All language subtitles for My.Sassy.Girl.E20.NEXT.20170627.Viu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,245 --> 00:00:08,245 Episode 20 2 00:00:12,270 --> 00:00:14,030 What about Master Gyun? 3 00:00:21,370 --> 00:00:24,100 I will leave you if you have nothing to say. 4 00:00:24,500 --> 00:00:25,600 I have... 5 00:00:26,100 --> 00:00:27,370 something to say. 6 00:00:33,000 --> 00:00:34,300 I guess... 7 00:00:35,170 --> 00:00:37,030 you know already. 8 00:00:38,670 --> 00:00:41,570 - About how I feel about you. - I do not like you. 9 00:00:42,570 --> 00:00:46,270 I believe it is rude not to turn you down when I do not like you. 10 00:00:47,670 --> 00:00:49,100 Goodbye. 11 00:00:57,530 --> 00:00:59,700 - Is it because of Woo? - What are you doing? 12 00:00:59,700 --> 00:01:01,470 I asked you if it is because of him. 13 00:01:06,570 --> 00:01:09,030 There is no reason I should... 14 00:01:10,270 --> 00:01:11,600 answer your question. 15 00:01:32,130 --> 00:01:35,170 Close your eyes and say what you want to say. 16 00:01:38,400 --> 00:01:39,630 What is it? 17 00:01:39,930 --> 00:01:42,330 Well... I... 18 00:01:43,800 --> 00:01:45,170 like you. 19 00:01:46,430 --> 00:01:47,600 What? 20 00:01:48,830 --> 00:01:51,530 - I said I like you. - Like what? 21 00:02:06,300 --> 00:02:07,330 Me? 22 00:02:09,700 --> 00:02:11,800 I fell in love at the first sight of you. 23 00:02:12,170 --> 00:02:14,630 You look so handsome. 24 00:02:15,600 --> 00:02:17,230 She says he is handsome. 25 00:02:17,770 --> 00:02:19,000 Se Ho is? 26 00:02:26,130 --> 00:02:27,370 Gosh. 27 00:02:27,900 --> 00:02:30,230 Goodness. Well... 28 00:02:30,770 --> 00:02:32,430 She cannot just leave like this. 29 00:02:34,000 --> 00:02:36,070 She made my heart flutter. 30 00:02:38,400 --> 00:02:39,430 Wait. 31 00:02:40,470 --> 00:02:41,570 Wait. 32 00:02:42,700 --> 00:02:44,130 Stop. 33 00:02:44,700 --> 00:02:45,770 Hey! 34 00:02:46,430 --> 00:02:48,000 What is going on? 35 00:02:48,170 --> 00:02:49,800 You started this so you should... 36 00:02:51,500 --> 00:02:53,770 I have a feeling... 37 00:02:53,970 --> 00:02:56,000 that something will happen. 38 00:02:56,030 --> 00:02:59,800 That punk will finally get to date someone. 39 00:03:22,800 --> 00:03:24,000 Hello. 40 00:03:24,700 --> 00:03:26,530 Is the Prince of Qing inside? 41 00:03:27,470 --> 00:03:29,500 Yes, he is. 42 00:03:33,300 --> 00:03:36,800 We are leaving as we are busy with the banquet preparation. 43 00:04:12,230 --> 00:04:13,930 Do you want to spar with me? 44 00:05:30,770 --> 00:05:31,970 I won. 45 00:05:52,400 --> 00:05:53,670 You mean in Joseon? 46 00:05:53,770 --> 00:05:56,700 The request came through Eunuch Joo. 47 00:05:57,430 --> 00:06:00,170 Then this visit is for... 48 00:06:00,800 --> 00:06:03,400 Did they not send me an invitation letter? 49 00:06:08,930 --> 00:06:10,070 What is it? 50 00:06:12,640 --> 00:06:13,770 It's nothing. 51 00:06:29,570 --> 00:06:31,430 You keep it. 52 00:06:43,470 --> 00:06:47,170 I do not deserve to keep that ring. 53 00:06:52,000 --> 00:06:53,200 Father. 54 00:06:57,640 --> 00:06:59,170 I am sorry... 55 00:07:02,800 --> 00:07:04,200 that I am such an incompetent father. 56 00:07:40,030 --> 00:07:41,870 Do you have anything else you want to have? 57 00:07:47,370 --> 00:07:48,640 Lieutenant Kang. 58 00:07:52,430 --> 00:07:53,870 Why are you outside? 59 00:07:56,170 --> 00:07:58,330 Will you go buy it for me... 60 00:07:59,000 --> 00:08:00,430 if I tell you what I want to eat? 61 00:08:02,330 --> 00:08:03,670 Anything. 62 00:08:04,430 --> 00:08:05,600 Lieutenant Kang. 63 00:08:06,700 --> 00:08:07,770 Yes, Your Highness. 64 00:08:08,530 --> 00:08:09,870 After I leave, 65 00:08:10,730 --> 00:08:14,330 take good care of my brother. 66 00:08:17,900 --> 00:08:20,430 - Your Highness. - Help him... 67 00:08:20,970 --> 00:08:22,730 grow healthy and well... 68 00:08:23,640 --> 00:08:25,030 and become a great king. 69 00:08:28,470 --> 00:08:29,570 I am sorry. 70 00:08:29,700 --> 00:08:32,330 I always ask you a favor. 71 00:08:32,330 --> 00:08:33,640 I refuse. 72 00:08:38,500 --> 00:08:40,430 Your Highness should do it yourself. 73 00:08:41,530 --> 00:08:43,000 See it yourself. 74 00:08:44,700 --> 00:08:46,500 I will make sure you can. 75 00:09:22,000 --> 00:09:23,100 What are those? 76 00:09:24,370 --> 00:09:26,900 They are wedding gifts sent from the Qing. 77 00:10:09,970 --> 00:10:11,000 Well... 78 00:10:11,700 --> 00:10:13,730 What brings you here? 79 00:10:18,170 --> 00:10:20,070 (I came to see you.) 80 00:10:38,500 --> 00:10:41,600 I heard you presented the Prince a telescope as a gift. 81 00:10:42,970 --> 00:10:45,730 Thank you so much for being considerate... 82 00:10:45,900 --> 00:10:47,200 of my little brother. 83 00:11:43,730 --> 00:11:45,200 My goodness! 84 00:11:45,570 --> 00:11:48,370 - Are you okay? - Lieutenant Kang! 85 00:11:51,530 --> 00:11:53,600 Do not be so stiff. 86 00:11:53,900 --> 00:11:57,140 Thank you so much for your help last time. 87 00:11:57,770 --> 00:11:59,470 Are you going to thank me only with words? 88 00:12:00,330 --> 00:12:02,930 I shall repay you next time. 89 00:12:03,870 --> 00:12:07,330 People never keep that promise, you see. 90 00:12:08,230 --> 00:12:10,900 Sorry, I am heading somewhere urgently. 91 00:12:13,470 --> 00:12:14,570 Wait. 92 00:12:20,270 --> 00:12:21,670 You dropped this. 93 00:12:22,770 --> 00:12:24,370 It does not belong to me. 94 00:12:24,530 --> 00:12:25,800 Take it. 95 00:12:25,870 --> 00:12:28,030 Or find its owner. 96 00:12:28,600 --> 00:12:31,070 You work at the Office of Investigation after all. 97 00:12:40,870 --> 00:12:43,000 "The information is fake." 98 00:12:43,600 --> 00:12:45,700 "He will not appear." 99 00:12:46,670 --> 00:12:48,170 What does this mean? 100 00:12:52,070 --> 00:12:53,800 "You will be able to see..." 101 00:12:54,000 --> 00:12:55,430 "the murderer of Min Yoo Hwan..." 102 00:12:55,600 --> 00:12:58,930 "if you go the temple at 10pm on the last day of this month." 103 00:13:08,700 --> 00:13:10,770 "The information is fake." 104 00:13:11,000 --> 00:13:13,140 "He will not appear." 105 00:13:55,730 --> 00:13:57,100 What is wrong? 106 00:13:58,300 --> 00:13:59,500 Nothing. 107 00:14:51,830 --> 00:14:53,130 Look who this is. 108 00:14:55,800 --> 00:14:56,930 Your Highness. 109 00:15:04,100 --> 00:15:05,800 What are you doing? 110 00:15:06,030 --> 00:15:08,530 You trained your dog poorly. 111 00:15:09,700 --> 00:15:11,900 I caught this dog... 112 00:15:12,000 --> 00:15:14,100 sneaking around my house. 113 00:15:16,300 --> 00:15:19,930 Why is your bodyguard spying on me? 114 00:15:24,300 --> 00:15:25,900 Seeing how you cannot answer, 115 00:15:25,970 --> 00:15:28,570 it must not be a fair reason. 116 00:15:29,070 --> 00:15:30,170 Then... 117 00:15:35,170 --> 00:15:37,500 what should I do with this wench? 118 00:15:49,530 --> 00:15:50,970 I apologize. 119 00:15:52,970 --> 00:15:54,030 Release her. 120 00:15:54,100 --> 00:15:56,770 I do not wish to make a big deal out of this either. 121 00:16:06,030 --> 00:16:10,370 Let us say you owe me a huge debt. 122 00:16:11,600 --> 00:16:12,930 I will take it that… 123 00:16:13,870 --> 00:16:16,030 you are paying me back... 124 00:16:16,800 --> 00:16:18,800 if you obediently go to Qing. 125 00:16:30,900 --> 00:16:33,570 My apologies. 126 00:16:34,530 --> 00:16:36,200 Cheer up, Your Highness. 127 00:16:40,030 --> 00:16:41,600 I am sorry. 128 00:16:46,770 --> 00:16:47,800 I... 129 00:16:48,970 --> 00:16:51,300 put you in danger. 130 00:16:52,300 --> 00:16:53,370 Your Highness. 131 00:16:56,030 --> 00:16:58,230 Now, I do not have... 132 00:16:59,730 --> 00:17:01,700 anything I can protect. 133 00:17:02,300 --> 00:17:03,470 Your Highness. 134 00:17:31,600 --> 00:17:32,800 What? 135 00:17:33,200 --> 00:17:36,100 Lieutenant Kang tailed Wol Myung. 136 00:17:36,570 --> 00:17:38,570 He must be watching me. 137 00:17:38,730 --> 00:17:39,770 Then... 138 00:17:40,900 --> 00:17:43,270 our exchange could be risky. 139 00:17:44,100 --> 00:17:45,630 They say to strike the west... 140 00:17:46,200 --> 00:17:49,370 after causing noise in the east. 141 00:17:50,400 --> 00:17:52,270 Strike the west while causing noise in the east? 142 00:17:53,200 --> 00:17:56,470 Give false information to the Office of Investigation Wol Myung appeared. 143 00:18:53,230 --> 00:18:56,800 Thanks to you, our transaction is complete. 144 00:18:56,870 --> 00:19:00,430 It is thanks to you, suggesting a great deal. 145 00:19:00,530 --> 00:19:03,170 Thank you. Let us drink! 146 00:19:05,570 --> 00:19:06,970 Thief! 147 00:19:11,170 --> 00:19:13,570 Thief! 148 00:19:16,330 --> 00:19:19,300 You thief. Give that back at once! 149 00:19:24,100 --> 00:19:26,130 - What is this? - Get him! 150 00:19:34,170 --> 00:19:36,970 - Get him! - Stop! 151 00:19:37,970 --> 00:19:39,070 Stop! 152 00:19:59,070 --> 00:20:01,400 Look how brave you are. 153 00:20:01,500 --> 00:20:03,430 You dared to rob my house. 154 00:20:05,600 --> 00:20:08,630 It is not a big deal. Do not worry. 155 00:20:11,070 --> 00:20:13,030 Do not make a fuss, 156 00:20:13,200 --> 00:20:15,070 and send him to the government office. 157 00:20:15,300 --> 00:20:17,270 We went to report him already. 158 00:20:18,830 --> 00:20:21,170 Put those away! 159 00:20:21,170 --> 00:20:22,200 Yes, my lord. 160 00:20:24,070 --> 00:20:25,200 Stop. 161 00:20:32,470 --> 00:20:34,700 I received a report and came to investigate. 162 00:20:35,900 --> 00:20:39,700 There is no need for you to come when it is only a small case. 163 00:20:39,900 --> 00:20:42,970 Go back. I will take care of it myself. 164 00:20:43,000 --> 00:20:44,700 It does not seem like a small case. 165 00:20:44,700 --> 00:20:45,730 What? 166 00:20:46,370 --> 00:20:49,130 - What are you talking about? - I shall answer you. 167 00:21:15,430 --> 00:21:18,770 Where are all these going to? 168 00:21:19,230 --> 00:21:20,930 They are going to the Minister of Taxation's house. 169 00:21:21,870 --> 00:21:25,170 Once we get the ginseng, we will divide the profit equally. 170 00:21:26,030 --> 00:21:28,370 Take good care of it today. 171 00:21:35,500 --> 00:21:39,900 There is some kind of transaction going on behind this marriage. 172 00:21:42,670 --> 00:21:44,030 What do you mean? 173 00:21:44,170 --> 00:21:45,800 Something was delivered to... 174 00:21:46,000 --> 00:21:49,230 Minister of Taxation's house secretly today. 175 00:22:08,800 --> 00:22:11,130 Rhinoceros horns are piled up in the storage. 176 00:22:13,400 --> 00:22:15,300 It cannot be found in Joseon. 177 00:22:15,700 --> 00:22:17,730 How do you have so many of them? 178 00:22:19,870 --> 00:22:21,630 They are covered in silk on top, 179 00:22:21,800 --> 00:22:24,030 so it seems like they were trying to hide what is in the boxes. 180 00:22:27,730 --> 00:22:29,470 Were they declared? 181 00:22:31,530 --> 00:22:34,370 It is not the matter of paying taxes. 182 00:22:34,830 --> 00:22:36,800 Rhinoceros horn is the ingredient for making bows. 183 00:22:37,070 --> 00:22:40,500 Bringing a lot of them in secret means... 184 00:22:40,800 --> 00:22:41,970 Maybe... 185 00:22:42,800 --> 00:22:46,170 It could be the evidence of treason. 186 00:22:46,270 --> 00:22:48,370 Treason? 187 00:22:48,570 --> 00:22:50,330 That is out of the question! 188 00:22:50,870 --> 00:22:53,930 You would have to explain in detail during the investigation. 189 00:22:54,070 --> 00:22:55,930 - Arrest him. - Yes, master. 190 00:22:56,030 --> 00:22:57,670 How dare you! 191 00:22:58,130 --> 00:23:00,500 Let go! 192 00:23:00,600 --> 00:23:02,700 Let me go! 193 00:23:05,800 --> 00:23:07,330 You must have exchanged items. 194 00:23:08,130 --> 00:23:10,230 We cannot arrest one side only. 195 00:23:11,330 --> 00:23:13,670 I am the envoy from the Qing. 196 00:23:13,870 --> 00:23:17,070 How dare you think of arresting me? 197 00:23:17,070 --> 00:23:18,670 The Qing will not forgive... 198 00:23:19,400 --> 00:23:20,930 what you committed. 199 00:23:23,000 --> 00:23:24,870 - Arrest him too. - Yes, master. 200 00:23:29,500 --> 00:23:33,130 Let go! 201 00:23:45,970 --> 00:23:47,470 What do you mean things went off? 202 00:23:47,870 --> 00:23:49,630 Master Gyun sneaked in his house... 203 00:23:49,700 --> 00:23:51,230 and found the horns. 204 00:23:51,570 --> 00:23:53,730 Then Lieutenant Kang barged in. 205 00:23:53,800 --> 00:23:56,000 So they had no chance to escape the situation. 206 00:23:56,670 --> 00:23:59,400 They even mentioned about treason. 207 00:23:59,500 --> 00:24:01,000 What if we... 208 00:24:02,030 --> 00:24:03,200 We? 209 00:24:04,370 --> 00:24:07,000 Minister of Taxation plotted the treason himself. 210 00:24:07,030 --> 00:24:08,130 Pardon? 211 00:24:09,930 --> 00:24:12,500 Before he opens his mouth, 212 00:24:12,830 --> 00:24:14,070 seal it. 213 00:25:07,800 --> 00:25:08,900 Princess, 214 00:25:09,330 --> 00:25:12,870 will you marry me? 215 00:26:08,170 --> 00:26:09,270 What is it? 216 00:26:11,000 --> 00:26:13,070 - Master Gyun. - Gyun Woo. 217 00:26:15,370 --> 00:26:17,030 I cannot translate that. 218 00:26:19,930 --> 00:26:21,100 I cannot... 219 00:26:22,300 --> 00:26:23,800 translate that. 220 00:26:39,270 --> 00:26:40,730 The Prince of Qing... 221 00:27:01,430 --> 00:27:03,370 Master Gyun caught the secret transaction? 222 00:27:03,400 --> 00:27:06,230 The Minister of Taxation and the envoy from Qing were arrested. 223 00:27:07,970 --> 00:27:10,430 He caught their traffic with the royal marriage as an excuse. 224 00:27:10,900 --> 00:27:13,830 Maybe he tried to stop the marriage. 225 00:27:17,470 --> 00:27:19,000 I did not know any of this. 226 00:27:19,600 --> 00:27:20,870 Is he not hurt? 227 00:27:21,230 --> 00:27:22,300 I do not know. 228 00:27:22,300 --> 00:27:24,170 He disguised himself as a thief and sneaked in alone. 229 00:27:24,230 --> 00:27:27,270 Oh, no. He might be injured badly. 230 00:27:33,470 --> 00:27:36,300 - It is too late now. - Your Highness. 231 00:27:55,200 --> 00:27:56,500 Are you okay? 232 00:27:56,970 --> 00:27:58,370 Are you not hurt? 233 00:28:01,470 --> 00:28:03,070 Were you worried about me? 234 00:28:05,200 --> 00:28:06,800 You said not to mind you. 235 00:28:08,030 --> 00:28:09,530 Then why did you worry about me? 236 00:28:10,430 --> 00:28:11,970 You said not to care about you. 237 00:28:12,230 --> 00:28:14,370 Then why are you looking at me with such teary eyes? 238 00:28:18,400 --> 00:28:19,630 Are you sure... 239 00:28:21,400 --> 00:28:22,900 you do not want me to mind you, 240 00:28:23,470 --> 00:28:24,800 to care about you, 241 00:28:25,600 --> 00:28:27,600 and to be around you? 242 00:28:34,100 --> 00:28:35,470 I cannot do that. 243 00:28:38,570 --> 00:28:39,930 I will care about you. 244 00:28:41,330 --> 00:28:42,630 I will mind you. 245 00:28:44,730 --> 00:28:46,800 And I will protect you. 246 00:28:59,930 --> 00:29:01,170 I cannot help it... 247 00:29:02,930 --> 00:29:04,300 even if I cross the line. 248 00:29:34,045 --> 00:29:39,045 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 249 00:29:39,070 --> 00:29:40,800 (My Sassy Girl) 250 00:29:41,200 --> 00:29:42,800 Order an official investigation for this case. 251 00:29:42,900 --> 00:29:45,070 There may be accomplices. 252 00:29:45,170 --> 00:29:46,600 You were reinstated as the Prince's teacher? 253 00:29:46,700 --> 00:29:49,070 Now, I can see you more. 254 00:29:49,130 --> 00:29:51,470 I think you can't have Master Gyun. Give up on him. 255 00:29:51,530 --> 00:29:53,670 Whatever the reason for your going outside the palace is, 256 00:29:53,770 --> 00:29:55,700 show people your dignity and behavior as the Princess. 257 00:29:55,770 --> 00:29:57,670 I do not want you to risk yourself. 258 00:29:57,770 --> 00:29:59,430 I do not want you to get along with the Princess either. 259 00:29:59,500 --> 00:30:01,200 He got caught for committing treason. 260 00:30:01,270 --> 00:30:03,900 Did you really not know of this? 261 00:30:03,970 --> 00:30:07,000 You seem to be curious about so many things, Your Highness. 262 00:30:07,070 --> 00:30:09,430 I cannot just sit back and wait to be attacked. 263 00:30:09,470 --> 00:30:13,130 Is there any way to bring down Jung Ki Jun? 17453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.