240 --> 00:05:33,240 It doesn't hurt. 22 00:05:36,720 --> 00:05:37,560 You see, 23 00:05:41,720 --> 00:05:42,520 This time, 24 00:05:44,520 --> 00:05:46,320 just like what sister Ning'er has been doing, 25 00:05:46,360 --> 00:05:47,720 I protected you. 26 00:05:50,200 --> 00:05:50,760 Right? 27 00:05:54,480 --> 00:05:54,920 You're so silly. 28 00:05:58,240 --> 00:05:59,200 My dear Yingying 29 00:06:01,160 --> 00:06:02,360 has been protecting me all the time. 30 00:06:06,760 --> 00:06:07,440 See, 31 00:06:09,040 --> 00:06:11,800 you don't need to worry about the next twenty years. 32 00:06:21,520 --> 00:06:22,080 Promise me 33 00:06:25,680 --> 00:06:27,040 that you will not forget me. 34 00:06:35,640 --> 00:06:36,440 Brother Xiaotian, 35 00:06:39,640 --> 00:06:40,640 I'm so exhausted. 36 00:06:46,320 --> 00:06:47,640 Can you hug me? 37 00:07:28,740 --> 00:07:35,300 I'll linger no more. 38 00:07:35,300 --> 00:07:41,980 All that's left of the past is drunken bitterness. 39 00:07:41,980 --> 00:07:47,380 I raise my head, shedding tears and letting go memories. 40 00:07:47,380 --> 00:07:53,100 I feel a lump in my throat and in my heart. 41 00:07:53,100 --> 00:07:55,420 A flower is floating from the tree. 42 00:07:55,420 --> 00:07:59,980 Though afraid of heights, it falls into an abyss. 43 00:07:59,980 --> 00:08:02,460 It loses its branch. 44 00:08:02,460 --> 00:08:06,980 Time will heal its wounds. 45 00:08:06,980 --> 00:08:09,220 A flower is floating from the tree. 46 00:08:09,220 --> 00:08:13,420 Being trodden upon, it joins the mud. 47 00:08:13,420 --> 00:08:19,820 Resigned to its fate, it rots with its memories. 48 00:08:19,820 --> 00:08:22,580 A flower is floating from the tree. 49 00:08:22,580 --> 00:08:25,860 Though afraid of heights, it falls into an abyss. 50 00:08:25,860 --> 00:08:28,980 It loses its branch. 51 00:08:28,980 --> 00:08:33,300 Time will heal its wounds. 52 00:08:33,440 --> 00:08:34,790 Yingying, 53 00:08:35,840 --> 00:08:37,200 I'm now taking you home. 54 00:08:38,500 --> 00:08:40,260 Being trodden upon, it joins the mud. 55 00:08:40,260 --> 00:08:46,340 Resigned to its fate, it rots with its memories. 56 00:08:46,340 --> 00:08:54,980 The wilderness once blossomed in midsummer. 57 00:09:29,880 --> 00:09:30,760 Tian Miaowen, 58 00:09:31,120 --> 00:09:31,880 just surrender! 59 00:09:32,200 --> 00:09:33,520 Your reinforcement Dai Chonghua 60 00:09:33,600 --> 00:09:35,360 has been besieged by us. 61 00:09:39,480 --> 00:09:40,520 Why don't you give up! 62 00:09:41,320 --> 00:09:42,360 Catch her! 63 00:09:54,280 --> 00:09:54,880 You hold them back! 64 00:09:54,920 --> 00:09:55,680 I will go and rescue them. 65 00:10:09,320 --> 00:10:10,200 Let me hold her. 66 00:10:20,440 --> 00:10:20,920 Just give her to me. 67 00:10:20,920 --> 00:10:21,720 Don't touch me! 68 00:10:27,240 --> 00:10:28,480 I'm taking her home. 69 00:10:56,320 --> 00:10:57,200 Catch her! 70 00:11:01,240 --> 00:11:01,600 Chase her! 71 00:11:01,640 --> 00:11:02,000 Chase her! 72 00:11:06,200 --> 00:11:08,480 Young Master, Ye Xiaotian has been rescued by Tian Miaowen, 73 00:11:08,600 --> 00:11:10,400 and Lord Yu Long has sent people to track down them. 74 00:11:12,040 --> 00:11:12,760 Rubbish! 75 00:11:13,040 --> 00:11:13,880 Every one of you! 76 00:11:30,760 --> 00:11:31,480 You check there! 77 00:11:32,160 --> 00:11:32,800 There! 78 00:11:39,400 --> 00:11:40,040 Where are they? 79 00:12:01,360 --> 00:12:02,160 Where am I? 80 00:12:04,440 --> 00:12:06,640 This is a hidden tunnel of my mansion in Tongren. 81 00:12:08,840 --> 00:12:09,480 I need to go back. 82 00:12:10,680 --> 00:12:12,640 Yingying is still waiting for me to serve the meal. 83 00:12:14,360 --> 00:12:15,360 Yingying is… 84 00:12:21,080 --> 00:12:21,960 What are you talking about? 85 00:12:23,840 --> 00:12:25,840 I said that Yingying is dead! 86 00:12:27,480 --> 00:12:29,080 I know you are in great pain now, 87 00:12:29,800 --> 00:12:31,600 but it's not the good time for that. 88 00:12:32,040 --> 00:12:33,440 What we need to do right now 89 00:12:34,600 --> 00:12:36,920 is to come up with a perfect plan! 90 00:12:43,040 --> 00:12:44,040 I'm with you. 91 00:12:54,640 --> 00:12:56,480 How come she died 92 00:12:58,080 --> 00:12:59,040 but not me? 93 00:13:26,200 --> 00:13:26,680 Yutong. 94 00:13:28,280 --> 00:13:28,760 Yutong. 95 00:13:29,480 --> 00:13:31,240 Yu Long has blocked the gate. 96 00:13:31,680 --> 00:13:32,240 Now the Tians 97 00:13:32,240 --> 00:13:33,760 are all under control of us. 98 00:13:34,960 --> 00:13:35,560 Yutong, 99 00:13:36,280 --> 00:13:38,240 I didn't know that you are much smarter 100 00:13:38,280 --> 00:13:39,400 than your dad. 101 00:13:39,560 --> 00:13:41,920 The Tians have been against us for so many years. 102 00:13:42,000 --> 00:13:43,840 Now you finally took revenge on them for your dad. 103 00:13:45,640 --> 00:13:46,400 Where's Tian Miaowen? 104 00:13:46,880 --> 00:13:47,320 Tian… 105 00:13:48,680 --> 00:13:49,400 She can't escape from us. 106 00:13:49,920 --> 00:13:52,760 But… The girl who got killed by accident 107 00:13:53,200 --> 00:13:54,920 was the daughter of Master Xia from Red Maple Lake. 108 00:13:55,480 --> 00:13:56,880 And the one that ran away 109 00:13:57,040 --> 00:13:59,520 happens to be the granddaughter of An Guowei. 110 00:13:59,760 --> 00:14:01,840 We offended two families of power and influence at a time. 111 00:14:01,880 --> 00:14:03,120 What's your plan? 112 00:14:06,680 --> 00:14:07,840 We can't do nothing 113 00:14:08,640 --> 00:14:09,440 about what already happened. 114 00:14:10,440 --> 00:14:11,680 As for the Xia's family from Red Maple Lake, 115 00:14:12,480 --> 00:14:13,880 if they are reasonable men, 116 00:14:14,600 --> 00:14:15,880 we can compensate for their loss. 117 00:14:16,720 --> 00:14:18,440 If they are messing with us, 118 00:14:19,320 --> 00:14:20,920 how can they hurt us 119 00:14:21,960 --> 00:14:22,960 when there are so many people involved in between. 120 00:14:25,320 --> 00:14:26,240 The highest priority now 121 00:14:27,640 --> 00:14:29,120 is to kill Tian Miaowen! 122 00:14:30,160 --> 00:14:31,280 Tian Miaowen! 123 00:14:33,160 --> 00:14:33,640 Yutong, 124 00:14:34,000 --> 00:14:34,760 no need to worry. 125 00:14:35,280 --> 00:14:36,760 She can't get away. 126 00:14:36,960 --> 00:14:38,360 She can't leave this town. 127 00:14:38,560 --> 00:14:40,080 We have to catch her! 128 00:15:04,360 --> 00:15:04,880 Miss Zhan, 129 00:15:07,560 --> 00:15:08,840 we have already buried 130 00:15:09,200 --> 00:15:10,360 Miss Xia. 131 00:15:12,440 --> 00:15:13,520 Now the town is in chaos. 132 00:15:14,160 --> 00:15:16,920 I think you'd better stay away from this mess. 133 00:15:17,400 --> 00:15:17,840 Stay away? 134 00:15:21,080 --> 00:15:22,840 I will not let Yingying die for nothing. 135 00:15:27,040 --> 00:15:28,000 At first, 136 00:15:28,760 --> 00:15:30,560 I turned to Prefectural Commissioner Tian, hoping that she could rescue My Lord. 137 00:15:31,400 --> 00:15:33,240 Who would know that she was in danger, too? 138 00:15:34,080 --> 00:15:35,800 We don't know whether 139 00:15:35,840 --> 00:15:37,320 they are still alive. 140 00:15:37,800 --> 00:15:41,560 We… We got stranded now. 141 00:15:42,320 --> 00:15:43,320 Stranded? 142 00:15:47,760 --> 00:15:49,200 If Ye Xiaotian dies, 143 00:15:50,880 --> 00:15:53,360 I will destroy the Zhang family! 144 00:15:56,160 --> 00:15:56,800 What did you say? 145 00:15:57,600 --> 00:15:58,960 The Zhang family took actions? 146 00:15:59,360 --> 00:16:02,120 Miaowen got lost? 147 00:16:02,320 --> 00:16:02,760 That's right. 148 00:16:03,240 --> 00:16:04,960 The Zhang family sent people to search our mansion and confiscated our property. 149 00:16:05,120 --> 00:16:06,400 Mr. Wen managed to escape and are hiding in town now, 150 00:16:06,400 --> 00:16:08,240 trying to search for our Lady. 151 00:16:08,400 --> 00:16:09,520 He asked me to notify you 152 00:16:09,640 --> 00:16:11,480 that you should send troops to attack Tongren Mansion immediately. 153 00:16:11,480 --> 00:16:12,600 Otherwise, it will be too late. 154 00:16:14,520 --> 00:16:15,760 You reply to Mr. Wen 155 00:16:16,200 --> 00:16:17,240 that I will do it right now! 156 00:16:17,840 --> 00:16:18,280 Yes, sir. 157 00:16:30,800 --> 00:16:31,440 Uncle Three, 158 00:16:32,240 --> 00:16:34,040 are we sending troops for sure? 159 00:16:35,800 --> 00:16:38,960 Yes, definitely. 160 00:16:40,720 --> 00:16:44,760 But, we will only do this after Miaowen gets killed by the Zhang family. 161 00:16:45,440 --> 00:16:47,040 As her uncle, 162 00:16:47,960 --> 00:16:49,880 I will send troops to revenge her. 163 00:16:55,360 --> 00:16:58,120 Zhang Yutong is so cruel and merciless. 164 00:16:58,360 --> 00:17:00,880 We went to his mansion to express our condolences out of kindness to Zhang Duo. 165 00:17:01,280 --> 00:17:03,920 We never thought that we would get trapped! 166 00:17:04,640 --> 00:17:05,830 And Yingying was… 167 00:17:06,920 --> 00:17:08,160 When can we leave here? 168 00:17:11,720 --> 00:17:12,160 Brother Ye, 169 00:17:12,880 --> 00:17:14,590 at this moment, I'm sure that Zhang Yutong has blocked 170 00:17:14,590 --> 00:17:15,920 this town. 171 00:17:16,590 --> 00:17:18,200 If we go outside now, 172 00:17:18,960 --> 00:17:20,760 we are just asking for death. 173 00:17:28,310 --> 00:17:28,840 I know 174 00:17:30,960 --> 00:17:31,800 you must think that 175 00:17:32,720 --> 00:17:36,160 our Tian family has been ruling this place for several hundred years, 176 00:17:36,680 --> 00:17:40,000 and as the Minority Headman of the Tian family, 177 00:17:40,360 --> 00:17:41,840 I command a troop made up of thousands of soldiers . 178 00:17:42,080 --> 00:17:43,560 So how come I can't do nothing about that right now? 179 00:17:46,520 --> 00:17:47,720 But to be honest, 180 00:17:48,680 --> 00:17:50,920 since the age of seven, when I succeeded to be Minority Headman, 181 00:17:52,440 --> 00:17:55,320 I have been facing the assassinations from my relatives. 182 00:17:57,000 --> 00:17:59,440 So I'm used to have a plan B. 183 00:18:00,480 --> 00:18:00,880 This room 184 00:18:03,040 --> 00:18:05,240 is my plan B here in Tongren Mansion. 185 00:18:05,720 --> 00:18:07,440 We have plenty of food and water here , 186 00:18:08,000 --> 00:18:08,720 which is sufficient for us… 187 00:18:08,720 --> 00:18:10,080 When can we leave? 188 00:18:15,000 --> 00:18:16,240 As a Minority Headman myself, 189 00:18:17,680 --> 00:18:18,640 I seem to be superior, 190 00:18:20,040 --> 00:18:21,880 but I don't have much power. 191 00:18:22,200 --> 00:18:23,680 Although I have a troop of thousands of soldiers , 192 00:18:23,920 --> 00:18:28,040 only tens of them would listen to me. 193 00:18:28,440 --> 00:18:29,960 The military power is still mainly in the charge of 194 00:18:30,000 --> 00:18:31,480 my third uncle. 195 00:18:32,720 --> 00:18:34,600 But Assistant Dai Tongzhi and Mr. Wen are out there 196 00:18:34,600 --> 00:18:35,480 to have the situation under control. 197 00:18:36,720 --> 00:18:38,360 I believe it's just a matter of time before 198 00:18:38,960 --> 00:18:40,880 they revenge me on the Zhang family. 199 00:18:41,880 --> 00:18:45,360 When that day comes, they will come to welcome me back. 200 00:18:48,240 --> 00:18:49,520 I can't wait for that long. 201 00:18:52,360 --> 00:18:53,200 I have to revenge. 202 00:18:57,280 --> 00:18:58,480 You can revenge! 203 00:18:58,880 --> 00:18:59,840 And I can help you. 204 00:19:00,480 --> 00:19:01,880 But we need more time. 205 00:19:07,360 --> 00:19:08,640 I'm the Sect Leader of Voodo Sect. 206 00:19:11,320 --> 00:19:12,800 If you can help me get out of here, 207 00:19:14,880 --> 00:19:16,080 I can call up my troops. 208 00:19:55,360 --> 00:19:56,080 Minority Headman, 209 00:19:56,280 --> 00:19:56,960 this way, please. 210 00:20:18,880 --> 00:20:19,280 Miss Zhan, 211 00:20:20,200 --> 00:20:21,320 where's my big brother? 212 00:20:22,400 --> 00:20:23,480 His life is hanging in the balance. 213 00:20:23,880 --> 00:20:25,320 After they were sent here, 214 00:20:25,360 --> 00:20:26,840 other incidents happened in the town. 215 00:20:26,880 --> 00:20:27,600 Yunfei, 216 00:20:27,680 --> 00:20:29,440 I have to go to Woniu Ridge to ask for help right now. 217 00:20:29,520 --> 00:20:30,360 Let me go with you. 218 00:20:30,400 --> 00:20:31,080 No. 219 00:20:31,160 --> 00:20:32,720 Only one of us can go. 220 00:20:33,240 --> 00:20:35,240 You see that the Zhang family are still searching everywhere in the town. 221 00:20:35,320 --> 00:20:36,680 It seems like he's not been arrested yet. 222 00:20:37,200 --> 00:20:37,880 Fine. 223 00:20:38,040 --> 00:20:39,080 I will go inside the town now. 224 00:20:39,880 --> 00:20:40,880 Remember to disguise yourself. 225 00:20:41,200 --> 00:20:42,640 You are also on the list of wanted. 226 00:20:44,000 --> 00:20:45,280 Are you here to notify us of heading back to the town? 227 00:20:45,680 --> 00:20:46,760 Just go back if you want to be killed! 228 00:20:54,000 --> 00:20:54,800 Let's go. 229 00:21:08,240 --> 00:21:09,320 After we disappeared, 230 00:21:10,560 --> 00:21:12,240 this place was the first to be searched. 231 00:21:12,880 --> 00:21:14,120 It has been searched for three times, 232 00:21:14,720 --> 00:21:15,560 so we're safe here. 233 00:21:16,640 --> 00:21:17,600 Where are we? 234 00:21:20,520 --> 00:21:22,400 It's one of my hidden places. 235 00:21:35,120 --> 00:21:35,880 Follow me. 236 00:22:22,800 --> 00:22:23,320 Young master. 237 00:22:25,520 --> 00:22:26,120 Benefactor Tian, 238 00:22:26,200 --> 00:22:26,720 here you came. 239 00:22:27,240 --> 00:22:27,880 Where is the Abbot? 240 00:22:27,920 --> 00:22:28,600 Take me to meet him. 241 00:22:29,320 --> 00:22:30,120 Follow me. 242 00:22:30,920 --> 00:22:31,440 Let's go. 243 00:23:08,520 --> 00:23:11,600 I have sent someone to 244 00:23:11,640 --> 00:23:12,480 deliver a letter to the Xia family from Red Maple Lake. 245 00:23:16,280 --> 00:23:16,800 Big brother, 246 00:23:19,000 --> 00:23:20,520 others don't know your capability, 247 00:23:21,880 --> 00:23:22,600 but I know. 248 00:23:24,320 --> 00:23:25,080 Sister-in-law is such a nice person. 249 00:23:27,160 --> 00:23:28,280 This time, 250 00:23:29,600 --> 00:23:31,160 if you fail to revenge her, 251 00:23:33,960 --> 00:23:35,440 you can't be called a real man. 252 00:23:48,200 --> 00:23:50,640 Just leave Benefactor Ye him alone. 253 00:24:11,880 --> 00:24:13,360 Although Miss Xia was dead, 254 00:24:14,480 --> 00:24:16,040 all of us are still fond of her, 255 00:24:16,040 --> 00:24:17,080 love her 256 00:24:17,360 --> 00:24:18,400 and miss her. 257 00:24:19,680 --> 00:24:21,160 Although I'm alive, 258 00:24:22,480 --> 00:24:25,000 there are so many people wanting me to be dead. 259 00:24:25,600 --> 00:24:27,560 Amitabha! 260 00:24:30,320 --> 00:24:33,840 Everything happens for a reason. 261 00:24:34,840 --> 00:24:37,200 If it is here, then it is there. 262 00:24:37,800 --> 00:24:40,200 If it's created here, it will be created somewhere else. 263 00:24:40,720 --> 00:24:43,160 If it's not here, it's not anywhere else. 264 00:24:43,720 --> 00:24:46,960 If it's gone here, it's also gone somewhere else. 265 00:24:48,680 --> 00:24:50,680 Benefactor Wen just arrived. 266 00:25:07,840 --> 00:25:08,600 Yingying, 267 00:25:09,600 --> 00:25:10,480 do you still remember 268 00:25:12,240 --> 00:25:14,280 when we first met in the Jingzhou. 269 00:25:15,560 --> 00:25:16,880 I knocked at the door of Yaoyao's room. 270 00:25:18,680 --> 00:25:19,600 At that time, I thought 271 00:25:19,640 --> 00:25:21,360 you were the Lady of the Yang family. 272 00:25:23,880 --> 00:25:25,040 Then, on the road of our escape, 273 00:25:26,360 --> 00:25:27,600 when we lived in the field, 274 00:25:29,000 --> 00:25:30,200 you slept in my arms. 275 00:25:48,080 --> 00:25:48,960 I joked with you, 276 00:25:50,560 --> 00:25:52,040 and you kept slapping me. 277 00:26:03,400 --> 00:26:04,320 Later in Hu County, 278 00:26:06,120 --> 00:26:08,800 when dealing with those apathetic officials, 279 00:26:09,680 --> 00:26:10,920 I scolded them 280 00:26:13,040 --> 00:26:15,280 for the people. 281 00:26:17,920 --> 00:26:19,680 I went against all officials. 282 00:26:20,560 --> 00:26:22,960 I was not ashamed of doing so. 283 00:26:24,960 --> 00:26:26,480 When I turned around, 284 00:26:27,520 --> 00:26:28,960 although it rained cats and dogs, 285 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 you held up an umbrella for me. 286 00:26:56,680 --> 00:26:58,040 After my fight against Ge Long was over, 287 00:26:58,880 --> 00:26:59,960 we held hands, 288 00:27:01,840 --> 00:27:03,440 running happily 289 00:27:04,200 --> 00:27:05,560 on the path. 290 00:27:11,640 --> 00:27:12,800 On the night of Mid-Autumn Day, 291 00:27:14,200 --> 00:27:16,200 we made all citizens in the Capital City 292 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 witnesses of our love. 293 00:27:42,120 --> 00:27:43,440 Later in Tongren, 294 00:27:44,840 --> 00:27:46,480 I rode a horse for more than 500 miles nonstop 295 00:27:47,920 --> 00:27:49,720 just to see you. 296 00:27:50,400 --> 00:27:51,160 Yingying… 297 00:29:45,000 --> 00:29:48,240 The Dai family is now besieged by the troops of the Zhang family, 298 00:29:48,880 --> 00:29:51,800 but their granary is inside the mansion. 299 00:29:52,320 --> 00:29:55,720 The food they stored will not be eaten up within three years. 300 00:29:56,320 --> 00:29:57,320 They don't come out. 301 00:29:57,840 --> 00:29:59,560 The Zhang family don't attack. 302 00:29:59,960 --> 00:30:02,880 This becomes a standoff. 303 00:30:06,320 --> 00:30:06,680 Second Uncle. 304 00:30:07,920 --> 00:30:10,040 Are Tian Miaowen and Ye Xiaotian still missing? 305 00:30:10,160 --> 00:30:11,040 Yes. 306 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 We searched everywhere in Tongren. 307 00:30:13,520 --> 00:30:15,320 It is possible that they are hiding in Dai Chonghua's mansion? 308 00:30:15,720 --> 00:30:16,360 I don't think so. 309 00:30:16,880 --> 00:30:18,640 When we attacked Tian Miaowen, 310 00:30:19,040 --> 00:30:20,440 we had already besieged the Dai's Mansion. 311 00:30:20,800 --> 00:30:21,640 They couldn't get in. 312 00:30:22,720 --> 00:30:25,080 Now the Zhang family are taking full charge of Tongren, 313 00:30:25,560 --> 00:30:27,200 and they are fully supported by 314 00:30:27,280 --> 00:30:29,200 the Xiang family, the Wu family and the Yu family. 315 00:30:30,240 --> 00:30:31,440 Those who are on our side 316 00:30:31,480 --> 00:30:32,600 have been arrested. 317 00:30:32,960 --> 00:30:34,720 But the good news is that they haven't been killed. 318 00:30:36,440 --> 00:30:37,560 Uncle Three's troops 319 00:30:38,000 --> 00:30:39,840 have already reached somewhere near Tongren. 320 00:30:40,280 --> 00:30:41,920 I ever sent someone to get in touch with them, 321 00:30:42,280 --> 00:30:44,000 but he 322 00:30:44,000 --> 00:30:45,480 didn't come back. 323 00:30:45,680 --> 00:30:48,240 And Uncle Three made no move. 324 00:30:51,960 --> 00:30:52,400 Brother Ye, 325 00:30:54,120 --> 00:30:55,400 you were right. 326 00:30:56,600 --> 00:30:58,320 They betrayed me openly. 327 00:30:59,760 --> 00:31:00,600 Yutong, 328 00:31:00,880 --> 00:31:02,240 what's our next move? 329 00:31:02,520 --> 00:31:03,000 Uncle Yu, 330 00:31:03,560 --> 00:31:04,720 at present, he most important is that 331 00:31:04,800 --> 00:31:07,000 we can't let the Tians' backup enter Tongren. 332 00:31:07,280 --> 00:31:08,440 You lead a team of soldiers 333 00:31:08,520 --> 00:31:10,000 to guard the gate of the town. 334 00:31:10,200 --> 00:31:11,600 Do not let the backup enter the town! 335 00:31:12,080 --> 00:31:12,880 Yutong, my nephew, 336 00:31:13,240 --> 00:31:13,840 and Junior Official Zhang, 337 00:31:14,080 --> 00:31:15,040 you don't need to worry. 338 00:31:15,280 --> 00:31:17,640 I will defend our town! 339 00:31:18,080 --> 00:31:18,520 Uncle Yu, 340 00:31:18,800 --> 00:31:19,200 and my second uncle, 341 00:31:19,760 --> 00:31:20,480 just trust me. 342 00:31:20,920 --> 00:31:22,240 As long as Tongren Town is under the control of me, 343 00:31:22,520 --> 00:31:24,040 I will chop off Ye Xiaotian's head 344 00:31:24,440 --> 00:31:27,840 as a tribute to our dead Yu Chen and Brother Xiaocheng. 345 00:31:28,160 --> 00:31:28,640 Good. 346 00:31:29,520 --> 00:31:30,640 Since you said that, 347 00:31:30,960 --> 00:31:32,560 I will risk my life 348 00:31:32,680 --> 00:31:34,600 to guard the gate! 349 00:31:42,320 --> 00:31:44,160 Even if your third uncle didn't betray you, 350 00:31:45,520 --> 00:31:47,360 the Zhang family will be on guard against you. 351 00:31:49,240 --> 00:31:52,640 They will send people to spy on the Tian family 352 00:31:53,800 --> 00:31:54,920 and call up their soldiers to 353 00:31:55,840 --> 00:31:58,000 defend against the Tian family's sudden attack for sure. 354 00:32:00,280 --> 00:32:02,120 But they will not watch out over me, 355 00:32:03,520 --> 00:32:05,240 because I have no troop. 356 00:32:07,280 --> 00:32:08,080 That's true. 357 00:32:08,840 --> 00:32:10,080 Under this circumstance, 358 00:32:10,400 --> 00:32:11,560 we can reverse the situation 359 00:32:12,120 --> 00:32:14,280 if you call up your soldiers and 360 00:32:14,600 --> 00:32:15,760 then I back you up with my people in town. 361 00:32:20,520 --> 00:32:23,080 The Lord is going to ask for help. 362 00:32:24,080 --> 00:32:24,960 Be that as it may, 363 00:32:25,720 --> 00:32:27,680 but how can distant water put out a nearby fire? 364 00:32:28,920 --> 00:32:30,640 If not, where can he find soldiers? 365 00:32:32,720 --> 00:32:33,800 Well… 366 00:32:34,280 --> 00:32:34,760 Yunfei, 367 00:32:35,640 --> 00:32:36,320 it doesn't matter. 368 00:32:37,520 --> 00:32:40,360 You can tell Qiuchi who I am. 369 00:32:45,080 --> 00:32:46,120 So now, 370 00:32:48,760 --> 00:32:50,160 I need you to write a letter. 371 00:32:51,040 --> 00:32:51,720 A letter? 372 00:32:52,560 --> 00:32:53,960 Since we are stuck in such a situation now, 373 00:32:55,000 --> 00:32:57,320 we still owe an explanation to 374 00:32:57,360 --> 00:32:59,960 the Imperial Court and all Minority Officials in Tongren. 375 00:33:01,760 --> 00:33:03,280 I need you to write a letter, 376 00:33:05,320 --> 00:33:06,200 asking me to help you. 377 00:33:06,920 --> 00:33:08,520 It's a letter to pacify the locals. 378 00:33:13,440 --> 00:33:16,320 I've already had a perfect and thorough plan on my mind. 379 00:33:25,880 --> 00:33:26,800 You can't tell others 380 00:33:27,600 --> 00:33:29,000 what I told you. 381 00:33:29,840 --> 00:33:31,440 My brother is an secret agent of the Imperial Guard, 382 00:33:31,880 --> 00:33:34,920 the Sect Leader of Voodo Sect and also an Official of Lawsuits of Tongren. 383 00:33:59,200 --> 00:34:00,800 Amitbha! 384 00:34:12,960 --> 00:34:14,190 I will be rich! I will be promoted ! 385 00:34:14,920 --> 00:34:16,670 I'm with the right person! 386 00:34:17,190 --> 00:34:20,670 Our lord is not only the Official of Lawsuits of Tongren, 387 00:34:21,150 --> 00:34:22,670 but also the secret agent of the Imperial Guard 388 00:34:23,150 --> 00:34:25,280 and the Sect Leader of Voodo Sect. 389 00:34:25,670 --> 00:34:27,880 Besides, he's an ally of Prefectural Commissioner Tian! 390 00:34:28,150 --> 00:34:29,670 How promising his future is! 391 00:34:30,710 --> 00:34:32,280 I can't imagine! 392 00:34:33,150 --> 00:34:33,920 Good! 393 00:34:34,230 --> 00:34:35,360 It's such a blessing! 394 00:34:36,880 --> 00:34:38,600 Fortunately, I didn't run away 395 00:34:38,880 --> 00:34:40,800 when the lord was in trouble! 396 00:34:41,120 --> 00:34:45,360 It looks like loyalty can guarantee me a promising future! 397 00:34:58,080 --> 00:34:59,640 We should go to Tongren immediately 398 00:34:59,800 --> 00:35:00,920 to rescue our leader! 399 00:35:02,080 --> 00:35:02,800 Miss Zhan, 400 00:35:03,280 --> 00:35:05,200 when you left the village last time, 401 00:35:05,280 --> 00:35:07,080 you should have told us the truth. 402 00:35:07,320 --> 00:35:08,680 We just didn't know it till now. 403 00:35:08,840 --> 00:35:10,840 Will it be too late? 404 00:35:12,160 --> 00:35:14,240 Of course, we will save our leader. 405 00:35:15,640 --> 00:35:18,800 But on the day when we left the mountain, 406 00:35:18,840 --> 00:35:21,720 we promised to only set foot on Woniu Ridge. 407 00:35:21,960 --> 00:35:24,840 But now, if we suddenly send troops to Tongren, 408 00:35:25,240 --> 00:35:26,840 will the elders say no… 409 00:35:27,120 --> 00:35:28,480 That's why I suggested 410 00:35:28,840 --> 00:35:30,440 that we do not ask the Temple for permission. 411 00:35:31,240 --> 00:35:32,360 It's so urgent! 412 00:35:32,760 --> 00:35:33,800 How can we have the time to ask for permission! 413 00:35:37,840 --> 00:35:39,600 Our people are capable of defending this mountain. 414 00:35:40,400 --> 00:35:42,760 But if we don't ask for more troops from the Temple, 415 00:35:43,160 --> 00:35:45,600 we may get defeated in Tongren. 416 00:35:45,640 --> 00:35:46,280 Enough! 417 00:35:48,000 --> 00:35:49,280 The remains of Ye Xiaotian might be cold 418 00:35:49,680 --> 00:35:51,280 when you come up with a plan! 419 00:35:54,480 --> 00:35:56,880 Those who are willing to go to battle, just follow me! 420 00:35:57,280 --> 00:35:59,760 Those who are cautious can return to ask for backup! 421 00:36:00,240 --> 00:36:00,960 Miss Zhan, 422 00:36:01,360 --> 00:36:02,520 it's our family issue. 423 00:36:02,680 --> 00:36:04,800 It's inappropriate for you, an outsider, to tell us what to do. 424 00:36:14,800 --> 00:36:15,560 Speed is important in war. 425 00:36:15,920 --> 00:36:18,080 The one who attacks suddenly wins! 426 00:36:20,040 --> 00:36:20,440 Yunfei, 427 00:36:21,040 --> 00:36:21,840 what brings you here? 428 00:36:22,480 --> 00:36:23,320 I've found my big brother. 429 00:36:25,240 --> 00:36:25,760 Really? 430 00:36:26,240 --> 00:36:26,840 Where is him? 431 00:36:28,080 --> 00:36:28,880 He's fine for the time being. 432 00:36:29,600 --> 00:36:31,200 But if the backup doesn't arrive soon, 433 00:36:31,880 --> 00:36:32,960 that will be a problem. 434 00:36:33,040 --> 00:36:33,480 Enough of discussion! 435 00:36:33,520 --> 00:36:33,960 Enough! 436 00:36:34,400 --> 00:36:35,200 You all listen to me! 437 00:36:35,680 --> 00:36:36,560 We are sending the troops there now! 438 00:36:36,880 --> 00:36:37,440 Castellan Ge, 439 00:36:38,160 --> 00:36:39,600 without permission from the Temple, you can't… 440 00:36:41,440 --> 00:36:41,960 Baoweng, 441 00:36:42,800 --> 00:36:45,040 I know you are the grand elder and the second elder's guy. 442 00:36:46,000 --> 00:36:47,080 But don't forget that 443 00:36:47,720 --> 00:36:51,200 both of them take orders from Ye Xiaotian. 444 00:36:52,560 --> 00:36:54,480 Now, it's not about waiting for your decision. 445 00:36:54,560 --> 00:36:55,560 It's about your Sect Leader 446 00:36:55,600 --> 00:36:57,400 commanding you guys to back him up in Tongren! 447 00:36:57,640 --> 00:36:58,720 Let's see who dare disobey his order! 448 00:37:10,640 --> 00:37:12,040 I will go rescue him! 449 00:37:12,400 --> 00:37:13,240 You can go back yourself! 450 00:37:14,040 --> 00:37:16,680 Just go back to the mountain to ask for permission from the grand elder! 451 00:37:23,880 --> 00:37:25,720 I'm not at my wit's end! 452 00:37:26,440 --> 00:37:27,680 Let's act first and report afterwards! 453 00:37:28,320 --> 00:37:28,880 Guys! 454 00:37:29,240 --> 00:37:30,040 Take your weapons! 455 00:37:30,560 --> 00:37:30,880 Yes, sir! 456 00:37:52,760 --> 00:37:54,000 Come. Be careful. 457 00:38:01,880 --> 00:38:02,840 Be quick! Be quick! 458 00:38:08,280 --> 00:38:09,040 No need to worry about anything. 459 00:38:09,120 --> 00:38:09,800 Just head directly for the gate. 460 00:38:10,000 --> 00:38:11,360 Someone's waiting for you there. 461 00:38:11,520 --> 00:38:12,800 Ok, I got it. 462 00:38:13,080 --> 00:38:14,440 Then we have to be quick! 463 00:38:27,400 --> 00:38:28,400 Be quick! 464 00:39:07,640 --> 00:39:08,480 Stop! 465 00:39:08,960 --> 00:39:10,200 The gate is closed! 466 00:39:10,800 --> 00:39:11,840 You are not allowed to enter! 467 00:39:12,240 --> 00:39:12,920 Don't come near! 468 00:39:13,480 --> 00:39:14,880 If you do, you will shoot arrows at you! 469 00:39:16,600 --> 00:39:17,840 Don't let them in! 470 00:39:18,040 --> 00:39:19,200 Prepare to shoot arrows! 471 00:39:35,560 --> 00:39:37,760 Attack! 472 00:39:39,440 --> 00:39:40,480 Kill them! 473 00:40:05,240 --> 00:40:05,920 Lord! 474 00:40:14,600 --> 00:40:16,160 Call up all our soldiers now! 475 00:40:16,520 --> 00:40:16,960 Yes, sir! 476 00:40:43,200 --> 00:40:43,680 Lord Yu. 477 00:40:44,240 --> 00:40:44,720 Lord Yu. 478 00:40:45,320 --> 00:40:46,200 We lost the east gate, 479 00:40:46,320 --> 00:40:47,880 and our enemies have entered the town. 480 00:40:48,080 --> 00:40:48,880 How come? 481 00:40:49,440 --> 00:40:50,200 The soldiers of the Tians 482 00:40:50,240 --> 00:40:51,600 are besieged by us here near the west gate. 483 00:40:52,360 --> 00:40:54,040 How come there are troops attacking us at the east gate? 484 00:41:02,560 --> 00:41:04,440 Fight! 485 00:41:05,240 --> 00:41:06,440 Attack! 486 00:41:22,400 --> 00:41:23,640 Our backups have arrived here! 487 00:41:23,880 --> 00:41:25,840 Now go and fight away out! 488 00:41:26,000 --> 00:41:27,040 Fight! 489 00:41:28,400 --> 00:41:29,680 Attack! 490 00:41:58,920 --> 00:41:59,360 Young man, 491 00:41:59,640 --> 00:42:00,440 what happened? 492 00:42:00,440 --> 00:42:01,440 Troops of Ge Village have entered the town 493 00:42:01,440 --> 00:42:02,600 and now fighting against the Zhang family. 494 00:42:02,600 --> 00:42:03,480 The town is in great chaos now. 495 00:42:03,480 --> 00:42:04,560 You'd better go home to take shelter! 496 00:42:09,400 --> 00:42:11,400 It's just as Heavenly King expected. 497 00:42:12,200 --> 00:42:14,280 Ye Xiaotian can't sit tight any longer, 498 00:42:14,560 --> 00:42:16,400 and has moved his mountaintroops here. 499 00:42:17,400 --> 00:42:19,320 The ferocious tiger has left the mountain. 500 00:42:20,200 --> 00:42:20,720 Heavenly King, 501 00:42:21,680 --> 00:42:23,240 what should we do? 31803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.