Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,680 --> 00:00:49,080
(SUSPIRA)
2
00:00:51,720 --> 00:00:54,080
¿Estás pensando
en quedarte a vivir aquí?
3
00:00:57,600 --> 00:01:00,560
Cuando me pediste que fuera
tu abogada, iba a dejarlo.
4
00:01:02,960 --> 00:01:04,840
¿Algún problema con las firmas?
5
00:01:06,520 --> 00:01:08,800
Soy oficialmente
un hombre libre.
6
00:01:11,120 --> 00:01:12,480
¿Estás bien?
7
00:01:13,920 --> 00:01:15,080
Raro.
8
00:01:16,480 --> 00:01:19,560
Tienes que convencer a tu padre
de que acepte un abogado.
9
00:01:20,480 --> 00:01:22,240
No quiere hablar con nadie.
10
00:01:26,400 --> 00:01:27,920
¿Por qué querías dejarlo?
11
00:01:41,840 --> 00:01:45,360
Entré por primera vez a una sala
como esta cuando tenía 11 años.
12
00:01:46,120 --> 00:01:49,080
El juicio del accidente de avión
donde iban tus padres.
13
00:01:49,240 --> 00:01:50,240
Ajá.
14
00:01:50,400 --> 00:01:53,480
Me sentaba todos los días aquí,
en primera fila.
15
00:01:54,400 --> 00:01:58,200
No me llegaban los pies al suelo,
pero era capaz de entenderlo todo.
16
00:01:58,880 --> 00:02:01,880
Quiénes eran los buenos;
quiénes, los malos.
17
00:02:14,400 --> 00:02:17,560
El hombre que representaba
a la justicia s sentaba aquí.
18
00:02:24,560 --> 00:02:27,440
Allí, la acusación
y a su derecha, la defensa.
19
00:02:31,040 --> 00:02:33,080
Y en esas sillas,
las nueve personas
20
00:02:33,240 --> 00:02:35,280
que decidirían
qué era lo más justo.
21
00:02:41,640 --> 00:02:43,360
Elías se sentaba aquí.
22
00:02:44,320 --> 00:02:45,600
Serio,
23
00:02:46,480 --> 00:02:48,120
concentrado.
24
00:02:52,400 --> 00:02:54,680
Y cuando él hablaba,
todos le escuchaban.
25
00:02:55,360 --> 00:02:57,080
Explicaba la verdad.
26
00:02:58,040 --> 00:03:00,240
Y consiguió
que el jurado la viera.
27
00:03:09,520 --> 00:03:11,800
Decidí que quería
hacer aquello.
28
00:03:13,080 --> 00:03:15,040
Defender a la gente.
29
00:03:25,160 --> 00:03:28,440
Descubrir que Elías había comprado
a los miembros del jurado
30
00:03:28,600 --> 00:03:31,840
y lo que he vivido estos días
me hicieron perder la fe.
31
00:03:34,080 --> 00:03:36,240
Pero tu caso me la ha devuelto.
32
00:03:36,960 --> 00:03:38,520
Nuestro caso.
33
00:03:41,360 --> 00:03:42,680
Abogada.
34
00:03:49,720 --> 00:03:52,440
No creas que vas a librarte
de mí tan fácilmente.
35
00:03:52,600 --> 00:03:55,320
Voy a quedarme con tu novia
como ayudante.
36
00:03:55,480 --> 00:03:57,000
Yo no tengo novia.
37
00:03:57,160 --> 00:04:00,440
-"Santificado sea tu nombre".
38
00:04:00,600 --> 00:04:02,600
"Venga a nosotros tu reino".
39
00:04:02,760 --> 00:04:05,280
"Hágase tu voluntad
en la tierra y en el cielo".
40
00:04:06,200 --> 00:04:09,520
"El pan nuestro de cada día
dánoslo hoy".
41
00:04:09,680 --> 00:04:11,880
"Perdónanos nuestras deudas
42
00:04:12,040 --> 00:04:15,560
como nosotros perdonamos
a nuestros deudores".
43
00:04:15,720 --> 00:04:18,240
"Y no nos dejes caer
en la tentación".
44
00:04:18,400 --> 00:04:20,480
"Mas líbranos del mal.
Amén".
45
00:04:50,160 --> 00:04:51,640
Lo siento, Ana.
46
00:05:27,640 --> 00:05:29,880
(Alboroto)
47
00:05:30,040 --> 00:05:31,240
Por favor.
48
00:05:32,360 --> 00:05:34,320
¡Por favor, ya está!
49
00:05:35,760 --> 00:05:38,000
-¿Has podido
hablar con alguien, Ana?
50
00:05:38,160 --> 00:05:39,840
-¡Entra en el coche!
51
00:05:40,000 --> 00:05:42,680
(Alboroto)
52
00:05:42,840 --> 00:05:44,240
¡Ana!
53
00:05:46,480 --> 00:05:48,120
-¿Recuerdas algo?
54
00:05:52,960 --> 00:05:54,800
-El día 5 de octubre...
55
00:05:56,920 --> 00:06:00,320
presencié accidentalmente cómo
un hombre cometía un asesinato.
56
00:06:02,840 --> 00:06:04,600
Ese hombre me secuestró
57
00:06:05,920 --> 00:06:07,800
y me tuvo encerrada.
58
00:06:10,560 --> 00:06:13,360
Hace dos días,
conseguí escapar y llegar a casa.
59
00:06:13,520 --> 00:06:15,320
(Alboroto)
60
00:06:17,120 --> 00:06:19,600
-¿Quién te ha secuestrado,
Juan Elías?
61
00:06:22,040 --> 00:06:23,600
-No.
62
00:06:25,120 --> 00:06:27,520
Juan Elías no tuvo nada que ver.
63
00:06:27,680 --> 00:06:29,760
-¿Quién ha sido?
64
00:06:29,920 --> 00:06:31,760
(Alboroto)
65
00:06:54,640 --> 00:06:55,920
(Puerta)
66
00:06:58,000 --> 00:06:59,480
Ya puedes irte.
67
00:06:59,640 --> 00:07:00,960
Quedas libre.
68
00:07:25,080 --> 00:07:27,080
Estamos orgullosos
de haber conseguido
69
00:07:27,240 --> 00:07:29,160
la declaración de César Mur.
70
00:07:29,320 --> 00:07:32,800
Desde el bufete Vila y Asociados,
pedimos que se restablezca...
71
00:07:32,960 --> 00:07:35,800
-Nos sumamos a la satisfacción
por su confesión.
72
00:07:35,960 --> 00:07:37,920
Y a las declaraciones
de Ana Saura,
73
00:07:38,080 --> 00:07:40,400
que demuestran
la inocencia de Juan Elías.
74
00:07:40,560 --> 00:07:43,040
Agradezco al señor Vila
su comportamiento.
75
00:07:43,200 --> 00:07:46,800
No siempre los bufetes pequeños
cogen el rol que les corresponde.
76
00:07:46,960 --> 00:07:48,360
Y en este caso...
77
00:07:49,240 --> 00:07:51,320
-Diego Farelo ha desaparecido.
78
00:07:51,480 --> 00:07:54,840
-Siempre pensé que la verdad
acababa saliendo a la superficie.
79
00:07:55,000 --> 00:07:58,840
-Saldrá. Ana Saura ha tardado 48
horas en contar la versión de Elías.
80
00:07:59,000 --> 00:08:00,360
No lo tiene claro.
81
00:08:00,520 --> 00:08:05,080
-¿Por qué no ha dicho la verdad?
-Tráela, haremos que se derrumbe.
82
00:08:20,680 --> 00:08:22,040
-¡Papá!
83
00:08:30,400 --> 00:08:32,000
¿Cómo estás?
Muy contenta.
84
00:08:32,160 --> 00:08:34,400
¿Sí?
Yo también de verte.
85
00:08:39,600 --> 00:08:40,760
-Julieta.
86
00:08:41,320 --> 00:08:42,480
-Pol.
87
00:08:42,640 --> 00:08:44,240
-Hola.
88
00:08:58,160 --> 00:08:59,480
Vamos, chicos.
89
00:09:16,400 --> 00:09:18,280
¿Llegaste a hablar con Ana?
90
00:09:18,440 --> 00:09:19,720
Sí.
91
00:09:20,520 --> 00:09:22,280
¿Y qué le dijiste?
92
00:09:26,320 --> 00:09:28,360
Que apoyara la versión de Elías.
93
00:09:29,960 --> 00:09:31,200
Martín.
94
00:09:31,760 --> 00:09:33,320
Vete a casa.
95
00:09:33,480 --> 00:09:36,000
Aprovecha todo esto
para olvidarte de mí.
96
00:09:36,160 --> 00:09:37,640
¡Y una mierda!
97
00:09:38,400 --> 00:09:40,480
No pienso olvidarme de ti.
98
00:09:41,240 --> 00:09:42,360
Ni de Elías.
99
00:09:45,200 --> 00:09:47,280
Ni de todo lo que habéis hecho.
100
00:09:48,080 --> 00:09:49,720
Esto no ha acabado.
101
00:10:04,800 --> 00:10:06,080
Vamos a casa.
102
00:10:06,240 --> 00:10:07,440
Yo no voy a ir.
103
00:10:07,600 --> 00:10:10,120
Tengo que ir al depósito
a recoger el coche.
104
00:10:10,280 --> 00:10:11,760
Luego iré a casa.
105
00:10:29,520 --> 00:10:33,160
¿Por qué no vas a ducharte
mientras preparo algo de comer?
106
00:10:33,320 --> 00:10:35,080
-No tengo hambre.
107
00:10:40,720 --> 00:10:41,920
Ana.
108
00:10:53,520 --> 00:10:54,800
-¿Qué?
109
00:10:58,520 --> 00:11:00,720
-¿Por qué le has dicho eso
a la prensa?
110
00:11:00,880 --> 00:11:02,000
-Marc.
111
00:11:06,280 --> 00:11:09,160
-Todo el mundo sabe
que Elías fue el que te encerró.
112
00:11:10,560 --> 00:11:12,800
Todo el mundo sabe
que él quemó el sótano.
113
00:11:12,960 --> 00:11:14,360
¿Por qué le defiendes?
114
00:11:15,640 --> 00:11:17,320
¿Te está amenazando?
115
00:11:19,520 --> 00:11:21,040
-No, Marc.
-¿No?
116
00:11:21,200 --> 00:11:23,680
-No me están amenazando.
-¿Y por qué lo haces?
117
00:11:23,840 --> 00:11:26,000
-Deja que tu hermana descanse.
118
00:11:26,160 --> 00:11:28,880
-Yo sabía que te pondrías
de parte de tu hermana.
119
00:11:29,720 --> 00:11:30,960
Pero Ana,...
120
00:11:32,800 --> 00:11:34,480
no le puedes
hacer esto a papá.
121
00:11:37,760 --> 00:11:41,240
Ana, se estaba muriendo
y solo aguantó para verte.
122
00:11:43,080 --> 00:11:44,480
No se lo merece.
123
00:11:51,080 --> 00:11:54,720
Ana, si hubieses visto
lo que sufrió estos días...
124
00:11:57,760 --> 00:11:59,920
Yo te voy a ayudar
a hacerles frente.
125
00:12:00,880 --> 00:12:03,400
Pero no puedes perdonárselo
como si nada.
126
00:12:05,600 --> 00:12:07,200
-No lo haré, Marc.
127
00:12:08,320 --> 00:12:09,960
No se lo perdonaré.
128
00:12:10,120 --> 00:12:12,360
-¿Reconoces que fue Elías?
129
00:12:12,520 --> 00:12:15,160
-¿Por qué no te vas arriba?
-¡Cállate, mamá!
130
00:12:15,320 --> 00:12:16,640
-Marc.
131
00:12:16,800 --> 00:12:20,000
-¡Elías tiene que pagar
por el infierno que te hizo vivir!
132
00:12:20,800 --> 00:12:22,800
¡Si no lo haces tú, lo haré yo
133
00:12:31,520 --> 00:12:32,800
-Marc.
134
00:12:33,040 --> 00:12:34,120
(Puerta)
135
00:12:34,280 --> 00:12:35,560
¡Marc!
136
00:12:38,600 --> 00:12:39,720
(Portazo)
137
00:12:40,600 --> 00:12:42,640
Inspector Giralt, pase.
138
00:12:46,920 --> 00:12:48,320
Ana.
139
00:12:51,200 --> 00:12:52,600
-Señorita Saura.
140
00:12:53,200 --> 00:12:54,680
Tendrá que acompañarme.
141
00:12:58,080 --> 00:12:59,240
-¿Adónde?
142
00:13:21,440 --> 00:13:24,960
Papá pensó que te haría ilusión
volver a la casa de tu infancia.
143
00:13:29,360 --> 00:13:30,960
¿A ti te gusta?
144
00:13:31,680 --> 00:13:33,440
Es un poco antigua,
145
00:13:33,600 --> 00:13:36,960
pero papá dice que pondrá algo
en la piscina y otro tobogán.
146
00:13:37,120 --> 00:13:38,360
Pues ya está.
147
00:13:40,760 --> 00:13:41,880
(Claxon)
148
00:13:42,040 --> 00:13:43,200
¡Papá!
149
00:13:50,520 --> 00:13:51,640
¡Pol!
150
00:13:51,800 --> 00:13:53,560
-Dime.
¿Dónde está Julieta?
151
00:13:53,720 --> 00:13:55,040
¡Julieta!
152
00:13:55,640 --> 00:13:57,040
¡Qué bonito!
153
00:13:59,360 --> 00:14:01,200
¿Le has puesto nombre?
-¡Hala!
154
00:14:01,360 --> 00:14:02,840
¡Hola!
155
00:14:03,000 --> 00:14:04,960
Toma, cógelo.
156
00:14:05,120 --> 00:14:06,960
-¿Cómo le llamamos?
157
00:14:07,120 --> 00:14:08,240
¿Tiene nombre?
158
00:14:09,560 --> 00:14:11,880
(Puerta)
159
00:14:34,800 --> 00:14:37,040
Esto no se arregla
con un perrito.
160
00:14:37,600 --> 00:14:40,400
Son fuertes, lo superarán.
161
00:14:41,480 --> 00:14:43,920
El perro les ayudará
a hacerlo más llevadero.
162
00:14:44,080 --> 00:14:45,920
No me refiero a los niños.
163
00:14:58,560 --> 00:15:00,440
Ha acabado todo bien, Alicia.
164
00:15:01,960 --> 00:15:03,600
Empezaremos de nuevo.
165
00:15:03,760 --> 00:15:05,520
No, no.
166
00:15:06,680 --> 00:15:08,760
Dejaremos que pasen
unas semanas
167
00:15:08,920 --> 00:15:12,000
y cuando los niños estén mejor,
dirás que no eres feliz
168
00:15:12,160 --> 00:15:13,800
y te irás.
No.
169
00:15:13,960 --> 00:15:15,600
No, no me iré.
170
00:15:15,760 --> 00:15:17,400
Esta es mi familia.
171
00:15:17,560 --> 00:15:19,360
Te ibas a ir con Eva Durán.
172
00:15:19,520 --> 00:15:21,600
Estaba amnésico, no era yo.
(RÍE)
173
00:15:21,760 --> 00:15:23,640
Cuando recordé,
te conté la verdad.
174
00:15:23,800 --> 00:15:25,920
Sí, sí eras tú.
175
00:15:26,800 --> 00:15:29,240
Me contaste todo
cuando encontraste a Ana
176
00:15:29,400 --> 00:15:31,400
porque pensabas
que yo podía ayudarte.
177
00:15:31,560 --> 00:15:35,280
No, porque te quiero y porque eres
la única persona en la que confío.
178
00:15:35,440 --> 00:15:37,000
¿Que me quieres?
Sí.
179
00:15:37,160 --> 00:15:38,480
Qué emocionante.
180
00:15:38,640 --> 00:15:41,040
Y vale la pena
luchar por nosotros,
181
00:15:41,200 --> 00:15:42,480
por esta familia.
182
00:15:42,640 --> 00:15:44,320
Han secuestrado a Julieta.
183
00:15:44,480 --> 00:15:46,880
Pol se ha librado
de la cárcel de milagro.
184
00:15:47,040 --> 00:15:49,360
Mientras yo movía un cadáver
con mis manos,
185
00:15:49,520 --> 00:15:51,240
tú te follabas a Eva Durán.
186
00:15:51,400 --> 00:15:53,720
¿Y pretendes que empecemos
como si nada?
187
00:15:53,880 --> 00:15:56,240
Sí, eso es lo que pretendo.
188
00:15:56,880 --> 00:15:58,200
Volver a empezar.
189
00:16:00,320 --> 00:16:02,840
Has puesto la vida de Julieta
en peligro.
190
00:16:03,000 --> 00:16:05,960
Sabías que Pol
podía estar en esa iglesia.
191
00:16:06,200 --> 00:16:07,400
Y no dijiste nada.
192
00:16:07,560 --> 00:16:11,080
Enviar a la policía habría hecho
que Pol acabara en la cárcel.
193
00:16:11,240 --> 00:16:13,240
Intentaba que todo acabara bien.
194
00:16:13,400 --> 00:16:16,400
¡Si no hubiera sido por Barros,
Julieta estaría muerta!
195
00:16:16,560 --> 00:16:19,000
No, yo deduje dónde estaba,
yo la salvé.
196
00:16:19,160 --> 00:16:22,400
Ya está, se acabó, basta.
197
00:16:23,440 --> 00:16:25,240
Ya no quiero estar contigo.
198
00:16:28,040 --> 00:16:29,200
Ya no.
199
00:16:31,160 --> 00:16:32,720
Una semana y te vas.
200
00:16:57,960 --> 00:17:00,680
(Móvil)
201
00:17:01,720 --> 00:17:03,720
(Móvil)
202
00:17:03,880 --> 00:17:04,960
¿Sí?
203
00:17:05,160 --> 00:17:08,080
Santos va a hacer un careo
con Ana y Héctor.
204
00:17:08,520 --> 00:17:10,240
Está bien, yo me encargo.
205
00:17:10,400 --> 00:17:12,600
Necesito que hables con Heredia.
206
00:17:13,680 --> 00:17:16,440
Tienes todo lo que necesitas
en mi despacho.
207
00:17:24,240 --> 00:17:26,720
Barros va a hacer un careo
con Ana y tu padre.
208
00:17:26,880 --> 00:17:30,680
Tengo que hablar con Heredia para
asegurarme de que no nos delate.
209
00:17:35,680 --> 00:17:37,840
¿Puedes encargarte tú de Ana?
210
00:17:55,080 --> 00:17:56,360
¿Dónde vas?
211
00:17:56,520 --> 00:17:58,400
Tengo que solucionar
unos asuntos.
212
00:18:06,560 --> 00:18:09,840
(VOZ LEJANA) No recordaba el tiempo
que llevabas desaparecida.
213
00:18:11,560 --> 00:18:15,960
Exactemente, han sido 13 días
y 17 más.
214
00:18:20,320 --> 00:18:22,840
Soy inspector de homicidios
215
00:18:23,000 --> 00:18:25,480
y cuando termina
uno de mis casos,
216
00:18:25,640 --> 00:18:27,760
lo suele hacer con un cadáver.
217
00:18:30,720 --> 00:18:32,400
Pero aquí está usted.
218
00:18:34,960 --> 00:18:38,480
Ha logrado salir viva
de algo así de horrible
219
00:18:39,280 --> 00:18:40,880
y miente.
220
00:18:42,840 --> 00:18:46,400
He buscado a muchas chicas,
señorita Saura, se lo aseguro.
221
00:18:46,560 --> 00:18:50,560
Y usted es de las pocas
a las que he encontrado con vida.
222
00:18:52,600 --> 00:18:53,880
Piense...
223
00:18:54,960 --> 00:18:58,000
en todas aquellas
que no tuvieron la misma suerte
224
00:18:58,560 --> 00:19:01,480
y que aparecieron muertas
en algún agujero
225
00:19:01,640 --> 00:19:03,720
igual al que usted estuvo.
226
00:19:06,440 --> 00:19:08,560
Hágase merecedora de esto
227
00:19:09,560 --> 00:19:11,160
y cuente la verdad.
228
00:19:14,520 --> 00:19:16,120
Hágalo por ellas.
229
00:19:18,120 --> 00:19:19,680
Por su amiga Charry.
230
00:19:21,560 --> 00:19:24,040
Por el sufrimiento de su padre.
231
00:19:25,720 --> 00:19:28,240
Y por todo
lo que le han hecho a usted.
232
00:19:30,240 --> 00:19:31,800
Diga la verdad.
233
00:19:57,720 --> 00:19:58,960
Señorita Saura,
234
00:19:59,120 --> 00:20:01,960
¿puede sentarse delante
del señor Castro, por favor?
235
00:20:29,000 --> 00:20:30,200
-Hola, Ana.
236
00:20:31,520 --> 00:20:33,560
Me alegro de que estés bien.
237
00:20:38,360 --> 00:20:39,880
-¿Qué haces aquí?
238
00:20:40,240 --> 00:20:43,720
-Me gustaría que me contara
lo que sucedió durante su secuestro.
239
00:20:54,880 --> 00:20:56,880
-Estaba en casa de Héctor Castro.
240
00:21:01,360 --> 00:21:02,720
Y vi cómo...
241
00:21:05,400 --> 00:21:07,760
un hombre disparaba a otro
a la cabeza.
242
00:21:13,120 --> 00:21:14,400
Eh...
243
00:21:16,480 --> 00:21:18,640
Estaba paralizada,
no podía moverme.
244
00:21:19,760 --> 00:21:21,920
Había sangre por todas partes.
245
00:21:24,920 --> 00:21:26,520
Cuando el asesino...
246
00:21:27,600 --> 00:21:29,920
fue a mover el cadáver,
yo intenté huir.
247
00:21:34,640 --> 00:21:35,960
Pero me vio.
248
00:21:36,120 --> 00:21:39,560
-¿Qué hacía en casa
de Héctor Castro aquella noche?
249
00:21:45,520 --> 00:21:47,920
-Sospechaba que había
más dinero escondido.
250
00:21:50,960 --> 00:21:52,360
Y fui a buscarlo.
251
00:21:53,520 --> 00:21:55,440
-¿Y por qué esa noche?
252
00:21:59,840 --> 00:22:02,120
-Me encontré con Charry
en la universidad.
253
00:22:06,960 --> 00:22:08,240
Discutimos.
254
00:22:10,960 --> 00:22:12,440
Me dijo que...
255
00:22:14,080 --> 00:22:15,960
que no teníamos
suficiente dinero.
256
00:22:16,760 --> 00:22:18,840
Que había estado
haciendo cálculos.
257
00:22:20,480 --> 00:22:22,120
El vuelo salía en pocos días.
258
00:22:23,880 --> 00:22:27,920
Yo sabía que Elías estaría en el
despacho, así que le cogí el coche.
259
00:22:29,040 --> 00:22:32,360
Sabía que Pol guardaba
una llave de repuesto...
260
00:22:32,520 --> 00:22:34,440
-¿Qué pasó después del asesinato?
261
00:22:37,680 --> 00:22:40,160
-Al sentirme descubierta,
me quedé paralizada.
262
00:22:45,960 --> 00:22:47,520
No podía moverme.
263
00:22:50,040 --> 00:22:51,440
Vi cómo...
264
00:22:53,800 --> 00:22:56,080
cómo el asesino
se acercaba y me...
265
00:22:58,320 --> 00:23:01,240
me golpeaba
con la culata de la pistola.
266
00:23:03,560 --> 00:23:05,360
Y perdí el conocimiento.
267
00:23:11,600 --> 00:23:14,000
Me desperté en la parte trasera
de un coche.
268
00:23:16,800 --> 00:23:19,160
Estábamos parados, era oscuro.
269
00:23:20,200 --> 00:23:23,720
Me incorporé para mirar por la
ventanilla y estábamos en medio...
270
00:23:24,480 --> 00:23:25,800
de un bosque.
271
00:23:26,880 --> 00:23:27,880
Al...
272
00:23:29,800 --> 00:23:31,360
Al no ver a nadie, salí.
273
00:23:31,520 --> 00:23:35,600
Salí, corrí y llamé a Marc para
pedir ayuda, a mi hermano Marc.
274
00:23:35,760 --> 00:23:39,440
De repente, de la nada,
salió ese hombre y me...
275
00:23:42,040 --> 00:23:43,520
Me golpeó de nuevo.
276
00:23:47,160 --> 00:23:49,760
No recuerdo cuánto tiempo
estuve inconsciente.
277
00:23:55,680 --> 00:23:57,120
Pero me desperté...
278
00:23:58,960 --> 00:24:00,600
Me desperté en la iglesia.
279
00:24:02,160 --> 00:24:03,240
Sola.
280
00:24:04,120 --> 00:24:06,880
-Señorita Saura,
¿puede señalar
281
00:24:07,040 --> 00:24:09,680
al hombre que la encerró,
por favor?
282
00:24:12,040 --> 00:24:13,080
-Sí.
283
00:24:25,560 --> 00:24:28,560
(LLORA)
284
00:24:30,800 --> 00:24:33,680
-Que conste en acta
que ha señalado a Diego Farelo.
285
00:24:35,040 --> 00:24:37,840
¿Conoce usted a este hombre,
señor Castro?
286
00:24:39,640 --> 00:24:42,840
-Fue mi compañero de celda
hace un par de años.
287
00:24:44,040 --> 00:24:45,240
-¿Cómo?
288
00:24:46,720 --> 00:24:47,920
No...
289
00:24:49,480 --> 00:24:51,600
No entiendo nada.
¿Qué está pasando?
290
00:24:52,240 --> 00:24:56,200
-Encontramos datos de Héctor Castro
en la iglesia donde estabas.
291
00:24:56,360 --> 00:24:59,760
¿Los viste?
-Manténgase al margen o le echaré.
292
00:25:01,800 --> 00:25:02,960
Responda.
293
00:25:03,680 --> 00:25:04,960
-Sí.
294
00:25:05,120 --> 00:25:06,640
Sí, los vi, pero no...
295
00:25:07,240 --> 00:25:09,600
No lo pensé, no entendí nada.
296
00:25:15,000 --> 00:25:17,240
¿Me queréis explicar
qué está pasando?
297
00:25:17,400 --> 00:25:19,680
-Se acusa a Héctor Castro
298
00:25:19,840 --> 00:25:22,280
de organizar la muerte
de Ezequiel Cortés
299
00:25:22,440 --> 00:25:24,520
y también, de su secuestro.
-No.
300
00:25:27,600 --> 00:25:29,320
No, eso es imposible.
301
00:25:31,360 --> 00:25:33,400
Héctor nunca haría
una cosa así.
302
00:25:37,920 --> 00:25:39,320
-Cuestionar...
303
00:25:40,320 --> 00:25:43,000
la propia mentira
la hace más creíble.
304
00:25:43,920 --> 00:25:46,480
¿Lo aprendiste
en el máster de Elías?
305
00:25:50,480 --> 00:25:51,920
Tus ojos hablan
306
00:25:53,520 --> 00:25:55,080
y no quieres hacer esto.
307
00:25:55,240 --> 00:25:56,480
Me aprecias.
308
00:25:57,200 --> 00:25:59,400
Sabes que yo te quiero, Ana.
309
00:26:00,680 --> 00:26:02,400
No me lo merezco.
310
00:26:04,120 --> 00:26:07,640
¿Vas a poder vivir
con una mentira así?
311
00:26:07,800 --> 00:26:09,160
Piénsalo.
312
00:26:10,680 --> 00:26:12,480
Todavía estás a tiempo.
313
00:26:15,160 --> 00:26:16,240
Ana,
314
00:26:16,840 --> 00:26:18,120
mírame.
315
00:26:18,760 --> 00:26:20,600
Te conozco, sé quién eres.
316
00:26:21,720 --> 00:26:23,480
Saldrás adelante
317
00:26:23,960 --> 00:26:25,680
sin la ayuda de Elías.
318
00:26:27,480 --> 00:26:29,600
Serás una gran abogada.
319
00:26:32,800 --> 00:26:35,040
Con el tiempo, aprenderás algo
320
00:26:36,160 --> 00:26:38,080
que todo abogado sabe.
321
00:26:40,520 --> 00:26:44,520
Se siente un gran alivio
al contar la verdad.
322
00:26:46,120 --> 00:26:47,600
La sensación...
323
00:26:48,760 --> 00:26:50,480
de paz con uno mismo.
324
00:26:53,920 --> 00:26:58,200
Por eso, la mayoría de los acusados
acaba confesando.
325
00:26:59,960 --> 00:27:04,000
Aunque saben que a veces,
la verdad les llevará a la cárcel.
326
00:27:05,240 --> 00:27:06,800
A ti, no, Ana.
327
00:27:08,520 --> 00:27:10,800
A ti, la verdad te hará libre.
328
00:27:12,800 --> 00:27:13,960
Di la verdad
329
00:27:15,560 --> 00:27:19,320
y esa sensación de malestar
desaparecerá.
330
00:27:55,560 --> 00:27:56,640
(Puerta)
331
00:27:59,640 --> 00:28:01,360
-¡Jueza Castro!
332
00:28:01,520 --> 00:28:04,120
Está interrumpiendo esta sesión.
333
00:28:04,280 --> 00:28:07,520
Señoría, vengo a representar
a mi cliente.
334
00:28:07,680 --> 00:28:09,640
-Es una juez, no una abogada.
335
00:28:09,800 --> 00:28:12,280
Le recuerdo a su señoría
que hace dos semanas,
336
00:28:12,440 --> 00:28:14,600
me retiré de mis actividades
como juez.
337
00:28:14,760 --> 00:28:18,560
Si quieren evitarlo, presenten una
queja ante el Colegio de Abogados,
338
00:28:18,720 --> 00:28:20,640
lo que paralizará
esta declaración.
339
00:28:20,800 --> 00:28:24,120
-La señorita Saura está aquí
solo en calidad de testigo.
340
00:28:24,280 --> 00:28:26,240
¿Solicita a Alicia Castro
341
00:28:26,400 --> 00:28:29,760
como su representante legal
en esta sesión?
342
00:28:37,560 --> 00:28:38,640
-No.
343
00:28:42,360 --> 00:28:44,240
No quiero que me represente.
344
00:28:44,400 --> 00:28:45,640
-Ya lo ha oído.
345
00:28:45,800 --> 00:28:48,440
Abandone la sala
y deje que continúe la sesión.
346
00:28:48,600 --> 00:28:50,840
No me refería
a la señorita Saura.
347
00:28:52,120 --> 00:28:54,440
Vengo a representar
a Héctor Castro.
348
00:28:56,480 --> 00:28:57,800
Mi padre.
349
00:29:16,080 --> 00:29:17,520
¿Cómo estás?
350
00:29:19,320 --> 00:29:20,600
Di que fuiste tú.
351
00:29:20,760 --> 00:29:22,760
¿Cómo estás, Alicia?
352
00:29:22,920 --> 00:29:24,120
Con problemas.
353
00:29:24,400 --> 00:29:25,520
¿Me ayudas?
354
00:29:26,240 --> 00:29:27,360
¿Por qué?
355
00:29:27,880 --> 00:29:30,960
Me lo debes.
Por lo que le hiciste a mamá
356
00:29:31,120 --> 00:29:33,200
y por contarle a Pol
lo de su hermano.
357
00:29:34,200 --> 00:29:37,280
En todos estos años,
no has venido nunca a verme.
358
00:29:37,800 --> 00:29:39,920
Ni tú ni tus hijos.
359
00:29:41,880 --> 00:29:43,560
Solo ha venido Ana.
360
00:29:43,720 --> 00:29:45,280
Pues hazlo por ella.
361
00:29:46,800 --> 00:29:48,640
No creo que le haga
ningún favor.
362
00:29:48,800 --> 00:29:50,080
Sí, sí lo crees.
363
00:29:50,240 --> 00:29:53,000
Mira cómo has acabado tú
por enfrentarte a mí.
364
00:29:58,000 --> 00:30:00,600
Haz algo bueno por tu familia
al menos una vez.
365
00:30:00,760 --> 00:30:02,120
¿Mi familia?
366
00:30:03,440 --> 00:30:05,720
¿Aún es mi familia, Alicia?
367
00:30:09,040 --> 00:30:10,680
Eso no se elige.
368
00:30:11,560 --> 00:30:14,240
Quiero volver a ver
a mis nietos.
369
00:30:17,960 --> 00:30:20,200
Una vez.
No, una vez no.
370
00:30:20,360 --> 00:30:22,680
Una vez al trimestre.
371
00:30:26,640 --> 00:30:29,000
No los voy a poner
en tu contra.
372
00:30:30,680 --> 00:30:32,680
Quiero recuperarte.
373
00:30:32,840 --> 00:30:34,440
Yo no voy a ir.
374
00:30:36,040 --> 00:30:39,400
Y tampoco puedo asegurarte
que lo hagan cada tres meses.
375
00:30:39,560 --> 00:30:41,800
Irán de vez en cuándo.
376
00:30:45,680 --> 00:30:49,280
No te lo mereces,
pero tengo que creer en ti.
377
00:30:56,920 --> 00:30:58,160
Ana.
378
00:31:04,080 --> 00:31:05,560
¿Qué ha sido eso?
379
00:31:07,000 --> 00:31:08,520
Una confesión.
380
00:31:11,600 --> 00:31:15,000
Ana, yo sé que es difícil.
Esto es una mierda.
381
00:31:45,680 --> 00:31:48,680
(TV) "Hace dos días, conseguí
escapar y llegar a casa".
382
00:31:48,840 --> 00:31:50,320
-"¿Recuerdas algo?".
383
00:31:50,480 --> 00:31:51,760
-"No".
384
00:31:51,920 --> 00:31:54,200
"Juan Elías
no tuvo nada que ver".
385
00:31:54,360 --> 00:31:56,800
-"La chica estuvo atrapada
en la iglesia..."
386
00:31:56,960 --> 00:31:58,960
-¿Dónde dejo
los libros de Derecho?
387
00:31:59,120 --> 00:32:01,200
-"Por Diego Farelo que,
al parecer,
388
00:32:01,360 --> 00:32:03,640
fue contratado
por Héctor Castro".
389
00:32:03,800 --> 00:32:07,240
-No creo que sea buena idea
tener una tele en el despacho.
390
00:32:08,320 --> 00:32:09,800
¿Por qué miente?
391
00:32:09,960 --> 00:32:12,320
Eva, no es nuestro problema.
392
00:32:12,480 --> 00:32:13,560
¿Cómo puede?
393
00:32:13,720 --> 00:32:16,000
La ha tenido secuestrada
394
00:32:16,360 --> 00:32:17,800
en un sótano.
395
00:32:20,800 --> 00:32:22,400
Pasa página.
396
00:32:23,840 --> 00:32:25,600
¿Cómo se hace eso, Lola?
397
00:32:25,760 --> 00:32:29,040
¿Qué clase de persona se olvida
de todo lo que ha sentido?
398
00:32:29,200 --> 00:32:30,920
Bueno, tú lo has hecho.
399
00:32:35,400 --> 00:32:36,520
(Timbre)
400
00:32:36,680 --> 00:32:38,480
Mira, debe ser Santi.
401
00:32:38,640 --> 00:32:41,600
Va a flipar cuando sepa
que nos hemos instalado aquí.
402
00:32:47,280 --> 00:32:50,200
-¡Eva, todos mienten,
están todos mintiendo!
403
00:32:50,360 --> 00:32:51,560
¿Qué haces aquí?
404
00:32:51,720 --> 00:32:53,320
¿Qué coño está pasando?
405
00:32:53,480 --> 00:32:55,080
-¿Llamo a la policía?
Espera.
406
00:32:55,240 --> 00:32:57,480
Yo tampoco entiendo nada, Marc.
407
00:32:57,640 --> 00:32:59,880
¿Cómo puede Ana
estar protegiendo a Elías?
408
00:33:00,040 --> 00:33:01,600
-Está confundida.
Escúchame.
409
00:33:01,760 --> 00:33:03,800
Tienes que ayudarme
a ir a por Elías.
410
00:33:04,040 --> 00:33:06,080
Las pruebas
son circunstanciales.
411
00:33:06,240 --> 00:33:07,760
La clave era Ana.
412
00:33:07,920 --> 00:33:11,320
Elías estuvo con Alicia
justo antes de que yo entrara.
413
00:33:11,480 --> 00:33:13,240
¿Cómo?
¿Le viste?
414
00:33:13,400 --> 00:33:15,840
Vi su coche.
El coche azul que lleva ahora.
415
00:33:16,000 --> 00:33:19,280
-¿Se lo has dicho a la policía?
-Sí. No me hicieron ni caso.
416
00:33:19,440 --> 00:33:21,240
César Mur ha confesado.
Eva.
417
00:33:21,400 --> 00:33:23,120
Le puede tener amenazado.
418
00:33:23,280 --> 00:33:24,920
Era su coche y estuvo allí.
419
00:33:25,080 --> 00:33:27,720
¡No podemos dejar
que se salga con la suya!
420
00:33:27,880 --> 00:33:29,480
¿Por qué me lo cuentas a mí?
421
00:33:29,640 --> 00:33:32,200
Porque eres la única que sabe
de lo que es capaz.
422
00:33:33,400 --> 00:33:34,800
Era su coche, Eva.
423
00:33:34,960 --> 00:33:36,120
Lo vi.
424
00:34:30,760 --> 00:34:31,880
Elías.
425
00:34:32,440 --> 00:34:33,840
Tienes que acompañarme.
426
00:34:34,000 --> 00:34:35,520
Tienes que salir de aquí.
427
00:34:35,680 --> 00:34:36,720
Ahora.
428
00:34:36,880 --> 00:34:38,240
Vamos, deprisa.
429
00:34:38,400 --> 00:34:39,680
Venga.
430
00:35:19,400 --> 00:35:22,160
Discúlpame, pero los alumnos
han insistido.
431
00:35:22,320 --> 00:35:24,400
(Vítores)
432
00:36:10,240 --> 00:36:12,200
Vamos a perder este caso.
433
00:36:12,360 --> 00:36:15,040
-Yo no perderé ningún caso.
Soy juez.
434
00:36:15,200 --> 00:36:16,320
Ni pierdo ni gano.
435
00:36:16,480 --> 00:36:18,880
-Si un culpable sale libre,
perdemos todos.
436
00:36:19,040 --> 00:36:21,920
Sabe que fue Elías.
-Mi trabajo es aplicar la ley.
437
00:36:22,080 --> 00:36:25,560
Hay un relato coherente
que confirman en sus declaraciones
438
00:36:25,720 --> 00:36:28,680
la víctima, Ana Saura,
y el culpable, Héctor Castro.
439
00:36:28,840 --> 00:36:30,040
No tiene nada.
440
00:36:30,200 --> 00:36:31,600
-¿Coherente?
441
00:36:31,760 --> 00:36:34,440
Farelo llama a Héctor
diciendo que tiene a Ana
442
00:36:34,600 --> 00:36:37,920
y este le dice que no la mate,
que la encierre en la iglesia.
443
00:36:38,080 --> 00:36:41,600
Farelo le hace caso y deja la pared
llena de pruebas inculpatorias.
444
00:36:41,760 --> 00:36:44,960
¿Y Héctor, hata cuándo pensaba
tenerla allí, qué esperaba?
445
00:36:45,120 --> 00:36:47,400
-Necesito pruebas.
-Heredia lo sabe todo.
446
00:36:47,560 --> 00:36:50,600
Estaba convendido de que fue Elías
y montó lo de Julieta.
447
00:36:50,760 --> 00:36:52,280
Cambió de opinión.
¿Por qué?
448
00:36:52,440 --> 00:36:54,760
Si prometemos
sacarle de la cárcel...
449
00:36:54,920 --> 00:36:58,320
-Heredia casi provoca el asesinato
de una niña de 11 años.
450
00:36:59,040 --> 00:37:01,080
-¡Alicia me lo confesó todo,
joder!
451
00:37:06,760 --> 00:37:08,160
Han sido ellos.
452
00:37:08,680 --> 00:37:10,360
Tenemos que hacer algo.
453
00:37:11,880 --> 00:37:14,960
Elías llevó a Alicia hasta Ana,
en la masía.
454
00:37:15,600 --> 00:37:19,120
También me confesó que fue ella
quien tiró el cadáver de Ezequiel
455
00:37:19,280 --> 00:37:20,800
en casa de Heredia.
456
00:37:20,960 --> 00:37:22,400
-¿Y me lo dice ahora?
457
00:37:22,840 --> 00:37:24,920
-No fue una declaración oficial.
458
00:37:25,080 --> 00:37:27,600
-Pasaré nota a Asuntos Internos.
459
00:37:28,200 --> 00:37:29,240
-Ah...
460
00:37:30,320 --> 00:37:33,280
Autoríceme a ofrecerle
la inmunidad a Ricardo Heredia.
461
00:37:33,440 --> 00:37:35,120
Luego, si quiere,...
462
00:37:36,400 --> 00:37:38,320
me manda a dirigir el tráfico.
463
00:37:43,800 --> 00:37:45,320
¡Ricardo Heredia!
464
00:37:45,480 --> 00:37:47,240
Visita de tu abogado.
465
00:38:02,640 --> 00:38:05,880
Casi me molesta que haya alguien
con menos escrúpulos que yo.
466
00:38:06,040 --> 00:38:07,120
Su hija.
467
00:38:08,440 --> 00:38:09,760
-¿Qué coño quieres?
468
00:38:12,040 --> 00:38:13,400
-Traigo esto.
469
00:38:30,600 --> 00:38:32,800
-No pienso daros
ni una de mis acciones.
470
00:38:32,960 --> 00:38:35,440
-Ana Saura será
la nueva socia del bufete.
471
00:38:35,600 --> 00:38:38,680
Dos mujeres ocupando tu sitio.
¿Quién te lo iba a decir?
472
00:38:38,960 --> 00:38:41,360
Elías se lo prometió
a cambio de su silencio.
473
00:38:41,520 --> 00:38:42,680
-Que le dé su parte.
474
00:38:42,840 --> 00:38:45,720
-Le prometió ser socia del bufete,
no de un recluso.
475
00:38:46,680 --> 00:38:48,400
Te lo vamos a compensar.
476
00:38:48,840 --> 00:38:52,600
Está todo aquí, si te molestas en
leer más allá de la primera línea.
477
00:38:55,640 --> 00:38:58,800
Podemos estar así toda la tarde.
Traigo copias suficientes.
478
00:38:58,960 --> 00:39:00,320
-Que venga en persona.
479
00:39:00,480 --> 00:39:03,360
-No se va a olvidar de ti
ni de tu familia.
480
00:39:03,520 --> 00:39:06,320
-¿Me estás amenazando?
-Se refería a cuidar de ellas.
481
00:39:06,480 --> 00:39:08,560
Pero se puede interpretar así.
-Escucha.
482
00:39:08,720 --> 00:39:09,760
-¡Heredia!
483
00:39:10,960 --> 00:39:13,080
Elías era tu amigo.
484
00:39:14,000 --> 00:39:17,480
Y solo está intentando que esto
acabe lo mejor posible para todos.
485
00:39:17,760 --> 00:39:20,080
Ten un gesto
por lo que has hecho.
486
00:39:20,240 --> 00:39:23,600
Te estamos comprando las acciones
a precio de mercado.
487
00:39:34,840 --> 00:39:36,920
-Yo me equivoqué con Julieta.
488
00:39:39,680 --> 00:39:41,720
Y lo pagaré muy caro.
489
00:39:43,200 --> 00:39:46,600
Pero Elías dejó de confiar
en mí mucho antes.
490
00:39:46,760 --> 00:39:50,160
Cuando Ezequiel fue a extorsionarle,
me dejó al margen
491
00:39:50,320 --> 00:39:52,400
y me usó como una pieza
de su estrategia
492
00:39:52,560 --> 00:39:54,240
y eso no se le hace
a un amigo.
493
00:39:54,400 --> 00:39:56,680
-Su plan no era
que acabaras en la cárcel.
494
00:39:56,840 --> 00:39:59,800
Te protegía, a su manera.
Estás aquí por tu culpa.
495
00:40:00,400 --> 00:40:03,600
-Se acabó la protección.
¡Me quedo con mis acciones!
496
00:40:04,560 --> 00:40:05,800
Y, además,
497
00:40:07,160 --> 00:40:08,520
tengo esto.
498
00:40:16,440 --> 00:40:17,880
¿Qué cojones haces?
499
00:40:18,040 --> 00:40:20,800
-Fin de la visita. Te trasladan.
-Danos un minuto.
500
00:40:20,960 --> 00:40:22,600
-Lo siento, órdenes de arriba.
501
00:40:24,560 --> 00:40:25,760
-¿Dónde le llevan?
502
00:40:28,440 --> 00:40:30,120
(Móvil)
503
00:40:30,280 --> 00:40:31,280
Hess.
504
00:40:31,440 --> 00:40:33,480
Llevan a Heredia
a la Ciudad Judicial.
505
00:40:33,640 --> 00:40:36,160
"¿Por qué?".
Querrán ofrecerle un trato.
506
00:40:36,320 --> 00:40:37,960
Inmunidad.
"Supongo".
507
00:40:38,120 --> 00:40:40,880
"Tiene una foto,
me la ha enseñado".
508
00:40:41,040 --> 00:40:42,080
"Elías".
509
00:40:43,520 --> 00:40:46,000
Esto es grave,
no ha aceptado la oferta.
510
00:40:46,600 --> 00:40:48,080
"Te va a delatar".
511
00:40:48,240 --> 00:40:49,400
Voy para allá.
512
00:41:01,760 --> 00:41:02,920
Hola.
513
00:41:08,520 --> 00:41:09,760
Has elegido bien.
514
00:41:13,640 --> 00:41:15,320
Todavía no lo he decidido.
515
00:41:15,480 --> 00:41:17,160
He visto tu declaración.
516
00:41:20,240 --> 00:41:21,600
Puedo rectificar.
517
00:41:24,160 --> 00:41:26,080
Decir que lo hice por miedo.
518
00:41:26,240 --> 00:41:27,520
¿Por qué?
519
00:41:31,000 --> 00:41:33,440
Porque no sé
si podré soportar verte.
520
00:41:35,120 --> 00:41:36,880
¿Y has venido a comprobarlo?
521
00:41:39,560 --> 00:41:40,640
¿Qué tal?
522
00:41:44,600 --> 00:41:46,800
Puedo mandarte
a la cárcel, Elías,
523
00:41:46,960 --> 00:41:49,520
y sigues siendo
un puto arrogante conmigo.
524
00:41:49,680 --> 00:41:51,160
Me infravaloras.
525
00:41:51,760 --> 00:41:53,320
Voy a delatarte.
526
00:41:54,200 --> 00:41:56,400
¿Prefieres que simule
ser un corderito?
527
00:41:56,560 --> 00:42:00,520
Te aburrirías de mí en tres días.
No quiero perder lo que tenemos.
528
00:42:02,080 --> 00:42:04,400
Tú y yo funcionamos
desde el desafío.
529
00:42:05,960 --> 00:42:08,560
Todo lo que ha pasado
nos deja un marco ideal
530
00:42:09,440 --> 00:42:11,480
para tener
una relación estupenda.
531
00:42:12,880 --> 00:42:16,480
Siempre que me dejes jugar a que
tengo control sobre la situación.
532
00:42:16,640 --> 00:42:18,720
¡Te odio!
Mejor, pasará antes.
533
00:42:18,880 --> 00:42:21,240
Cállate.
Esos sentimientos no duran.
534
00:42:21,400 --> 00:42:24,880
Me enamoré locamente de Eva Durán
y creí que jamás lo superaría.
535
00:42:25,040 --> 00:42:27,720
Durante años, evité cruzármela
en ningún juicio.
536
00:42:28,720 --> 00:42:32,120
Y se convirtió en mi único recuerdo
cuando me quedé amnésico.
537
00:42:32,720 --> 00:42:35,600
Sin embargo, cuando la he vuelto
a ver ya con memoria,
538
00:42:38,120 --> 00:42:39,800
no he sentido nada.
539
00:42:41,640 --> 00:42:44,960
Había construido un fantasma
dentro de mí que no existía.
540
00:42:47,680 --> 00:42:49,920
¿Estás comparando
lo que me has hecho
541
00:42:50,880 --> 00:42:54,240
con una vez que te echaste novia?
No, lo mío fue mucho peor.
542
00:42:54,400 --> 00:42:56,920
Tú sacarás partido
por superarlo.
543
00:43:00,400 --> 00:43:02,000
Si me alejas de ti,
544
00:43:02,160 --> 00:43:04,880
el odio por lo que te hice
vivirá contigo.
545
00:43:06,800 --> 00:43:08,440
Si te enfrentas a él,
546
00:43:09,600 --> 00:43:11,760
lo convertiremos en otra cosa.
547
00:43:34,800 --> 00:43:37,320
Mi puesto en el bufete
no será un soborno.
548
00:43:37,480 --> 00:43:39,600
Ni un premio de consolación.
549
00:43:40,440 --> 00:43:42,320
Me tratarás como a una igual.
550
00:43:42,480 --> 00:43:45,960
Me darás la responsabilidad
y el poder que me corresponde.
551
00:43:46,120 --> 00:43:48,280
No pensaba hacerlo
de otra manera.
552
00:43:51,360 --> 00:43:54,440
Le he entregado un vídeo
a un notario con mi confesión,
553
00:43:54,600 --> 00:43:56,320
contándolo todo.
554
00:43:57,040 --> 00:43:59,840
Si me pasa algo, le entregará
una copia a la policía.
555
00:44:00,000 --> 00:44:01,320
Contaba con ello.
556
00:44:01,480 --> 00:44:03,320
Le he diho
que el día que me muera,
557
00:44:03,480 --> 00:44:06,360
aunque sea por una gripe,
lo entregue.
558
00:44:06,520 --> 00:44:08,800
Tú no vivirás
en libertad, Elías,
559
00:44:08,960 --> 00:44:11,720
ni un solo día
sin mi sombra sobre ti.
560
00:44:12,600 --> 00:44:14,240
Siempre con el miedo
561
00:44:15,120 --> 00:44:17,440
a que, de repente,
me caiga del caballo
562
00:44:18,920 --> 00:44:21,440
y decida hacer público
lo que me has hecho.
563
00:44:24,520 --> 00:44:25,880
Ahora, eres tú
564
00:44:26,920 --> 00:44:28,800
el que está en el sótano, Elías.
565
00:44:37,320 --> 00:44:38,840
Podré soportarlo.
566
00:44:41,480 --> 00:44:43,440
Tengo que irme.
567
00:44:55,040 --> 00:44:58,000
Cuando le pregunté
por qué le habían echado del caso,
568
00:44:58,160 --> 00:45:00,600
me dijo que la policía
quería cerrarlo rápido.
569
00:45:00,760 --> 00:45:02,000
Se están precipitando.
570
00:45:02,160 --> 00:45:04,440
Tenemos arma y confesión.
Caso cerrado.
571
00:45:04,600 --> 00:45:07,240
¿Y la declaración de Marc?
Vio el coche de Elías.
572
00:45:07,400 --> 00:45:09,640
¿Cómo sabe eso?
Me lo acaba de contar.
573
00:45:09,800 --> 00:45:12,680
Justo después de que Ana Saura
exculpara a Juan Elías.
574
00:45:12,840 --> 00:45:15,320
No le creí entonces
y tampoco le creo ahora.
575
00:45:15,480 --> 00:45:16,880
Mire, señorita Durán,
576
00:45:17,040 --> 00:45:20,040
Marc Castro tiene las mismas ganas
que usted y que yo
577
00:45:20,200 --> 00:45:21,680
de ver a Elías entre rejas,
578
00:45:21,840 --> 00:45:24,720
pero no por un apuñalamiento
que no cometió.
579
00:45:24,880 --> 00:45:28,040
¿Y por el secuestro de Ana?
Héctor Castro acaba de confesar
580
00:45:28,200 --> 00:45:32,080
que organizó el crimen de Ezequiel,
que derivó en el secuestro de Ana.
581
00:45:32,240 --> 00:45:34,320
¿Está seguro
de que fue César Mur?
582
00:45:34,480 --> 00:45:36,600
¿Cómo sabía dónde estaban
las cámaras?
583
00:45:36,760 --> 00:45:38,320
¡Es que no lo sabía!
584
00:45:38,480 --> 00:45:39,720
Mire.
585
00:45:40,160 --> 00:45:41,160
Aquí.
586
00:45:42,640 --> 00:45:43,680
Es él.
587
00:45:43,840 --> 00:45:45,440
El reflejo amarillo.
588
00:45:55,920 --> 00:45:57,240
¿Y el cuchillo?
589
00:45:58,480 --> 00:46:00,440
¿Por qué lo escondió
en su casa?
590
00:46:00,600 --> 00:46:03,960
Hay asesinos que entierran
a sus víctimas en el jardín trasero.
591
00:46:04,520 --> 00:46:08,560
Pensó que si registraban la casa,
ya sería sospechoso
592
00:46:08,720 --> 00:46:10,320
y no se veía mintiendo.
593
00:46:10,480 --> 00:46:14,600
Tampoco ayudó que la señora de
la limpieza alertara a Marta Hess.
594
00:46:14,760 --> 00:46:17,040
¿Marta Hess
fue quien os dio la pista?
595
00:46:17,200 --> 00:46:20,840
Sí, fue el día anterior a casa
de los Mur a comprobar una denuncia.
596
00:46:21,000 --> 00:46:23,360
Marta pudo haber escondido
el cuchillo allí.
597
00:46:23,520 --> 00:46:26,640
Igual que encontraron el cadáver
de Ezequien donde Heredia.
598
00:46:26,800 --> 00:46:30,280
Hemos encontrado sangre de Alicia
en el coche del padre de Santi.
599
00:46:30,440 --> 00:46:33,720
También pudo haberlo dejado...
El padre de Santi ha confesado.
600
00:46:33,880 --> 00:46:37,240
Y Héctor Castro ha dicho que era
el responsable del secuestro
601
00:46:37,400 --> 00:46:40,480
y ambos sabemos que es mentira.
¡Todo esto es una mierda!
602
00:46:40,640 --> 00:46:43,160
¡A mí también me jode
lo que está pasando!
603
00:46:43,320 --> 00:46:44,720
¡Odio lo que está pasando!
604
00:46:44,880 --> 00:46:49,200
¡Pone en duda el sistema y se carga
todo el trabajo que hemos hecho!
605
00:46:49,720 --> 00:46:52,600
¡Yo también quiero
que Elías esté en la cárcel!
606
00:46:52,760 --> 00:46:55,360
¡Pero no apuñaló
a Alicia Castro, ya está!
607
00:46:55,520 --> 00:46:58,560
¡No hay caso,
se acabó, está cerrado!
608
00:47:00,600 --> 00:47:02,320
¡Y ahora, lárguese de aquí!
609
00:47:52,160 --> 00:47:55,480
Soy su abogado.
Tengo derecho a estar presente.
610
00:47:55,640 --> 00:47:56,840
¿Derecho?
611
00:47:57,160 --> 00:47:58,360
¡No me jodas!
612
00:47:58,520 --> 00:48:02,480
Las leyes deberían garantizar
que hubiese justicia.
613
00:48:03,000 --> 00:48:04,680
Pero no funcionan.
614
00:48:05,520 --> 00:48:09,360
Haré lo necesario para que acabes
en la cárcel y pagues por todo.
615
00:48:14,000 --> 00:48:15,400
Desde que te vi,
616
00:48:17,080 --> 00:48:19,080
supe que te quitaría a Alicia.
617
00:48:19,480 --> 00:48:20,960
Eres un cobarde.
618
00:48:21,120 --> 00:48:23,200
Te fuiste sin luchar por ella.
619
00:48:24,400 --> 00:48:26,160
No te lo has perdonado nunca
620
00:48:26,320 --> 00:48:28,520
y crees que esto
va a redimirte.
621
00:48:28,840 --> 00:48:32,600
No necesito esto para saldar
ninguna deuda conmigo mismo.
622
00:48:34,520 --> 00:48:37,760
Ya lo hice hace 12 años.
623
00:48:39,320 --> 00:48:41,680
Me follé a Alicia
en una convención.
624
00:48:43,720 --> 00:48:45,960
Julieta es hija mía.
625
00:49:09,280 --> 00:49:12,680
Te van a caer mínimo cinco años
por planificación de secuestro.
626
00:49:12,840 --> 00:49:15,480
-Eso ya lo sé.
Soy abogado.
627
00:49:20,520 --> 00:49:21,920
-Inmunidad.
628
00:49:32,600 --> 00:49:36,760
Si me ayudas, podrás salir hoy mismo
y reunirte con tu familia.
629
00:49:36,920 --> 00:49:38,440
Una prueba y eres libre.
630
00:49:46,560 --> 00:49:48,720
¿Qué crees que haría Elías
en tu lugar?
631
00:49:48,880 --> 00:49:51,040
-¡Lo mismo que yo!
-Seguro.
632
00:49:51,760 --> 00:49:53,960
Es tu socio, tu amigo del alma.
633
00:49:54,120 --> 00:49:56,560
Él no te traicionaría jamás,
¿verdad?
634
00:49:58,760 --> 00:50:02,360
Lo que te pasa con Elías es lo mismo
que me pasa a mí con Alicia.
635
00:50:02,520 --> 00:50:06,160
Crees que lo que sientes por él
es recíproco, pero no lo es.
636
00:50:07,440 --> 00:50:09,760
El otro día, Alicia me besó.
637
00:50:10,640 --> 00:50:14,120
Me hizo creer que sentía algo
por mí, hicimos un pacto
638
00:50:14,280 --> 00:50:16,640
y esta misma mañana
lo ha roto.
639
00:50:16,800 --> 00:50:19,120
No les importa nada
que no sea su familia.
640
00:50:19,280 --> 00:50:21,400
-Alicia lleva pasando de ti
20 años.
641
00:50:21,560 --> 00:50:23,560
Elías es mi socio y mi amigo.
642
00:50:23,720 --> 00:50:25,520
Y no es exactamente lo mismo.
643
00:50:25,680 --> 00:50:28,840
-¿Sabes quién tiró el cadáver
de Ezequiel junto a tu casa?
644
00:50:29,000 --> 00:50:30,800
-¿Santa Claus?
-No fue Elías.
645
00:50:30,960 --> 00:50:33,160
Fue Alicia, mientras él...
646
00:50:34,360 --> 00:50:35,920
estaba amnésico.
647
00:50:39,560 --> 00:50:40,960
-¿Cómo lo sabes?
648
00:50:42,840 --> 00:50:44,800
-Se sinceró conmigo
649
00:50:46,000 --> 00:50:47,960
para hacer más creíble el beso.
650
00:51:09,640 --> 00:51:11,320
Tiró el cadáver de Ezequiel
651
00:51:11,480 --> 00:51:14,280
porque sabía que cuando Elías
recuperase la memoria,
652
00:51:14,440 --> 00:51:17,800
estaría de acuerdo en que te
comieras el crimen que cometió.
653
00:51:18,520 --> 00:51:20,000
Piénsalo.
654
00:51:21,400 --> 00:51:23,680
Ella es quien mejor conoce
a Elías.
655
00:51:25,640 --> 00:51:26,880
Y si cree
656
00:51:27,400 --> 00:51:29,520
que es capaz de sacrificarte,
657
00:51:30,560 --> 00:51:32,160
es porque es capaz.
658
00:51:33,880 --> 00:51:35,840
Necesito solo una prueba
659
00:51:36,480 --> 00:51:38,760
y podrás reunirte
con tu familia.
660
00:52:10,960 --> 00:52:12,320
¿Qué es eso?
661
00:52:12,480 --> 00:52:14,920
-Es una foto de Ana Saura
en el zulo.
662
00:52:15,280 --> 00:52:17,240
Con el periódico
de antes de ayer.
663
00:52:17,400 --> 00:52:19,880
Todavía debe llevar
las huellas de Elías.
664
00:52:23,320 --> 00:52:24,480
-¿Qué haces?
665
00:52:24,680 --> 00:52:26,160
¿Qué coño haces?
666
00:52:26,320 --> 00:52:27,960
¡Guardias, guardias, abrid!
667
00:52:28,120 --> 00:52:29,680
¡Abrid, joder!
668
00:52:29,840 --> 00:52:31,120
¡Estate quieto!
669
00:52:31,280 --> 00:52:33,240
¿Qué coño haces?
¡Guardias!
670
00:52:36,160 --> 00:52:37,520
¡Vamos, vamos!
671
00:52:44,920 --> 00:52:46,560
-Gracias por el fuego.
672
00:54:24,840 --> 00:54:25,920
¡Ah!
673
00:54:56,600 --> 00:54:59,240
(RÍE)
674
00:55:03,880 --> 00:55:06,760
(RÍEN)
675
00:55:55,240 --> 00:55:56,680
¿Qué haces aquí?
676
00:56:01,720 --> 00:56:03,560
-Era mi mejor amiga.
677
00:56:06,680 --> 00:56:08,920
-Y ahora, la traicionas
con los Elías.
678
00:56:10,880 --> 00:56:12,760
Después de lo que le han hecho.
679
00:56:13,920 --> 00:56:17,000
Después de lo que te han hecho a ti.
¡Joder, Ana!
680
00:56:17,160 --> 00:56:19,440
-Solo yo sé
por lo que he pasado.
681
00:56:22,000 --> 00:56:23,920
Sabes que Charry
no estaba bien.
682
00:56:24,080 --> 00:56:27,040
-¿Eso te dices para tener
la conciencia tranquila?
683
00:56:27,200 --> 00:56:28,320
Me lo dijo, Ana.
684
00:56:28,480 --> 00:56:31,280
Me dijo antes de morir
que fue por culpa de Alicia.
685
00:56:32,560 --> 00:56:35,840
Y ahora, te pones de su parte
mintiendo para protegerles.
686
00:56:36,560 --> 00:56:37,880
¿Qué coño...?
687
00:56:38,040 --> 00:56:40,880
-Elías me encerró porque vi
cómo mataba a un hombre.
688
00:56:41,040 --> 00:56:44,040
Estuve 13 días encerrada.
¿Es lo que querías oír?
689
00:56:44,200 --> 00:56:46,840
Decirlo no cambia el hecho
de que Charry no esté.
690
00:56:47,000 --> 00:56:49,680
-Puedes hacerles pagar
por el daño que han hecho.
691
00:56:49,840 --> 00:56:51,240
-¿A cambio de qué?
692
00:56:59,560 --> 00:57:01,520
-Piensa
en lo que te diría Charry.
693
00:57:01,680 --> 00:57:04,920
No te diría que lo hicieras
por ella ni por la puta justicia,
694
00:57:05,080 --> 00:57:07,080
te diría
que lo hicieras por ti.
695
00:57:12,920 --> 00:57:14,440
Tú eres como yo.
696
00:57:16,960 --> 00:57:20,640
Los dos queríamos a Charry porque
nos hacía ser mejores personas.
697
00:57:23,360 --> 00:57:25,880
No puedes permitir
que se salgan con la suya.
698
00:57:26,440 --> 00:57:28,880
Si tú no les paras,
nadie podrá.
699
00:57:35,120 --> 00:57:38,000
-Charry siempre decía
que cuando viene una buena ola,
700
00:57:39,400 --> 00:57:41,440
no la puedes dejar escapar.
701
00:57:46,240 --> 00:57:48,000
Esta es mi ola, Santi.
702
00:58:09,880 --> 00:58:11,040
Hola.
703
00:58:11,200 --> 00:58:13,560
La señora me ha prohibido
hablar con nadie.
704
00:58:13,720 --> 00:58:16,000
¿Cuándo fue
la abogada Hess a su casa?
705
00:58:16,160 --> 00:58:18,280
No sé, no lo recuerdo.
Por favor.
706
00:58:18,440 --> 00:58:21,240
Estoy intentando evitar
que encierren a César Mur.
707
00:58:21,400 --> 00:58:24,960
Pero lo hizo el señor Mur, ¿no?
No estoy segura.
708
00:58:29,080 --> 00:58:31,040
La abogada vino el día antes
709
00:58:31,200 --> 00:58:33,480
de que Santiago y usted
visitaran la casa.
710
00:58:33,640 --> 00:58:34,840
¿Qué quería?
711
00:58:35,000 --> 00:58:36,800
Preguntó por los señores.
712
00:58:36,960 --> 00:58:38,760
Esperó al señor Mur.
713
00:58:38,920 --> 00:58:41,480
Hablaron un momento
y luego, se fue.
714
00:58:41,640 --> 00:58:43,760
¿Dónde le esperó
y cuánto tiempo?
715
00:58:43,920 --> 00:58:46,640
Pues esperaría
un par de minutos.
716
00:58:47,240 --> 00:58:48,560
En el jardín.
717
00:58:48,720 --> 00:58:50,720
¿Sola?
Sí.
718
00:58:51,040 --> 00:58:53,680
En el mismo jardín
donde encontraron el cuchillo.
719
00:58:56,640 --> 00:58:57,680
Sí.
720
00:59:02,600 --> 00:59:04,920
(Móvil)
721
01:00:22,640 --> 01:00:24,800
(Móvil)
722
01:00:31,640 --> 01:00:32,760
¿Papá?
723
01:00:33,520 --> 01:00:36,760
"Pol, disculpa, no he podido
devolverte las llamadas".
724
01:00:36,920 --> 01:00:38,880
¿Dónde estás,
qué estás haciendo?
725
01:00:39,040 --> 01:00:40,880
Tenía asuntos que resolver.
726
01:00:41,560 --> 01:00:43,960
"¿Qué asuntos, pasa algo?".
No.
727
01:00:44,120 --> 01:00:46,240
Hablar con Heredia, con Ana.
728
01:00:46,400 --> 01:00:49,560
Hay cosas que hay que cerrar.
Pero está todo bien.
729
01:00:50,480 --> 01:00:53,320
¿Me he ganado el derecho
a que confíes en mí o no?
730
01:00:53,480 --> 01:00:55,120
Quiero saberlo todo.
731
01:01:03,520 --> 01:01:06,000
He visto lo que sacabas
del mueble del salón.
732
01:01:10,040 --> 01:01:12,480
No podemos hablar de esto
por teléfono.
733
01:01:12,640 --> 01:01:14,440
"Pues ven a casa".
734
01:01:15,920 --> 01:01:19,080
Lo haré tan pronto como pueda
y te lo explicaré todo.
735
01:01:20,120 --> 01:01:21,520
Te lo prometo.
736
01:01:21,720 --> 01:01:23,840
"Tengo que dejarte.
Confía en mí".
737
01:01:34,040 --> 01:01:36,120
Lo tienes dentro.
¿Y lo otro?
738
01:01:36,280 --> 01:01:38,000
Lo acordado.
739
01:01:38,160 --> 01:01:40,440
No te pongas creativo.
Tranqui.
740
01:02:00,600 --> 01:02:01,880
Julieta.
741
01:02:02,040 --> 01:02:03,480
-Hola.
742
01:02:04,280 --> 01:02:07,080
Mira mi nuevo perrito.
743
01:02:24,840 --> 01:02:26,960
Mamá dice que es peligroso
bajar aquí.
744
01:02:27,120 --> 01:02:29,520
-No. Ven, quiero que veas
una cosa.
745
01:02:30,000 --> 01:02:32,480
-No me gusta este sitio.
Da miedo.
746
01:02:48,600 --> 01:02:49,800
¿Qué haces?
747
01:02:51,320 --> 01:02:53,000
Marc, no tiene gracia.
748
01:02:54,040 --> 01:02:55,240
¿Qué haces?
749
01:02:56,880 --> 01:02:58,040
¡Marc!
750
01:02:59,680 --> 01:03:00,840
¡Marc!
751
01:03:02,000 --> 01:03:04,080
¡Marc, suéltame, no me gusta!
752
01:03:05,960 --> 01:03:07,040
¡Marc!
753
01:03:07,200 --> 01:03:09,360
-¡Imagínate estar ahí
encerrada 13 días!
754
01:03:12,200 --> 01:03:15,440
A oscuras, sin comida, sin saber
si van a volver a por ti.
755
01:03:16,320 --> 01:03:18,960
Pues Ana estuvo ahí encerrada
todo ese tiempo.
756
01:03:19,920 --> 01:03:23,560
Mientras nosotros la buscábamos,
tu padre la tenía en este sótano.
757
01:03:28,040 --> 01:03:30,040
Él estaba donde estoy ahora.
758
01:03:34,520 --> 01:03:35,920
Viéndola cómo sufría.
759
01:03:36,080 --> 01:03:38,600
-¡Qué dices,
Ana ha dicho lo que pasó!
760
01:03:38,760 --> 01:03:41,200
-¡La han asustado
para que no diga la verdad!
761
01:03:41,360 --> 01:03:43,360
¡Pero fueron ellos, Juilieta!
762
01:03:43,520 --> 01:03:44,800
¡La tuvieron aquí!
763
01:03:44,960 --> 01:03:47,480
¡Y Pol quemó este zulo
para borrar las pruebas!
764
01:03:47,640 --> 01:03:49,840
-¿Cómo puedes decir eso de Pol?
765
01:03:50,000 --> 01:03:53,440
-¡Tienes que creerme, tu familia
no es lo que pretende aparentar!
766
01:03:53,600 --> 01:03:54,680
Marc.
767
01:03:58,360 --> 01:03:59,760
¿Estás bien, Julieta?
768
01:03:59,920 --> 01:04:01,280
Dame la llave.
769
01:04:08,960 --> 01:04:10,640
Ya está, cariño.
770
01:04:11,280 --> 01:04:13,560
Ya está.
Anda, sube.
771
01:04:13,720 --> 01:04:16,720
Pol te está esperando
para dar de comer al cachorro.
772
01:04:16,880 --> 01:04:19,600
-No te enfades con Marc.
Está confuso.
773
01:04:21,320 --> 01:04:22,640
Anda.
774
01:04:26,640 --> 01:04:28,840
¿Cómo te atreves, eh?
775
01:04:29,000 --> 01:04:30,760
Merece saber quiénes sois.
776
01:04:30,920 --> 01:04:32,320
¡Merece ser feliz!
777
01:04:32,480 --> 01:04:35,480
¡Es una niña a la que
han secuestrado hace dos días!
778
01:04:35,640 --> 01:04:37,960
¿Y por qué la secuestraron?
779
01:04:38,560 --> 01:04:41,480
Me viste tirada en el suelo,
me dejaste morir.
780
01:04:41,640 --> 01:04:43,480
¿Cómo te atreves a venir?
781
01:04:43,640 --> 01:04:44,840
¿Eh?
782
01:04:45,000 --> 01:04:46,880
Yo creí que estabas muerta.
783
01:04:48,520 --> 01:04:50,400
Pensé que me culparían a mí.
784
01:04:50,560 --> 01:04:52,640
¡Eso no tiene que ver
con lo de Ana!
785
01:04:52,800 --> 01:04:55,160
Si no le hubieras dado
la droga a Elías,
786
01:04:55,320 --> 01:04:58,560
no habría tenido el accidente.
Habría venido a sacar a Ana.
787
01:04:58,720 --> 01:05:01,960
El infierno que vivió aquí
es también en parte culpa tuya.
788
01:05:02,400 --> 01:05:05,440
¿Y sabes lo que hizo tu madre
cuando vio las grabaciones?
789
01:05:05,600 --> 01:05:08,720
Vino al hospital
e intentó matarme.
790
01:05:10,440 --> 01:05:13,560
¡Me desconectó
para que no te delatara!
791
01:05:13,720 --> 01:05:17,400
¿Eso se lo vas a contar
a Julieta también? ¿Eh?
792
01:05:18,320 --> 01:05:20,680
Es que eso no es verdad.
¡Es verdad!
793
01:05:22,760 --> 01:05:24,600
Madura de una vez, Marc.
794
01:05:27,760 --> 01:05:30,800
Si vuelves a hacer daño
a mis hijos o a mí,
795
01:05:31,640 --> 01:05:33,200
vas a sufrir mucho.
796
01:05:37,520 --> 01:05:39,760
Así que ahora, subirás,
797
01:05:41,520 --> 01:05:43,560
acariciarás al perrito
798
01:05:44,320 --> 01:05:46,640
y le pedirás perdón a Julieta.
799
01:05:53,840 --> 01:05:55,200
Anda, sube.
800
01:06:20,600 --> 01:06:22,720
Les he dicho
que soy su abogada.
801
01:06:26,880 --> 01:06:29,720
No quiero un abogado.
¿Por qué?
802
01:06:31,600 --> 01:06:34,720
No quiere un abogado porque está
encubriendo a su hijo.
803
01:06:34,880 --> 01:06:37,600
Usted cree que fue Santi
quien apuñaló a Alicia.
804
01:06:37,760 --> 01:06:40,600
También cree que puso
el cuchillo en el jardín
805
01:06:40,760 --> 01:06:42,560
para castigarles
por lo de Charry.
806
01:06:42,720 --> 01:06:45,840
Usted ha aceptado el castigo
y se está autoinculpando.
807
01:06:52,400 --> 01:06:56,280
Si de algo estoy convencida, es
de que Santi no apuñaló a Alicia.
808
01:06:58,040 --> 01:06:59,840
Y si usted no lo hizo,
809
01:07:00,000 --> 01:07:03,160
no tiene por qué cargar
con un crimen que no ha cometido.
810
01:07:10,600 --> 01:07:12,440
Según su teoría,
811
01:07:13,160 --> 01:07:15,000
¿quién apuñaló a la jueza?
812
01:07:15,560 --> 01:07:18,160
La abogada de Juan Elías,
Marta Hess,
813
01:07:18,320 --> 01:07:20,760
estuvo en su casa
y le esperó en el jardín.
814
01:07:20,920 --> 01:07:22,800
Creo que ella
colocó el cuchillo.
815
01:07:23,640 --> 01:07:27,360
Puede que con su confesión,
esté ayudando a Juan Elías.
816
01:07:33,600 --> 01:07:35,200
¿Puede demostrar eso?
817
01:07:48,760 --> 01:07:50,120
Está muy bueno.
818
01:08:00,800 --> 01:08:02,720
(Timbre)
819
01:08:04,400 --> 01:08:06,240
Tiene que ser el jardinero.
820
01:08:06,400 --> 01:08:08,280
Le pedí que viniera.
Voy yo.
821
01:08:16,760 --> 01:08:18,200
(Puerta)
822
01:08:22,400 --> 01:08:24,360
Alicia, tenemos que hablar.
823
01:08:28,800 --> 01:08:30,840
Sal ahora mismo
o llamo a la policía.
824
01:08:31,000 --> 01:08:33,080
Elías fue quien te apuñaló.
825
01:08:37,920 --> 01:08:41,080
Pol, coge a tu hermana
y llévatela de aquí, por favor.
826
01:08:41,240 --> 01:08:43,360
No, quiero saber
por qué dice eso.
827
01:08:43,520 --> 01:08:45,240
Tu hermana.
-No voy a irme.
828
01:08:45,400 --> 01:08:48,120
Julieta, por favor.
No me tratéis como a una niña.
829
01:08:48,280 --> 01:08:49,360
Eres una niña.
830
01:08:56,400 --> 01:08:57,720
-Vamos, Julieta.
831
01:08:58,400 --> 01:09:00,280
-No quiero.
-Vamos, será lo mejor.
832
01:09:09,520 --> 01:09:11,640
Di lo que tengas
que decir y lárgate.
833
01:09:11,800 --> 01:09:13,600
César Mur no te apuñaló.
834
01:09:13,760 --> 01:09:15,680
Ha confesado.
Miente.
835
01:09:25,760 --> 01:09:27,040
Argumenta.
836
01:09:27,960 --> 01:09:31,480
César Mur protege a su hijo
porque cree que él lo hizo.
837
01:09:31,840 --> 01:09:34,240
Después de que Elías
le quitara el cuchillo,
838
01:09:34,400 --> 01:09:35,680
Santi llamó a su padre,
839
01:09:35,840 --> 01:09:39,120
le contó que Charry había muerto,
que tú eras la responsable
840
01:09:39,280 --> 01:09:41,160
y que estuvo a punto
de apuñalarte.
841
01:09:41,320 --> 01:09:44,480
Horas más tarde, se enteró
de que te habían apuñalado
842
01:09:44,640 --> 01:09:46,640
y creyó que había sido su hijo.
843
01:09:46,920 --> 01:09:49,280
Cuando encontraron
el cuchillo en su jardín,
844
01:09:50,000 --> 01:09:52,800
dedujo que Santi
lo había escondido allí.
845
01:09:52,960 --> 01:09:55,800
Por eso, decidió autoinculparse
del apuñalamiento,
846
01:09:55,960 --> 01:09:58,480
para que su hijo
se librara de la acusación.
847
01:09:58,640 --> 01:10:01,240
Solo te pido que vayas
a hablar con César Mur.
848
01:10:01,400 --> 01:10:02,800
Verás que él no lo hizo.
849
01:10:08,640 --> 01:10:10,400
Estoy de acuerdo con ella.
850
01:10:12,640 --> 01:10:14,200
No fue César Mur.
851
01:10:18,600 --> 01:10:19,960
Fue Santi, tu cliente.
852
01:10:20,120 --> 01:10:22,240
Primero, te apuñaló.
853
01:10:23,320 --> 01:10:24,760
Después, llamó a su padre.
854
01:10:24,920 --> 01:10:27,560
Sabía que le ayudaría
porque se sentía culpable.
855
01:10:27,720 --> 01:10:29,640
César fue a buscarle en coche.
856
01:10:29,800 --> 01:10:33,280
Se lo llevó a su casa para que
se limpiase y tuviese una coartada.
857
01:10:33,440 --> 01:10:36,880
Después, escondió el arma
en su casa para autoinculparse
858
01:10:37,040 --> 01:10:38,680
por si acusaban a Santi.
859
01:10:40,320 --> 01:10:42,600
Marta Hess colocó el cuchillo.
No.
860
01:10:42,760 --> 01:10:43,960
No lo hizo.
861
01:10:44,280 --> 01:10:45,840
¡Te apuñaló él, Alicia!
862
01:10:46,000 --> 01:10:47,960
Sabía que ibas a delatarle.
863
01:10:48,360 --> 01:10:50,320
No creía que fueras capaz
de traicionarme.
864
01:10:50,480 --> 01:10:53,280
Me hiciste creer
que me apoyarías con lo de Ana.
865
01:10:54,200 --> 01:10:55,440
Y te creí.
866
01:11:02,160 --> 01:11:03,960
No sabía que me traicionarías.
867
01:11:07,960 --> 01:11:09,440
Los niños.
868
01:11:10,000 --> 01:11:11,480
Les viste.
869
01:11:11,800 --> 01:11:15,240
Elías salió de casa y se encontró
a Santi en la misma calle.
870
01:11:15,400 --> 01:11:17,680
Le quitó el cuchillo
y le dijo que se fuera.
871
01:11:17,840 --> 01:11:21,120
Cuando volvía al coche, vio cómo
Pol y Julieta salían de casa.
872
01:11:21,280 --> 01:11:23,600
Por eso,
dedujo que ibas a delatarle.
873
01:11:26,840 --> 01:11:28,080
¡Fue él!
874
01:11:31,200 --> 01:11:33,200
¿Viste a los niños?
875
01:11:36,640 --> 01:11:37,760
No.
876
01:11:37,920 --> 01:11:39,000
Sí, sí les vio.
877
01:11:41,040 --> 01:11:43,000
(Móvil)
878
01:11:45,280 --> 01:11:46,360
¿Qué pasa?
879
01:11:49,400 --> 01:11:50,680
¿Cómo?
880
01:11:55,240 --> 01:11:58,000
Acaban de encontrar una prueba
que inculpa a Santi.
881
01:11:59,000 --> 01:12:02,080
Todavía no sé lo que es,
pero sé que la ha puesto Elías.
882
01:12:02,880 --> 01:12:05,200
No dejes que se salga
con la suya.
883
01:12:05,840 --> 01:12:07,120
Fue él.
884
01:12:24,240 --> 01:12:25,600
Alicia.
885
01:12:27,560 --> 01:12:28,840
Yo no fui.
886
01:12:29,360 --> 01:12:30,600
¿Y la sangre?
887
01:12:31,480 --> 01:12:32,560
¿Eh?
888
01:12:33,840 --> 01:12:35,240
¿Qué sangre?
889
01:12:37,160 --> 01:12:42,080
Esta mañana, he visto cómo cogías
un botecito escondido con sangre.
890
01:12:44,200 --> 01:12:45,480
Está bien.
891
01:12:52,720 --> 01:12:54,080
Era sangre de tu madre.
892
01:12:56,240 --> 01:12:58,960
Se la quité en el hospital
tras el careo con Santi.
893
01:12:59,120 --> 01:13:00,400
¿Qué?
894
01:13:00,560 --> 01:13:04,200
No podíamos permitir que quedara
libre después de lo que le hizo.
895
01:13:05,000 --> 01:13:07,320
He dejado una pruaba
incriminándole.
896
01:13:09,760 --> 01:13:11,160
Pol.
897
01:13:12,640 --> 01:13:15,000
Ve con tu hermana
y espérame abajo.
898
01:13:18,960 --> 01:13:20,400
Alicia.
899
01:13:23,520 --> 01:13:25,240
Sé que fue él, lo sé.
900
01:13:25,840 --> 01:13:27,240
No te acerques.
901
01:13:56,880 --> 01:13:58,720
¡Santi!
¿Dónde estabas?
902
01:13:58,880 --> 01:14:01,200
¿De qué se le acusa?
-Intento de homicidio.
903
01:14:01,360 --> 01:14:03,200
-Dicen que apuñalé a Alicia.
904
01:14:03,360 --> 01:14:06,280
-Hemos encontrado su camiseta
manchada de sangre.
905
01:14:06,440 --> 01:14:09,520
-¡Jamás la saqué de la universidad!
¿Hay algún registro?
906
01:14:09,680 --> 01:14:12,480
No lo sé. ¡Yo no he hecho nada!
¡Te sacaré de aquí!
907
01:14:13,560 --> 01:14:15,520
¿Cómo habéis encontrado
la camiseta?
908
01:14:15,680 --> 01:14:17,200
Un vecino la encontró.
909
01:14:17,360 --> 01:14:20,880
Vio en la tele una imagen de Santi
con la camiseta y nos la trajo.
910
01:14:21,040 --> 01:14:22,880
¿Qué credibilidad tiene?
911
01:14:23,040 --> 01:14:24,400
¿La sangre es de Alicia?
912
01:14:24,560 --> 01:14:26,560
Científica lo está comprobando.
913
01:14:26,720 --> 01:14:30,280
¿Habéis comprobado las conexiones
entre ese vecino y Elías?
914
01:14:30,440 --> 01:14:33,320
¿La camiseta era amarilla?
El ingreso de Santi Mur.
915
01:14:33,480 --> 01:14:37,360
La mancha amarilla pudo ser
un fallo de la cámara.
916
01:14:37,520 --> 01:14:40,240
¿Que puede ser un fallo
de la cámara o que lo es?
917
01:14:40,400 --> 01:14:43,120
Eva, lo estamos comprobando todo.
¿Y Marc?
918
01:14:43,280 --> 01:14:44,520
Vio el coche de Elías.
919
01:14:44,680 --> 01:14:46,960
¡Eva, ya está bien!
¡Vio el coche!
920
01:14:47,120 --> 01:14:50,200
Acaba de cambiar su confesión.
¿Qué?
921
01:14:50,360 --> 01:14:52,600
Dice que no está seguro
de que fuera él.
922
01:14:52,760 --> 01:14:54,480
¿Está aquí?
Ya está bien.
923
01:14:54,640 --> 01:14:56,000
¿Dónde?
Ya está bien.
924
01:14:56,160 --> 01:14:58,280
¡Quiero hablar con él!
Eva. ¡Eva!
925
01:15:06,680 --> 01:15:07,960
Esperadme aquí.
926
01:15:08,120 --> 01:15:09,560
Mamá, mamá.
927
01:15:09,720 --> 01:15:11,040
Espera un momento.
928
01:15:11,200 --> 01:15:13,480
Quédate con tu hermana.
Todo irá bien.
929
01:15:23,400 --> 01:15:24,880
Tenemos que hablar.
930
01:15:25,040 --> 01:15:27,840
¿Qué tenéis contra Santi,
por qué pensáis que fue él?
931
01:15:28,000 --> 01:15:30,240
Me han quitado la placa,
estoy fuera.
932
01:15:32,920 --> 01:15:34,320
Le di una paliza a Heredia
933
01:15:34,480 --> 01:15:36,680
y le dije a Elías
que Julieta es hija mía.
934
01:15:36,840 --> 01:15:39,240
Me he quedado tranquilo
y me largo.
935
01:15:39,800 --> 01:15:41,480
Teníamos un pacto.
936
01:15:41,640 --> 01:15:42,800
Pues ya lo ves.
937
01:15:43,240 --> 01:15:44,520
Lo he roto.
938
01:15:45,920 --> 01:15:47,840
Adiós, Alicia.
939
01:15:48,520 --> 01:15:51,200
¿Sabes por qué
han detenido a Santi o no?
940
01:15:51,720 --> 01:15:53,760
No puedo revelarte
esa información.
941
01:15:53,920 --> 01:15:56,800
Tampoco lo de Julieta
y no te ha costado mucho.
942
01:15:58,880 --> 01:16:02,200
Han encontrado una camiseta
con su ADN y posible sangre tuya.
943
01:16:05,320 --> 01:16:06,400
¿Nada más?
944
01:16:09,200 --> 01:16:10,720
Tengo que verle.
945
01:16:11,600 --> 01:16:13,640
Tenéis que dejarme
hablar con él.
946
01:16:13,800 --> 01:16:15,680
No puedes entrar
sin su abogada.
947
01:16:15,840 --> 01:16:17,280
No te lo pido oficialmente.
948
01:16:19,480 --> 01:16:21,280
No te debo nada.
Sí.
949
01:16:22,920 --> 01:16:24,640
Sí que me lo debes.
950
01:16:29,840 --> 01:16:31,080
Marc.
951
01:16:31,240 --> 01:16:33,440
¿Por qué has cambiado
tu decaración?
952
01:16:33,600 --> 01:16:35,560
Era especulativa.
Gracias.
953
01:16:35,720 --> 01:16:38,280
No se acuerda mucho.
Te lo pregunto a ti.
954
01:16:38,440 --> 01:16:41,280
-No recuerdo haber visto el coche.
¿Por qué mientes?
955
01:16:41,440 --> 01:16:44,880
Han detenido a Santi. Elías
ha puesto sangre en su camiseta.
956
01:16:45,040 --> 01:16:47,840
Ayúdame a que Elías pague.
-¡Basta, Eva!
957
01:16:48,000 --> 01:16:51,080
¡Elías lo está manipulando todo!
Otra vez.
958
01:16:51,240 --> 01:16:53,120
¡Elías, Elías, Elías!
959
01:17:01,840 --> 01:17:03,000
Eva.
960
01:17:03,160 --> 01:17:05,520
Eva, escúchame, no estás bien.
961
01:17:05,680 --> 01:17:08,800
Necesitas una vacaciones
o que te visite un especialista.
962
01:17:08,960 --> 01:17:10,280
¡Escúchame, David!
963
01:17:10,440 --> 01:17:13,160
Si conseguimos destapar
el tema del apuñalamiento,
964
01:17:13,320 --> 01:17:15,480
Alicia tirará de la manta
por lo de Ana.
965
01:17:15,640 --> 01:17:18,960
¡Necesito que convenzas a Marc...!
¡Marc no vio ningún coche!
966
01:17:23,000 --> 01:17:25,320
Elías no apuñaló a Alicia.
967
01:17:26,320 --> 01:17:27,880
El chándal.
968
01:17:28,040 --> 01:17:29,520
Eva, ¿qué pasa?
969
01:17:30,920 --> 01:17:34,280
La mancha amarilla era Elías.
¿Qué dices, qué ocurre?
970
01:17:38,160 --> 01:17:40,240
El chándal es reversible.
971
01:17:40,400 --> 01:17:42,000
¿Qué dices?
972
01:17:42,160 --> 01:17:43,640
El espantapájaros.
973
01:17:43,800 --> 01:17:46,400
Eva, Eva, espera, por favor.
¡Eva!
974
01:17:47,200 --> 01:17:48,440
¿Eso es todo?
975
01:17:48,600 --> 01:17:49,760
Hay algo más.
976
01:17:49,920 --> 01:17:52,440
A Barros, la paliza a Heredia
le ha salido cara.
977
01:17:52,600 --> 01:17:53,760
Está fuera.
978
01:17:55,640 --> 01:17:57,080
Bien.
979
01:17:59,800 --> 01:18:01,040
De nada.
980
01:18:01,200 --> 01:18:03,720
Estaré encima.
Si me entero de algo, te llamo.
981
01:18:03,880 --> 01:18:05,080
Gracias.
982
01:18:05,680 --> 01:18:08,040
Mira, el amor de tu vida.
983
01:18:41,160 --> 01:18:42,480
(Puerta)
984
01:18:43,800 --> 01:18:45,560
¿Qué coño haces aquí?
985
01:18:54,680 --> 01:18:56,080
Esto no es legal.
986
01:18:56,240 --> 01:18:57,920
Quiero hablar con mi abogada.
987
01:19:18,040 --> 01:19:19,760
Estoy harta, Santi.
988
01:19:21,520 --> 01:19:24,000
Quiero la verdad.
¡Yo no he hecho nada!
989
01:19:24,520 --> 01:19:26,960
Están desesperados
por una confesión.
990
01:19:27,120 --> 01:19:28,760
No la necesitan.
991
01:19:29,400 --> 01:19:32,240
-¿Qué está pasando, Barros?
Eres abogado, lo sabes.
992
01:19:32,400 --> 01:19:34,040
No puede permitir esto.
993
01:19:34,200 --> 01:19:36,080
-Tómatelo como un careo.
994
01:19:36,240 --> 01:19:38,760
Si ha sido él,
Alicia se lo sacará.
995
01:19:38,920 --> 01:19:41,160
Es mejor que cualquier policía.
996
01:19:43,240 --> 01:19:45,160
Tienen una camiseta
con tu ADN y mi sangre,
997
01:19:45,320 --> 01:19:48,240
estabas en el lugar de los hechos
y tienes un móvil.
998
01:19:48,400 --> 01:19:50,040
Ya estás jodido.
999
01:19:51,880 --> 01:19:53,720
A cualquier juez le servirá.
1000
01:19:54,280 --> 01:19:56,640
Te caerán 10 años,
eso es un hecho.
1001
01:19:59,240 --> 01:20:02,520
Pero yo quiero oírtelo decir.
¡Ya está bien, coño!
1002
01:20:03,240 --> 01:20:05,480
¡Voy a poner una denuncia!
1003
01:20:06,360 --> 01:20:10,320
Has conseguido engañar
a tu padre, a Eva, a Lola.
1004
01:20:12,760 --> 01:20:14,440
Pero a mí no me engañas.
1005
01:20:17,120 --> 01:20:19,080
Sé que me quieres muerta.
1006
01:20:23,600 --> 01:20:26,080
He visto esa mirada
muchas veces.
1007
01:20:30,680 --> 01:20:34,320
El tema es que vas a ir
a la cárcel, pero yo sigo dudando.
1008
01:20:35,400 --> 01:20:37,320
Por mucho que lo desees,
1009
01:20:38,280 --> 01:20:40,680
no sé si tuviste huevos
de hacerlo.
1010
01:20:50,320 --> 01:20:54,040
No sabes cuánto me alegré cuando
supe lo que Elías te había hecho.
1011
01:20:58,320 --> 01:20:59,760
Hija de puta.
1012
01:21:03,800 --> 01:21:05,240
¿No fuiste tú?
1013
01:21:08,280 --> 01:21:09,880
¿Te acobardaste?
1014
01:21:10,640 --> 01:21:12,240
¿Como hacía Charry?
1015
01:21:13,040 --> 01:21:14,920
¡No pronuncies su nombre!
1016
01:21:15,280 --> 01:21:18,200
Charry era frágil,
1017
01:21:18,360 --> 01:21:21,040
insegura,
repudiada por su familia.
1018
01:21:21,480 --> 01:21:23,440
Fácilmente vulnerable.
1019
01:21:23,960 --> 01:21:25,160
Hija de puta.
1020
01:21:25,320 --> 01:21:26,920
La tensé demasiado y...
1021
01:21:27,520 --> 01:21:28,760
se rompió.
1022
01:21:29,520 --> 01:21:32,280
Y tú pensaste que serías
lo suficientemente fuerte
1023
01:21:32,440 --> 01:21:34,480
como para cargártela
a los hombros,
1024
01:21:34,640 --> 01:21:37,240
pero le fallaste,
le quitaste a la novia.
1025
01:21:37,400 --> 01:21:39,640
Y después,
utilizaste lo de Ana
1026
01:21:39,920 --> 01:21:41,920
para tener más seguidores
en tu blog,
1027
01:21:42,080 --> 01:21:44,040
aun sabiendo que eso
la destrozaría.
1028
01:21:44,200 --> 01:21:45,360
¡Vete a la mierda!
1029
01:21:45,520 --> 01:21:49,200
No era a mí a quien querías
apuñalar, sino a ti mismo.
1030
01:21:49,360 --> 01:21:52,720
¡Sabes que la dejaste
morir sola, abandonada!
1031
01:21:52,880 --> 01:21:56,160
¡Eres un puto egoísta!
¡Cállate o te rajo la cabeza!
1032
01:21:56,320 --> 01:21:59,280
¿Sabes qué es lo último que
le dije? Que iría a por ti.
1033
01:21:59,440 --> 01:22:00,880
A por su hermanito.
1034
01:22:01,040 --> 01:22:02,480
Charry se suicidó
1035
01:22:02,640 --> 01:22:05,880
porque sabía que acabaría
confesándolo todo.
1036
01:22:06,040 --> 01:22:08,400
¡Prefirió matarse
a ponerte en peligro!
1037
01:22:08,560 --> 01:22:10,520
¡Te estaba protegiendo!
1038
01:22:10,680 --> 01:22:12,080
¡Aaaah!
1039
01:22:14,640 --> 01:22:16,640
¡Eres un cobarde de mierda!
1040
01:22:17,320 --> 01:22:18,680
Me apuñalaste,
1041
01:22:19,120 --> 01:22:21,440
pero no te atreviste
a mirarme a la cara.
1042
01:22:21,600 --> 01:22:23,360
¡Fui yo, hija de puta!
1043
01:22:23,520 --> 01:22:25,280
¡Fui yo y lo volvería a hacer!
1044
01:22:25,440 --> 01:22:27,360
¡Volvería a hacerlo,
hija de puta!
1045
01:22:27,520 --> 01:22:30,240
¡Volvería a apuñalarte!
1046
01:22:31,280 --> 01:22:32,600
¡Hija de puta!
1047
01:22:32,760 --> 01:22:35,200
¡Mi hermana se murió
por tu culpa!
1048
01:22:36,600 --> 01:22:39,120
¡Mi hermana se murió
por tu puta culpa!
1049
01:22:39,280 --> 01:22:40,640
-¿Está bien?
1050
01:22:40,800 --> 01:22:42,360
-¡Mi hermana!
1051
01:22:43,800 --> 01:22:45,720
¡Mi hermana!
1052
01:22:48,200 --> 01:22:49,720
¡Mi hermana!
1053
01:22:53,600 --> 01:22:56,440
¡Aaaah!
1054
01:22:58,960 --> 01:23:00,880
¡Hija de puta!
78143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.