All language subtitles for Se.quien.eres.S01E16.1080p.WEB-DL.ViruseProject_Subtitles02.SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,680 --> 00:00:49,080 (SUSPIRA) 2 00:00:51,720 --> 00:00:54,080 ¿Estás pensando en quedarte a vivir aquí? 3 00:00:57,600 --> 00:01:00,560 Cuando me pediste que fuera tu abogada, iba a dejarlo. 4 00:01:02,960 --> 00:01:04,840 ¿Algún problema con las firmas? 5 00:01:06,520 --> 00:01:08,800 Soy oficialmente un hombre libre. 6 00:01:11,120 --> 00:01:12,480 ¿Estás bien? 7 00:01:13,920 --> 00:01:15,080 Raro. 8 00:01:16,480 --> 00:01:19,560 Tienes que convencer a tu padre de que acepte un abogado. 9 00:01:20,480 --> 00:01:22,240 No quiere hablar con nadie. 10 00:01:26,400 --> 00:01:27,920 ¿Por qué querías dejarlo? 11 00:01:41,840 --> 00:01:45,360 Entré por primera vez a una sala como esta cuando tenía 11 años. 12 00:01:46,120 --> 00:01:49,080 El juicio del accidente de avión donde iban tus padres. 13 00:01:49,240 --> 00:01:50,240 Ajá. 14 00:01:50,400 --> 00:01:53,480 Me sentaba todos los días aquí, en primera fila. 15 00:01:54,400 --> 00:01:58,200 No me llegaban los pies al suelo, pero era capaz de entenderlo todo. 16 00:01:58,880 --> 00:02:01,880 Quiénes eran los buenos; quiénes, los malos. 17 00:02:14,400 --> 00:02:17,560 El hombre que representaba a la justicia s sentaba aquí. 18 00:02:24,560 --> 00:02:27,440 Allí, la acusación y a su derecha, la defensa. 19 00:02:31,040 --> 00:02:33,080 Y en esas sillas, las nueve personas 20 00:02:33,240 --> 00:02:35,280 que decidirían qué era lo más justo. 21 00:02:41,640 --> 00:02:43,360 Elías se sentaba aquí. 22 00:02:44,320 --> 00:02:45,600 Serio, 23 00:02:46,480 --> 00:02:48,120 concentrado. 24 00:02:52,400 --> 00:02:54,680 Y cuando él hablaba, todos le escuchaban. 25 00:02:55,360 --> 00:02:57,080 Explicaba la verdad. 26 00:02:58,040 --> 00:03:00,240 Y consiguió que el jurado la viera. 27 00:03:09,520 --> 00:03:11,800 Decidí que quería hacer aquello. 28 00:03:13,080 --> 00:03:15,040 Defender a la gente. 29 00:03:25,160 --> 00:03:28,440 Descubrir que Elías había comprado a los miembros del jurado 30 00:03:28,600 --> 00:03:31,840 y lo que he vivido estos días me hicieron perder la fe. 31 00:03:34,080 --> 00:03:36,240 Pero tu caso me la ha devuelto. 32 00:03:36,960 --> 00:03:38,520 Nuestro caso. 33 00:03:41,360 --> 00:03:42,680 Abogada. 34 00:03:49,720 --> 00:03:52,440 No creas que vas a librarte de mí tan fácilmente. 35 00:03:52,600 --> 00:03:55,320 Voy a quedarme con tu novia como ayudante. 36 00:03:55,480 --> 00:03:57,000 Yo no tengo novia. 37 00:03:57,160 --> 00:04:00,440 -"Santificado sea tu nombre". 38 00:04:00,600 --> 00:04:02,600 "Venga a nosotros tu reino". 39 00:04:02,760 --> 00:04:05,280 "Hágase tu voluntad en la tierra y en el cielo". 40 00:04:06,200 --> 00:04:09,520 "El pan nuestro de cada día dánoslo hoy". 41 00:04:09,680 --> 00:04:11,880 "Perdónanos nuestras deudas 42 00:04:12,040 --> 00:04:15,560 como nosotros perdonamos a nuestros deudores". 43 00:04:15,720 --> 00:04:18,240 "Y no nos dejes caer en la tentación". 44 00:04:18,400 --> 00:04:20,480 "Mas líbranos del mal. Amén". 45 00:04:50,160 --> 00:04:51,640 Lo siento, Ana. 46 00:05:27,640 --> 00:05:29,880 (Alboroto) 47 00:05:30,040 --> 00:05:31,240 Por favor. 48 00:05:32,360 --> 00:05:34,320 ¡Por favor, ya está! 49 00:05:35,760 --> 00:05:38,000 -¿Has podido hablar con alguien, Ana? 50 00:05:38,160 --> 00:05:39,840 -¡Entra en el coche! 51 00:05:40,000 --> 00:05:42,680 (Alboroto) 52 00:05:42,840 --> 00:05:44,240 ¡Ana! 53 00:05:46,480 --> 00:05:48,120 -¿Recuerdas algo? 54 00:05:52,960 --> 00:05:54,800 -El día 5 de octubre... 55 00:05:56,920 --> 00:06:00,320 presencié accidentalmente cómo un hombre cometía un asesinato. 56 00:06:02,840 --> 00:06:04,600 Ese hombre me secuestró 57 00:06:05,920 --> 00:06:07,800 y me tuvo encerrada. 58 00:06:10,560 --> 00:06:13,360 Hace dos días, conseguí escapar y llegar a casa. 59 00:06:13,520 --> 00:06:15,320 (Alboroto) 60 00:06:17,120 --> 00:06:19,600 -¿Quién te ha secuestrado, Juan Elías? 61 00:06:22,040 --> 00:06:23,600 -No. 62 00:06:25,120 --> 00:06:27,520 Juan Elías no tuvo nada que ver. 63 00:06:27,680 --> 00:06:29,760 -¿Quién ha sido? 64 00:06:29,920 --> 00:06:31,760 (Alboroto) 65 00:06:54,640 --> 00:06:55,920 (Puerta) 66 00:06:58,000 --> 00:06:59,480 Ya puedes irte. 67 00:06:59,640 --> 00:07:00,960 Quedas libre. 68 00:07:25,080 --> 00:07:27,080 Estamos orgullosos de haber conseguido 69 00:07:27,240 --> 00:07:29,160 la declaración de César Mur. 70 00:07:29,320 --> 00:07:32,800 Desde el bufete Vila y Asociados, pedimos que se restablezca... 71 00:07:32,960 --> 00:07:35,800 -Nos sumamos a la satisfacción por su confesión. 72 00:07:35,960 --> 00:07:37,920 Y a las declaraciones de Ana Saura, 73 00:07:38,080 --> 00:07:40,400 que demuestran la inocencia de Juan Elías. 74 00:07:40,560 --> 00:07:43,040 Agradezco al señor Vila su comportamiento. 75 00:07:43,200 --> 00:07:46,800 No siempre los bufetes pequeños cogen el rol que les corresponde. 76 00:07:46,960 --> 00:07:48,360 Y en este caso... 77 00:07:49,240 --> 00:07:51,320 -Diego Farelo ha desaparecido. 78 00:07:51,480 --> 00:07:54,840 -Siempre pensé que la verdad acababa saliendo a la superficie. 79 00:07:55,000 --> 00:07:58,840 -Saldrá. Ana Saura ha tardado 48 horas en contar la versión de Elías. 80 00:07:59,000 --> 00:08:00,360 No lo tiene claro. 81 00:08:00,520 --> 00:08:05,080 -¿Por qué no ha dicho la verdad? -Tráela, haremos que se derrumbe. 82 00:08:20,680 --> 00:08:22,040 -¡Papá! 83 00:08:30,400 --> 00:08:32,000 ¿Cómo estás? Muy contenta. 84 00:08:32,160 --> 00:08:34,400 ¿Sí? Yo también de verte. 85 00:08:39,600 --> 00:08:40,760 -Julieta. 86 00:08:41,320 --> 00:08:42,480 -Pol. 87 00:08:42,640 --> 00:08:44,240 -Hola. 88 00:08:58,160 --> 00:08:59,480 Vamos, chicos. 89 00:09:16,400 --> 00:09:18,280 ¿Llegaste a hablar con Ana? 90 00:09:18,440 --> 00:09:19,720 Sí. 91 00:09:20,520 --> 00:09:22,280 ¿Y qué le dijiste? 92 00:09:26,320 --> 00:09:28,360 Que apoyara la versión de Elías. 93 00:09:29,960 --> 00:09:31,200 Martín. 94 00:09:31,760 --> 00:09:33,320 Vete a casa. 95 00:09:33,480 --> 00:09:36,000 Aprovecha todo esto para olvidarte de mí. 96 00:09:36,160 --> 00:09:37,640 ¡Y una mierda! 97 00:09:38,400 --> 00:09:40,480 No pienso olvidarme de ti. 98 00:09:41,240 --> 00:09:42,360 Ni de Elías. 99 00:09:45,200 --> 00:09:47,280 Ni de todo lo que habéis hecho. 100 00:09:48,080 --> 00:09:49,720 Esto no ha acabado. 101 00:10:04,800 --> 00:10:06,080 Vamos a casa. 102 00:10:06,240 --> 00:10:07,440 Yo no voy a ir. 103 00:10:07,600 --> 00:10:10,120 Tengo que ir al depósito a recoger el coche. 104 00:10:10,280 --> 00:10:11,760 Luego iré a casa. 105 00:10:29,520 --> 00:10:33,160 ¿Por qué no vas a ducharte mientras preparo algo de comer? 106 00:10:33,320 --> 00:10:35,080 -No tengo hambre. 107 00:10:40,720 --> 00:10:41,920 Ana. 108 00:10:53,520 --> 00:10:54,800 -¿Qué? 109 00:10:58,520 --> 00:11:00,720 -¿Por qué le has dicho eso a la prensa? 110 00:11:00,880 --> 00:11:02,000 -Marc. 111 00:11:06,280 --> 00:11:09,160 -Todo el mundo sabe que Elías fue el que te encerró. 112 00:11:10,560 --> 00:11:12,800 Todo el mundo sabe que él quemó el sótano. 113 00:11:12,960 --> 00:11:14,360 ¿Por qué le defiendes? 114 00:11:15,640 --> 00:11:17,320 ¿Te está amenazando? 115 00:11:19,520 --> 00:11:21,040 -No, Marc. -¿No? 116 00:11:21,200 --> 00:11:23,680 -No me están amenazando. -¿Y por qué lo haces? 117 00:11:23,840 --> 00:11:26,000 -Deja que tu hermana descanse. 118 00:11:26,160 --> 00:11:28,880 -Yo sabía que te pondrías de parte de tu hermana. 119 00:11:29,720 --> 00:11:30,960 Pero Ana,... 120 00:11:32,800 --> 00:11:34,480 no le puedes hacer esto a papá. 121 00:11:37,760 --> 00:11:41,240 Ana, se estaba muriendo y solo aguantó para verte. 122 00:11:43,080 --> 00:11:44,480 No se lo merece. 123 00:11:51,080 --> 00:11:54,720 Ana, si hubieses visto lo que sufrió estos días... 124 00:11:57,760 --> 00:11:59,920 Yo te voy a ayudar a hacerles frente. 125 00:12:00,880 --> 00:12:03,400 Pero no puedes perdonárselo como si nada. 126 00:12:05,600 --> 00:12:07,200 -No lo haré, Marc. 127 00:12:08,320 --> 00:12:09,960 No se lo perdonaré. 128 00:12:10,120 --> 00:12:12,360 -¿Reconoces que fue Elías? 129 00:12:12,520 --> 00:12:15,160 -¿Por qué no te vas arriba? -¡Cállate, mamá! 130 00:12:15,320 --> 00:12:16,640 -Marc. 131 00:12:16,800 --> 00:12:20,000 -¡Elías tiene que pagar por el infierno que te hizo vivir! 132 00:12:20,800 --> 00:12:22,800 ¡Si no lo haces tú, lo haré yo 133 00:12:31,520 --> 00:12:32,800 -Marc. 134 00:12:33,040 --> 00:12:34,120 (Puerta) 135 00:12:34,280 --> 00:12:35,560 ¡Marc! 136 00:12:38,600 --> 00:12:39,720 (Portazo) 137 00:12:40,600 --> 00:12:42,640 Inspector Giralt, pase. 138 00:12:46,920 --> 00:12:48,320 Ana. 139 00:12:51,200 --> 00:12:52,600 -Señorita Saura. 140 00:12:53,200 --> 00:12:54,680 Tendrá que acompañarme. 141 00:12:58,080 --> 00:12:59,240 -¿Adónde? 142 00:13:21,440 --> 00:13:24,960 Papá pensó que te haría ilusión volver a la casa de tu infancia. 143 00:13:29,360 --> 00:13:30,960 ¿A ti te gusta? 144 00:13:31,680 --> 00:13:33,440 Es un poco antigua, 145 00:13:33,600 --> 00:13:36,960 pero papá dice que pondrá algo en la piscina y otro tobogán. 146 00:13:37,120 --> 00:13:38,360 Pues ya está. 147 00:13:40,760 --> 00:13:41,880 (Claxon) 148 00:13:42,040 --> 00:13:43,200 ¡Papá! 149 00:13:50,520 --> 00:13:51,640 ¡Pol! 150 00:13:51,800 --> 00:13:53,560 -Dime. ¿Dónde está Julieta? 151 00:13:53,720 --> 00:13:55,040 ¡Julieta! 152 00:13:55,640 --> 00:13:57,040 ¡Qué bonito! 153 00:13:59,360 --> 00:14:01,200 ¿Le has puesto nombre? -¡Hala! 154 00:14:01,360 --> 00:14:02,840 ¡Hola! 155 00:14:03,000 --> 00:14:04,960 Toma, cógelo. 156 00:14:05,120 --> 00:14:06,960 -¿Cómo le llamamos? 157 00:14:07,120 --> 00:14:08,240 ¿Tiene nombre? 158 00:14:09,560 --> 00:14:11,880 (Puerta) 159 00:14:34,800 --> 00:14:37,040 Esto no se arregla con un perrito. 160 00:14:37,600 --> 00:14:40,400 Son fuertes, lo superarán. 161 00:14:41,480 --> 00:14:43,920 El perro les ayudará a hacerlo más llevadero. 162 00:14:44,080 --> 00:14:45,920 No me refiero a los niños. 163 00:14:58,560 --> 00:15:00,440 Ha acabado todo bien, Alicia. 164 00:15:01,960 --> 00:15:03,600 Empezaremos de nuevo. 165 00:15:03,760 --> 00:15:05,520 No, no. 166 00:15:06,680 --> 00:15:08,760 Dejaremos que pasen unas semanas 167 00:15:08,920 --> 00:15:12,000 y cuando los niños estén mejor, dirás que no eres feliz 168 00:15:12,160 --> 00:15:13,800 y te irás. No. 169 00:15:13,960 --> 00:15:15,600 No, no me iré. 170 00:15:15,760 --> 00:15:17,400 Esta es mi familia. 171 00:15:17,560 --> 00:15:19,360 Te ibas a ir con Eva Durán. 172 00:15:19,520 --> 00:15:21,600 Estaba amnésico, no era yo. (RÍE) 173 00:15:21,760 --> 00:15:23,640 Cuando recordé, te conté la verdad. 174 00:15:23,800 --> 00:15:25,920 Sí, sí eras tú. 175 00:15:26,800 --> 00:15:29,240 Me contaste todo cuando encontraste a Ana 176 00:15:29,400 --> 00:15:31,400 porque pensabas que yo podía ayudarte. 177 00:15:31,560 --> 00:15:35,280 No, porque te quiero y porque eres la única persona en la que confío. 178 00:15:35,440 --> 00:15:37,000 ¿Que me quieres? Sí. 179 00:15:37,160 --> 00:15:38,480 Qué emocionante. 180 00:15:38,640 --> 00:15:41,040 Y vale la pena luchar por nosotros, 181 00:15:41,200 --> 00:15:42,480 por esta familia. 182 00:15:42,640 --> 00:15:44,320 Han secuestrado a Julieta. 183 00:15:44,480 --> 00:15:46,880 Pol se ha librado de la cárcel de milagro. 184 00:15:47,040 --> 00:15:49,360 Mientras yo movía un cadáver con mis manos, 185 00:15:49,520 --> 00:15:51,240 tú te follabas a Eva Durán. 186 00:15:51,400 --> 00:15:53,720 ¿Y pretendes que empecemos como si nada? 187 00:15:53,880 --> 00:15:56,240 Sí, eso es lo que pretendo. 188 00:15:56,880 --> 00:15:58,200 Volver a empezar. 189 00:16:00,320 --> 00:16:02,840 Has puesto la vida de Julieta en peligro. 190 00:16:03,000 --> 00:16:05,960 Sabías que Pol podía estar en esa iglesia. 191 00:16:06,200 --> 00:16:07,400 Y no dijiste nada. 192 00:16:07,560 --> 00:16:11,080 Enviar a la policía habría hecho que Pol acabara en la cárcel. 193 00:16:11,240 --> 00:16:13,240 Intentaba que todo acabara bien. 194 00:16:13,400 --> 00:16:16,400 ¡Si no hubiera sido por Barros, Julieta estaría muerta! 195 00:16:16,560 --> 00:16:19,000 No, yo deduje dónde estaba, yo la salvé. 196 00:16:19,160 --> 00:16:22,400 Ya está, se acabó, basta. 197 00:16:23,440 --> 00:16:25,240 Ya no quiero estar contigo. 198 00:16:28,040 --> 00:16:29,200 Ya no. 199 00:16:31,160 --> 00:16:32,720 Una semana y te vas. 200 00:16:57,960 --> 00:17:00,680 (Móvil) 201 00:17:01,720 --> 00:17:03,720 (Móvil) 202 00:17:03,880 --> 00:17:04,960 ¿Sí? 203 00:17:05,160 --> 00:17:08,080 Santos va a hacer un careo con Ana y Héctor. 204 00:17:08,520 --> 00:17:10,240 Está bien, yo me encargo. 205 00:17:10,400 --> 00:17:12,600 Necesito que hables con Heredia. 206 00:17:13,680 --> 00:17:16,440 Tienes todo lo que necesitas en mi despacho. 207 00:17:24,240 --> 00:17:26,720 Barros va a hacer un careo con Ana y tu padre. 208 00:17:26,880 --> 00:17:30,680 Tengo que hablar con Heredia para asegurarme de que no nos delate. 209 00:17:35,680 --> 00:17:37,840 ¿Puedes encargarte tú de Ana? 210 00:17:55,080 --> 00:17:56,360 ¿Dónde vas? 211 00:17:56,520 --> 00:17:58,400 Tengo que solucionar unos asuntos. 212 00:18:06,560 --> 00:18:09,840 (VOZ LEJANA) No recordaba el tiempo que llevabas desaparecida. 213 00:18:11,560 --> 00:18:15,960 Exactemente, han sido 13 días y 17 más. 214 00:18:20,320 --> 00:18:22,840 Soy inspector de homicidios 215 00:18:23,000 --> 00:18:25,480 y cuando termina uno de mis casos, 216 00:18:25,640 --> 00:18:27,760 lo suele hacer con un cadáver. 217 00:18:30,720 --> 00:18:32,400 Pero aquí está usted. 218 00:18:34,960 --> 00:18:38,480 Ha logrado salir viva de algo así de horrible 219 00:18:39,280 --> 00:18:40,880 y miente. 220 00:18:42,840 --> 00:18:46,400 He buscado a muchas chicas, señorita Saura, se lo aseguro. 221 00:18:46,560 --> 00:18:50,560 Y usted es de las pocas a las que he encontrado con vida. 222 00:18:52,600 --> 00:18:53,880 Piense... 223 00:18:54,960 --> 00:18:58,000 en todas aquellas que no tuvieron la misma suerte 224 00:18:58,560 --> 00:19:01,480 y que aparecieron muertas en algún agujero 225 00:19:01,640 --> 00:19:03,720 igual al que usted estuvo. 226 00:19:06,440 --> 00:19:08,560 Hágase merecedora de esto 227 00:19:09,560 --> 00:19:11,160 y cuente la verdad. 228 00:19:14,520 --> 00:19:16,120 Hágalo por ellas. 229 00:19:18,120 --> 00:19:19,680 Por su amiga Charry. 230 00:19:21,560 --> 00:19:24,040 Por el sufrimiento de su padre. 231 00:19:25,720 --> 00:19:28,240 Y por todo lo que le han hecho a usted. 232 00:19:30,240 --> 00:19:31,800 Diga la verdad. 233 00:19:57,720 --> 00:19:58,960 Señorita Saura, 234 00:19:59,120 --> 00:20:01,960 ¿puede sentarse delante del señor Castro, por favor? 235 00:20:29,000 --> 00:20:30,200 -Hola, Ana. 236 00:20:31,520 --> 00:20:33,560 Me alegro de que estés bien. 237 00:20:38,360 --> 00:20:39,880 -¿Qué haces aquí? 238 00:20:40,240 --> 00:20:43,720 -Me gustaría que me contara lo que sucedió durante su secuestro. 239 00:20:54,880 --> 00:20:56,880 -Estaba en casa de Héctor Castro. 240 00:21:01,360 --> 00:21:02,720 Y vi cómo... 241 00:21:05,400 --> 00:21:07,760 un hombre disparaba a otro a la cabeza. 242 00:21:13,120 --> 00:21:14,400 Eh... 243 00:21:16,480 --> 00:21:18,640 Estaba paralizada, no podía moverme. 244 00:21:19,760 --> 00:21:21,920 Había sangre por todas partes. 245 00:21:24,920 --> 00:21:26,520 Cuando el asesino... 246 00:21:27,600 --> 00:21:29,920 fue a mover el cadáver, yo intenté huir. 247 00:21:34,640 --> 00:21:35,960 Pero me vio. 248 00:21:36,120 --> 00:21:39,560 -¿Qué hacía en casa de Héctor Castro aquella noche? 249 00:21:45,520 --> 00:21:47,920 -Sospechaba que había más dinero escondido. 250 00:21:50,960 --> 00:21:52,360 Y fui a buscarlo. 251 00:21:53,520 --> 00:21:55,440 -¿Y por qué esa noche? 252 00:21:59,840 --> 00:22:02,120 -Me encontré con Charry en la universidad. 253 00:22:06,960 --> 00:22:08,240 Discutimos. 254 00:22:10,960 --> 00:22:12,440 Me dijo que... 255 00:22:14,080 --> 00:22:15,960 que no teníamos suficiente dinero. 256 00:22:16,760 --> 00:22:18,840 Que había estado haciendo cálculos. 257 00:22:20,480 --> 00:22:22,120 El vuelo salía en pocos días. 258 00:22:23,880 --> 00:22:27,920 Yo sabía que Elías estaría en el despacho, así que le cogí el coche. 259 00:22:29,040 --> 00:22:32,360 Sabía que Pol guardaba una llave de repuesto... 260 00:22:32,520 --> 00:22:34,440 -¿Qué pasó después del asesinato? 261 00:22:37,680 --> 00:22:40,160 -Al sentirme descubierta, me quedé paralizada. 262 00:22:45,960 --> 00:22:47,520 No podía moverme. 263 00:22:50,040 --> 00:22:51,440 Vi cómo... 264 00:22:53,800 --> 00:22:56,080 cómo el asesino se acercaba y me... 265 00:22:58,320 --> 00:23:01,240 me golpeaba con la culata de la pistola. 266 00:23:03,560 --> 00:23:05,360 Y perdí el conocimiento. 267 00:23:11,600 --> 00:23:14,000 Me desperté en la parte trasera de un coche. 268 00:23:16,800 --> 00:23:19,160 Estábamos parados, era oscuro. 269 00:23:20,200 --> 00:23:23,720 Me incorporé para mirar por la ventanilla y estábamos en medio... 270 00:23:24,480 --> 00:23:25,800 de un bosque. 271 00:23:26,880 --> 00:23:27,880 Al... 272 00:23:29,800 --> 00:23:31,360 Al no ver a nadie, salí. 273 00:23:31,520 --> 00:23:35,600 Salí, corrí y llamé a Marc para pedir ayuda, a mi hermano Marc. 274 00:23:35,760 --> 00:23:39,440 De repente, de la nada, salió ese hombre y me... 275 00:23:42,040 --> 00:23:43,520 Me golpeó de nuevo. 276 00:23:47,160 --> 00:23:49,760 No recuerdo cuánto tiempo estuve inconsciente. 277 00:23:55,680 --> 00:23:57,120 Pero me desperté... 278 00:23:58,960 --> 00:24:00,600 Me desperté en la iglesia. 279 00:24:02,160 --> 00:24:03,240 Sola. 280 00:24:04,120 --> 00:24:06,880 -Señorita Saura, ¿puede señalar 281 00:24:07,040 --> 00:24:09,680 al hombre que la encerró, por favor? 282 00:24:12,040 --> 00:24:13,080 -Sí. 283 00:24:25,560 --> 00:24:28,560 (LLORA) 284 00:24:30,800 --> 00:24:33,680 -Que conste en acta que ha señalado a Diego Farelo. 285 00:24:35,040 --> 00:24:37,840 ¿Conoce usted a este hombre, señor Castro? 286 00:24:39,640 --> 00:24:42,840 -Fue mi compañero de celda hace un par de años. 287 00:24:44,040 --> 00:24:45,240 -¿Cómo? 288 00:24:46,720 --> 00:24:47,920 No... 289 00:24:49,480 --> 00:24:51,600 No entiendo nada. ¿Qué está pasando? 290 00:24:52,240 --> 00:24:56,200 -Encontramos datos de Héctor Castro en la iglesia donde estabas. 291 00:24:56,360 --> 00:24:59,760 ¿Los viste? -Manténgase al margen o le echaré. 292 00:25:01,800 --> 00:25:02,960 Responda. 293 00:25:03,680 --> 00:25:04,960 -Sí. 294 00:25:05,120 --> 00:25:06,640 Sí, los vi, pero no... 295 00:25:07,240 --> 00:25:09,600 No lo pensé, no entendí nada. 296 00:25:15,000 --> 00:25:17,240 ¿Me queréis explicar qué está pasando? 297 00:25:17,400 --> 00:25:19,680 -Se acusa a Héctor Castro 298 00:25:19,840 --> 00:25:22,280 de organizar la muerte de Ezequiel Cortés 299 00:25:22,440 --> 00:25:24,520 y también, de su secuestro. -No. 300 00:25:27,600 --> 00:25:29,320 No, eso es imposible. 301 00:25:31,360 --> 00:25:33,400 Héctor nunca haría una cosa así. 302 00:25:37,920 --> 00:25:39,320 -Cuestionar... 303 00:25:40,320 --> 00:25:43,000 la propia mentira la hace más creíble. 304 00:25:43,920 --> 00:25:46,480 ¿Lo aprendiste en el máster de Elías? 305 00:25:50,480 --> 00:25:51,920 Tus ojos hablan 306 00:25:53,520 --> 00:25:55,080 y no quieres hacer esto. 307 00:25:55,240 --> 00:25:56,480 Me aprecias. 308 00:25:57,200 --> 00:25:59,400 Sabes que yo te quiero, Ana. 309 00:26:00,680 --> 00:26:02,400 No me lo merezco. 310 00:26:04,120 --> 00:26:07,640 ¿Vas a poder vivir con una mentira así? 311 00:26:07,800 --> 00:26:09,160 Piénsalo. 312 00:26:10,680 --> 00:26:12,480 Todavía estás a tiempo. 313 00:26:15,160 --> 00:26:16,240 Ana, 314 00:26:16,840 --> 00:26:18,120 mírame. 315 00:26:18,760 --> 00:26:20,600 Te conozco, sé quién eres. 316 00:26:21,720 --> 00:26:23,480 Saldrás adelante 317 00:26:23,960 --> 00:26:25,680 sin la ayuda de Elías. 318 00:26:27,480 --> 00:26:29,600 Serás una gran abogada. 319 00:26:32,800 --> 00:26:35,040 Con el tiempo, aprenderás algo 320 00:26:36,160 --> 00:26:38,080 que todo abogado sabe. 321 00:26:40,520 --> 00:26:44,520 Se siente un gran alivio al contar la verdad. 322 00:26:46,120 --> 00:26:47,600 La sensación... 323 00:26:48,760 --> 00:26:50,480 de paz con uno mismo. 324 00:26:53,920 --> 00:26:58,200 Por eso, la mayoría de los acusados acaba confesando. 325 00:26:59,960 --> 00:27:04,000 Aunque saben que a veces, la verdad les llevará a la cárcel. 326 00:27:05,240 --> 00:27:06,800 A ti, no, Ana. 327 00:27:08,520 --> 00:27:10,800 A ti, la verdad te hará libre. 328 00:27:12,800 --> 00:27:13,960 Di la verdad 329 00:27:15,560 --> 00:27:19,320 y esa sensación de malestar desaparecerá. 330 00:27:55,560 --> 00:27:56,640 (Puerta) 331 00:27:59,640 --> 00:28:01,360 -¡Jueza Castro! 332 00:28:01,520 --> 00:28:04,120 Está interrumpiendo esta sesión. 333 00:28:04,280 --> 00:28:07,520 Señoría, vengo a representar a mi cliente. 334 00:28:07,680 --> 00:28:09,640 -Es una juez, no una abogada. 335 00:28:09,800 --> 00:28:12,280 Le recuerdo a su señoría que hace dos semanas, 336 00:28:12,440 --> 00:28:14,600 me retiré de mis actividades como juez. 337 00:28:14,760 --> 00:28:18,560 Si quieren evitarlo, presenten una queja ante el Colegio de Abogados, 338 00:28:18,720 --> 00:28:20,640 lo que paralizará esta declaración. 339 00:28:20,800 --> 00:28:24,120 -La señorita Saura está aquí solo en calidad de testigo. 340 00:28:24,280 --> 00:28:26,240 ¿Solicita a Alicia Castro 341 00:28:26,400 --> 00:28:29,760 como su representante legal en esta sesión? 342 00:28:37,560 --> 00:28:38,640 -No. 343 00:28:42,360 --> 00:28:44,240 No quiero que me represente. 344 00:28:44,400 --> 00:28:45,640 -Ya lo ha oído. 345 00:28:45,800 --> 00:28:48,440 Abandone la sala y deje que continúe la sesión. 346 00:28:48,600 --> 00:28:50,840 No me refería a la señorita Saura. 347 00:28:52,120 --> 00:28:54,440 Vengo a representar a Héctor Castro. 348 00:28:56,480 --> 00:28:57,800 Mi padre. 349 00:29:16,080 --> 00:29:17,520 ¿Cómo estás? 350 00:29:19,320 --> 00:29:20,600 Di que fuiste tú. 351 00:29:20,760 --> 00:29:22,760 ¿Cómo estás, Alicia? 352 00:29:22,920 --> 00:29:24,120 Con problemas. 353 00:29:24,400 --> 00:29:25,520 ¿Me ayudas? 354 00:29:26,240 --> 00:29:27,360 ¿Por qué? 355 00:29:27,880 --> 00:29:30,960 Me lo debes. Por lo que le hiciste a mamá 356 00:29:31,120 --> 00:29:33,200 y por contarle a Pol lo de su hermano. 357 00:29:34,200 --> 00:29:37,280 En todos estos años, no has venido nunca a verme. 358 00:29:37,800 --> 00:29:39,920 Ni tú ni tus hijos. 359 00:29:41,880 --> 00:29:43,560 Solo ha venido Ana. 360 00:29:43,720 --> 00:29:45,280 Pues hazlo por ella. 361 00:29:46,800 --> 00:29:48,640 No creo que le haga ningún favor. 362 00:29:48,800 --> 00:29:50,080 Sí, sí lo crees. 363 00:29:50,240 --> 00:29:53,000 Mira cómo has acabado tú por enfrentarte a mí. 364 00:29:58,000 --> 00:30:00,600 Haz algo bueno por tu familia al menos una vez. 365 00:30:00,760 --> 00:30:02,120 ¿Mi familia? 366 00:30:03,440 --> 00:30:05,720 ¿Aún es mi familia, Alicia? 367 00:30:09,040 --> 00:30:10,680 Eso no se elige. 368 00:30:11,560 --> 00:30:14,240 Quiero volver a ver a mis nietos. 369 00:30:17,960 --> 00:30:20,200 Una vez. No, una vez no. 370 00:30:20,360 --> 00:30:22,680 Una vez al trimestre. 371 00:30:26,640 --> 00:30:29,000 No los voy a poner en tu contra. 372 00:30:30,680 --> 00:30:32,680 Quiero recuperarte. 373 00:30:32,840 --> 00:30:34,440 Yo no voy a ir. 374 00:30:36,040 --> 00:30:39,400 Y tampoco puedo asegurarte que lo hagan cada tres meses. 375 00:30:39,560 --> 00:30:41,800 Irán de vez en cuándo. 376 00:30:45,680 --> 00:30:49,280 No te lo mereces, pero tengo que creer en ti. 377 00:30:56,920 --> 00:30:58,160 Ana. 378 00:31:04,080 --> 00:31:05,560 ¿Qué ha sido eso? 379 00:31:07,000 --> 00:31:08,520 Una confesión. 380 00:31:11,600 --> 00:31:15,000 Ana, yo sé que es difícil. Esto es una mierda. 381 00:31:45,680 --> 00:31:48,680 (TV) "Hace dos días, conseguí escapar y llegar a casa". 382 00:31:48,840 --> 00:31:50,320 -"¿Recuerdas algo?". 383 00:31:50,480 --> 00:31:51,760 -"No". 384 00:31:51,920 --> 00:31:54,200 "Juan Elías no tuvo nada que ver". 385 00:31:54,360 --> 00:31:56,800 -"La chica estuvo atrapada en la iglesia..." 386 00:31:56,960 --> 00:31:58,960 -¿Dónde dejo los libros de Derecho? 387 00:31:59,120 --> 00:32:01,200 -"Por Diego Farelo que, al parecer, 388 00:32:01,360 --> 00:32:03,640 fue contratado por Héctor Castro". 389 00:32:03,800 --> 00:32:07,240 -No creo que sea buena idea tener una tele en el despacho. 390 00:32:08,320 --> 00:32:09,800 ¿Por qué miente? 391 00:32:09,960 --> 00:32:12,320 Eva, no es nuestro problema. 392 00:32:12,480 --> 00:32:13,560 ¿Cómo puede? 393 00:32:13,720 --> 00:32:16,000 La ha tenido secuestrada 394 00:32:16,360 --> 00:32:17,800 en un sótano. 395 00:32:20,800 --> 00:32:22,400 Pasa página. 396 00:32:23,840 --> 00:32:25,600 ¿Cómo se hace eso, Lola? 397 00:32:25,760 --> 00:32:29,040 ¿Qué clase de persona se olvida de todo lo que ha sentido? 398 00:32:29,200 --> 00:32:30,920 Bueno, tú lo has hecho. 399 00:32:35,400 --> 00:32:36,520 (Timbre) 400 00:32:36,680 --> 00:32:38,480 Mira, debe ser Santi. 401 00:32:38,640 --> 00:32:41,600 Va a flipar cuando sepa que nos hemos instalado aquí. 402 00:32:47,280 --> 00:32:50,200 -¡Eva, todos mienten, están todos mintiendo! 403 00:32:50,360 --> 00:32:51,560 ¿Qué haces aquí? 404 00:32:51,720 --> 00:32:53,320 ¿Qué coño está pasando? 405 00:32:53,480 --> 00:32:55,080 -¿Llamo a la policía? Espera. 406 00:32:55,240 --> 00:32:57,480 Yo tampoco entiendo nada, Marc. 407 00:32:57,640 --> 00:32:59,880 ¿Cómo puede Ana estar protegiendo a Elías? 408 00:33:00,040 --> 00:33:01,600 -Está confundida. Escúchame. 409 00:33:01,760 --> 00:33:03,800 Tienes que ayudarme a ir a por Elías. 410 00:33:04,040 --> 00:33:06,080 Las pruebas son circunstanciales. 411 00:33:06,240 --> 00:33:07,760 La clave era Ana. 412 00:33:07,920 --> 00:33:11,320 Elías estuvo con Alicia justo antes de que yo entrara. 413 00:33:11,480 --> 00:33:13,240 ¿Cómo? ¿Le viste? 414 00:33:13,400 --> 00:33:15,840 Vi su coche. El coche azul que lleva ahora. 415 00:33:16,000 --> 00:33:19,280 -¿Se lo has dicho a la policía? -Sí. No me hicieron ni caso. 416 00:33:19,440 --> 00:33:21,240 César Mur ha confesado. Eva. 417 00:33:21,400 --> 00:33:23,120 Le puede tener amenazado. 418 00:33:23,280 --> 00:33:24,920 Era su coche y estuvo allí. 419 00:33:25,080 --> 00:33:27,720 ¡No podemos dejar que se salga con la suya! 420 00:33:27,880 --> 00:33:29,480 ¿Por qué me lo cuentas a mí? 421 00:33:29,640 --> 00:33:32,200 Porque eres la única que sabe de lo que es capaz. 422 00:33:33,400 --> 00:33:34,800 Era su coche, Eva. 423 00:33:34,960 --> 00:33:36,120 Lo vi. 424 00:34:30,760 --> 00:34:31,880 Elías. 425 00:34:32,440 --> 00:34:33,840 Tienes que acompañarme. 426 00:34:34,000 --> 00:34:35,520 Tienes que salir de aquí. 427 00:34:35,680 --> 00:34:36,720 Ahora. 428 00:34:36,880 --> 00:34:38,240 Vamos, deprisa. 429 00:34:38,400 --> 00:34:39,680 Venga. 430 00:35:19,400 --> 00:35:22,160 Discúlpame, pero los alumnos han insistido. 431 00:35:22,320 --> 00:35:24,400 (Vítores) 432 00:36:10,240 --> 00:36:12,200 Vamos a perder este caso. 433 00:36:12,360 --> 00:36:15,040 -Yo no perderé ningún caso. Soy juez. 434 00:36:15,200 --> 00:36:16,320 Ni pierdo ni gano. 435 00:36:16,480 --> 00:36:18,880 -Si un culpable sale libre, perdemos todos. 436 00:36:19,040 --> 00:36:21,920 Sabe que fue Elías. -Mi trabajo es aplicar la ley. 437 00:36:22,080 --> 00:36:25,560 Hay un relato coherente que confirman en sus declaraciones 438 00:36:25,720 --> 00:36:28,680 la víctima, Ana Saura, y el culpable, Héctor Castro. 439 00:36:28,840 --> 00:36:30,040 No tiene nada. 440 00:36:30,200 --> 00:36:31,600 -¿Coherente? 441 00:36:31,760 --> 00:36:34,440 Farelo llama a Héctor diciendo que tiene a Ana 442 00:36:34,600 --> 00:36:37,920 y este le dice que no la mate, que la encierre en la iglesia. 443 00:36:38,080 --> 00:36:41,600 Farelo le hace caso y deja la pared llena de pruebas inculpatorias. 444 00:36:41,760 --> 00:36:44,960 ¿Y Héctor, hata cuándo pensaba tenerla allí, qué esperaba? 445 00:36:45,120 --> 00:36:47,400 -Necesito pruebas. -Heredia lo sabe todo. 446 00:36:47,560 --> 00:36:50,600 Estaba convendido de que fue Elías y montó lo de Julieta. 447 00:36:50,760 --> 00:36:52,280 Cambió de opinión. ¿Por qué? 448 00:36:52,440 --> 00:36:54,760 Si prometemos sacarle de la cárcel... 449 00:36:54,920 --> 00:36:58,320 -Heredia casi provoca el asesinato de una niña de 11 años. 450 00:36:59,040 --> 00:37:01,080 -¡Alicia me lo confesó todo, joder! 451 00:37:06,760 --> 00:37:08,160 Han sido ellos. 452 00:37:08,680 --> 00:37:10,360 Tenemos que hacer algo. 453 00:37:11,880 --> 00:37:14,960 Elías llevó a Alicia hasta Ana, en la masía. 454 00:37:15,600 --> 00:37:19,120 También me confesó que fue ella quien tiró el cadáver de Ezequiel 455 00:37:19,280 --> 00:37:20,800 en casa de Heredia. 456 00:37:20,960 --> 00:37:22,400 -¿Y me lo dice ahora? 457 00:37:22,840 --> 00:37:24,920 -No fue una declaración oficial. 458 00:37:25,080 --> 00:37:27,600 -Pasaré nota a Asuntos Internos. 459 00:37:28,200 --> 00:37:29,240 -Ah... 460 00:37:30,320 --> 00:37:33,280 Autoríceme a ofrecerle la inmunidad a Ricardo Heredia. 461 00:37:33,440 --> 00:37:35,120 Luego, si quiere,... 462 00:37:36,400 --> 00:37:38,320 me manda a dirigir el tráfico. 463 00:37:43,800 --> 00:37:45,320 ¡Ricardo Heredia! 464 00:37:45,480 --> 00:37:47,240 Visita de tu abogado. 465 00:38:02,640 --> 00:38:05,880 Casi me molesta que haya alguien con menos escrúpulos que yo. 466 00:38:06,040 --> 00:38:07,120 Su hija. 467 00:38:08,440 --> 00:38:09,760 -¿Qué coño quieres? 468 00:38:12,040 --> 00:38:13,400 -Traigo esto. 469 00:38:30,600 --> 00:38:32,800 -No pienso daros ni una de mis acciones. 470 00:38:32,960 --> 00:38:35,440 -Ana Saura será la nueva socia del bufete. 471 00:38:35,600 --> 00:38:38,680 Dos mujeres ocupando tu sitio. ¿Quién te lo iba a decir? 472 00:38:38,960 --> 00:38:41,360 Elías se lo prometió a cambio de su silencio. 473 00:38:41,520 --> 00:38:42,680 -Que le dé su parte. 474 00:38:42,840 --> 00:38:45,720 -Le prometió ser socia del bufete, no de un recluso. 475 00:38:46,680 --> 00:38:48,400 Te lo vamos a compensar. 476 00:38:48,840 --> 00:38:52,600 Está todo aquí, si te molestas en leer más allá de la primera línea. 477 00:38:55,640 --> 00:38:58,800 Podemos estar así toda la tarde. Traigo copias suficientes. 478 00:38:58,960 --> 00:39:00,320 -Que venga en persona. 479 00:39:00,480 --> 00:39:03,360 -No se va a olvidar de ti ni de tu familia. 480 00:39:03,520 --> 00:39:06,320 -¿Me estás amenazando? -Se refería a cuidar de ellas. 481 00:39:06,480 --> 00:39:08,560 Pero se puede interpretar así. -Escucha. 482 00:39:08,720 --> 00:39:09,760 -¡Heredia! 483 00:39:10,960 --> 00:39:13,080 Elías era tu amigo. 484 00:39:14,000 --> 00:39:17,480 Y solo está intentando que esto acabe lo mejor posible para todos. 485 00:39:17,760 --> 00:39:20,080 Ten un gesto por lo que has hecho. 486 00:39:20,240 --> 00:39:23,600 Te estamos comprando las acciones a precio de mercado. 487 00:39:34,840 --> 00:39:36,920 -Yo me equivoqué con Julieta. 488 00:39:39,680 --> 00:39:41,720 Y lo pagaré muy caro. 489 00:39:43,200 --> 00:39:46,600 Pero Elías dejó de confiar en mí mucho antes. 490 00:39:46,760 --> 00:39:50,160 Cuando Ezequiel fue a extorsionarle, me dejó al margen 491 00:39:50,320 --> 00:39:52,400 y me usó como una pieza de su estrategia 492 00:39:52,560 --> 00:39:54,240 y eso no se le hace a un amigo. 493 00:39:54,400 --> 00:39:56,680 -Su plan no era que acabaras en la cárcel. 494 00:39:56,840 --> 00:39:59,800 Te protegía, a su manera. Estás aquí por tu culpa. 495 00:40:00,400 --> 00:40:03,600 -Se acabó la protección. ¡Me quedo con mis acciones! 496 00:40:04,560 --> 00:40:05,800 Y, además, 497 00:40:07,160 --> 00:40:08,520 tengo esto. 498 00:40:16,440 --> 00:40:17,880 ¿Qué cojones haces? 499 00:40:18,040 --> 00:40:20,800 -Fin de la visita. Te trasladan. -Danos un minuto. 500 00:40:20,960 --> 00:40:22,600 -Lo siento, órdenes de arriba. 501 00:40:24,560 --> 00:40:25,760 -¿Dónde le llevan? 502 00:40:28,440 --> 00:40:30,120 (Móvil) 503 00:40:30,280 --> 00:40:31,280 Hess. 504 00:40:31,440 --> 00:40:33,480 Llevan a Heredia a la Ciudad Judicial. 505 00:40:33,640 --> 00:40:36,160 "¿Por qué?". Querrán ofrecerle un trato. 506 00:40:36,320 --> 00:40:37,960 Inmunidad. "Supongo". 507 00:40:38,120 --> 00:40:40,880 "Tiene una foto, me la ha enseñado". 508 00:40:41,040 --> 00:40:42,080 "Elías". 509 00:40:43,520 --> 00:40:46,000 Esto es grave, no ha aceptado la oferta. 510 00:40:46,600 --> 00:40:48,080 "Te va a delatar". 511 00:40:48,240 --> 00:40:49,400 Voy para allá. 512 00:41:01,760 --> 00:41:02,920 Hola. 513 00:41:08,520 --> 00:41:09,760 Has elegido bien. 514 00:41:13,640 --> 00:41:15,320 Todavía no lo he decidido. 515 00:41:15,480 --> 00:41:17,160 He visto tu declaración. 516 00:41:20,240 --> 00:41:21,600 Puedo rectificar. 517 00:41:24,160 --> 00:41:26,080 Decir que lo hice por miedo. 518 00:41:26,240 --> 00:41:27,520 ¿Por qué? 519 00:41:31,000 --> 00:41:33,440 Porque no sé si podré soportar verte. 520 00:41:35,120 --> 00:41:36,880 ¿Y has venido a comprobarlo? 521 00:41:39,560 --> 00:41:40,640 ¿Qué tal? 522 00:41:44,600 --> 00:41:46,800 Puedo mandarte a la cárcel, Elías, 523 00:41:46,960 --> 00:41:49,520 y sigues siendo un puto arrogante conmigo. 524 00:41:49,680 --> 00:41:51,160 Me infravaloras. 525 00:41:51,760 --> 00:41:53,320 Voy a delatarte. 526 00:41:54,200 --> 00:41:56,400 ¿Prefieres que simule ser un corderito? 527 00:41:56,560 --> 00:42:00,520 Te aburrirías de mí en tres días. No quiero perder lo que tenemos. 528 00:42:02,080 --> 00:42:04,400 Tú y yo funcionamos desde el desafío. 529 00:42:05,960 --> 00:42:08,560 Todo lo que ha pasado nos deja un marco ideal 530 00:42:09,440 --> 00:42:11,480 para tener una relación estupenda. 531 00:42:12,880 --> 00:42:16,480 Siempre que me dejes jugar a que tengo control sobre la situación. 532 00:42:16,640 --> 00:42:18,720 ¡Te odio! Mejor, pasará antes. 533 00:42:18,880 --> 00:42:21,240 Cállate. Esos sentimientos no duran. 534 00:42:21,400 --> 00:42:24,880 Me enamoré locamente de Eva Durán y creí que jamás lo superaría. 535 00:42:25,040 --> 00:42:27,720 Durante años, evité cruzármela en ningún juicio. 536 00:42:28,720 --> 00:42:32,120 Y se convirtió en mi único recuerdo cuando me quedé amnésico. 537 00:42:32,720 --> 00:42:35,600 Sin embargo, cuando la he vuelto a ver ya con memoria, 538 00:42:38,120 --> 00:42:39,800 no he sentido nada. 539 00:42:41,640 --> 00:42:44,960 Había construido un fantasma dentro de mí que no existía. 540 00:42:47,680 --> 00:42:49,920 ¿Estás comparando lo que me has hecho 541 00:42:50,880 --> 00:42:54,240 con una vez que te echaste novia? No, lo mío fue mucho peor. 542 00:42:54,400 --> 00:42:56,920 Tú sacarás partido por superarlo. 543 00:43:00,400 --> 00:43:02,000 Si me alejas de ti, 544 00:43:02,160 --> 00:43:04,880 el odio por lo que te hice vivirá contigo. 545 00:43:06,800 --> 00:43:08,440 Si te enfrentas a él, 546 00:43:09,600 --> 00:43:11,760 lo convertiremos en otra cosa. 547 00:43:34,800 --> 00:43:37,320 Mi puesto en el bufete no será un soborno. 548 00:43:37,480 --> 00:43:39,600 Ni un premio de consolación. 549 00:43:40,440 --> 00:43:42,320 Me tratarás como a una igual. 550 00:43:42,480 --> 00:43:45,960 Me darás la responsabilidad y el poder que me corresponde. 551 00:43:46,120 --> 00:43:48,280 No pensaba hacerlo de otra manera. 552 00:43:51,360 --> 00:43:54,440 Le he entregado un vídeo a un notario con mi confesión, 553 00:43:54,600 --> 00:43:56,320 contándolo todo. 554 00:43:57,040 --> 00:43:59,840 Si me pasa algo, le entregará una copia a la policía. 555 00:44:00,000 --> 00:44:01,320 Contaba con ello. 556 00:44:01,480 --> 00:44:03,320 Le he diho que el día que me muera, 557 00:44:03,480 --> 00:44:06,360 aunque sea por una gripe, lo entregue. 558 00:44:06,520 --> 00:44:08,800 Tú no vivirás en libertad, Elías, 559 00:44:08,960 --> 00:44:11,720 ni un solo día sin mi sombra sobre ti. 560 00:44:12,600 --> 00:44:14,240 Siempre con el miedo 561 00:44:15,120 --> 00:44:17,440 a que, de repente, me caiga del caballo 562 00:44:18,920 --> 00:44:21,440 y decida hacer público lo que me has hecho. 563 00:44:24,520 --> 00:44:25,880 Ahora, eres tú 564 00:44:26,920 --> 00:44:28,800 el que está en el sótano, Elías. 565 00:44:37,320 --> 00:44:38,840 Podré soportarlo. 566 00:44:41,480 --> 00:44:43,440 Tengo que irme. 567 00:44:55,040 --> 00:44:58,000 Cuando le pregunté por qué le habían echado del caso, 568 00:44:58,160 --> 00:45:00,600 me dijo que la policía quería cerrarlo rápido. 569 00:45:00,760 --> 00:45:02,000 Se están precipitando. 570 00:45:02,160 --> 00:45:04,440 Tenemos arma y confesión. Caso cerrado. 571 00:45:04,600 --> 00:45:07,240 ¿Y la declaración de Marc? Vio el coche de Elías. 572 00:45:07,400 --> 00:45:09,640 ¿Cómo sabe eso? Me lo acaba de contar. 573 00:45:09,800 --> 00:45:12,680 Justo después de que Ana Saura exculpara a Juan Elías. 574 00:45:12,840 --> 00:45:15,320 No le creí entonces y tampoco le creo ahora. 575 00:45:15,480 --> 00:45:16,880 Mire, señorita Durán, 576 00:45:17,040 --> 00:45:20,040 Marc Castro tiene las mismas ganas que usted y que yo 577 00:45:20,200 --> 00:45:21,680 de ver a Elías entre rejas, 578 00:45:21,840 --> 00:45:24,720 pero no por un apuñalamiento que no cometió. 579 00:45:24,880 --> 00:45:28,040 ¿Y por el secuestro de Ana? Héctor Castro acaba de confesar 580 00:45:28,200 --> 00:45:32,080 que organizó el crimen de Ezequiel, que derivó en el secuestro de Ana. 581 00:45:32,240 --> 00:45:34,320 ¿Está seguro de que fue César Mur? 582 00:45:34,480 --> 00:45:36,600 ¿Cómo sabía dónde estaban las cámaras? 583 00:45:36,760 --> 00:45:38,320 ¡Es que no lo sabía! 584 00:45:38,480 --> 00:45:39,720 Mire. 585 00:45:40,160 --> 00:45:41,160 Aquí. 586 00:45:42,640 --> 00:45:43,680 Es él. 587 00:45:43,840 --> 00:45:45,440 El reflejo amarillo. 588 00:45:55,920 --> 00:45:57,240 ¿Y el cuchillo? 589 00:45:58,480 --> 00:46:00,440 ¿Por qué lo escondió en su casa? 590 00:46:00,600 --> 00:46:03,960 Hay asesinos que entierran a sus víctimas en el jardín trasero. 591 00:46:04,520 --> 00:46:08,560 Pensó que si registraban la casa, ya sería sospechoso 592 00:46:08,720 --> 00:46:10,320 y no se veía mintiendo. 593 00:46:10,480 --> 00:46:14,600 Tampoco ayudó que la señora de la limpieza alertara a Marta Hess. 594 00:46:14,760 --> 00:46:17,040 ¿Marta Hess fue quien os dio la pista? 595 00:46:17,200 --> 00:46:20,840 Sí, fue el día anterior a casa de los Mur a comprobar una denuncia. 596 00:46:21,000 --> 00:46:23,360 Marta pudo haber escondido el cuchillo allí. 597 00:46:23,520 --> 00:46:26,640 Igual que encontraron el cadáver de Ezequien donde Heredia. 598 00:46:26,800 --> 00:46:30,280 Hemos encontrado sangre de Alicia en el coche del padre de Santi. 599 00:46:30,440 --> 00:46:33,720 También pudo haberlo dejado... El padre de Santi ha confesado. 600 00:46:33,880 --> 00:46:37,240 Y Héctor Castro ha dicho que era el responsable del secuestro 601 00:46:37,400 --> 00:46:40,480 y ambos sabemos que es mentira. ¡Todo esto es una mierda! 602 00:46:40,640 --> 00:46:43,160 ¡A mí también me jode lo que está pasando! 603 00:46:43,320 --> 00:46:44,720 ¡Odio lo que está pasando! 604 00:46:44,880 --> 00:46:49,200 ¡Pone en duda el sistema y se carga todo el trabajo que hemos hecho! 605 00:46:49,720 --> 00:46:52,600 ¡Yo también quiero que Elías esté en la cárcel! 606 00:46:52,760 --> 00:46:55,360 ¡Pero no apuñaló a Alicia Castro, ya está! 607 00:46:55,520 --> 00:46:58,560 ¡No hay caso, se acabó, está cerrado! 608 00:47:00,600 --> 00:47:02,320 ¡Y ahora, lárguese de aquí! 609 00:47:52,160 --> 00:47:55,480 Soy su abogado. Tengo derecho a estar presente. 610 00:47:55,640 --> 00:47:56,840 ¿Derecho? 611 00:47:57,160 --> 00:47:58,360 ¡No me jodas! 612 00:47:58,520 --> 00:48:02,480 Las leyes deberían garantizar que hubiese justicia. 613 00:48:03,000 --> 00:48:04,680 Pero no funcionan. 614 00:48:05,520 --> 00:48:09,360 Haré lo necesario para que acabes en la cárcel y pagues por todo. 615 00:48:14,000 --> 00:48:15,400 Desde que te vi, 616 00:48:17,080 --> 00:48:19,080 supe que te quitaría a Alicia. 617 00:48:19,480 --> 00:48:20,960 Eres un cobarde. 618 00:48:21,120 --> 00:48:23,200 Te fuiste sin luchar por ella. 619 00:48:24,400 --> 00:48:26,160 No te lo has perdonado nunca 620 00:48:26,320 --> 00:48:28,520 y crees que esto va a redimirte. 621 00:48:28,840 --> 00:48:32,600 No necesito esto para saldar ninguna deuda conmigo mismo. 622 00:48:34,520 --> 00:48:37,760 Ya lo hice hace 12 años. 623 00:48:39,320 --> 00:48:41,680 Me follé a Alicia en una convención. 624 00:48:43,720 --> 00:48:45,960 Julieta es hija mía. 625 00:49:09,280 --> 00:49:12,680 Te van a caer mínimo cinco años por planificación de secuestro. 626 00:49:12,840 --> 00:49:15,480 -Eso ya lo sé. Soy abogado. 627 00:49:20,520 --> 00:49:21,920 -Inmunidad. 628 00:49:32,600 --> 00:49:36,760 Si me ayudas, podrás salir hoy mismo y reunirte con tu familia. 629 00:49:36,920 --> 00:49:38,440 Una prueba y eres libre. 630 00:49:46,560 --> 00:49:48,720 ¿Qué crees que haría Elías en tu lugar? 631 00:49:48,880 --> 00:49:51,040 -¡Lo mismo que yo! -Seguro. 632 00:49:51,760 --> 00:49:53,960 Es tu socio, tu amigo del alma. 633 00:49:54,120 --> 00:49:56,560 Él no te traicionaría jamás, ¿verdad? 634 00:49:58,760 --> 00:50:02,360 Lo que te pasa con Elías es lo mismo que me pasa a mí con Alicia. 635 00:50:02,520 --> 00:50:06,160 Crees que lo que sientes por él es recíproco, pero no lo es. 636 00:50:07,440 --> 00:50:09,760 El otro día, Alicia me besó. 637 00:50:10,640 --> 00:50:14,120 Me hizo creer que sentía algo por mí, hicimos un pacto 638 00:50:14,280 --> 00:50:16,640 y esta misma mañana lo ha roto. 639 00:50:16,800 --> 00:50:19,120 No les importa nada que no sea su familia. 640 00:50:19,280 --> 00:50:21,400 -Alicia lleva pasando de ti 20 años. 641 00:50:21,560 --> 00:50:23,560 Elías es mi socio y mi amigo. 642 00:50:23,720 --> 00:50:25,520 Y no es exactamente lo mismo. 643 00:50:25,680 --> 00:50:28,840 -¿Sabes quién tiró el cadáver de Ezequiel junto a tu casa? 644 00:50:29,000 --> 00:50:30,800 -¿Santa Claus? -No fue Elías. 645 00:50:30,960 --> 00:50:33,160 Fue Alicia, mientras él... 646 00:50:34,360 --> 00:50:35,920 estaba amnésico. 647 00:50:39,560 --> 00:50:40,960 -¿Cómo lo sabes? 648 00:50:42,840 --> 00:50:44,800 -Se sinceró conmigo 649 00:50:46,000 --> 00:50:47,960 para hacer más creíble el beso. 650 00:51:09,640 --> 00:51:11,320 Tiró el cadáver de Ezequiel 651 00:51:11,480 --> 00:51:14,280 porque sabía que cuando Elías recuperase la memoria, 652 00:51:14,440 --> 00:51:17,800 estaría de acuerdo en que te comieras el crimen que cometió. 653 00:51:18,520 --> 00:51:20,000 Piénsalo. 654 00:51:21,400 --> 00:51:23,680 Ella es quien mejor conoce a Elías. 655 00:51:25,640 --> 00:51:26,880 Y si cree 656 00:51:27,400 --> 00:51:29,520 que es capaz de sacrificarte, 657 00:51:30,560 --> 00:51:32,160 es porque es capaz. 658 00:51:33,880 --> 00:51:35,840 Necesito solo una prueba 659 00:51:36,480 --> 00:51:38,760 y podrás reunirte con tu familia. 660 00:52:10,960 --> 00:52:12,320 ¿Qué es eso? 661 00:52:12,480 --> 00:52:14,920 -Es una foto de Ana Saura en el zulo. 662 00:52:15,280 --> 00:52:17,240 Con el periódico de antes de ayer. 663 00:52:17,400 --> 00:52:19,880 Todavía debe llevar las huellas de Elías. 664 00:52:23,320 --> 00:52:24,480 -¿Qué haces? 665 00:52:24,680 --> 00:52:26,160 ¿Qué coño haces? 666 00:52:26,320 --> 00:52:27,960 ¡Guardias, guardias, abrid! 667 00:52:28,120 --> 00:52:29,680 ¡Abrid, joder! 668 00:52:29,840 --> 00:52:31,120 ¡Estate quieto! 669 00:52:31,280 --> 00:52:33,240 ¿Qué coño haces? ¡Guardias! 670 00:52:36,160 --> 00:52:37,520 ¡Vamos, vamos! 671 00:52:44,920 --> 00:52:46,560 -Gracias por el fuego. 672 00:54:24,840 --> 00:54:25,920 ¡Ah! 673 00:54:56,600 --> 00:54:59,240 (RÍE) 674 00:55:03,880 --> 00:55:06,760 (RÍEN) 675 00:55:55,240 --> 00:55:56,680 ¿Qué haces aquí? 676 00:56:01,720 --> 00:56:03,560 -Era mi mejor amiga. 677 00:56:06,680 --> 00:56:08,920 -Y ahora, la traicionas con los Elías. 678 00:56:10,880 --> 00:56:12,760 Después de lo que le han hecho. 679 00:56:13,920 --> 00:56:17,000 Después de lo que te han hecho a ti. ¡Joder, Ana! 680 00:56:17,160 --> 00:56:19,440 -Solo yo sé por lo que he pasado. 681 00:56:22,000 --> 00:56:23,920 Sabes que Charry no estaba bien. 682 00:56:24,080 --> 00:56:27,040 -¿Eso te dices para tener la conciencia tranquila? 683 00:56:27,200 --> 00:56:28,320 Me lo dijo, Ana. 684 00:56:28,480 --> 00:56:31,280 Me dijo antes de morir que fue por culpa de Alicia. 685 00:56:32,560 --> 00:56:35,840 Y ahora, te pones de su parte mintiendo para protegerles. 686 00:56:36,560 --> 00:56:37,880 ¿Qué coño...? 687 00:56:38,040 --> 00:56:40,880 -Elías me encerró porque vi cómo mataba a un hombre. 688 00:56:41,040 --> 00:56:44,040 Estuve 13 días encerrada. ¿Es lo que querías oír? 689 00:56:44,200 --> 00:56:46,840 Decirlo no cambia el hecho de que Charry no esté. 690 00:56:47,000 --> 00:56:49,680 -Puedes hacerles pagar por el daño que han hecho. 691 00:56:49,840 --> 00:56:51,240 -¿A cambio de qué? 692 00:56:59,560 --> 00:57:01,520 -Piensa en lo que te diría Charry. 693 00:57:01,680 --> 00:57:04,920 No te diría que lo hicieras por ella ni por la puta justicia, 694 00:57:05,080 --> 00:57:07,080 te diría que lo hicieras por ti. 695 00:57:12,920 --> 00:57:14,440 Tú eres como yo. 696 00:57:16,960 --> 00:57:20,640 Los dos queríamos a Charry porque nos hacía ser mejores personas. 697 00:57:23,360 --> 00:57:25,880 No puedes permitir que se salgan con la suya. 698 00:57:26,440 --> 00:57:28,880 Si tú no les paras, nadie podrá. 699 00:57:35,120 --> 00:57:38,000 -Charry siempre decía que cuando viene una buena ola, 700 00:57:39,400 --> 00:57:41,440 no la puedes dejar escapar. 701 00:57:46,240 --> 00:57:48,000 Esta es mi ola, Santi. 702 00:58:09,880 --> 00:58:11,040 Hola. 703 00:58:11,200 --> 00:58:13,560 La señora me ha prohibido hablar con nadie. 704 00:58:13,720 --> 00:58:16,000 ¿Cuándo fue la abogada Hess a su casa? 705 00:58:16,160 --> 00:58:18,280 No sé, no lo recuerdo. Por favor. 706 00:58:18,440 --> 00:58:21,240 Estoy intentando evitar que encierren a César Mur. 707 00:58:21,400 --> 00:58:24,960 Pero lo hizo el señor Mur, ¿no? No estoy segura. 708 00:58:29,080 --> 00:58:31,040 La abogada vino el día antes 709 00:58:31,200 --> 00:58:33,480 de que Santiago y usted visitaran la casa. 710 00:58:33,640 --> 00:58:34,840 ¿Qué quería? 711 00:58:35,000 --> 00:58:36,800 Preguntó por los señores. 712 00:58:36,960 --> 00:58:38,760 Esperó al señor Mur. 713 00:58:38,920 --> 00:58:41,480 Hablaron un momento y luego, se fue. 714 00:58:41,640 --> 00:58:43,760 ¿Dónde le esperó y cuánto tiempo? 715 00:58:43,920 --> 00:58:46,640 Pues esperaría un par de minutos. 716 00:58:47,240 --> 00:58:48,560 En el jardín. 717 00:58:48,720 --> 00:58:50,720 ¿Sola? Sí. 718 00:58:51,040 --> 00:58:53,680 En el mismo jardín donde encontraron el cuchillo. 719 00:58:56,640 --> 00:58:57,680 Sí. 720 00:59:02,600 --> 00:59:04,920 (Móvil) 721 01:00:22,640 --> 01:00:24,800 (Móvil) 722 01:00:31,640 --> 01:00:32,760 ¿Papá? 723 01:00:33,520 --> 01:00:36,760 "Pol, disculpa, no he podido devolverte las llamadas". 724 01:00:36,920 --> 01:00:38,880 ¿Dónde estás, qué estás haciendo? 725 01:00:39,040 --> 01:00:40,880 Tenía asuntos que resolver. 726 01:00:41,560 --> 01:00:43,960 "¿Qué asuntos, pasa algo?". No. 727 01:00:44,120 --> 01:00:46,240 Hablar con Heredia, con Ana. 728 01:00:46,400 --> 01:00:49,560 Hay cosas que hay que cerrar. Pero está todo bien. 729 01:00:50,480 --> 01:00:53,320 ¿Me he ganado el derecho a que confíes en mí o no? 730 01:00:53,480 --> 01:00:55,120 Quiero saberlo todo. 731 01:01:03,520 --> 01:01:06,000 He visto lo que sacabas del mueble del salón. 732 01:01:10,040 --> 01:01:12,480 No podemos hablar de esto por teléfono. 733 01:01:12,640 --> 01:01:14,440 "Pues ven a casa". 734 01:01:15,920 --> 01:01:19,080 Lo haré tan pronto como pueda y te lo explicaré todo. 735 01:01:20,120 --> 01:01:21,520 Te lo prometo. 736 01:01:21,720 --> 01:01:23,840 "Tengo que dejarte. Confía en mí". 737 01:01:34,040 --> 01:01:36,120 Lo tienes dentro. ¿Y lo otro? 738 01:01:36,280 --> 01:01:38,000 Lo acordado. 739 01:01:38,160 --> 01:01:40,440 No te pongas creativo. Tranqui. 740 01:02:00,600 --> 01:02:01,880 Julieta. 741 01:02:02,040 --> 01:02:03,480 -Hola. 742 01:02:04,280 --> 01:02:07,080 Mira mi nuevo perrito. 743 01:02:24,840 --> 01:02:26,960 Mamá dice que es peligroso bajar aquí. 744 01:02:27,120 --> 01:02:29,520 -No. Ven, quiero que veas una cosa. 745 01:02:30,000 --> 01:02:32,480 -No me gusta este sitio. Da miedo. 746 01:02:48,600 --> 01:02:49,800 ¿Qué haces? 747 01:02:51,320 --> 01:02:53,000 Marc, no tiene gracia. 748 01:02:54,040 --> 01:02:55,240 ¿Qué haces? 749 01:02:56,880 --> 01:02:58,040 ¡Marc! 750 01:02:59,680 --> 01:03:00,840 ¡Marc! 751 01:03:02,000 --> 01:03:04,080 ¡Marc, suéltame, no me gusta! 752 01:03:05,960 --> 01:03:07,040 ¡Marc! 753 01:03:07,200 --> 01:03:09,360 -¡Imagínate estar ahí encerrada 13 días! 754 01:03:12,200 --> 01:03:15,440 A oscuras, sin comida, sin saber si van a volver a por ti. 755 01:03:16,320 --> 01:03:18,960 Pues Ana estuvo ahí encerrada todo ese tiempo. 756 01:03:19,920 --> 01:03:23,560 Mientras nosotros la buscábamos, tu padre la tenía en este sótano. 757 01:03:28,040 --> 01:03:30,040 Él estaba donde estoy ahora. 758 01:03:34,520 --> 01:03:35,920 Viéndola cómo sufría. 759 01:03:36,080 --> 01:03:38,600 -¡Qué dices, Ana ha dicho lo que pasó! 760 01:03:38,760 --> 01:03:41,200 -¡La han asustado para que no diga la verdad! 761 01:03:41,360 --> 01:03:43,360 ¡Pero fueron ellos, Juilieta! 762 01:03:43,520 --> 01:03:44,800 ¡La tuvieron aquí! 763 01:03:44,960 --> 01:03:47,480 ¡Y Pol quemó este zulo para borrar las pruebas! 764 01:03:47,640 --> 01:03:49,840 -¿Cómo puedes decir eso de Pol? 765 01:03:50,000 --> 01:03:53,440 -¡Tienes que creerme, tu familia no es lo que pretende aparentar! 766 01:03:53,600 --> 01:03:54,680 Marc. 767 01:03:58,360 --> 01:03:59,760 ¿Estás bien, Julieta? 768 01:03:59,920 --> 01:04:01,280 Dame la llave. 769 01:04:08,960 --> 01:04:10,640 Ya está, cariño. 770 01:04:11,280 --> 01:04:13,560 Ya está. Anda, sube. 771 01:04:13,720 --> 01:04:16,720 Pol te está esperando para dar de comer al cachorro. 772 01:04:16,880 --> 01:04:19,600 -No te enfades con Marc. Está confuso. 773 01:04:21,320 --> 01:04:22,640 Anda. 774 01:04:26,640 --> 01:04:28,840 ¿Cómo te atreves, eh? 775 01:04:29,000 --> 01:04:30,760 Merece saber quiénes sois. 776 01:04:30,920 --> 01:04:32,320 ¡Merece ser feliz! 777 01:04:32,480 --> 01:04:35,480 ¡Es una niña a la que han secuestrado hace dos días! 778 01:04:35,640 --> 01:04:37,960 ¿Y por qué la secuestraron? 779 01:04:38,560 --> 01:04:41,480 Me viste tirada en el suelo, me dejaste morir. 780 01:04:41,640 --> 01:04:43,480 ¿Cómo te atreves a venir? 781 01:04:43,640 --> 01:04:44,840 ¿Eh? 782 01:04:45,000 --> 01:04:46,880 Yo creí que estabas muerta. 783 01:04:48,520 --> 01:04:50,400 Pensé que me culparían a mí. 784 01:04:50,560 --> 01:04:52,640 ¡Eso no tiene que ver con lo de Ana! 785 01:04:52,800 --> 01:04:55,160 Si no le hubieras dado la droga a Elías, 786 01:04:55,320 --> 01:04:58,560 no habría tenido el accidente. Habría venido a sacar a Ana. 787 01:04:58,720 --> 01:05:01,960 El infierno que vivió aquí es también en parte culpa tuya. 788 01:05:02,400 --> 01:05:05,440 ¿Y sabes lo que hizo tu madre cuando vio las grabaciones? 789 01:05:05,600 --> 01:05:08,720 Vino al hospital e intentó matarme. 790 01:05:10,440 --> 01:05:13,560 ¡Me desconectó para que no te delatara! 791 01:05:13,720 --> 01:05:17,400 ¿Eso se lo vas a contar a Julieta también? ¿Eh? 792 01:05:18,320 --> 01:05:20,680 Es que eso no es verdad. ¡Es verdad! 793 01:05:22,760 --> 01:05:24,600 Madura de una vez, Marc. 794 01:05:27,760 --> 01:05:30,800 Si vuelves a hacer daño a mis hijos o a mí, 795 01:05:31,640 --> 01:05:33,200 vas a sufrir mucho. 796 01:05:37,520 --> 01:05:39,760 Así que ahora, subirás, 797 01:05:41,520 --> 01:05:43,560 acariciarás al perrito 798 01:05:44,320 --> 01:05:46,640 y le pedirás perdón a Julieta. 799 01:05:53,840 --> 01:05:55,200 Anda, sube. 800 01:06:20,600 --> 01:06:22,720 Les he dicho que soy su abogada. 801 01:06:26,880 --> 01:06:29,720 No quiero un abogado. ¿Por qué? 802 01:06:31,600 --> 01:06:34,720 No quiere un abogado porque está encubriendo a su hijo. 803 01:06:34,880 --> 01:06:37,600 Usted cree que fue Santi quien apuñaló a Alicia. 804 01:06:37,760 --> 01:06:40,600 También cree que puso el cuchillo en el jardín 805 01:06:40,760 --> 01:06:42,560 para castigarles por lo de Charry. 806 01:06:42,720 --> 01:06:45,840 Usted ha aceptado el castigo y se está autoinculpando. 807 01:06:52,400 --> 01:06:56,280 Si de algo estoy convencida, es de que Santi no apuñaló a Alicia. 808 01:06:58,040 --> 01:06:59,840 Y si usted no lo hizo, 809 01:07:00,000 --> 01:07:03,160 no tiene por qué cargar con un crimen que no ha cometido. 810 01:07:10,600 --> 01:07:12,440 Según su teoría, 811 01:07:13,160 --> 01:07:15,000 ¿quién apuñaló a la jueza? 812 01:07:15,560 --> 01:07:18,160 La abogada de Juan Elías, Marta Hess, 813 01:07:18,320 --> 01:07:20,760 estuvo en su casa y le esperó en el jardín. 814 01:07:20,920 --> 01:07:22,800 Creo que ella colocó el cuchillo. 815 01:07:23,640 --> 01:07:27,360 Puede que con su confesión, esté ayudando a Juan Elías. 816 01:07:33,600 --> 01:07:35,200 ¿Puede demostrar eso? 817 01:07:48,760 --> 01:07:50,120 Está muy bueno. 818 01:08:00,800 --> 01:08:02,720 (Timbre) 819 01:08:04,400 --> 01:08:06,240 Tiene que ser el jardinero. 820 01:08:06,400 --> 01:08:08,280 Le pedí que viniera. Voy yo. 821 01:08:16,760 --> 01:08:18,200 (Puerta) 822 01:08:22,400 --> 01:08:24,360 Alicia, tenemos que hablar. 823 01:08:28,800 --> 01:08:30,840 Sal ahora mismo o llamo a la policía. 824 01:08:31,000 --> 01:08:33,080 Elías fue quien te apuñaló. 825 01:08:37,920 --> 01:08:41,080 Pol, coge a tu hermana y llévatela de aquí, por favor. 826 01:08:41,240 --> 01:08:43,360 No, quiero saber por qué dice eso. 827 01:08:43,520 --> 01:08:45,240 Tu hermana. -No voy a irme. 828 01:08:45,400 --> 01:08:48,120 Julieta, por favor. No me tratéis como a una niña. 829 01:08:48,280 --> 01:08:49,360 Eres una niña. 830 01:08:56,400 --> 01:08:57,720 -Vamos, Julieta. 831 01:08:58,400 --> 01:09:00,280 -No quiero. -Vamos, será lo mejor. 832 01:09:09,520 --> 01:09:11,640 Di lo que tengas que decir y lárgate. 833 01:09:11,800 --> 01:09:13,600 César Mur no te apuñaló. 834 01:09:13,760 --> 01:09:15,680 Ha confesado. Miente. 835 01:09:25,760 --> 01:09:27,040 Argumenta. 836 01:09:27,960 --> 01:09:31,480 César Mur protege a su hijo porque cree que él lo hizo. 837 01:09:31,840 --> 01:09:34,240 Después de que Elías le quitara el cuchillo, 838 01:09:34,400 --> 01:09:35,680 Santi llamó a su padre, 839 01:09:35,840 --> 01:09:39,120 le contó que Charry había muerto, que tú eras la responsable 840 01:09:39,280 --> 01:09:41,160 y que estuvo a punto de apuñalarte. 841 01:09:41,320 --> 01:09:44,480 Horas más tarde, se enteró de que te habían apuñalado 842 01:09:44,640 --> 01:09:46,640 y creyó que había sido su hijo. 843 01:09:46,920 --> 01:09:49,280 Cuando encontraron el cuchillo en su jardín, 844 01:09:50,000 --> 01:09:52,800 dedujo que Santi lo había escondido allí. 845 01:09:52,960 --> 01:09:55,800 Por eso, decidió autoinculparse del apuñalamiento, 846 01:09:55,960 --> 01:09:58,480 para que su hijo se librara de la acusación. 847 01:09:58,640 --> 01:10:01,240 Solo te pido que vayas a hablar con César Mur. 848 01:10:01,400 --> 01:10:02,800 Verás que él no lo hizo. 849 01:10:08,640 --> 01:10:10,400 Estoy de acuerdo con ella. 850 01:10:12,640 --> 01:10:14,200 No fue César Mur. 851 01:10:18,600 --> 01:10:19,960 Fue Santi, tu cliente. 852 01:10:20,120 --> 01:10:22,240 Primero, te apuñaló. 853 01:10:23,320 --> 01:10:24,760 Después, llamó a su padre. 854 01:10:24,920 --> 01:10:27,560 Sabía que le ayudaría porque se sentía culpable. 855 01:10:27,720 --> 01:10:29,640 César fue a buscarle en coche. 856 01:10:29,800 --> 01:10:33,280 Se lo llevó a su casa para que se limpiase y tuviese una coartada. 857 01:10:33,440 --> 01:10:36,880 Después, escondió el arma en su casa para autoinculparse 858 01:10:37,040 --> 01:10:38,680 por si acusaban a Santi. 859 01:10:40,320 --> 01:10:42,600 Marta Hess colocó el cuchillo. No. 860 01:10:42,760 --> 01:10:43,960 No lo hizo. 861 01:10:44,280 --> 01:10:45,840 ¡Te apuñaló él, Alicia! 862 01:10:46,000 --> 01:10:47,960 Sabía que ibas a delatarle. 863 01:10:48,360 --> 01:10:50,320 No creía que fueras capaz de traicionarme. 864 01:10:50,480 --> 01:10:53,280 Me hiciste creer que me apoyarías con lo de Ana. 865 01:10:54,200 --> 01:10:55,440 Y te creí. 866 01:11:02,160 --> 01:11:03,960 No sabía que me traicionarías. 867 01:11:07,960 --> 01:11:09,440 Los niños. 868 01:11:10,000 --> 01:11:11,480 Les viste. 869 01:11:11,800 --> 01:11:15,240 Elías salió de casa y se encontró a Santi en la misma calle. 870 01:11:15,400 --> 01:11:17,680 Le quitó el cuchillo y le dijo que se fuera. 871 01:11:17,840 --> 01:11:21,120 Cuando volvía al coche, vio cómo Pol y Julieta salían de casa. 872 01:11:21,280 --> 01:11:23,600 Por eso, dedujo que ibas a delatarle. 873 01:11:26,840 --> 01:11:28,080 ¡Fue él! 874 01:11:31,200 --> 01:11:33,200 ¿Viste a los niños? 875 01:11:36,640 --> 01:11:37,760 No. 876 01:11:37,920 --> 01:11:39,000 Sí, sí les vio. 877 01:11:41,040 --> 01:11:43,000 (Móvil) 878 01:11:45,280 --> 01:11:46,360 ¿Qué pasa? 879 01:11:49,400 --> 01:11:50,680 ¿Cómo? 880 01:11:55,240 --> 01:11:58,000 Acaban de encontrar una prueba que inculpa a Santi. 881 01:11:59,000 --> 01:12:02,080 Todavía no sé lo que es, pero sé que la ha puesto Elías. 882 01:12:02,880 --> 01:12:05,200 No dejes que se salga con la suya. 883 01:12:05,840 --> 01:12:07,120 Fue él. 884 01:12:24,240 --> 01:12:25,600 Alicia. 885 01:12:27,560 --> 01:12:28,840 Yo no fui. 886 01:12:29,360 --> 01:12:30,600 ¿Y la sangre? 887 01:12:31,480 --> 01:12:32,560 ¿Eh? 888 01:12:33,840 --> 01:12:35,240 ¿Qué sangre? 889 01:12:37,160 --> 01:12:42,080 Esta mañana, he visto cómo cogías un botecito escondido con sangre. 890 01:12:44,200 --> 01:12:45,480 Está bien. 891 01:12:52,720 --> 01:12:54,080 Era sangre de tu madre. 892 01:12:56,240 --> 01:12:58,960 Se la quité en el hospital tras el careo con Santi. 893 01:12:59,120 --> 01:13:00,400 ¿Qué? 894 01:13:00,560 --> 01:13:04,200 No podíamos permitir que quedara libre después de lo que le hizo. 895 01:13:05,000 --> 01:13:07,320 He dejado una pruaba incriminándole. 896 01:13:09,760 --> 01:13:11,160 Pol. 897 01:13:12,640 --> 01:13:15,000 Ve con tu hermana y espérame abajo. 898 01:13:18,960 --> 01:13:20,400 Alicia. 899 01:13:23,520 --> 01:13:25,240 Sé que fue él, lo sé. 900 01:13:25,840 --> 01:13:27,240 No te acerques. 901 01:13:56,880 --> 01:13:58,720 ¡Santi! ¿Dónde estabas? 902 01:13:58,880 --> 01:14:01,200 ¿De qué se le acusa? -Intento de homicidio. 903 01:14:01,360 --> 01:14:03,200 -Dicen que apuñalé a Alicia. 904 01:14:03,360 --> 01:14:06,280 -Hemos encontrado su camiseta manchada de sangre. 905 01:14:06,440 --> 01:14:09,520 -¡Jamás la saqué de la universidad! ¿Hay algún registro? 906 01:14:09,680 --> 01:14:12,480 No lo sé. ¡Yo no he hecho nada! ¡Te sacaré de aquí! 907 01:14:13,560 --> 01:14:15,520 ¿Cómo habéis encontrado la camiseta? 908 01:14:15,680 --> 01:14:17,200 Un vecino la encontró. 909 01:14:17,360 --> 01:14:20,880 Vio en la tele una imagen de Santi con la camiseta y nos la trajo. 910 01:14:21,040 --> 01:14:22,880 ¿Qué credibilidad tiene? 911 01:14:23,040 --> 01:14:24,400 ¿La sangre es de Alicia? 912 01:14:24,560 --> 01:14:26,560 Científica lo está comprobando. 913 01:14:26,720 --> 01:14:30,280 ¿Habéis comprobado las conexiones entre ese vecino y Elías? 914 01:14:30,440 --> 01:14:33,320 ¿La camiseta era amarilla? El ingreso de Santi Mur. 915 01:14:33,480 --> 01:14:37,360 La mancha amarilla pudo ser un fallo de la cámara. 916 01:14:37,520 --> 01:14:40,240 ¿Que puede ser un fallo de la cámara o que lo es? 917 01:14:40,400 --> 01:14:43,120 Eva, lo estamos comprobando todo. ¿Y Marc? 918 01:14:43,280 --> 01:14:44,520 Vio el coche de Elías. 919 01:14:44,680 --> 01:14:46,960 ¡Eva, ya está bien! ¡Vio el coche! 920 01:14:47,120 --> 01:14:50,200 Acaba de cambiar su confesión. ¿Qué? 921 01:14:50,360 --> 01:14:52,600 Dice que no está seguro de que fuera él. 922 01:14:52,760 --> 01:14:54,480 ¿Está aquí? Ya está bien. 923 01:14:54,640 --> 01:14:56,000 ¿Dónde? Ya está bien. 924 01:14:56,160 --> 01:14:58,280 ¡Quiero hablar con él! Eva. ¡Eva! 925 01:15:06,680 --> 01:15:07,960 Esperadme aquí. 926 01:15:08,120 --> 01:15:09,560 Mamá, mamá. 927 01:15:09,720 --> 01:15:11,040 Espera un momento. 928 01:15:11,200 --> 01:15:13,480 Quédate con tu hermana. Todo irá bien. 929 01:15:23,400 --> 01:15:24,880 Tenemos que hablar. 930 01:15:25,040 --> 01:15:27,840 ¿Qué tenéis contra Santi, por qué pensáis que fue él? 931 01:15:28,000 --> 01:15:30,240 Me han quitado la placa, estoy fuera. 932 01:15:32,920 --> 01:15:34,320 Le di una paliza a Heredia 933 01:15:34,480 --> 01:15:36,680 y le dije a Elías que Julieta es hija mía. 934 01:15:36,840 --> 01:15:39,240 Me he quedado tranquilo y me largo. 935 01:15:39,800 --> 01:15:41,480 Teníamos un pacto. 936 01:15:41,640 --> 01:15:42,800 Pues ya lo ves. 937 01:15:43,240 --> 01:15:44,520 Lo he roto. 938 01:15:45,920 --> 01:15:47,840 Adiós, Alicia. 939 01:15:48,520 --> 01:15:51,200 ¿Sabes por qué han detenido a Santi o no? 940 01:15:51,720 --> 01:15:53,760 No puedo revelarte esa información. 941 01:15:53,920 --> 01:15:56,800 Tampoco lo de Julieta y no te ha costado mucho. 942 01:15:58,880 --> 01:16:02,200 Han encontrado una camiseta con su ADN y posible sangre tuya. 943 01:16:05,320 --> 01:16:06,400 ¿Nada más? 944 01:16:09,200 --> 01:16:10,720 Tengo que verle. 945 01:16:11,600 --> 01:16:13,640 Tenéis que dejarme hablar con él. 946 01:16:13,800 --> 01:16:15,680 No puedes entrar sin su abogada. 947 01:16:15,840 --> 01:16:17,280 No te lo pido oficialmente. 948 01:16:19,480 --> 01:16:21,280 No te debo nada. Sí. 949 01:16:22,920 --> 01:16:24,640 Sí que me lo debes. 950 01:16:29,840 --> 01:16:31,080 Marc. 951 01:16:31,240 --> 01:16:33,440 ¿Por qué has cambiado tu decaración? 952 01:16:33,600 --> 01:16:35,560 Era especulativa. Gracias. 953 01:16:35,720 --> 01:16:38,280 No se acuerda mucho. Te lo pregunto a ti. 954 01:16:38,440 --> 01:16:41,280 -No recuerdo haber visto el coche. ¿Por qué mientes? 955 01:16:41,440 --> 01:16:44,880 Han detenido a Santi. Elías ha puesto sangre en su camiseta. 956 01:16:45,040 --> 01:16:47,840 Ayúdame a que Elías pague. -¡Basta, Eva! 957 01:16:48,000 --> 01:16:51,080 ¡Elías lo está manipulando todo! Otra vez. 958 01:16:51,240 --> 01:16:53,120 ¡Elías, Elías, Elías! 959 01:17:01,840 --> 01:17:03,000 Eva. 960 01:17:03,160 --> 01:17:05,520 Eva, escúchame, no estás bien. 961 01:17:05,680 --> 01:17:08,800 Necesitas una vacaciones o que te visite un especialista. 962 01:17:08,960 --> 01:17:10,280 ¡Escúchame, David! 963 01:17:10,440 --> 01:17:13,160 Si conseguimos destapar el tema del apuñalamiento, 964 01:17:13,320 --> 01:17:15,480 Alicia tirará de la manta por lo de Ana. 965 01:17:15,640 --> 01:17:18,960 ¡Necesito que convenzas a Marc...! ¡Marc no vio ningún coche! 966 01:17:23,000 --> 01:17:25,320 Elías no apuñaló a Alicia. 967 01:17:26,320 --> 01:17:27,880 El chándal. 968 01:17:28,040 --> 01:17:29,520 Eva, ¿qué pasa? 969 01:17:30,920 --> 01:17:34,280 La mancha amarilla era Elías. ¿Qué dices, qué ocurre? 970 01:17:38,160 --> 01:17:40,240 El chándal es reversible. 971 01:17:40,400 --> 01:17:42,000 ¿Qué dices? 972 01:17:42,160 --> 01:17:43,640 El espantapájaros. 973 01:17:43,800 --> 01:17:46,400 Eva, Eva, espera, por favor. ¡Eva! 974 01:17:47,200 --> 01:17:48,440 ¿Eso es todo? 975 01:17:48,600 --> 01:17:49,760 Hay algo más. 976 01:17:49,920 --> 01:17:52,440 A Barros, la paliza a Heredia le ha salido cara. 977 01:17:52,600 --> 01:17:53,760 Está fuera. 978 01:17:55,640 --> 01:17:57,080 Bien. 979 01:17:59,800 --> 01:18:01,040 De nada. 980 01:18:01,200 --> 01:18:03,720 Estaré encima. Si me entero de algo, te llamo. 981 01:18:03,880 --> 01:18:05,080 Gracias. 982 01:18:05,680 --> 01:18:08,040 Mira, el amor de tu vida. 983 01:18:41,160 --> 01:18:42,480 (Puerta) 984 01:18:43,800 --> 01:18:45,560 ¿Qué coño haces aquí? 985 01:18:54,680 --> 01:18:56,080 Esto no es legal. 986 01:18:56,240 --> 01:18:57,920 Quiero hablar con mi abogada. 987 01:19:18,040 --> 01:19:19,760 Estoy harta, Santi. 988 01:19:21,520 --> 01:19:24,000 Quiero la verdad. ¡Yo no he hecho nada! 989 01:19:24,520 --> 01:19:26,960 Están desesperados por una confesión. 990 01:19:27,120 --> 01:19:28,760 No la necesitan. 991 01:19:29,400 --> 01:19:32,240 -¿Qué está pasando, Barros? Eres abogado, lo sabes. 992 01:19:32,400 --> 01:19:34,040 No puede permitir esto. 993 01:19:34,200 --> 01:19:36,080 -Tómatelo como un careo. 994 01:19:36,240 --> 01:19:38,760 Si ha sido él, Alicia se lo sacará. 995 01:19:38,920 --> 01:19:41,160 Es mejor que cualquier policía. 996 01:19:43,240 --> 01:19:45,160 Tienen una camiseta con tu ADN y mi sangre, 997 01:19:45,320 --> 01:19:48,240 estabas en el lugar de los hechos y tienes un móvil. 998 01:19:48,400 --> 01:19:50,040 Ya estás jodido. 999 01:19:51,880 --> 01:19:53,720 A cualquier juez le servirá. 1000 01:19:54,280 --> 01:19:56,640 Te caerán 10 años, eso es un hecho. 1001 01:19:59,240 --> 01:20:02,520 Pero yo quiero oírtelo decir. ¡Ya está bien, coño! 1002 01:20:03,240 --> 01:20:05,480 ¡Voy a poner una denuncia! 1003 01:20:06,360 --> 01:20:10,320 Has conseguido engañar a tu padre, a Eva, a Lola. 1004 01:20:12,760 --> 01:20:14,440 Pero a mí no me engañas. 1005 01:20:17,120 --> 01:20:19,080 Sé que me quieres muerta. 1006 01:20:23,600 --> 01:20:26,080 He visto esa mirada muchas veces. 1007 01:20:30,680 --> 01:20:34,320 El tema es que vas a ir a la cárcel, pero yo sigo dudando. 1008 01:20:35,400 --> 01:20:37,320 Por mucho que lo desees, 1009 01:20:38,280 --> 01:20:40,680 no sé si tuviste huevos de hacerlo. 1010 01:20:50,320 --> 01:20:54,040 No sabes cuánto me alegré cuando supe lo que Elías te había hecho. 1011 01:20:58,320 --> 01:20:59,760 Hija de puta. 1012 01:21:03,800 --> 01:21:05,240 ¿No fuiste tú? 1013 01:21:08,280 --> 01:21:09,880 ¿Te acobardaste? 1014 01:21:10,640 --> 01:21:12,240 ¿Como hacía Charry? 1015 01:21:13,040 --> 01:21:14,920 ¡No pronuncies su nombre! 1016 01:21:15,280 --> 01:21:18,200 Charry era frágil, 1017 01:21:18,360 --> 01:21:21,040 insegura, repudiada por su familia. 1018 01:21:21,480 --> 01:21:23,440 Fácilmente vulnerable. 1019 01:21:23,960 --> 01:21:25,160 Hija de puta. 1020 01:21:25,320 --> 01:21:26,920 La tensé demasiado y... 1021 01:21:27,520 --> 01:21:28,760 se rompió. 1022 01:21:29,520 --> 01:21:32,280 Y tú pensaste que serías lo suficientemente fuerte 1023 01:21:32,440 --> 01:21:34,480 como para cargártela a los hombros, 1024 01:21:34,640 --> 01:21:37,240 pero le fallaste, le quitaste a la novia. 1025 01:21:37,400 --> 01:21:39,640 Y después, utilizaste lo de Ana 1026 01:21:39,920 --> 01:21:41,920 para tener más seguidores en tu blog, 1027 01:21:42,080 --> 01:21:44,040 aun sabiendo que eso la destrozaría. 1028 01:21:44,200 --> 01:21:45,360 ¡Vete a la mierda! 1029 01:21:45,520 --> 01:21:49,200 No era a mí a quien querías apuñalar, sino a ti mismo. 1030 01:21:49,360 --> 01:21:52,720 ¡Sabes que la dejaste morir sola, abandonada! 1031 01:21:52,880 --> 01:21:56,160 ¡Eres un puto egoísta! ¡Cállate o te rajo la cabeza! 1032 01:21:56,320 --> 01:21:59,280 ¿Sabes qué es lo último que le dije? Que iría a por ti. 1033 01:21:59,440 --> 01:22:00,880 A por su hermanito. 1034 01:22:01,040 --> 01:22:02,480 Charry se suicidó 1035 01:22:02,640 --> 01:22:05,880 porque sabía que acabaría confesándolo todo. 1036 01:22:06,040 --> 01:22:08,400 ¡Prefirió matarse a ponerte en peligro! 1037 01:22:08,560 --> 01:22:10,520 ¡Te estaba protegiendo! 1038 01:22:10,680 --> 01:22:12,080 ¡Aaaah! 1039 01:22:14,640 --> 01:22:16,640 ¡Eres un cobarde de mierda! 1040 01:22:17,320 --> 01:22:18,680 Me apuñalaste, 1041 01:22:19,120 --> 01:22:21,440 pero no te atreviste a mirarme a la cara. 1042 01:22:21,600 --> 01:22:23,360 ¡Fui yo, hija de puta! 1043 01:22:23,520 --> 01:22:25,280 ¡Fui yo y lo volvería a hacer! 1044 01:22:25,440 --> 01:22:27,360 ¡Volvería a hacerlo, hija de puta! 1045 01:22:27,520 --> 01:22:30,240 ¡Volvería a apuñalarte! 1046 01:22:31,280 --> 01:22:32,600 ¡Hija de puta! 1047 01:22:32,760 --> 01:22:35,200 ¡Mi hermana se murió por tu culpa! 1048 01:22:36,600 --> 01:22:39,120 ¡Mi hermana se murió por tu puta culpa! 1049 01:22:39,280 --> 01:22:40,640 -¿Está bien? 1050 01:22:40,800 --> 01:22:42,360 -¡Mi hermana! 1051 01:22:43,800 --> 01:22:45,720 ¡Mi hermana! 1052 01:22:48,200 --> 01:22:49,720 ¡Mi hermana! 1053 01:22:53,600 --> 01:22:56,440 ¡Aaaah! 1054 01:22:58,960 --> 01:23:00,880 ¡Hija de puta! 78143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.