Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,245 --> 00:00:08,245
Episode 20
2
00:00:12,270 --> 00:00:14,030
What about Master Gyun?
3
00:00:21,370 --> 00:00:24,100
I will leave you if you have nothing to say.
4
00:00:24,500 --> 00:00:25,600
I have...
5
00:00:26,100 --> 00:00:27,370
something to say.
6
00:00:33,000 --> 00:00:34,300
I guess...
7
00:00:35,170 --> 00:00:37,030
you know already.
8
00:00:38,670 --> 00:00:41,570
- About how I feel about you. - I do not like you.
9
00:00:42,570 --> 00:00:46,270
I believe it is rude not to turn you down when I do not like you.
10
00:00:47,670 --> 00:00:49,100
Goodbye.
11
00:00:57,530 --> 00:00:59,700
- Is it because of Woo? - What are you doing?
12
00:00:59,700 --> 00:01:01,470
I asked you if it is because of him.
13
00:01:06,570 --> 00:01:09,030
There is no reason I should...
14
00:01:10,270 --> 00:01:11,600
answer your question.
15
00:01:32,130 --> 00:01:35,170
Close your eyes and say what you want to say.
16
00:01:38,400 --> 00:01:39,630
What is it?
17
00:01:39,930 --> 00:01:42,330
Well... I...
18
00:01:43,800 --> 00:01:45,170
like you.
19
00:01:46,430 --> 00:01:47,600
What?
20
00:01:48,830 --> 00:01:51,530
- I said I like you. - Like what?
21
00:02:06,300 --> 00:02:07,330
Me?
22
00:02:09,700 --> 00:02:11,800
I fell in love at the first sight of you.
23
00:02:12,170 --> 00:02:14,630
You look so handsome.
24
00:02:15,600 --> 00:02:17,230
She says he is handsome.
25
00:02:17,770 --> 00:02:19,000
Se Ho is?
26
00:02:26,130 --> 00:02:27,370
Gosh.
27
00:02:27,900 --> 00:02:30,230
Goodness. Well...
28
00:02:30,770 --> 00:02:32,430
She cannot just leave like this.
29
00:02:34,000 --> 00:02:36,070
She made my heart flutter.
30
00:02:38,400 --> 00:02:39,430
Wait.
31
00:02:40,470 --> 00:02:41,570
Wait.
32
00:02:42,700 --> 00:02:44,130
Stop.
33
00:02:44,700 --> 00:02:45,770
Hey!
34
00:02:46,430 --> 00:02:48,000
What is going on?
35
00:02:48,170 --> 00:02:49,800
You started this so you should...
36
00:02:51,500 --> 00:02:53,770
I have a feeling...
37
00:02:53,970 --> 00:02:56,000
that something will happen.
38
00:02:56,030 --> 00:02:59,800
That punk will finally get to date someone.
39
00:03:22,800 --> 00:03:24,000
Hello.
40
00:03:24,700 --> 00:03:26,530
Is the Prince of Qing inside?
41
00:03:27,470 --> 00:03:29,500
Yes, he is.
42
00:03:33,300 --> 00:03:36,800
We are leaving as we are busy with the banquet preparation.
43
00:04:12,230 --> 00:04:13,930
Do you want to spar with me?
44
00:05:30,770 --> 00:05:31,970
I won.
45
00:05:52,400 --> 00:05:53,670
You mean in Joseon?
46
00:05:53,770 --> 00:05:56,700
The request came through Eunuch Joo.
47
00:05:57,430 --> 00:06:00,170
Then this visit is for...
48
00:06:00,800 --> 00:06:03,400
Did they not send me an invitation letter?
49
00:06:08,930 --> 00:06:10,070
What is it?
50
00:06:12,640 --> 00:06:13,770
It's nothing.
51
00:06:29,570 --> 00:06:31,430
You keep it.
52
00:06:43,470 --> 00:06:47,170
I do not deserve to keep that ring.
53
00:06:52,000 --> 00:06:53,200
Father.
54
00:06:57,640 --> 00:06:59,170
I am sorry...
55
00:07:02,800 --> 00:07:04,200
that I am such an incompetent father.
56
00:07:40,030 --> 00:07:41,870
Do you have anything else you want to have?
57
00:07:47,370 --> 00:07:48,640
Lieutenant Kang.
58
00:07:52,430 --> 00:07:53,870
Why are you outside?
59
00:07:56,170 --> 00:07:58,330
Will you go buy it for me...
60
00:07:59,000 --> 00:08:00,430
if I tell you what I want to eat?
61
00:08:02,330 --> 00:08:03,670
Anything.
62
00:08:04,430 --> 00:08:05,600
Lieutenant Kang.
63
00:08:06,700 --> 00:08:07,770
Yes, Your Highness.
64
00:08:08,530 --> 00:08:09,870
After I leave,
65
00:08:10,730 --> 00:08:14,330
take good care of my brother.
66
00:08:17,900 --> 00:08:20,430
- Your Highness. - Help him...
67
00:08:20,970 --> 00:08:22,730
grow healthy and well...
68
00:08:23,640 --> 00:08:25,030
and become a great king.
69
00:08:28,470 --> 00:08:29,570
I am sorry.
70
00:08:29,700 --> 00:08:32,330
I always ask you a favor.
71
00:08:32,330 --> 00:08:33,640
I refuse.
72
00:08:38,500 --> 00:08:40,430
Your Highness should do it yourself.
73
00:08:41,530 --> 00:08:43,000
See it yourself.
74
00:08:44,700 --> 00:08:46,500
I will make sure you can.
75
00:09:22,000 --> 00:09:23,100
What are those?
76
00:09:24,370 --> 00:09:26,900
They are wedding gifts sent from the Qing.
77
00:10:09,970 --> 00:10:11,000
Well...
78
00:10:11,700 --> 00:10:13,730
What brings you here?
79
00:10:18,170 --> 00:10:20,070
(I came to see you.)
80
00:10:38,500 --> 00:10:41,600
I heard you presented the Prince a telescope as a gift.
81
00:10:42,970 --> 00:10:45,730
Thank you so much for being considerate...
82
00:10:45,900 --> 00:10:47,200
of my little brother.
83
00:11:43,730 --> 00:11:45,200
My goodness!
84
00:11:45,570 --> 00:11:48,370
- Are you okay? - Lieutenant Kang!
85
00:11:51,530 --> 00:11:53,600
Do not be so stiff.
86
00:11:53,900 --> 00:11:57,140
Thank you so much for your help last time.
87
00:11:57,770 --> 00:11:59,470
Are you going to thank me only with words?
88
00:12:00,330 --> 00:12:02,930
I shall repay you next time.
89
00:12:03,870 --> 00:12:07,330
People never keep that promise, you see.
90
00:12:08,230 --> 00:12:10,900
Sorry, I am heading somewhere urgently.
91
00:12:13,470 --> 00:12:14,570
Wait.
92
00:12:20,270 --> 00:12:21,670
You dropped this.
93
00:12:22,770 --> 00:12:24,370
It does not belong to me.
94
00:12:24,530 --> 00:12:25,800
Take it.
95
00:12:25,870 --> 00:12:28,030
Or find its owner.
96
00:12:28,600 --> 00:12:31,070
You work at the Office of Investigation after all.
97
00:12:40,870 --> 00:12:43,000
"The information is fake."
98
00:12:43,600 --> 00:12:45,700
"He will not appear."
99
00:12:46,670 --> 00:12:48,170
What does this mean?
100
00:12:52,070 --> 00:12:53,800
"You will be able to see..."
101
00:12:54,000 --> 00:12:55,430
"the murderer of Min Yoo Hwan..."
102
00:12:55,600 --> 00:12:58,930
"if you go the temple at 10pm on the last day of this month."
103
00:13:08,700 --> 00:13:10,770
"The information is fake."
104
00:13:11,000 --> 00:13:13,140
"He will not appear."
105
00:13:55,730 --> 00:13:57,100
What is wrong?
106
00:13:58,300 --> 00:13:59,500
Nothing.
107
00:14:51,830 --> 00:14:53,130
Look who this is.
108
00:14:55,800 --> 00:14:56,930
Your Highness.
109
00:15:04,100 --> 00:15:05,800
What are you doing?
110
00:15:06,030 --> 00:15:08,530
You trained your dog poorly.
111
00:15:09,700 --> 00:15:11,900
I caught this dog...
112
00:15:12,000 --> 00:15:14,100
sneaking around my house.
113
00:15:16,300 --> 00:15:19,930
Why is your bodyguard spying on me?
114
00:15:24,300 --> 00:15:25,900
Seeing how you cannot answer,
115
00:15:25,970 --> 00:15:28,570
it must not be a fair reason.
116
00:15:29,070 --> 00:15:30,170
Then...
117
00:15:35,170 --> 00:15:37,500
what should I do with this wench?
118
00:15:49,530 --> 00:15:50,970
I apologize.
119
00:15:52,970 --> 00:15:54,030
Release her.
120
00:15:54,100 --> 00:15:56,770
I do not wish to make a big deal out of this either.
121
00:16:06,030 --> 00:16:10,370
Let us say you owe me a huge debt.
122
00:16:11,600 --> 00:16:12,930
I will take it that…
123
00:16:13,870 --> 00:16:16,030
you are paying me back...
124
00:16:16,800 --> 00:16:18,800
if you obediently go to Qing.
125
00:16:30,900 --> 00:16:33,570
My apologies.
126
00:16:34,530 --> 00:16:36,200
Cheer up, Your Highness.
127
00:16:40,030 --> 00:16:41,600
I am sorry.
128
00:16:46,770 --> 00:16:47,800
I...
129
00:16:48,970 --> 00:16:51,300
put you in danger.
130
00:16:52,300 --> 00:16:53,370
Your Highness.
131
00:16:56,030 --> 00:16:58,230
Now, I do not have...
132
00:16:59,730 --> 00:17:01,700
anything I can protect.
133
00:17:02,300 --> 00:17:03,470
Your Highness.
134
00:17:31,600 --> 00:17:32,800
What?
135
00:17:33,200 --> 00:17:36,100
Lieutenant Kang tailed Wol Myung.
136
00:17:36,570 --> 00:17:38,570
He must be watching me.
137
00:17:38,730 --> 00:17:39,770
Then...
138
00:17:40,900 --> 00:17:43,270
our exchange could be risky.
139
00:17:44,100 --> 00:17:45,630
They say to strike the west...
140
00:17:46,200 --> 00:17:49,370
after causing noise in the east.
141
00:17:50,400 --> 00:17:52,270
Strike the west while causing noise in the east?
142
00:17:53,200 --> 00:17:56,470
Give false information to the Office of Investigation Wol Myung appeared.
143
00:18:53,230 --> 00:18:56,800
Thanks to you, our transaction is complete.
144
00:18:56,870 --> 00:19:00,430
It is thanks to you, suggesting a great deal.
145
00:19:00,530 --> 00:19:03,170
Thank you. Let us drink!
146
00:19:05,570 --> 00:19:06,970
Thief!
147
00:19:11,170 --> 00:19:13,570
Thief!
148
00:19:16,330 --> 00:19:19,300
You thief. Give that back at once!
149
00:19:24,100 --> 00:19:26,130
- What is this? - Get him!
150
00:19:34,170 --> 00:19:36,970
- Get him! - Stop!
151
00:19:37,970 --> 00:19:39,070
Stop!
152
00:19:59,070 --> 00:20:01,400
Look how brave you are.
153
00:20:01,500 --> 00:20:03,430
You dared to rob my house.
154
00:20:05,600 --> 00:20:08,630
It is not a big deal. Do not worry.
155
00:20:11,070 --> 00:20:13,030
Do not make a fuss,
156
00:20:13,200 --> 00:20:15,070
and send him to the government office.
157
00:20:15,300 --> 00:20:17,270
We went to report him already.
158
00:20:18,830 --> 00:20:21,170
Put those away!
159
00:20:21,170 --> 00:20:22,200
Yes, my lord.
160
00:20:24,070 --> 00:20:25,200
Stop.
161
00:20:32,470 --> 00:20:34,700
I received a report and came to investigate.
162
00:20:35,900 --> 00:20:39,700
There is no need for you to come when it is only a small case.
163
00:20:39,900 --> 00:20:42,970
Go back. I will take care of it myself.
164
00:20:43,000 --> 00:20:44,700
It does not seem like a small case.
165
00:20:44,700 --> 00:20:45,730
What?
166
00:20:46,370 --> 00:20:49,130
- What are you talking about? - I shall answer you.
167
00:21:15,430 --> 00:21:18,770
Where are all these going to?
168
00:21:19,230 --> 00:21:20,930
They are going to the Minister of Taxation's house.
169
00:21:21,870 --> 00:21:25,170
Once we get the ginseng, we will divide the profit equally.
170
00:21:26,030 --> 00:21:28,370
Take good care of it today.
171
00:21:35,500 --> 00:21:39,900
There is some kind of transaction going on behind this marriage.
172
00:21:42,670 --> 00:21:44,030
What do you mean?
173
00:21:44,170 --> 00:21:45,800
Something was delivered to...
174
00:21:46,000 --> 00:21:49,230
Minister of Taxation's house secretly today.
175
00:22:08,800 --> 00:22:11,130
Rhinoceros horns are piled up in the storage.
176
00:22:13,400 --> 00:22:15,300
It cannot be found in Joseon.
177
00:22:15,700 --> 00:22:17,730
How do you have so many of them?
178
00:22:19,870 --> 00:22:21,630
They are covered in silk on top,
179
00:22:21,800 --> 00:22:24,030
so it seems like they were trying to hide what is in the boxes.
180
00:22:27,730 --> 00:22:29,470
Were they declared?
181
00:22:31,530 --> 00:22:34,370
It is not the matter of paying taxes.
182
00:22:34,830 --> 00:22:36,800
Rhinoceros horn is the ingredient for making bows.
183
00:22:37,070 --> 00:22:40,500
Bringing a lot of them in secret means...
184
00:22:40,800 --> 00:22:41,970
Maybe...
185
00:22:42,800 --> 00:22:46,170
It could be the evidence of treason.
186
00:22:46,270 --> 00:22:48,370
Treason?
187
00:22:48,570 --> 00:22:50,330
That is out of the question!
188
00:22:50,870 --> 00:22:53,930
You would have to explain in detail during the investigation.
189
00:22:54,070 --> 00:22:55,930
- Arrest him. - Yes, master.
190
00:22:56,030 --> 00:22:57,670
How dare you!
191
00:22:58,130 --> 00:23:00,500
Let go!
192
00:23:00,600 --> 00:23:02,700
Let me go!
193
00:23:05,800 --> 00:23:07,330
You must have exchanged items.
194
00:23:08,130 --> 00:23:10,230
We cannot arrest one side only.
195
00:23:11,330 --> 00:23:13,670
I am the envoy from the Qing.
196
00:23:13,870 --> 00:23:17,070
How dare you think of arresting me?
197
00:23:17,070 --> 00:23:18,670
The Qing will not forgive...
198
00:23:19,400 --> 00:23:20,930
what you committed.
199
00:23:23,000 --> 00:23:24,870
- Arrest him too. - Yes, master.
200
00:23:29,500 --> 00:23:33,130
Let go!
201
00:23:45,970 --> 00:23:47,470
What do you mean things went off?
202
00:23:47,870 --> 00:23:49,630
Master Gyun sneaked in his house...
203
00:23:49,700 --> 00:23:51,230
and found the horns.
204
00:23:51,570 --> 00:23:53,730
Then Lieutenant Kang barged in.
205
00:23:53,800 --> 00:23:56,000
So they had no chance to escape the situation.
206
00:23:56,670 --> 00:23:59,400
They even mentioned about treason.
207
00:23:59,500 --> 00:24:01,000
What if we...
208
00:24:02,030 --> 00:24:03,200
We?
209
00:24:04,370 --> 00:24:07,000
Minister of Taxation plotted the treason himself.
210
00:24:07,030 --> 00:24:08,130
Pardon?
211
00:24:09,930 --> 00:24:12,500
Before he opens his mouth,
212
00:24:12,830 --> 00:24:14,070
seal it.
213
00:25:07,800 --> 00:25:08,900
Princess,
214
00:25:09,330 --> 00:25:12,870
will you marry me?
215
00:26:08,170 --> 00:26:09,270
What is it?
216
00:26:11,000 --> 00:26:13,070
- Master Gyun. - Gyun Woo.
217
00:26:15,370 --> 00:26:17,030
I cannot translate that.
218
00:26:19,930 --> 00:26:21,100
I cannot...
219
00:26:22,300 --> 00:26:23,800
translate that.
220
00:26:39,270 --> 00:26:40,730
The Prince of Qing...
221
00:27:01,430 --> 00:27:03,370
Master Gyun caught the secret transaction?
222
00:27:03,400 --> 00:27:06,230
The Minister of Taxation and the envoy from Qing were arrested.
223
00:27:07,970 --> 00:27:10,430
He caught their traffic with the royal marriage as an excuse.
224
00:27:10,900 --> 00:27:13,830
Maybe he tried to stop the marriage.
225
00:27:17,470 --> 00:27:19,000
I did not know any of this.
226
00:27:19,600 --> 00:27:20,870
Is he not hurt?
227
00:27:21,230 --> 00:27:22,300
I do not know.
228
00:27:22,300 --> 00:27:24,170
He disguised himself as a thief and sneaked in alone.
229
00:27:24,230 --> 00:27:27,270
Oh, no. He might be injured badly.
230
00:27:33,470 --> 00:27:36,300
- It is too late now. - Your Highness.
231
00:27:55,200 --> 00:27:56,500
Are you okay?
232
00:27:56,970 --> 00:27:58,370
Are you not hurt?
233
00:28:01,470 --> 00:28:03,070
Were you worried about me?
234
00:28:05,200 --> 00:28:06,800
You said not to mind you.
235
00:28:08,030 --> 00:28:09,530
Then why did you worry about me?
236
00:28:10,430 --> 00:28:11,970
You said not to care about you.
237
00:28:12,230 --> 00:28:14,370
Then why are you looking at me with such teary eyes?
238
00:28:18,400 --> 00:28:19,630
Are you sure...
239
00:28:21,400 --> 00:28:22,900
you do not want me to mind you,
240
00:28:23,470 --> 00:28:24,800
to care about you,
241
00:28:25,600 --> 00:28:27,600
and to be around you?
242
00:28:34,100 --> 00:28:35,470
I cannot do that.
243
00:28:38,570 --> 00:28:39,930
I will care about you.
244
00:28:41,330 --> 00:28:42,630
I will mind you.
245
00:28:44,730 --> 00:28:46,800
And I will protect you.
246
00:28:59,930 --> 00:29:01,170
I cannot help it...
247
00:29:02,930 --> 00:29:04,300
even if I cross the line.
248
00:29:34,045 --> 00:29:39,045
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
249
00:29:39,070 --> 00:29:40,800
(My Sassy Girl)
250
00:29:41,200 --> 00:29:42,800
Order an official investigation for this case.
251
00:29:42,900 --> 00:29:45,070
There may be accomplices.
252
00:29:45,170 --> 00:29:46,600
You were reinstated as the Prince's teacher?
253
00:29:46,700 --> 00:29:49,070
Now, I can see you more.
254
00:29:49,130 --> 00:29:51,470
I think you can't have Master Gyun. Give up on him.
255
00:29:51,530 --> 00:29:53,670
Whatever the reason for your going outside the palace is,
256
00:29:53,770 --> 00:29:55,700
show people your dignity and behavior as the Princess.
257
00:29:55,770 --> 00:29:57,670
I do not want you to risk yourself.
258
00:29:57,770 --> 00:29:59,430
I do not want you to get along with the Princess either.
259
00:29:59,500 --> 00:30:01,200
He got caught for committing treason.
260
00:30:01,270 --> 00:30:03,900
Did you really not know of this?
261
00:30:03,970 --> 00:30:07,000
You seem to be curious about so many things, Your Highness.
262
00:30:07,070 --> 00:30:09,430
I cannot just sit back and wait to be attacked.
263
00:30:09,470 --> 00:30:13,130
Is there any way to bring down Jung Ki Jun?
17453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.