Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,172 --> 00:00:05,482
WOMAN: Previously on
"T@gged"...
2
00:00:05,551 --> 00:00:06,761
- You were the one
who planted the seed
3
00:00:06,827 --> 00:00:08,207
that spread like poison ivy.
4
00:00:08,275 --> 00:00:09,825
I'm so glad that
you're here for Ash.
5
00:00:09,896 --> 00:00:11,966
- I came for you, too.
6
00:00:12,034 --> 00:00:13,934
[tense music]
7
00:00:14,000 --> 00:00:15,170
- Did you do all this?
8
00:00:15,241 --> 00:00:17,281
- Yeah, I started it.
9
00:00:17,344 --> 00:00:19,074
- Look, I know you're
hiding something,
10
00:00:19,137 --> 00:00:20,897
and I'm gonna find out
what it is.
11
00:00:20,965 --> 00:00:22,445
- One of my friends saw someone
12
00:00:22,517 --> 00:00:25,447
following Ash that night
wearing a mask.
13
00:00:25,517 --> 00:00:28,307
ELISIA: We saw someone
dressed like a cobra.
14
00:00:28,379 --> 00:00:30,829
ASH: You mean the KingCobra?
Who was it?
15
00:00:30,896 --> 00:00:32,926
- Zoe?
- It's not her.
16
00:00:33,000 --> 00:00:35,140
- I'm looking for Tom Desaul.
17
00:00:35,206 --> 00:00:36,656
- Tom passed away last week.
18
00:00:36,724 --> 00:00:38,524
Someone dropped this off
and I can't reach Zoe.
19
00:00:38,586 --> 00:00:40,716
Can you give it to her?
- They got ballistics back
20
00:00:40,793 --> 00:00:42,213
on the bullets
they pulled out of Ash.
21
00:00:42,275 --> 00:00:44,165
It was a .38.
Like the Wild West.
22
00:00:44,241 --> 00:00:46,621
WOMAN: Zoe wants us to think
she has an army.
23
00:00:46,689 --> 00:00:48,659
WOMAN: She might.
24
00:00:48,724 --> 00:00:52,034
♪ ♪
25
00:00:52,103 --> 00:00:54,313
WOMAN: I tagged you guys.
26
00:00:56,034 --> 00:00:58,834
[mellow pop music]
27
00:00:58,896 --> 00:01:02,546
♪ ♪
28
00:01:02,620 --> 00:01:06,000
- So I can cook for us,
I can bake for us.
29
00:01:06,068 --> 00:01:08,208
- You don't bake.
30
00:01:08,275 --> 00:01:10,275
- I can learn.
31
00:01:10,344 --> 00:01:12,214
Remember the day at the fair
with the apple pie?
32
00:01:12,275 --> 00:01:13,925
I mean, you just inhaled,
like, all of that.
33
00:01:14,000 --> 00:01:15,860
- Okay, those pieces
were small--
34
00:01:15,931 --> 00:01:17,211
- You ate seven slices.
35
00:01:17,275 --> 00:01:18,895
That's not normal.
36
00:01:18,965 --> 00:01:22,715
So I'll get apples for sure,
and then I can also pick up
37
00:01:22,793 --> 00:01:24,523
those GED books for you
if you want.
38
00:01:24,586 --> 00:01:26,786
- Uh, I don't know, Elisia.
39
00:01:28,344 --> 00:01:30,144
- What do you mean?
40
00:01:30,206 --> 00:01:31,826
I thought we had
talked about it.
41
00:01:31,896 --> 00:01:34,096
- You talked about it.
42
00:01:36,551 --> 00:01:37,971
- [sighs]
43
00:01:38,034 --> 00:01:41,004
Look, I think it's important
that you think about--
44
00:01:41,068 --> 00:01:44,278
- About what?
About my future?
45
00:01:47,241 --> 00:01:51,071
- Hey, it's funny.
I don't smell breakfast.
46
00:01:51,137 --> 00:01:52,407
Huh?
47
00:01:52,482 --> 00:01:54,212
- I got it, I got it.
48
00:01:54,275 --> 00:01:56,825
- Yeah, you got it, now that
you have the claw daddy.
49
00:01:56,896 --> 00:01:58,406
- [laughs]
50
00:01:58,482 --> 00:02:00,312
- Let's see you
put this thing to use.
51
00:02:00,379 --> 00:02:01,969
ASH: All right, pancakes.
52
00:02:02,034 --> 00:02:03,724
Oh, dialing it in.
53
00:02:03,793 --> 00:02:06,553
JAKE: You realize you're bigger
than you used to be, right?
54
00:02:06,620 --> 00:02:08,860
[conversation continues
indistinctly]
55
00:02:08,931 --> 00:02:11,861
[tense music]
56
00:02:11,931 --> 00:02:18,861
♪ ♪
57
00:02:18,931 --> 00:02:22,171
ASH: Hey!
[laughter]
58
00:02:22,241 --> 00:02:24,931
It's in the claw zone.
59
00:02:25,000 --> 00:02:28,100
[Levianth & Elezi's
"Memories"]
60
00:02:28,172 --> 00:02:35,382
♪ ♪
61
00:02:38,758 --> 00:02:41,168
WOMAN: ♪ Yolo, yolo,
yo-yo-yo ♪
62
00:02:41,241 --> 00:02:42,381
MAN: ♪ Yo ♪
63
00:02:42,448 --> 00:02:44,828
WOMAN: ♪ Yolo, yo-yo-yo ♪
64
00:02:44,896 --> 00:02:46,236
MAN: ♪ Yo-yo ♪
65
00:02:46,310 --> 00:02:49,760
[indistinct chatter]
66
00:02:49,827 --> 00:02:52,447
- Hey, um, do you know
where Jai is?
67
00:02:52,517 --> 00:02:54,897
- She's always late.
She has therapy.
68
00:02:56,172 --> 00:02:57,592
WOMAN: Come on, wait up.
69
00:02:57,655 --> 00:03:00,515
WOMAN: Hey, are you done?
Get out of here, come on.
70
00:03:03,724 --> 00:03:05,384
[door slams]
71
00:03:05,448 --> 00:03:08,378
[mysterious music]
72
00:03:08,448 --> 00:03:12,448
♪ ♪
73
00:03:12,517 --> 00:03:14,097
- What do you want?
74
00:03:14,172 --> 00:03:16,932
- Are--are you okay?
75
00:03:17,000 --> 00:03:19,380
- Do you even care?
76
00:03:19,448 --> 00:03:22,408
- Look, I want to know
what happened to Nicki.
77
00:03:22,482 --> 00:03:25,452
- Then ask someone who knows?
78
00:03:27,655 --> 00:03:29,305
- Bye.
79
00:03:29,379 --> 00:03:31,099
You can go now.
80
00:03:31,172 --> 00:03:38,382
♪ ♪
81
00:04:05,206 --> 00:04:06,586
[knocking]
82
00:04:06,655 --> 00:04:09,275
- Hey.
Hungry?
83
00:04:09,344 --> 00:04:12,174
- [chuckles]
Starving.
84
00:04:12,241 --> 00:04:14,281
- Is Jake here?
85
00:04:14,344 --> 00:04:15,624
- He's out.
86
00:04:15,689 --> 00:04:17,969
- Did you tell him
I was coming by?
87
00:04:18,034 --> 00:04:19,524
- Yeah.
88
00:04:22,689 --> 00:04:25,929
- [sighs]
What's up?
89
00:04:27,724 --> 00:04:29,664
- I went to go see Zoe's dad
at the hospital.
90
00:04:29,724 --> 00:04:32,554
She would visit him there.
He had cancer.
91
00:04:32,620 --> 00:04:34,550
He passed away
a few days ago.
92
00:04:34,620 --> 00:04:36,070
- She never told me.
93
00:04:36,137 --> 00:04:38,717
I hung out with her
a few times actually.
94
00:04:40,379 --> 00:04:42,859
It seems stupid now, but--
- No, I get it.
95
00:04:42,931 --> 00:04:45,381
That's why
I asked you to come.
96
00:04:45,448 --> 00:04:48,278
Someone dropped this off
for Zoe at the hospital.
97
00:04:48,344 --> 00:04:49,834
The nurse gave it to me.
98
00:04:49,896 --> 00:04:51,926
- What is this?
99
00:04:54,758 --> 00:04:57,478
"Love possesses not
nor would it be possessed."
100
00:04:57,551 --> 00:04:59,791
- Yeah, it's from a book.
101
00:04:59,862 --> 00:05:01,832
- "The Prophet."
102
00:05:01,896 --> 00:05:04,276
Yeah, "Love possesses not
nor would it be possessed,
103
00:05:04,344 --> 00:05:07,314
for love is sufficient
unto love."
104
00:05:07,379 --> 00:05:10,279
- I can't talk to Elisia
about this,
105
00:05:10,344 --> 00:05:12,974
but Zoe didn't shoot me.
106
00:05:13,034 --> 00:05:15,834
Even if she is KingCobra,
Zoe didn't shoot me.
107
00:05:18,310 --> 00:05:20,830
- Well, maybe
she knows who did.
108
00:05:20,896 --> 00:05:23,306
And I'm gonna use this
to find her.
109
00:05:23,379 --> 00:05:25,689
- Thank you.
110
00:05:30,862 --> 00:05:34,832
TESSA: Elisia.
Hey, Elisia!
111
00:05:34,896 --> 00:05:37,966
Do you know Jai?
Jai Mathis?
112
00:05:38,034 --> 00:05:39,344
- No.
113
00:05:39,413 --> 00:05:41,553
- She's a cheerleader.
114
00:05:41,620 --> 00:05:43,830
- Still don't know her.
115
00:05:46,310 --> 00:05:48,620
- She knows something
about Nicki.
116
00:05:48,689 --> 00:05:52,619
- Look, I know this whole thing
is eating you up inside,
117
00:05:52,689 --> 00:05:54,689
but I'm really not the person
to help you get over
118
00:05:54,758 --> 00:05:56,658
whatever it is
you're dealing with.
119
00:05:56,724 --> 00:06:00,004
- She has photos of you
on her phone.
120
00:06:00,068 --> 00:06:02,618
Like she was following you.
121
00:06:02,689 --> 00:06:04,479
Elisia, why would
she follow you?
122
00:06:04,551 --> 00:06:07,031
[tense music]
123
00:06:07,103 --> 00:06:09,523
- How did you get that?
124
00:06:09,586 --> 00:06:11,376
- This is Jai's phone.
125
00:06:11,448 --> 00:06:12,858
I mean, I don't
know her really well,
126
00:06:12,931 --> 00:06:15,071
only 'cause she cheered
with Nicki.
127
00:06:15,137 --> 00:06:17,377
The photo was
on her camera roll.
128
00:06:17,448 --> 00:06:21,238
- Look, Tessa, please.
129
00:06:21,310 --> 00:06:25,100
Stay out of this, okay?
You do not wanna get involved.
130
00:06:25,172 --> 00:06:27,552
- What do you mean?
131
00:06:27,620 --> 00:06:30,590
Elisia, what do you know?
132
00:06:30,655 --> 00:06:37,135
♪ ♪
133
00:06:37,206 --> 00:06:40,136
[gentle music playing]
134
00:06:40,206 --> 00:06:44,376
♪ ♪
135
00:06:44,448 --> 00:06:45,928
- Ew, no.
Are you five?
136
00:06:46,000 --> 00:06:47,860
- Tell your mom she needs
more cabinet space.
137
00:06:47,931 --> 00:06:50,141
- Okay, she's your stepmom.
You ask her.
138
00:06:52,620 --> 00:06:54,830
- Still weird?
- Very weird.
139
00:06:58,931 --> 00:07:02,031
So are you into any girls
at school?
140
00:07:02,103 --> 00:07:03,593
I don't know.
141
00:07:03,655 --> 00:07:05,585
Is this what brothers
and sisters talk about?
142
00:07:05,655 --> 00:07:08,065
- Nope, I think we're good.
[chuckles]
143
00:07:15,724 --> 00:07:18,624
- Hey, how much
do you know about...
144
00:07:21,827 --> 00:07:25,337
- Everything.
Brandon told me everything.
145
00:07:25,413 --> 00:07:26,763
- If Brandon
told you everything,
146
00:07:26,827 --> 00:07:29,587
then he told you
his version of everything.
147
00:07:29,655 --> 00:07:31,685
But you shouldn't trust him.
148
00:07:31,758 --> 00:07:34,968
- I do trust him.
And you should too.
149
00:07:35,034 --> 00:07:36,414
- Screw that.
150
00:07:36,482 --> 00:07:38,592
- Don't be a dick.
151
00:07:38,655 --> 00:07:41,095
What, you never
made a mistake?
152
00:07:41,172 --> 00:07:43,142
He screwed up.
153
00:07:43,206 --> 00:07:46,026
He wants to find KingCobra.
154
00:07:46,103 --> 00:07:49,523
He wants to end this,
for real, Rowan.
155
00:07:49,586 --> 00:07:50,966
Brother to sister.
156
00:07:51,034 --> 00:07:53,484
His heart is
in the right place.
157
00:07:53,551 --> 00:07:55,591
- Oh, he has a heart?
158
00:07:55,655 --> 00:07:57,855
- You know that better
than most, don't you?
159
00:08:02,551 --> 00:08:04,901
Look, he cares about you.
160
00:08:04,965 --> 00:08:07,995
We're looking for Zoe too.
161
00:08:11,758 --> 00:08:14,758
[tense music]
162
00:08:14,827 --> 00:08:22,027
♪ ♪
163
00:09:20,896 --> 00:09:24,336
- [humming softly]
164
00:09:24,413 --> 00:09:31,623
♪ ♪
165
00:09:45,931 --> 00:09:49,071
[humming continues]
166
00:09:49,137 --> 00:09:56,137
♪ ♪
167
00:10:04,482 --> 00:10:07,412
[suspenseful music]
168
00:10:07,482 --> 00:10:09,172
♪ ♪
169
00:10:10,896 --> 00:10:12,616
- So what's your
favorite cookie?
170
00:10:12,689 --> 00:10:15,619
- Oh, I don't eat cookies,
actually.
171
00:10:15,689 --> 00:10:17,829
I only eat, like, spiders
and cockroaches
172
00:10:17,896 --> 00:10:19,786
and just stuff like that.
- Yeah, you would.
173
00:10:19,862 --> 00:10:22,522
- I know how to find Zoe.
- I already found Zoe.
174
00:10:22,586 --> 00:10:24,996
- Well, where is she?
Why didn't you tell me?
175
00:10:25,068 --> 00:10:27,138
- I was waiting for both
you guys to get here.
176
00:10:30,758 --> 00:10:33,238
She's dead.
177
00:10:33,310 --> 00:10:35,590
Zoe's dead.
178
00:10:35,655 --> 00:10:37,655
- What?
179
00:10:37,724 --> 00:10:39,244
- She was killed last night.
180
00:10:39,310 --> 00:10:41,100
I was digging through
some more police reports
181
00:10:41,172 --> 00:10:43,382
to see if I could find
anything else on Ash,
182
00:10:43,448 --> 00:10:45,068
and this caught my eye.
183
00:10:45,137 --> 00:10:46,477
A home invasion.
184
00:10:46,551 --> 00:10:49,621
She was strangled.
Her whole place was ransacked.
185
00:10:49,689 --> 00:10:52,999
Warning, these pictures
are pretty harsh.
186
00:11:01,965 --> 00:11:04,335
ELISIA: [stammering]
Who did this to her?
187
00:11:04,413 --> 00:11:06,073
We were just there.
We were at her house.
188
00:11:06,137 --> 00:11:07,687
- Do they have any suspects?
189
00:11:07,758 --> 00:11:08,898
- Our fingerprints
are everywhere.
190
00:11:08,965 --> 00:11:10,205
- I know.
Do they know anything?
191
00:11:10,275 --> 00:11:12,095
- There are no suspects,
but look at this.
192
00:11:12,172 --> 00:11:16,002
It says it's written
in pig's blood.
193
00:11:19,103 --> 00:11:21,663
ROWAN: What does that mean?
194
00:11:21,724 --> 00:11:25,004
"Viles Brandu."
195
00:11:25,068 --> 00:11:28,718
- Have you guys talked
to Hailey at all?
196
00:11:28,793 --> 00:11:30,313
- Barely.
197
00:11:30,379 --> 00:11:32,719
She doesn't really
want to talk.
198
00:11:32,793 --> 00:11:34,003
She told me not to talk to her
199
00:11:34,068 --> 00:11:35,788
about any of
this stuff anymore.
200
00:11:35,862 --> 00:11:39,072
She seems...
201
00:11:39,137 --> 00:11:41,377
different.
202
00:11:41,448 --> 00:11:44,448
ELISIA: She's so scared.
203
00:11:44,517 --> 00:11:46,717
And it's happening to me.
204
00:11:49,965 --> 00:11:51,305
I can't stop looking
over my shoulder.
205
00:11:51,379 --> 00:11:53,339
I'm just--
I'm terrified all the time.
206
00:11:53,413 --> 00:11:56,523
I saw another mask.
- Yeah, I did too.
207
00:11:56,586 --> 00:11:59,826
At the library.
208
00:11:59,896 --> 00:12:02,446
I hate this.
Come here.
209
00:12:07,758 --> 00:12:12,068
Let me ask you something.
210
00:12:12,137 --> 00:12:13,827
Do you think it was wrong
what we did,
211
00:12:13,896 --> 00:12:15,896
sending Brandon away?
212
00:12:15,965 --> 00:12:18,715
You know, 'cause
what we did was illegal.
213
00:12:18,793 --> 00:12:19,973
You know, we made it seem like
214
00:12:20,034 --> 00:12:22,034
he was planting a bomb
at school.
215
00:12:22,103 --> 00:12:24,723
- But he was at the zoo party.
216
00:12:24,793 --> 00:12:26,413
You saw him wearing
a snake mask.
217
00:12:26,482 --> 00:12:29,662
- Yeah, well, we saw Zoe
wearing a snake mask.
218
00:12:29,724 --> 00:12:32,414
Brandon said he was wearing
the mask as a trick,
219
00:12:32,482 --> 00:12:36,312
to, like, bait KingCobra
and find out who it was.
220
00:12:36,379 --> 00:12:38,379
- He's involved.
221
00:12:38,448 --> 00:12:39,858
What's up with you?
222
00:12:39,931 --> 00:12:42,101
You hate Brandon.
223
00:12:42,172 --> 00:12:44,412
Seriously, what's up?
224
00:12:44,482 --> 00:12:48,032
- We kissed.
225
00:12:48,103 --> 00:12:50,343
Brandon kissed me.
226
00:12:50,413 --> 00:12:53,033
- Uh...
227
00:12:53,103 --> 00:12:57,143
I did not see that coming.
228
00:12:57,206 --> 00:12:59,406
- There's something about him.
229
00:13:01,689 --> 00:13:03,929
I want to trust him.
230
00:13:07,758 --> 00:13:10,238
- You can't trust him.
231
00:13:13,275 --> 00:13:15,965
In fact, that's our new plan.
232
00:13:16,034 --> 00:13:19,484
Trust no one.
233
00:13:19,551 --> 00:13:21,591
I'm serious.
234
00:13:30,310 --> 00:13:32,520
- [groans, breathing heavily]
235
00:13:43,172 --> 00:13:45,972
[groans]
236
00:13:46,034 --> 00:13:48,174
- Hey, hey.
What can I do?
237
00:13:48,241 --> 00:13:51,311
- I got it.
- What--what can I do?
238
00:13:51,379 --> 00:13:54,519
Here, let me help.
- No, I said I got it!
239
00:13:58,862 --> 00:14:02,762
- Okay, well, um,
I forgot something.
240
00:14:02,827 --> 00:14:06,587
My phone at Rowan's.
241
00:14:08,724 --> 00:14:12,174
[door opens, closes]
242
00:14:12,241 --> 00:14:15,451
- [groaning, panting]
243
00:14:31,068 --> 00:14:33,998
[gentle music]
244
00:14:34,068 --> 00:14:39,658
♪ ♪
245
00:14:39,724 --> 00:14:41,764
[dog barking]
246
00:14:49,586 --> 00:14:52,476
[tense music]
247
00:14:52,551 --> 00:14:53,861
♪ ♪
248
00:14:53,931 --> 00:14:56,141
[knocking]
249
00:15:01,655 --> 00:15:04,545
- Miss me?
250
00:15:04,620 --> 00:15:06,860
- Look, can I--
251
00:15:06,931 --> 00:15:11,661
I don't know, um,
hang out here or something?
252
00:15:11,724 --> 00:15:15,244
Look, this is the last place
I want to be, trust me,
253
00:15:15,310 --> 00:15:16,520
but I can't go to Rowan's
254
00:15:16,586 --> 00:15:17,966
because she'll
just want to talk
255
00:15:18,034 --> 00:15:19,554
and all we do is talk,
256
00:15:19,620 --> 00:15:23,140
and I just need to sit
somewhere in total silence.
257
00:15:23,206 --> 00:15:27,586
- You're a strange one.
258
00:15:27,655 --> 00:15:30,785
You play chess?
259
00:15:30,862 --> 00:15:32,342
- Yes.
260
00:15:32,413 --> 00:15:34,663
But I got to warn you,
I'm pretty good.
261
00:15:34,724 --> 00:15:37,174
And no talking.
262
00:15:56,275 --> 00:15:58,475
[rattling]
263
00:16:03,310 --> 00:16:06,240
[tense music]
264
00:16:06,310 --> 00:16:13,520
♪ ♪
265
00:16:27,000 --> 00:16:29,210
[soft crackling]
266
00:16:34,034 --> 00:16:41,244
♪ ♪
267
00:16:47,827 --> 00:16:50,717
- [screams]
268
00:16:50,793 --> 00:16:52,833
[gasps]
269
00:17:09,586 --> 00:17:12,686
[suspenseful music]
270
00:17:12,758 --> 00:17:19,788
♪ ♪
271
00:17:50,241 --> 00:17:52,451
[dialing]
272
00:17:55,310 --> 00:17:57,550
NICKI: Hey, it's Nicki,
I'm either napping or eating,
273
00:17:57,620 --> 00:17:59,690
or I just don't want
to answer your call.
274
00:17:59,758 --> 00:18:02,238
Text me.
[beep]
275
00:18:02,310 --> 00:18:05,240
[tense music]
276
00:18:05,310 --> 00:18:12,520
♪ ♪
277
00:18:43,034 --> 00:18:45,244
- See you later, alligator.
278
00:18:48,034 --> 00:18:50,244
- In a while, crocodile.
279
00:18:52,172 --> 00:18:55,102
[gentle music]
280
00:18:55,172 --> 00:19:02,452
♪ ♪
281
00:19:26,206 --> 00:19:28,966
[distant train horn]
282
00:19:29,034 --> 00:19:31,034
[phone chimes]
283
00:19:36,137 --> 00:19:39,067
[tense music]
284
00:19:39,137 --> 00:19:46,337
♪ ♪
285
00:20:08,137 --> 00:20:10,337
[phone chimes]
286
00:20:15,068 --> 00:20:22,068
♪ ♪
287
00:20:38,310 --> 00:20:40,480
- [panting]
288
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
[phone chimes]
289
00:20:56,379 --> 00:20:58,929
[dog barks distantly]
290
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
[tense music]
291
00:21:02,068 --> 00:21:09,068
♪ ♪
292
00:22:20,827 --> 00:22:23,027
WOMAN: I tagged you guys.
19323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.