Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Sub by ®KOCOWA
SF8: Manxin - Wavve MBC
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,001
Synced by ParkMinYoung℠
3
00:00:21,049 --> 00:00:23,690
Destiny guides us...
4
00:00:23,820 --> 00:00:25,960
and also derides us.
5
00:00:26,729 --> 00:00:29,090
It is one of the famous quotes
of Voltaire,
6
00:00:29,090 --> 00:00:30,760
a French author
from the 18th century.
7
00:00:31,360 --> 00:00:34,600
Hundreds of years ago,
destiny meant...
8
00:00:34,600 --> 00:00:38,770
a frightening future
which is unpredictable.
9
00:00:39,270 --> 00:00:41,669
Imagine not knowing...
10
00:00:41,669 --> 00:00:43,380
what is going to
happen to you today.
11
00:00:44,040 --> 00:00:46,910
People from this generation
can't imagine what it's like...
12
00:00:46,910 --> 00:00:51,219
to live from day to day
with the fear of not knowing.
13
00:00:51,880 --> 00:00:54,319
These days,
destiny doesn't mock you...
14
00:00:54,319 --> 00:00:57,760
but it's generous enough
to guide you through.
15
00:00:58,459 --> 00:01:01,289
Did your destiny
guide you through today...
16
00:01:01,289 --> 00:01:03,429
so that you can
have a wonderful day?
17
00:01:04,130 --> 00:01:06,929
The regular announcer Lee Eun Jung
isn’t here with us today...
18
00:01:06,929 --> 00:01:10,099
because her horoscope said
she should avoid leaving the house.
19
00:01:10,470 --> 00:01:13,410
I'm Kim Su Ji and I'm with you
instead of her tonight.
20
00:01:13,940 --> 00:01:15,440
She's staying home...
21
00:01:15,440 --> 00:01:17,410
but I guess she wants to be here.
22
00:01:17,739 --> 00:01:21,050
She requested a song.
"Daydream in Blue" by "I monster".
23
00:01:21,550 --> 00:01:24,550
About the time she finishes
listening to this song...
24
00:01:24,550 --> 00:01:27,020
her bad fortune for today...
25
00:01:27,020 --> 00:01:28,520
will also be finished.
26
00:01:29,050 --> 00:01:32,220
With the last song,
"Daydream in Blue" by "I monster"...
27
00:01:32,220 --> 00:01:34,530
I should say goodbye.
You're listening to "Musical Night".
28
00:01:34,530 --> 00:01:36,289
Goodnight, everyone.
29
00:02:14,270 --> 00:02:15,670
SEVEN YEARS AGO,
30
00:02:15,699 --> 00:02:18,500
A COMPANY CALLED PRICON INVENTED
A FORTUNE-TELLING PROGRAM.
31
00:02:18,539 --> 00:02:21,009
THIS PROGRAM THAT USES AI TECHNIQUE
BASED ON BIG DATA ALGORITHM...
32
00:02:21,009 --> 00:02:23,479
WITH AN ACCURACY RATE
OF 96.3 PERCENT...
33
00:02:23,479 --> 00:02:26,009
TURNED THE UNCERTAINTY OF
FORTUNE-TELLING INTO PROPHECIES.
34
00:02:27,849 --> 00:02:31,949
THE NAME OF THE FORTUNE-TELLING
PROGRAM IS MANXIN.
35
00:02:31,949 --> 00:02:35,750
MANXIN
36
00:02:38,789 --> 00:02:41,930
Have you ever heard of the new word,
"Manxin dependence"?
37
00:02:41,930 --> 00:02:44,400
It refers to a psychological
disorder where a person makes...
38
00:02:44,400 --> 00:02:46,400
every decision according to
predictions of Manxin.
39
00:02:46,400 --> 00:02:48,530
- Recently, Manxin...
- Experts said that if you don't...
40
00:02:48,599 --> 00:02:49,729
check the predictions of Manxin...
41
00:02:49,769 --> 00:02:51,169
at midnight,
right when it's updated,
42
00:02:51,169 --> 00:02:53,000
and hold back your urge
for a while...
43
00:02:53,000 --> 00:02:55,109
While the unemployment rate stays
the highest in history,
44
00:02:55,109 --> 00:02:57,210
it's been proven that Manxin is
also the cause...
45
00:02:57,210 --> 00:02:59,210
of the fall
of the sovereign credit rating,
46
00:02:59,240 --> 00:03:01,680
and affected various types
of financial indicators.
47
00:03:01,680 --> 00:03:04,349
Many different social issues caused
by Manxin are on the rise,
48
00:03:04,349 --> 00:03:06,650
some people say that the government
is responsible...
49
00:03:06,650 --> 00:03:09,250
for restricting the use of Manxin.
However...
50
00:03:09,250 --> 00:03:12,490
Lethargy is becoming
a chronic social problem...
51
00:03:12,490 --> 00:03:13,990
according to a survey...
52
00:03:14,690 --> 00:03:15,690
THROW AWAY YOUR GREED
AND BE GENEROUS.
53
00:03:15,690 --> 00:03:17,759
HAPPINESS IS AROUND YOU.
BE GOOD TO PEOPLE AROUND YOU.
54
00:03:17,859 --> 00:03:19,199
WHAT WORRIES YOU WON'T HAPPEN,
SO SLEEP PEACEFULLY TONIGHT.
55
00:03:19,199 --> 00:03:20,769
YOU MUST TAKE TIME
DOING SOME THINGS.
56
00:03:22,030 --> 00:03:25,039
BUY A LOTTERY TICKET. TOMORROW WILL
BE A DIFFERENT DAY FROM TODAY.
57
00:03:25,240 --> 00:03:26,269
PAY ATTENTION TO COMMUNICATION
WITH OTHERS.
58
00:03:26,810 --> 00:03:28,109
YOU'LL GET CAUGHT IN THE CROSSFIRE.
THERE'S NOTHING YOU CAN DO.
59
00:03:28,109 --> 00:03:29,710
YOU'LL GET LUCKY IN MONEY.
KEEP DRIVING YOURSELF FORWARD.
60
00:03:29,710 --> 00:03:32,180
YOU MAY GET IN AN ACCIDENT.
AVOID DRIVING.
61
00:03:32,180 --> 00:03:33,680
GO ON A TRIP.
YOU WILL GAIN SOMETHING.
62
00:03:33,680 --> 00:03:35,479
DON'T EXPECT HELP FROM OTHERS.
HANDLE IT ON YOUR OWN.
63
00:03:35,710 --> 00:03:37,019
YOU'LL BE LUCKY IN LOVE.
BE CONSIDERATE OF OTHERS.
64
00:03:37,019 --> 00:03:38,620
YOU MAY HAVE AN UNEXPECTED EXPENSE.
PAY ATTENTION TO YOUR FINANCES.
65
00:03:38,620 --> 00:03:40,019
TODAY WILL BE A HAPPY DAY!
A RELIABLE SUPPORTER IS AROUND YOU.
66
00:03:48,130 --> 00:03:53,699
WELCOME YOUR CUSTOMERS HAPPILY.
IT MAY BRING YOU A NEW WORLD.
67
00:04:36,370 --> 00:04:37,639
Bitcoin.
68
00:04:39,409 --> 00:04:42,750
I've been thinking about it,
and I want Bitcoin.
69
00:04:42,750 --> 00:04:43,750
You said Ripple.
70
00:04:43,750 --> 00:04:46,620
I worked hard to find this.
I can't sell it for that little.
71
00:04:54,630 --> 00:04:56,529
Okay. Payment confirmed.
72
00:05:02,029 --> 00:05:03,500
10 a.m., tomorrow.
73
00:05:04,440 --> 00:05:06,639
Kim In Hong. That's his name.
74
00:05:10,009 --> 00:05:13,310
Who is the one who keeps us safe
and helps us...
75
00:05:13,310 --> 00:05:16,579
live a stable, peaceful life
in this tough world?
76
00:05:16,579 --> 00:05:18,019
- Our Lord Manxin!
- Our Lord Manxin!
77
00:05:18,019 --> 00:05:20,180
That's right. I can always feel...
78
00:05:20,180 --> 00:05:24,219
that my Lord Manxin would never
betray anyone.
79
00:05:24,219 --> 00:05:25,659
- I have faith.
- I have faith.
80
00:05:25,790 --> 00:05:27,560
I always pray the same prayer.
81
00:05:28,459 --> 00:05:31,230
I always pray the same prayer.
82
00:05:31,630 --> 00:05:34,769
Please let me see you,
my Lord Manxin.
83
00:05:34,769 --> 00:05:38,800
Please let me greet my Lord Manxin
and be blessed in the flesh.
84
00:05:38,800 --> 00:05:40,170
I pray every day.
85
00:05:40,170 --> 00:05:42,969
I pray every single day desperately.
86
00:05:45,139 --> 00:05:46,240
Then one day...
87
00:05:47,779 --> 00:05:48,810
One day,
88
00:05:49,750 --> 00:05:50,980
my Lord Manxin finally...
89
00:05:51,920 --> 00:05:54,089
gave me an answer.
90
00:05:55,550 --> 00:05:58,420
MAY OUR LORD MANXIN BE WITH YOU!
91
00:06:00,990 --> 00:06:02,130
Can you see it?
92
00:06:03,259 --> 00:06:06,230
"The long-awaited North Star
finally came out."
93
00:06:06,430 --> 00:06:09,469
"The guide will show up.
Prepare for sailing."
94
00:06:10,269 --> 00:06:14,409
That's right.
The guide is coming to me.
95
00:06:15,009 --> 00:06:19,310
Finally, the North Star
that I've been waiting for...
96
00:06:19,839 --> 00:06:21,180
The very star...
97
00:06:22,110 --> 00:06:24,880
will come to me sometime today...
98
00:06:24,880 --> 00:06:27,019
within 24 hours.
99
00:06:27,019 --> 00:06:29,589
- He's been blessed.
- My dear Lord Manxin.
100
00:06:29,589 --> 00:06:32,190
- Finally.
- He's been blessed.
101
00:06:32,190 --> 00:06:34,860
JERUSALEM
102
00:06:39,000 --> 00:06:41,870
MANXIN SEOUL BRANCH
TESTIMONY MEETING
103
00:06:45,800 --> 00:06:47,240
Welcome.
104
00:06:48,440 --> 00:06:50,540
- Are you here for the meeting?
- Yes.
105
00:06:50,540 --> 00:06:51,779
You signed the guest book, right?
106
00:06:51,779 --> 00:06:54,980
It already began,
but you can come in quietly.
107
00:06:57,819 --> 00:06:59,279
Oh, right. Please wait.
108
00:06:59,949 --> 00:07:03,190
Let me just check
the Manxin's words.
109
00:07:04,759 --> 00:07:07,560
I mean, the prophecy.
Manxin's prophecy for today.
110
00:07:07,560 --> 00:07:09,730
You mean, the fortune-telling.
My daily fortune.
111
00:07:11,000 --> 00:07:14,769
Well... Still, it's just as good as
a prophecy...
112
00:07:14,769 --> 00:07:16,699
- as it's never wrong.
- I don't have it.
113
00:07:17,269 --> 00:07:19,800
I don't use it. I didn't even
install the application.
114
00:07:23,709 --> 00:07:26,680
What, you... I mean, why...
115
00:07:27,279 --> 00:07:28,550
See for yourself.
116
00:07:29,980 --> 00:07:31,050
Excuse me.
117
00:07:32,149 --> 00:07:34,790
THE BEST PARENTS TEACH
THEIR CHILDREN TO BELIEVE IN JESUS.
118
00:07:36,149 --> 00:07:40,360
My goodness. How... But I can't
let you in without checking...
119
00:07:40,360 --> 00:07:41,889
your daily fortune.
120
00:07:41,889 --> 00:07:43,829
I'm not here for the testimony.
121
00:07:44,500 --> 00:07:46,029
I'm here to find someone.
122
00:07:46,029 --> 00:07:47,100
Who?
123
00:07:48,000 --> 00:07:50,800
Kim In Hong. I won't go in there.
124
00:07:50,800 --> 00:07:52,300
So please call him out.
125
00:07:52,300 --> 00:07:54,540
In Hong is preparing for
his testimony.
126
00:07:54,540 --> 00:07:55,909
I can't call him out.
127
00:07:55,909 --> 00:07:57,110
It won't take long.
128
00:07:57,110 --> 00:08:01,079
Then go on in and meet him.
Install Manxin first.
129
00:08:02,279 --> 00:08:05,319
How can you be walking around
like this...
130
00:08:05,319 --> 00:08:08,089
without knowing your fortune?
You must have lost your mind.
131
00:08:08,149 --> 00:08:10,889
You should at least check
if you would not...
132
00:08:10,889 --> 00:08:14,089
bring others danger
before you go to public places.
133
00:08:15,130 --> 00:08:18,159
Does Manxin help you avoid danger?
134
00:08:18,899 --> 00:08:21,230
No accident? No cancer?
135
00:08:21,230 --> 00:08:23,100
Does it guarantee you
a long, healthy life?
136
00:08:23,399 --> 00:08:26,170
We never force anyone to have faith.
137
00:08:26,639 --> 00:08:29,540
Install the application
and show me your daily fortune,
138
00:08:29,540 --> 00:08:31,040
or just leave.
139
00:08:31,610 --> 00:08:33,810
What? No. Where do you think
you're going? No.
140
00:08:33,810 --> 00:08:35,610
Are you out of your mind? Stop.
141
00:08:35,610 --> 00:08:37,420
- Until the last day of our lives,
- Get out.
142
00:08:37,420 --> 00:08:40,550
- Leave. Go away.
- we must go on...
143
00:08:40,550 --> 00:08:42,690
- with Manxin.
- Fine. I'll call him out.
144
00:08:43,389 --> 00:08:45,819
Unbelievable. Don't come in, okay?
145
00:08:47,259 --> 00:08:50,259
The fact
that this flawless application...
146
00:08:50,259 --> 00:08:52,730
is free... That's right, it's free.
147
00:08:52,730 --> 00:08:53,899
- I have faith.
- I have faith.
148
00:08:53,899 --> 00:08:55,669
- Yes.
- I have faith.
149
00:08:56,070 --> 00:08:57,500
That's why I'm telling you...
150
00:08:57,939 --> 00:09:00,200
- My Lord Manxin.
- I have faith.
151
00:09:01,269 --> 00:09:02,740
- Thank you, my Lord Manxin.
- My Lord Manxin.
152
00:09:03,539 --> 00:09:07,409
HEALTHY CHURCH,
DEDICATED BELIEVERS
153
00:09:07,409 --> 00:09:08,610
The North Star?
154
00:09:08,850 --> 00:09:10,779
- I have faith.
- I have faith.
155
00:09:12,120 --> 00:09:13,279
- My Lord Manxin.
- Yes.
156
00:09:13,279 --> 00:09:16,149
Therefore, we... We must...
157
00:09:16,919 --> 00:09:19,360
- Where is In Hong?
- He didn't come today.
158
00:09:20,789 --> 00:09:23,259
We must fulfill our last duty...
159
00:09:23,259 --> 00:09:25,830
to protect our Lord Manxin...
160
00:09:26,630 --> 00:09:28,529
Like you know... Like bodyguards...
161
00:09:28,529 --> 00:09:32,399
We must protect our Lord Manxin by
considering ourselves as bodyguards,
162
00:09:32,500 --> 00:09:35,870
and love and adore Manxin
as dedicated believers.
163
00:09:35,870 --> 00:09:39,409
Everyone, we must... So, we...
164
00:09:39,409 --> 00:09:41,279
We... We'll pray.
165
00:09:41,279 --> 00:09:43,350
Please listen to our prayers.
166
00:09:43,880 --> 00:09:45,919
- See you next time.
- See you.
167
00:09:46,380 --> 00:09:47,789
- See you next time.
- See you.
168
00:09:47,789 --> 00:09:50,889
I'll see you guys at the restaurant
we went to last time, okay?
169
00:09:50,889 --> 00:09:52,820
- Okay. Order food for us.
- Okay.
170
00:09:52,820 --> 00:09:54,529
- It's always great.
- Bye.
171
00:09:56,429 --> 00:09:59,130
Ka Ram, your testimony was amazing.
172
00:09:59,130 --> 00:10:00,700
- Thanks. Bye.
- Bye.
173
00:10:02,630 --> 00:10:05,100
Is everyone's glass full now?
174
00:10:05,100 --> 00:10:06,100
- Yes.
- Yes.
175
00:10:06,100 --> 00:10:08,009
It was beautiful today.
176
00:10:08,009 --> 00:10:09,539
- It was amazing.
- Indeed.
177
00:10:09,539 --> 00:10:11,509
- It was so nice.
- It was indeed.
178
00:10:12,240 --> 00:10:13,980
To Manxin's words.
179
00:10:13,980 --> 00:10:16,580
- Cheers.
- Cheers.
180
00:10:18,419 --> 00:10:19,820
- Nice.
- It's good.
181
00:10:52,880 --> 00:10:55,019
Wait. Please don't.
182
00:10:55,149 --> 00:10:58,419
Hold on. Please let me explain.
183
00:10:58,419 --> 00:11:00,590
Wait. I'll explain.
Please calm down.
184
00:11:00,590 --> 00:11:02,460
I know his today's fortune.
185
00:11:02,460 --> 00:11:04,759
It says nothing bad will
happen to him today.
186
00:11:04,759 --> 00:11:07,700
That means even if you break
his car window, he'll lose nothing,
187
00:11:07,700 --> 00:11:10,769
and you'll gain nothing.
Please calm down.
188
00:11:11,200 --> 00:11:13,600
Ma'am, I can help you.
189
00:11:13,939 --> 00:11:15,870
I'll help you. I can help you.
190
00:11:17,070 --> 00:11:19,179
Please trust me just once.
191
00:11:20,850 --> 00:11:21,950
Gosh. It's so loud.
192
00:11:21,950 --> 00:11:24,549
- It's so loud. Turn it off now.
- What's wrong?
193
00:11:24,549 --> 00:11:27,450
- Gosh, seriously.
- Turn it off.
194
00:11:28,549 --> 00:11:32,259
Your car is blocking the way,
and the car behind it can't get out.
195
00:11:32,259 --> 00:11:34,460
I'll park your car,
so give me the keys.
196
00:11:34,460 --> 00:11:35,559
Why? Did someone ask you
to move the car?
197
00:11:35,559 --> 00:11:37,330
No. I'll just park it properly.
198
00:11:37,330 --> 00:11:39,960
Don't worry. Anyway, why are you
drinking when you'll drive later?
199
00:11:39,960 --> 00:11:42,570
I won't get caught.
I'm lucky today.
200
00:11:43,130 --> 00:11:44,470
- Go ahead and eat without me.
- Let's go.
201
00:11:44,470 --> 00:11:47,470
- Okay.
- Okay. Park it properly, okay?
202
00:11:47,470 --> 00:11:50,309
- See you in there.
- My goodness.
203
00:12:02,090 --> 00:12:03,090
Hey.
204
00:12:15,000 --> 00:12:17,070
I'm Jung Ka Ram.
What's your name?
205
00:12:17,439 --> 00:12:19,399
I'm Sun Ho. To Sun Ho.
206
00:12:19,700 --> 00:12:22,470
To? Is there a last name like that?
207
00:12:23,039 --> 00:12:24,179
There is.
208
00:12:24,409 --> 00:12:26,009
It's the rarest last name
in our country.
209
00:12:26,409 --> 00:12:27,480
Here.
210
00:12:34,350 --> 00:12:35,590
What are you doing?
211
00:12:35,919 --> 00:12:37,189
I have one condition.
212
00:12:38,460 --> 00:12:40,220
- I'm coming with you.
- Where do you think I'm going?
213
00:12:40,220 --> 00:12:42,630
I know. You're going to Manxin.
214
00:12:46,630 --> 00:12:48,470
My wish has been answered.
215
00:12:51,639 --> 00:12:53,600
Meeting my Lord Manxin
once in my lifetime.
216
00:12:53,600 --> 00:12:55,909
That was my only wish and hope.
217
00:12:57,509 --> 00:13:00,080
I've been praying for this so hard.
218
00:13:00,080 --> 00:13:02,179
And now, my prayers
have been answered.
219
00:13:03,080 --> 00:13:04,419
So you're a fanatic.
220
00:13:06,549 --> 00:13:07,689
Promise to help me?
221
00:13:08,120 --> 00:13:09,450
Do you need a promise?
222
00:13:09,450 --> 00:13:10,820
You said your prayers
have been answered.
223
00:13:11,759 --> 00:13:12,960
I was told to follow North Star...
224
00:13:12,960 --> 00:13:14,630
but wasn't told to trust it.
225
00:13:15,759 --> 00:13:17,429
- What if I can't promise you?
- I would still follow you.
226
00:13:24,399 --> 00:13:25,570
What are you doing?
227
00:13:28,740 --> 00:13:29,909
My goodness.
228
00:13:35,179 --> 00:13:36,250
By the way...
229
00:13:37,210 --> 00:13:38,480
Who are you looking for?
230
00:13:39,220 --> 00:13:40,350
Kim In Hong.
231
00:13:41,149 --> 00:13:42,289
Kim...
232
00:13:42,820 --> 00:13:44,289
I know him.
He came to our prayer service...
233
00:13:44,289 --> 00:13:45,820
and gave testimony a few times.
234
00:13:46,289 --> 00:13:48,090
He's the developer
of the early model of Manxin.
235
00:13:49,189 --> 00:13:51,460
He's a scientist ,but he became
a slave of his invention...
236
00:13:51,460 --> 00:13:53,059
and now he's
giving testimonies for it?
237
00:13:54,370 --> 00:13:56,169
It's a whole new kind of cult.
238
00:13:56,870 --> 00:13:59,000
My dad is an astronomer, but he said
a rabbit lives on the moon.
239
00:14:02,769 --> 00:14:03,909
How sweet.
240
00:14:04,639 --> 00:14:05,639
Kim In Hong.
241
00:14:10,409 --> 00:14:12,580
KIM IN HONG
242
00:14:21,889 --> 00:14:23,590
The package
has arrived in South Korea.
243
00:14:24,230 --> 00:14:25,330
All right.
244
00:14:28,070 --> 00:14:29,070
Wait.
245
00:14:30,130 --> 00:14:31,970
We might have visitors.
246
00:14:31,970 --> 00:14:34,970
Manxin tells me to get ready for it.
247
00:14:35,570 --> 00:14:38,139
They are headed here.
248
00:14:38,139 --> 00:14:39,309
Which brand is this?
249
00:14:39,509 --> 00:14:41,380
This is the North Star
on your back, right?
250
00:14:41,380 --> 00:14:42,509
This isn't fake, right?
251
00:14:46,380 --> 00:14:47,820
So the developer of Manxin...
252
00:14:47,820 --> 00:14:50,490
is wealthy enough to live in a hotel
for the rest of his life.
253
00:14:56,330 --> 00:14:58,360
Is there a guest
named Mr. Kim In Hong?
254
00:14:59,230 --> 00:15:01,500
We can't reveal the information
of our guests.
255
00:15:01,500 --> 00:15:03,769
- I'm sorry.
- He's my uncle.
256
00:15:03,769 --> 00:15:05,470
He's not answering his cell phone.
257
00:15:06,070 --> 00:15:08,070
He has a bad heart.
258
00:15:08,269 --> 00:15:11,179
And it doesn't feel right because
I have a bad fortune for today.
259
00:15:12,710 --> 00:15:14,409
How bad is it?
260
00:15:15,149 --> 00:15:17,380
It says I must prepare
for a funeral.
261
00:15:19,019 --> 00:15:20,990
Mine says I will have...
262
00:15:20,990 --> 00:15:22,320
an unfortunate incident.
263
00:15:22,320 --> 00:15:24,860
He could've collapsed on the floor.
264
00:15:24,860 --> 00:15:26,389
Can you just call to check?
265
00:15:27,889 --> 00:15:29,029
Give me a minute.
266
00:15:37,740 --> 00:15:39,200
Sir? Are you all right?
267
00:15:41,610 --> 00:15:42,840
Oh, I'm revealed.
268
00:15:43,509 --> 00:15:45,210
Actually, in the lobby...
269
00:15:46,409 --> 00:15:48,210
I'm fine now that I know he's okay.
270
00:15:48,610 --> 00:15:49,679
Thank you.
271
00:15:54,350 --> 00:15:55,820
So what do we do now?
272
00:15:58,320 --> 00:15:59,620
He'll come out eventually.
273
00:16:07,600 --> 00:16:11,370
So what will you do
when you meet him?
274
00:16:12,539 --> 00:16:14,909
I'm going to ask him
where Manxin is.
275
00:16:17,139 --> 00:16:18,710
If you're looking for its server,
276
00:16:18,710 --> 00:16:20,610
don't you have to go to Pricon?
277
00:16:22,450 --> 00:16:25,080
I did.
I did everything that I could.
278
00:16:26,450 --> 00:16:27,590
I know.
279
00:16:27,590 --> 00:16:29,419
I went there a few times,
I had no luck in finding anything.
280
00:16:29,419 --> 00:16:31,189
And Manxin said strange things
every time I went there.
281
00:16:32,159 --> 00:16:33,759
Strange things?
282
00:16:34,389 --> 00:16:36,630
"Do not chase the mirage
in front of you."
283
00:16:37,929 --> 00:16:39,830
So I decided not to.
284
00:16:40,630 --> 00:16:42,029
That darned Manxin.
285
00:16:44,299 --> 00:16:46,439
You don't believe in Manxin,
do you?
286
00:16:47,340 --> 00:16:48,939
- I don't.
- Why not?
287
00:16:49,509 --> 00:16:51,639
You can't not believe it
once you use it.
288
00:16:54,250 --> 00:16:56,750
Those two have been
sitting there for a long time.
289
00:16:56,750 --> 00:16:58,019
You should go check.
290
00:16:58,019 --> 00:16:59,120
Let's go.
291
00:17:02,850 --> 00:17:06,259
So you've never once used Manxin?
292
00:17:10,389 --> 00:17:12,000
Then why are you looking for it?
293
00:17:12,399 --> 00:17:13,759
What about you?
294
00:17:19,700 --> 00:17:21,070
Because Manxin is my savior.
295
00:17:25,139 --> 00:17:27,709
I'm one of the people
that Manxin saved.
296
00:17:33,350 --> 00:17:36,189
You have no idea how messed up
my life was before I met Manxin.
297
00:17:36,189 --> 00:17:37,989
You can never imagine.
298
00:17:38,790 --> 00:17:40,060
I can.
299
00:17:43,489 --> 00:17:44,959
After I met Manxin,
300
00:17:44,959 --> 00:17:47,229
my life was given
to me again as a gift.
301
00:17:48,969 --> 00:17:50,600
THE HARDSHIP IS OVER. THE DOVE
OF GOOD LUCK IS HEADED YOUR WAY.
302
00:17:50,600 --> 00:17:52,499
No. I don't trust you.
303
00:17:56,010 --> 00:17:57,570
People need something to believe in.
304
00:17:58,540 --> 00:18:00,380
If they can't believe in themselves,
they need something to believe in.
305
00:18:17,530 --> 00:18:19,330
That's when I decided
to believe in Manxin.
306
00:18:19,330 --> 00:18:21,130
I couldn't believe in myself anyway.
307
00:18:21,699 --> 00:18:23,600
And I thought if I can see it
with my own eyes,
308
00:18:24,199 --> 00:18:25,899
I could believe it more firmly.
309
00:18:28,169 --> 00:18:30,340
Stop it. What are you doing?
310
00:18:31,439 --> 00:18:32,610
It's a dove.
311
00:18:34,909 --> 00:18:36,110
Isn't that him?
312
00:18:36,780 --> 00:18:37,919
It's him, isn't it?
313
00:18:38,649 --> 00:18:39,719
It's him.
314
00:18:44,889 --> 00:18:46,520
You're right.
315
00:19:00,840 --> 00:19:02,669
I'll have the lamb rib steak and...
316
00:19:03,169 --> 00:19:04,380
Are you Mr. Kim In Hong?
317
00:19:04,679 --> 00:19:06,280
Can we talk to you for a minute?
318
00:19:09,780 --> 00:19:11,919
Mr. Kim. Wait, it's...
319
00:19:15,389 --> 00:19:16,850
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
320
00:19:17,550 --> 00:19:19,620
Mr. Kim! Can we please talk?
321
00:19:20,120 --> 00:19:21,130
Mr. Kim!
322
00:19:21,130 --> 00:19:22,229
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
323
00:19:26,360 --> 00:19:28,199
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
324
00:19:28,669 --> 00:19:29,699
Mr. Kim.
325
00:19:30,770 --> 00:19:31,999
The emergency exit!
326
00:19:38,610 --> 00:19:39,840
Where did he go?
327
00:19:41,310 --> 00:19:43,610
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
328
00:19:43,949 --> 00:19:45,020
No, wait!
329
00:19:45,520 --> 00:19:48,219
Wait. How can he be so fast?
330
00:19:48,219 --> 00:19:49,649
Come out!
331
00:19:50,520 --> 00:19:51,860
Why are you doing this to me?
332
00:19:52,060 --> 00:19:55,030
Mr. Kim, we're here to talk to you.
333
00:19:55,159 --> 00:19:57,659
Who are you? Come again later.
334
00:19:58,060 --> 00:19:59,800
I have a bad fortune today.
335
00:19:59,999 --> 00:20:01,229
What does it say?
336
00:20:01,899 --> 00:20:04,100
It said that an unexpected guest
will bring me bad luck.
337
00:20:04,100 --> 00:20:05,639
That's what Manxin told me.
338
00:20:06,239 --> 00:20:09,540
It said not to go outside.
But I was dumb enough to go out.
339
00:20:10,010 --> 00:20:11,610
So just come again tomorrow, okay?
340
00:20:11,610 --> 00:20:13,510
Is that why
you didn't come to the service?
341
00:20:13,510 --> 00:20:16,949
What? Did you say service?
342
00:20:16,949 --> 00:20:17,979
Yes.
343
00:20:21,080 --> 00:20:22,219
Mr. Kim!
344
00:20:23,189 --> 00:20:24,249
My goodness.
345
00:20:25,120 --> 00:20:27,290
Aren't you the developer of Manxin?
346
00:20:27,290 --> 00:20:29,360
But you're living your life
according to what it says?
347
00:20:29,360 --> 00:20:30,830
You said it's only a fortune.
348
00:20:30,830 --> 00:20:32,199
That's what the manual says.
349
00:20:32,199 --> 00:20:33,760
It says it's only a fortune!
350
00:20:33,929 --> 00:20:36,199
Who are you? Where are you from?
351
00:20:36,570 --> 00:20:37,669
We're...
352
00:20:38,340 --> 00:20:40,969
No. We're not the bad guys.
353
00:20:40,969 --> 00:20:42,310
You can come out.
354
00:20:42,310 --> 00:20:44,479
We're friends with him.
You can come out.
355
00:20:44,479 --> 00:20:45,739
We know each other.
356
00:20:46,209 --> 00:20:48,909
You can leave now.
Don't worry about a thing.
357
00:20:49,249 --> 00:20:51,550
You can leave. Okay, bye!
358
00:20:56,449 --> 00:20:57,590
Mr. Kim.
359
00:20:58,189 --> 00:20:59,489
Don't worry. It's okay.
360
00:21:00,159 --> 00:21:01,429
Please stand up.
361
00:21:02,630 --> 00:21:04,600
You're not the one I'm looking for.
362
00:21:06,760 --> 00:21:08,399
I need to find the server of Manxin.
363
00:21:09,030 --> 00:21:11,540
I want to know what Manxin
told my sister.
364
00:21:11,540 --> 00:21:12,770
That's all I want.
365
00:21:13,040 --> 00:21:15,340
- But only your sister can...
- She's not here.
366
00:21:16,939 --> 00:21:18,040
She died.
367
00:21:21,409 --> 00:21:22,649
Because of Manxin.
368
00:21:31,560 --> 00:21:33,459
She was a Manxin addict...
369
00:21:33,459 --> 00:21:35,130
who believed and relied on it
so passionately.
370
00:21:36,189 --> 00:21:39,199
She did every single thing
based on what Manxin said.
371
00:21:40,060 --> 00:21:42,729
Manxin was
the only thing she knew and trusted.
372
00:21:49,139 --> 00:21:50,510
Manxin told her to do it.
373
00:21:51,780 --> 00:21:53,280
I want to know
what Manxin told her...
374
00:21:53,280 --> 00:21:54,909
and why she was there at that time.
375
00:21:57,209 --> 00:21:58,820
She was supposed to work
at that time.
376
00:22:00,120 --> 00:22:01,850
She wasn't near her home.
377
00:22:02,449 --> 00:22:05,320
There was no reason for her
to be there at that time.
378
00:22:05,959 --> 00:22:07,219
And all alone too.
379
00:22:09,889 --> 00:22:13,630
She was the only person who fell
into that sinkhole that day.
380
00:22:15,570 --> 00:22:18,300
Why did it happen that day
out of all days?
381
00:22:19,300 --> 00:22:21,610
Why didn't Manxin save her?
382
00:22:22,110 --> 00:22:26,110
Why did it send her there?
Why did it cause her to die?
383
00:22:30,810 --> 00:22:34,520
Tell me. Or else, I'll make
that prediction come true.
384
00:22:34,520 --> 00:22:36,989
- Wait. Hold on.
- Oh, no.
385
00:22:38,189 --> 00:22:40,959
You found the wrong person.
I'm not the developer.
386
00:22:41,459 --> 00:22:44,530
It's me. I am the developer.
It's me, but...
387
00:22:47,060 --> 00:22:49,100
What I made wasn't
the Manxin we use now.
388
00:22:49,929 --> 00:22:51,800
It was seven years ago.
389
00:22:52,370 --> 00:22:53,969
It's true that I'm the one
who started Pricon...
390
00:22:53,969 --> 00:22:57,270
and began the fortune-telling
service based on big data algorithm.
391
00:22:57,270 --> 00:22:58,679
Yes, it was me.
392
00:22:59,179 --> 00:23:02,510
However, the accuracy rate
was less than 20 percent back then.
393
00:23:04,350 --> 00:23:05,820
It was a complete failure.
394
00:23:06,979 --> 00:23:09,590
But then, someone came to see me.
395
00:23:09,790 --> 00:23:13,189
He wanted to buy all my intellectual
property related to the application.
396
00:23:13,889 --> 00:23:17,060
He said he was also working on
a danger warming application,
397
00:23:17,229 --> 00:23:20,600
and wanted to incorporate Manxin
into his application.
398
00:23:20,800 --> 00:23:23,999
But on the condition
that he maintain the company name.
399
00:23:24,130 --> 00:23:26,699
I wasn't involved in anything.
It's true.
400
00:23:26,699 --> 00:23:29,669
I didn't want to be known
as the developer of Manxin.
401
00:23:29,669 --> 00:23:32,209
So I quit making applications
ever since.
402
00:23:32,209 --> 00:23:33,709
- Is that true?
- Maybe he's lying.
403
00:23:33,709 --> 00:23:37,350
What's there to be afraid of?
You're the initial developer.
404
00:23:37,350 --> 00:23:39,320
Manxin literally means
10,000 deities.
405
00:23:39,320 --> 00:23:41,179
Do you think it's easy
for an ordinary man...
406
00:23:41,179 --> 00:23:43,820
to reveal himself
as the creator of a higher being?
407
00:23:43,820 --> 00:23:46,090
I'm sure the developer won't show up
publicly for the same reason.
408
00:23:46,090 --> 00:23:47,790
The developer has never shown up...
409
00:23:47,790 --> 00:23:49,760
after releasing such an application
for free.
410
00:23:49,760 --> 00:23:52,159
I really don't know who they are
and where they are.
411
00:23:54,999 --> 00:23:56,469
How can I find them?
412
00:23:56,469 --> 00:23:58,870
The source of money. If we do some
digging on the representative...
413
00:23:58,870 --> 00:24:00,439
I received cash.
414
00:24:00,570 --> 00:24:03,310
And I signed the contract
through e-mail with the law firm.
415
00:24:25,199 --> 00:24:26,899
There is one clue though.
416
00:24:30,770 --> 00:24:34,469
I get texts that products I didn't
order passed customs sometimes.
417
00:24:34,469 --> 00:24:38,340
I found out they were rare parts
that can't be found in Korea.
418
00:24:39,209 --> 00:24:41,479
Whenever I get such a text,
I get notifications for updates...
419
00:24:41,909 --> 00:24:43,780
of Manxin not long after that.
420
00:24:43,880 --> 00:24:46,050
What about the shipping address?
Is it Pricon?
421
00:24:46,050 --> 00:24:48,249
No, the shipping address
is different every time.
422
00:24:48,989 --> 00:24:52,020
Actually, I meant to go check it out
several times.
423
00:24:53,290 --> 00:24:55,659
And I got a text about an item
that passed customs yesterday.
424
00:24:59,760 --> 00:25:01,669
But what are you going to do
if I give you the address?
425
00:25:02,630 --> 00:25:04,300
Will you two go there alone?
426
00:25:04,300 --> 00:25:06,139
- We should go check out.
- Yes.
427
00:25:09,669 --> 00:25:12,040
I think you need someone
more suitable for this.
428
00:25:12,040 --> 00:25:14,080
- What?
- What?
429
00:25:14,639 --> 00:25:17,010
Someone who can find
the real Manxin.
430
00:25:17,409 --> 00:25:21,149
I can't give you the address
if you won't go with such a person.
431
00:25:22,689 --> 00:25:25,360
Hang on a second.
What do you mean by that?
432
00:25:25,360 --> 00:25:28,459
The item ordered this time is
different from the previous items.
433
00:25:30,760 --> 00:25:33,899
The package was sent
from a Swiss company...
434
00:25:33,899 --> 00:25:36,630
that mainly produces a part that's
needed to generate a magnetic field.
435
00:25:37,499 --> 00:25:38,570
Magnetic field?
436
00:25:39,739 --> 00:25:42,909
That means they're not going to
just update the application.
437
00:25:43,570 --> 00:25:46,280
So, what does
this magnetic field do?
438
00:25:47,110 --> 00:25:51,280
Exactly. You don't even know
what that means.
439
00:25:52,020 --> 00:25:54,249
If you're going to meet Manxin,
440
00:25:54,249 --> 00:25:57,020
don't you think you need someone
who has enough knowledge of it?
441
00:25:58,560 --> 00:26:02,090
You know, some kind of...
For example...
442
00:26:05,100 --> 00:26:06,699
I mean, you need someone like me.
443
00:26:10,770 --> 00:26:14,399
I want to go meet Manxin too.
I'm the initial developer, you know.
444
00:26:14,969 --> 00:26:16,540
He's another fanatic.
445
00:26:17,739 --> 00:26:18,739
I think he's just crazy.
446
00:26:18,739 --> 00:26:20,880
I'm going to analyze the application
in detail,
447
00:26:20,880 --> 00:26:23,209
and find out all the secrets.
448
00:26:23,209 --> 00:26:26,719
After I find out what was wrong
with my version...
449
00:26:32,260 --> 00:26:33,290
Mr. Kim.
450
00:26:38,399 --> 00:26:40,899
Why is the floor so slippery?
451
00:26:40,899 --> 00:26:43,870
Mr. Kim.
452
00:26:43,870 --> 00:26:45,739
- Gosh.
- Call 911 now.
453
00:26:45,739 --> 00:26:49,139
911... Right. 911.
454
00:27:03,090 --> 00:27:04,749
YOU'LL BE
IN A LIFE-OR-DEATH SITUATION.
455
00:27:04,749 --> 00:27:06,489
WISHING YOU THE BEST OF LUCK.
456
00:27:11,459 --> 00:27:14,199
SHIPPING ADDRESS: 954 GARAK-DONG,
SONGPA-GU, SEOUL
457
00:27:26,040 --> 00:27:27,780
It said I wouldn't be lucky today.
458
00:27:28,040 --> 00:27:29,810
- Really?
- Yes.
459
00:27:45,729 --> 00:27:47,600
Manxin's prediction was right again.
460
00:27:49,130 --> 00:27:50,429
It's just a coincidence.
461
00:27:51,669 --> 00:27:53,370
If we hadn't come yesterday,
462
00:27:54,199 --> 00:27:57,669
and come after his luck changed,
things would've turned out okay.
463
00:27:58,580 --> 00:28:00,380
It didn't happen because of us.
464
00:28:01,310 --> 00:28:03,280
Strictly speaking,
it's because of you, not us.
465
00:28:03,280 --> 00:28:05,580
You're the one who ignored
the warning and opened the door.
466
00:28:05,780 --> 00:28:09,550
Didn't you hear what he said?
It's just big data algorithm.
467
00:28:09,749 --> 00:28:12,719
The probability of the accident
caused by the slippery floor...
468
00:28:12,719 --> 00:28:14,459
because the housekeeper couldn't
finish cleaning the bathroom...
469
00:28:14,489 --> 00:28:16,459
can't be calculated with big data.
470
00:28:16,489 --> 00:28:19,530
It could have been me or you,
not him.
471
00:28:19,959 --> 00:28:21,729
He was just unlucky.
472
00:28:22,499 --> 00:28:23,830
Have you lost your mind?
473
00:28:23,999 --> 00:28:26,499
How can you say that
after what happened?
474
00:28:26,699 --> 00:28:29,840
He would still be alive
if it hadn't been for us.
475
00:28:29,969 --> 00:28:31,439
You don't know that.
476
00:28:31,540 --> 00:28:33,409
We can't know
what might happen tomorrow.
477
00:28:33,580 --> 00:28:35,179
Manxin knows!
478
00:28:35,580 --> 00:28:38,110
Fine. All right. Listen.
479
00:28:38,479 --> 00:28:41,719
If it was all a coincidence,
why didn't I get a warning?
480
00:28:41,719 --> 00:28:43,889
Why was he the only one
who got a warning?
481
00:28:43,889 --> 00:28:46,659
What about yours?
Did you check yours?
482
00:28:49,459 --> 00:28:52,999
Oh, right. You said
you don't use it. Right. Wait.
483
00:28:54,560 --> 00:28:58,399
Install Manxin and check it.
It's not too late.
484
00:28:58,399 --> 00:28:59,669
Rather than harassing
an innocent person,
485
00:28:59,669 --> 00:29:03,340
it'd be much better if you install
Manxin and follow the advice.
486
00:29:03,340 --> 00:29:04,979
That darned Manxin!
487
00:29:05,209 --> 00:29:07,909
If you're going to
just do as it says,
488
00:29:07,909 --> 00:29:10,110
what's the point of having
that brain of yours?
489
00:29:10,380 --> 00:29:13,550
Would you kill yourself if Manxin
tells you to? Get it together.
490
00:29:14,320 --> 00:29:17,689
I'm saying this because I'm worried.
My sister was just like you.
491
00:29:17,919 --> 00:29:20,620
I told her to snap out of
the addiction so many times,
492
00:29:20,659 --> 00:29:21,659
but she never listened.
493
00:29:21,689 --> 00:29:23,889
She died like that when she blindly
believed in Manxin.
494
00:29:26,860 --> 00:29:29,630
If you don't believe in Manxin,
you wouldn't try that hard...
495
00:29:29,630 --> 00:29:31,999
not to have your fortune told
using Manxin.
496
00:29:32,340 --> 00:29:35,469
I guess you're afraid you might not
be able to ignore what it says.
497
00:29:35,669 --> 00:29:38,780
You're afraid if Manxin sees through
you and predict your future.
498
00:29:40,709 --> 00:29:42,179
Don't act like
you're better than me.
499
00:29:42,179 --> 00:29:43,580
You can't trust yourself either.
500
00:29:47,219 --> 00:29:49,249
Here. Look.
501
00:29:49,919 --> 00:29:52,620
Look what Manxin said
about my... Look. I said, look.
502
00:29:52,620 --> 00:29:56,229
"Don't lose your guide.
You may be lost if you're alone."
503
00:29:56,229 --> 00:29:59,100
Look. Read it.
Manxin knows everything.
504
00:29:59,100 --> 00:30:01,830
It knew that we would argue
right here.
505
00:30:08,239 --> 00:30:09,270
What...
506
00:30:11,070 --> 00:30:12,179
Oh, no. My...
507
00:30:14,209 --> 00:30:16,949
My... My Manxin...
508
00:30:18,010 --> 00:30:21,449
What? Oh, gosh. Where are you going?
509
00:30:25,020 --> 00:30:27,020
Wait. Hey.
510
00:30:27,389 --> 00:30:28,560
Hey!
511
00:30:29,689 --> 00:30:32,499
Pay for my phone. Hey!
512
00:30:45,340 --> 00:30:48,280
Oh, good. That's good.
513
00:30:48,949 --> 00:30:50,479
That's good. Come back.
514
00:30:53,880 --> 00:30:55,689
I'll stop here.
515
00:30:55,689 --> 00:30:57,550
I got a call
from the data recovery shop.
516
00:30:57,550 --> 00:31:00,060
They succeeded in recovering
the data from my sister's phone.
517
00:31:00,389 --> 00:31:04,060
I have no reason to find Manxin now.
You do whatever you want.
518
00:31:22,880 --> 00:31:25,679
YOU'RE WANDERING IN A PLACE
WHERE THERE'S NO LIGHT.
519
00:31:25,679 --> 00:31:28,550
YOU'LL BE STUCK IN THE DARK FOREVER
IF YOU MOVE RECKLESSLY.
520
00:31:40,830 --> 00:31:43,630
Since the mainboard was broken,
I thought I couldn't do it.
521
00:31:43,630 --> 00:31:46,669
But... Oh, there it is. I managed to
recover the data somehow.
522
00:31:47,270 --> 00:31:48,969
Not all data was recovered.
523
00:31:49,139 --> 00:31:51,770
But I could find out where she went,
at least.
524
00:31:51,840 --> 00:31:53,610
If you look at this,
525
00:31:54,010 --> 00:31:58,110
she exchanged calls
with this number all day that day.
526
00:31:58,110 --> 00:32:00,979
It's the number of a bakery
called Gami Bakery.
527
00:32:00,979 --> 00:32:02,989
I think her phone was damaged
near this bakery.
528
00:32:03,189 --> 00:32:07,090
Here are the text messages too,
so take a look.
529
00:32:07,090 --> 00:32:08,689
- A bakery?
- Yes.
530
00:32:08,929 --> 00:32:10,260
My daughter likes this place too,
531
00:32:10,260 --> 00:32:11,630
so I've been there a few times.
532
00:32:11,630 --> 00:32:13,429
This bakery is famous.
They make great cakes.
533
00:32:13,429 --> 00:32:14,560
What about Manxin?
534
00:32:14,999 --> 00:32:16,469
What does it say?
535
00:32:17,570 --> 00:32:19,139
The app should be on the phone.
536
00:32:19,399 --> 00:32:21,870
Did Manxin tell her that it's okay
for her to go there that day?
537
00:32:23,510 --> 00:32:26,280
It doesn't seem like
she used Manxin.
538
00:32:29,110 --> 00:32:30,149
Sorry?
539
00:32:32,320 --> 00:32:33,749
Up until a month ago,
540
00:32:33,749 --> 00:32:36,649
Manxin took up over 95 percent
of her phone usage,
541
00:32:36,649 --> 00:32:38,350
but that percentage
kept on dropping.
542
00:32:38,489 --> 00:32:40,320
Then about a week
before the phone got damaged,
543
00:32:40,320 --> 00:32:42,330
she deleted the app.
544
00:32:42,860 --> 00:32:44,290
She actually spent more time...
545
00:32:44,290 --> 00:32:47,499
on this addiction community's forum,
so it seems like...
546
00:32:48,100 --> 00:32:49,300
she tried hard...
547
00:32:49,300 --> 00:32:51,199
to overcome her dependency
on the app.
548
00:33:01,040 --> 00:33:02,850
HAPPY SUN HO DAY
549
00:33:02,880 --> 00:33:06,149
I'd like more stars.
A lot more. Give me a lot of them.
550
00:33:10,989 --> 00:33:13,159
You can add a message.
551
00:33:15,120 --> 00:33:16,429
My dear sister, whom I love so much.
552
00:33:16,929 --> 00:33:18,600
I love you, and happy birthday...
553
00:33:18,999 --> 00:33:20,729
Oh, I said "love" twice, didn't I?
554
00:33:20,899 --> 00:33:22,499
I'll do it again. One more time.
555
00:33:24,429 --> 00:33:27,439
My dear sister, whom I love so much.
Happy birthday.
556
00:33:27,939 --> 00:33:29,510
Take care of your health...
557
00:33:29,510 --> 00:33:30,969
and let's not fight.
558
00:33:32,280 --> 00:33:34,040
Can I do it again, please?
559
00:33:34,040 --> 00:33:35,909
HAPPY BIRTHDAY, MY DEAR SISTER!
560
00:33:35,909 --> 00:33:39,080
My dear sister, whom I love so much.
Happy birthday.
561
00:33:40,149 --> 00:33:42,850
The item is now ready for pickup.
562
00:33:42,850 --> 00:33:44,649
You can pick it up anytime.
563
00:33:46,520 --> 00:33:49,060
The call cannot be connected.
564
00:33:49,060 --> 00:33:50,929
Please pick up the item you ordered.
565
00:33:52,659 --> 00:33:56,070
The item will expire soon.
566
00:34:00,300 --> 00:34:02,310
Since we have not heard from you,
567
00:34:02,310 --> 00:34:04,510
we will discard
the item you ordered.
568
00:34:20,760 --> 00:34:23,959
Darn it. All these buildings
look the same. This is crazy.
569
00:34:26,229 --> 00:34:28,099
Gosh, which building is it?
570
00:34:28,499 --> 00:34:29,530
I mean...
571
00:34:31,430 --> 00:34:34,269
Goodness, I know
it's somewhere around here.
572
00:34:35,709 --> 00:34:37,539
Oh, boy. Dear me.
573
00:34:48,050 --> 00:34:49,119
To Sun Ho!
574
00:34:56,829 --> 00:34:57,890
It was a courier.
575
00:35:07,039 --> 00:35:08,070
Wait, the courier.
576
00:35:12,840 --> 00:35:14,039
A package for you.
577
00:35:17,749 --> 00:35:19,050
Hello? A package for you.
578
00:35:35,099 --> 00:35:36,599
What does this say?
579
00:35:38,530 --> 00:35:40,939
Hold on. What is this?
580
00:35:59,890 --> 00:36:02,760
Do you think
there's such a thing as fate?
581
00:36:03,490 --> 00:36:04,559
I'm not sure.
582
00:36:05,360 --> 00:36:07,530
But wouldn't it be better to think
that it exists?
583
00:36:08,999 --> 00:36:10,999
If sad and painful events in life...
584
00:36:11,229 --> 00:36:13,039
could be predicted
and therefore avoided,
585
00:36:13,099 --> 00:36:14,499
it'd just be so unfair.
586
00:36:15,340 --> 00:36:17,610
Thinking that such events
were predetermined...
587
00:36:17,610 --> 00:36:19,539
and inevitable...
588
00:36:19,979 --> 00:36:22,410
will help us get back on our feet
and move on with our lives.
589
00:36:23,450 --> 00:36:24,479
Jung Ka Ram!
590
00:36:26,619 --> 00:36:27,749
Jung Ka Ram!
591
00:36:27,749 --> 00:36:29,890
But the future isn't predetermined.
592
00:36:31,149 --> 00:36:33,119
We all make
countless choices in life.
593
00:36:33,320 --> 00:36:35,630
It's impossible to know what choices
you'll make, every one of them.
594
00:36:35,630 --> 00:36:36,860
Unless you're the Almighty.
595
00:36:38,059 --> 00:36:39,899
Maybe
all these advances in science...
596
00:36:39,899 --> 00:36:41,899
are making humans
want to become like the Almighty.
597
00:36:42,329 --> 00:36:43,729
And perhaps we've achieved that.
598
00:36:44,070 --> 00:36:45,229
In a bad way.
599
00:36:45,899 --> 00:36:46,970
Pardon me?
600
00:36:50,140 --> 00:36:51,439
You just said yourself...
601
00:36:51,840 --> 00:36:53,309
that we all make
countless choices in life.
602
00:36:54,240 --> 00:36:56,709
Whether fate exists or not
doesn't matter.
603
00:36:57,450 --> 00:36:58,950
Whether you decide
to go against your fate...
604
00:36:58,950 --> 00:37:01,119
or let your fate guide you at times,
605
00:37:01,119 --> 00:37:03,749
you are making a choice,
and that is what matters.
606
00:37:04,320 --> 00:37:05,390
Am I wrong?
607
00:37:14,499 --> 00:37:17,130
WOULD YOU LIKE TO DOWNLOAD MANXIN?
608
00:37:20,099 --> 00:37:22,340
WOULD YOU LIKE TO DOWNLOAD MANXIN?
609
00:37:36,249 --> 00:37:39,059
WELCOME TO MANXIN.
610
00:37:39,059 --> 00:37:42,360
MANXIN
611
00:37:42,360 --> 00:37:43,530
WELCOME, TO SUN HO.
612
00:37:47,459 --> 00:37:49,030
TO SUN HO, HERE IS
YOUR DAILY FORTUNE FOR TODAY.
613
00:37:56,740 --> 00:37:58,010
TO SUN HO, HERE IS
YOUR DAILY FORTUNE FOR TODAY.
614
00:38:00,479 --> 00:38:02,280
TO SUN HO, HERE IS
YOUR DAILY FORTUNE FOR TODAY.
615
00:38:09,789 --> 00:38:11,749
IF YOU FEEL AS THOUGH
YOU'VE HIT A DEAD END,
616
00:38:11,749 --> 00:38:13,619
IT MEANS YOU ARE ALMOST
AT YOUR DESTINATION.
617
00:38:14,860 --> 00:38:18,360
"Don't lose your guide.
You may get lost if you're alone."
618
00:38:18,930 --> 00:38:19,999
"Lost"?
619
00:39:11,780 --> 00:39:12,880
Jung Ka Ram!
620
00:39:14,720 --> 00:39:15,820
Jung Ka Ram!
621
00:39:16,390 --> 00:39:17,390
Hey!
622
00:39:19,490 --> 00:39:21,090
Where are you? Answer me!
623
00:39:21,860 --> 00:39:22,930
Jung Ka Ram!
624
00:39:32,999 --> 00:39:34,300
Hey, where are you?
625
00:39:38,070 --> 00:39:39,079
Hey!
626
00:39:42,140 --> 00:39:43,309
Jung Ka Ram!
627
00:39:43,979 --> 00:39:45,209
Hey, Jung Ka Ram!
628
00:40:47,439 --> 00:40:49,709
RESTRICTED AREA, DO NOT ENTER
629
00:41:46,640 --> 00:41:48,099
You've come to the right place,
To Sun Ho.
630
00:41:49,470 --> 00:41:50,709
I was waiting for you.
631
00:41:52,169 --> 00:41:53,240
For me?
632
00:42:00,749 --> 00:42:01,820
Hey, you're here.
633
00:42:06,860 --> 00:42:08,090
I knew she'd come.
634
00:42:14,760 --> 00:42:17,430
What's going on? What happened?
635
00:42:17,430 --> 00:42:19,099
I've told you that
my prayers were answered.
636
00:42:19,269 --> 00:42:20,539
I found this place on my own.
637
00:42:20,570 --> 00:42:22,240
But you said you'd get lost
without me.
638
00:42:23,240 --> 00:42:25,309
I get lost all the time anyway.
639
00:42:34,419 --> 00:42:35,649
What is this place?
640
00:42:37,519 --> 00:42:39,050
Manxin.
641
00:42:40,419 --> 00:42:43,490
- Pardon me?
- The data sent from everywhere...
642
00:42:43,490 --> 00:42:46,099
are collected and analyzed...
643
00:42:46,200 --> 00:42:48,200
through deep learning and AI...
644
00:42:48,329 --> 00:42:50,570
and used to generate new information
right here.
645
00:42:52,269 --> 00:42:56,039
You've been wandering inside Manxin
because you got lost.
646
00:43:01,939 --> 00:43:04,849
So Manxin was right, once again.
647
00:43:05,649 --> 00:43:07,619
Manxin knew that we'd be here.
648
00:43:07,619 --> 00:43:10,590
Manxin's daily fortune said
that guests would be coming today.
649
00:43:10,950 --> 00:43:13,559
Manxin had been waiting for us.
650
00:43:13,559 --> 00:43:15,390
Manxin gets its own readings done?
651
00:43:15,390 --> 00:43:19,399
Manxin is AI software.
It idolizes humans so much...
652
00:43:19,399 --> 00:43:21,700
that it started reading
its own fortune.
653
00:43:22,669 --> 00:43:26,340
The accuracy that it's currently
known for is the outcome...
654
00:43:26,340 --> 00:43:29,209
of all the efforts that it has made
to read its own fortune correctly.
655
00:43:31,369 --> 00:43:34,079
Do you still want to know...
656
00:43:34,079 --> 00:43:36,749
what your sister's
daily fortune said that day?
657
00:43:39,110 --> 00:43:40,519
I told him everything.
658
00:43:40,720 --> 00:43:43,649
No, she didn't even have the app.
659
00:43:44,189 --> 00:43:47,559
It wasn't because of Manxin.
It was purely an accident.
660
00:43:49,559 --> 00:43:51,630
Life can be so cruel,
don't you think?
661
00:43:55,260 --> 00:43:57,169
So much can change overnight...
662
00:43:57,729 --> 00:44:00,099
because of luck or the lack thereof.
663
00:44:00,769 --> 00:44:03,470
Everything you've worked hard for
your entire life...
664
00:44:03,470 --> 00:44:07,579
can go down the drain in a flash
because of your bad luck.
665
00:44:08,979 --> 00:44:11,510
Being aware or unaware of what
your future has in store for you.
666
00:44:12,309 --> 00:44:15,890
And how will you spend your day
in that in-between space?
667
00:44:15,890 --> 00:44:17,619
Deciding that...
668
00:44:18,189 --> 00:44:20,760
is Manxin's last task,
which it has yet to solve.
669
00:44:21,390 --> 00:44:24,430
Sir, I'm sorry to interrupt.
But we're running out of time.
670
00:44:24,430 --> 00:44:26,360
It'll be past midnight soon.
671
00:44:30,369 --> 00:44:31,369
All right.
672
00:44:32,640 --> 00:44:34,200
Then let's get started.
673
00:44:38,070 --> 00:44:39,709
Get started on what?
674
00:44:39,709 --> 00:44:42,749
The update. Manxin's final update.
675
00:44:43,209 --> 00:44:44,450
Manxin has predicted...
676
00:44:44,749 --> 00:44:47,050
that a new world will open up
when we find this place.
677
00:44:47,720 --> 00:44:51,689
After this update, it'll gain
the powers of the Almighty.
678
00:44:52,590 --> 00:44:54,360
The Almighty?
679
00:44:54,360 --> 00:44:57,930
- That we don't know yet.
- Pardon me?
680
00:44:58,890 --> 00:45:01,200
That can only happen
if the update is successful.
681
00:45:01,200 --> 00:45:03,130
If it fails, Manxin will be
completely destroyed.
682
00:45:03,369 --> 00:45:04,800
So we can't be sure yet.
683
00:45:05,599 --> 00:45:07,999
"Completely destroyed"?
You mean, for good?
684
00:45:07,999 --> 00:45:10,610
The magnetic field
can be detrimental to Manxin.
685
00:45:11,070 --> 00:45:14,209
Your phone may not work
once we get started,
686
00:45:14,479 --> 00:45:16,079
so it'd be wise for you
to leave the room.
687
00:45:18,050 --> 00:45:19,749
Let's leave the room.
688
00:45:20,079 --> 00:45:22,479
I'll get started then.
689
00:45:29,189 --> 00:45:31,930
Wait, hold on. Sir.
690
00:45:32,829 --> 00:45:34,329
It might be destroyed?
What do you mean?
691
00:45:34,329 --> 00:45:36,430
What do you mean it may gain
the powers of the Almighty?
692
00:45:36,430 --> 00:45:37,599
Sir, please make a wise decision.
693
00:45:37,599 --> 00:45:40,340
Are you saying it'll gain
the ability to control everything?
694
00:45:40,340 --> 00:45:42,740
Manxin is already perfect as is.
It doesn't need this update.
695
00:45:42,740 --> 00:45:45,369
We don't need an all-knowing entity
that can foretell the future.
696
00:45:45,369 --> 00:45:47,309
Manxin is already
that all-knowing entity.
697
00:45:47,309 --> 00:45:49,649
Think about all the lives
it has saved so far.
698
00:45:49,950 --> 00:45:51,209
If Manxin is destroyed overnight,
699
00:45:51,209 --> 00:45:53,450
people will be put in danger.
Accidents and deaths will happen!
700
00:45:53,450 --> 00:45:56,590
Knowing what awaits you in your
future doesn't guarantee happiness.
701
00:45:56,590 --> 00:45:59,490
Sir, Manxin will continue
to save countless lives.
702
00:45:59,490 --> 00:46:01,720
If Manxin becomes even more perfect
than it is now,
703
00:46:01,720 --> 00:46:04,090
people will depend on it more.
704
00:46:04,090 --> 00:46:06,260
Did knowing about your future
make you happy?
705
00:46:06,260 --> 00:46:07,660
If people know
exactly what the future will bring,
706
00:46:07,700 --> 00:46:09,999
they won't take
the present seriously.
707
00:46:10,070 --> 00:46:11,430
Hold on, did Manxin...
708
00:46:11,769 --> 00:46:12,970
Did it give you permission
to do this?
709
00:46:12,999 --> 00:46:15,869
Has it agreed to this,
knowing that it may be destroyed?
710
00:46:15,869 --> 00:46:17,970
It's just a machine.
711
00:46:17,970 --> 00:46:20,510
And it has to stay that way.
712
00:46:20,510 --> 00:46:22,749
No, it deserves an opportunity
to make a choice.
713
00:46:22,749 --> 00:46:25,110
Manxin is not capable
of making a choice.
714
00:46:28,720 --> 00:46:29,749
You're wrong.
715
00:46:30,789 --> 00:46:32,349
It certainly can.
716
00:46:33,619 --> 00:46:37,360
If it has its own fate,
that means it has to make choices.
717
00:46:38,490 --> 00:46:41,899
Manxin will make a choice
on its own.
718
00:46:44,430 --> 00:46:46,399
- Sir.
- Yes?
719
00:46:49,439 --> 00:46:52,470
It's 12 a.m. It's midnight.
720
00:47:02,890 --> 00:47:04,289
YOU CAN EXPECT GOOD RESULTS,
721
00:47:04,289 --> 00:47:05,649
EVEN IF YOU DON'T
COMPLETE YOUR TASKS.
722
00:47:07,760 --> 00:47:09,490
FORGET ABOUT YOUR RESPONSIBILITIES.
NO MORE INSOMNIA.
723
00:47:09,490 --> 00:47:10,490
REST AWAITS YOU.
724
00:47:10,490 --> 00:47:11,860
THE VOYAGE IS COMING TO AN END.
725
00:47:11,860 --> 00:47:13,229
FIND HAPPINESS
WITH THE ANSWER YOU'VE FOUND.
726
00:47:13,860 --> 00:47:16,030
"What you are worried about
will not happen."
727
00:47:17,300 --> 00:47:19,669
"It won't leave you,
so put your worries to rest."
728
00:47:31,249 --> 00:47:35,280
Sir, the daily fortune
just popped up on Manxin.
729
00:47:45,090 --> 00:47:46,499
Did the update fail?
730
00:47:51,869 --> 00:47:55,240
No, the update
was completed successfully.
731
00:48:05,880 --> 00:48:07,720
Since it's an AI software,
732
00:48:08,249 --> 00:48:10,689
it wishes to be like us humans,
not really the Almighty.
733
00:48:11,919 --> 00:48:13,220
What does that mean?
734
00:48:13,220 --> 00:48:16,459
It doesn't want to be
an all-knowing, immortal being.
735
00:48:18,329 --> 00:48:19,959
It chose
this rather imperfect life...
736
00:48:20,329 --> 00:48:22,729
where knowledge doesn't come
without effort.
737
00:48:23,099 --> 00:48:24,430
Just like us.
738
00:49:02,340 --> 00:49:03,539
DELETE MANXIN?
739
00:49:10,649 --> 00:49:12,410
What are you going to do
about my phone?
740
00:49:13,249 --> 00:49:14,320
You'd better buy me a new one.
741
00:49:26,200 --> 00:49:27,229
Whatever.
742
00:49:28,930 --> 00:49:33,740
LIFE AND DEATH, IT'S 50-50.
743
00:49:48,979 --> 00:49:52,890
Manxin's accuracy has suddenly
dropped to around 50 percent,
744
00:49:52,890 --> 00:49:55,320
which is causing a lot of confusion.
745
00:49:55,320 --> 00:49:58,990
Pricon has stated that this was not
caused by a software bug or error...
746
00:49:58,990 --> 00:50:02,930
and that the accuracy rate
will not exceed 50 percent.
747
00:50:02,930 --> 00:50:05,070
Many civic groups have expressed
their discontent with this change...
748
00:50:05,070 --> 00:50:07,200
and stated that Pricon
should be held accountable...
749
00:50:07,200 --> 00:50:09,070
for any incidents or accidents
that may arise.
750
00:50:09,070 --> 00:50:10,539
Pricon, the developer of Manxin,
751
00:50:10,539 --> 00:50:13,610
has publicly announced that it will
give up its ownership rights...
752
00:50:13,610 --> 00:50:14,740
over the app.
753
00:50:14,740 --> 00:50:17,410
However, its accuracy rate
still isn't showing any improvement.
754
00:50:17,410 --> 00:50:19,349
Meanwhile, the employment
and economic growth rates...
755
00:50:19,410 --> 00:50:21,149
are on the rise for a change.
756
00:50:21,149 --> 00:50:24,720
Experts are saying it's only
a temporary phenomenon caused by...
757
00:50:24,720 --> 00:50:26,218
the public's fear of the uncertainty
about the future.
57604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.