All language subtitles for Mutant.1984.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 Υποτιτλισμός "Alex Suri GR" (18/06/2020) EDiT: Alex Suri GR (CULT MOVIES) - -/- movies by Alex Suri GR -/- 2 00:02:54,230 --> 00:02:55,530 Εχω χαθεί. 3 00:02:55,930 --> 00:02:58,090 Τζος, που είμαστε; 4 00:02:58,290 --> 00:03:01,270 Τζος, Τζος, πού είμαστε; 5 00:03:01,270 --> 00:03:03,100 Κοίτα φίλε δεν είμαστε ούτε καν στον χάρτη πια... 6 00:03:03,100 --> 00:03:05,050 Μάικ, περίμενε, περίμενε, περίμενε, απλά χαλάρωσε εντάξει; 7 00:03:05,350 --> 00:03:06,200 Χαλάρωσε. 8 00:03:06,500 --> 00:03:08,030 Βρισκόμαστε έξω στην επαρχία για όνομα του Θεού, ε; 9 00:03:09,330 --> 00:03:11,030 Σε άρπαξα απ' την πόλη... 10 00:03:11,030 --> 00:03:14,080 για να σε απομακρύνω απ' όλα αυτά, θέλω απλώς να χαλαρώσεις, 11 00:03:14,080 --> 00:03:16,590 να ξεχάσεις τα πάντα, όλα τα προβλήματα, τους μπελάδες! 12 00:03:17,890 --> 00:03:20,980 Ειδικά εκείνο το όμορφο μικρό κοριτσάκι που σε παράτησε. 13 00:03:20,980 --> 00:03:22,120 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 14 00:03:22,120 --> 00:03:24,340 Έλα τώρα, δεν έγινε έτσι, δεν μιλάω γι' αυτό. 15 00:03:25,060 --> 00:03:26,300 Δεν με παράτησε εντάξει; 16 00:03:26,300 --> 00:03:28,890 Είχαμε απλώς ασυμβίβαστες διαφορές. 17 00:03:29,810 --> 00:03:30,410 Ωραία λέξη αυτή. 18 00:03:30,910 --> 00:03:32,200 Τζος, κρατάς σε παρακαλώ τα μάτια σου στο δρόμο; 19 00:03:32,300 --> 00:03:34,480 Εντάξει, με κάνεις νευρικό. 20 00:03:34,480 --> 00:03:37,310 Θα μπορούσα να οδηγήσω σε αυτό το δρόμο με δεμένα μάτια. 21 00:03:38,310 --> 00:03:40,000 Μην μου το αποδείξεις, εντάξει; 22 00:03:41,600 --> 00:03:43,560 Κλείνουν τα μάτια μου. 23 00:03:43,560 --> 00:03:45,100 Ωχ, όχι. 24 00:03:45,100 --> 00:03:46,370 Χάνω τον έλεγχο. 25 00:03:46,370 --> 00:03:48,910 Τζος έλα, σε παρακαλώ Τζος, έλα τζος! 26 00:03:49,510 --> 00:03:51,000 Κοίτα που πηγαίνεις. 27 00:03:51,610 --> 00:03:53,090 Έλα τώρα είσαι στη λάθος πλευρά του δρόμου. 28 00:03:53,290 --> 00:03:54,240 Τζος θα μας σκοτώσεις! 29 00:03:55,080 --> 00:03:56,510 Πρόσεχε! 30 00:04:00,630 --> 00:04:01,710 Παραλίγο να μας σκοτώσεις! 31 00:04:01,710 --> 00:04:02,770 Τι σου είπα! 32 00:04:03,660 --> 00:04:05,150 Το διασκεδάζεις αυτό, νομίζεις ότι είναι αστείο. 33 00:04:05,150 --> 00:04:06,580 Λοιπόν, αυτό είναι συναρπαστικό. 34 00:04:06,580 --> 00:04:07,960 Δεν μπορώ να το πιστέψω αυτό, με φέρνεις στην εξοχή 35 00:04:07,960 --> 00:04:10,390 για να χαλαρώσω, και τώρα έχω έλκος. 36 00:04:10,390 --> 00:04:12,630 Ξέρεις Μάικ πραγματικά θέλω να αφυπνιστείς. 37 00:04:12,630 --> 00:04:13,710 Καταλαβαίνεις; 38 00:04:13,710 --> 00:04:16,490 Εννοώ ένα γερό ταρακούνημα θα σου κάνει καλό. 39 00:04:16,490 --> 00:04:17,690 Έχω αυτόν τον φίλο γιατρό, έτσι; 40 00:04:17,690 --> 00:04:20,070 Και λέει πως όταν αντιμετωπίζεις το θάνατο 41 00:04:20,070 --> 00:04:22,610 είναι σαν να αντιμετωπίζεις τη ζωή. 42 00:04:22,610 --> 00:04:23,850 Πολύ συναρπαστικός τύπος. 43 00:04:23,850 --> 00:04:24,850 Δεν το πιστεύω... 44 00:04:26,040 --> 00:04:26,990 Τι διάολο ήταν αυτό; 45 00:04:26,990 --> 00:04:29,070 Γεια, αγόρια της πόλης! 46 00:04:30,580 --> 00:04:32,390 Τι διάολο κάνει; 47 00:04:32,390 --> 00:04:33,740 Κάνε στην άκρη τον σκουπιδοτενεκέ, μικρέ! 48 00:04:33,740 --> 00:04:35,700 Τι τρέχει με τον καθυστερημένο;! 49 00:04:35,700 --> 00:04:37,340 Θα σου δώσω λίγη βοήθεια! 50 00:04:37,340 --> 00:04:39,540 Θα σε σπρώξω! 51 00:04:41,110 --> 00:04:43,040 - Τζος θα τους αφήσεις να περάσουν! - Γαμώτο! 52 00:04:46,420 --> 00:04:48,470 Τζος, αυτοί είναι τρελοί! 53 00:04:48,470 --> 00:04:50,290 Έι, πάρτε αυτό το αυτοκίνητο από το δρόμο μας! 54 00:04:50,290 --> 00:04:51,540 Τι στο διάολο κάνεις; 55 00:04:51,540 --> 00:04:53,800 Θα σας μάθουμε αγόρια της πόλης πώς να οδηγείτε! 56 00:04:56,720 --> 00:04:57,660 Θέλεις να παίξεις; 57 00:04:57,660 --> 00:04:58,950 Έλα! 58 00:04:58,950 --> 00:05:00,940 Ναι, γοητευτικό σαγόνι της πόλης! 59 00:05:02,240 --> 00:05:04,150 Πιάσ'τους μωρό μου! Πιάσ'τους! 60 00:05:06,360 --> 00:05:08,180 Προσπαθούν μας σκοτώσουν! 61 00:05:09,670 --> 00:05:11,200 Τζος, Τζος, πρόσεχε! 62 00:05:11,200 --> 00:05:12,790 Θα τρακάρουμε! 63 00:05:19,640 --> 00:05:21,250 Φίλε. 64 00:05:26,150 --> 00:05:28,540 Φαίνεται παιδιά, πως πέσατε μέσα στο νερό. 65 00:05:28,540 --> 00:05:30,240 Τζος, έλα. 66 00:05:30,240 --> 00:05:31,450 Τζος, είναι πάρα πολλοί... 67 00:05:31,450 --> 00:05:34,030 Γιατί δεν κατεβαίνεις εδω κάτω να σε πνίξω; 68 00:05:34,030 --> 00:05:36,250 Ρίξε τους ένα σωσίβιο Μπίλι Μπομπ. 69 00:05:41,780 --> 00:05:43,470 Γιατί δεν κατεβαίνεις εδω κάτω; 70 00:05:43,970 --> 00:05:45,080 Καλό περπάτημα, αλήτες. 71 00:05:46,090 --> 00:05:47,530 Τα λέμε κορόιδα. 72 00:05:47,530 --> 00:05:48,840 Καλό κολύμπι! 73 00:05:51,530 --> 00:05:54,360 Ξέχνα ότι είπα προηγουμένως. 74 00:05:58,630 --> 00:06:00,290 Υπέροχες διακοπές Τζος. 75 00:06:02,590 --> 00:06:06,200 Εντάξει, μεγάλε ας δούμε πως περπατάς με τα μάτια κλειστά. 76 00:06:06,200 --> 00:06:07,360 Κοίτα θα μ' ακούσεις; 77 00:06:07,360 --> 00:06:08,860 Θα υπάρχει μια πόλη μπροστά. 78 00:06:08,860 --> 00:06:11,160 Σε αυτήν την πόλη θα υπάρχει ένα βενζινάδικο, 79 00:06:11,160 --> 00:06:14,120 το βενζινάδικο θα έχει ρυμουλκό, θα είμαστε καλά. 80 00:06:14,120 --> 00:06:16,710 Περίμενε ένα λεπτό, ακούω ένα αυτοκίνητο. 81 00:06:16,710 --> 00:06:19,430 - Θα σταματήσει για να μας βοηθήσει. - Σίγουρα θα το κάνει. 82 00:06:19,430 --> 00:06:23,590 Όλοι τους είναι τόσο φιλόξενοι εδώ στην επαρχία. 83 00:06:26,300 --> 00:06:29,390 Θα έλεγα ότι πιθανώς βιάζεται να βοηθήσει κάποιον, ε, Μάικ; 84 00:06:29,390 --> 00:06:30,220 Πάμε. 85 00:06:36,730 --> 00:06:37,650 Ω, αυτό είναι τέλειο. 86 00:06:37,650 --> 00:06:42,720 Τώρα αυτό είναι γνωστό ως... "Η φιλοξενία του Νότου είναι η καλύτερη." 87 00:06:46,260 --> 00:06:49,760 Άσε εμένα να σταματήσω αυτόν εδώ, περίμενε εδω πέρα. 88 00:06:51,630 --> 00:06:52,840 Χάρηκα που σε γνώρισα. 89 00:06:54,840 --> 00:06:56,340 Γαμώ την...! 90 00:06:57,770 --> 00:06:59,770 Θεέ μου, Τζος είσαι καλά; 91 00:07:03,920 --> 00:07:05,840 Τι κάνεις αυτός ο τύπος; 92 00:07:07,410 --> 00:07:09,900 Κοίτα, Τζος, άφησε το. Ηρέμησε. 93 00:07:11,190 --> 00:07:13,550 - Τρελός είσαι; - Συγγνώμη. 94 00:07:13,550 --> 00:07:14,970 Δεν σε είδα. 95 00:07:14,970 --> 00:07:16,640 Ω, δεν με είδες. 96 00:07:17,140 --> 00:07:18,300 Είσαι εντάξει; 97 00:07:20,000 --> 00:07:21,900 Ναι, ναι, μια χαρά. 98 00:07:21,900 --> 00:07:22,850 Αυτό είναι καλό. 99 00:07:22,850 --> 00:07:23,990 Το δικό σου αυτοκίνητο είναι πίσω μέσα στο νερό 100 00:07:23,990 --> 00:07:26,290 κάτω απ' το δρόμο; 101 00:07:26,290 --> 00:07:27,120 Ναι. 102 00:07:28,360 --> 00:07:33,120 Δυστυχώς συναντήσαμε μερικούς απο τους τοπικούς σας ήρωες εδώ. 103 00:07:34,000 --> 00:07:36,130 Ξέρετε πού υπάρχει βενζινάδικο; 104 00:07:36,230 --> 00:07:38,080 Ναι υπάρχει ένα στην Γκούντλαντ. 105 00:07:38,080 --> 00:07:40,720 Φυσικά είναι δύο ή τρία μίλια από εδώ, 106 00:07:40,720 --> 00:07:43,060 μπείτε μεσα, και θα σας πάω εγώ. 107 00:07:43,060 --> 00:07:44,220 Το όνομά μου είναι Μελ. 108 00:07:46,050 --> 00:07:46,890 Μελ. 109 00:07:47,810 --> 00:07:49,970 - Μπείτε. - Θέλεις να πας μαζί του; 110 00:07:49,970 --> 00:07:51,470 Δεν θέλω να περπατήσω. 111 00:07:51,470 --> 00:07:52,810 Τότε θα κάτσεις δίπλα του, εντάξει; 112 00:07:52,810 --> 00:07:54,550 Δεν τον αγγίζω. 113 00:08:01,030 --> 00:08:05,000 - Πας για κυνήγι, Μελ; - Κυνήγι; 114 00:08:06,270 --> 00:08:07,770 Ναι, υποθέτω. 115 00:08:10,160 --> 00:08:13,100 Τι κυνηγάς, Μελ; 116 00:08:13,100 --> 00:08:15,240 Οτιδήποτε τρέχει. 117 00:08:16,920 --> 00:08:18,020 Τώρα που το σκέφτομαι είχα βγεί 118 00:08:18,020 --> 00:08:21,230 για κυνήγι τις προάλλες, μπορείτε να μαντέψετε τι έψαχνα; 119 00:08:21,230 --> 00:08:22,220 Γερβιλίνες; (Τρωκτικά) 120 00:08:22,220 --> 00:08:25,830 Όχι, όχι, νομίζω ότι γερο-Μελ θα έψαχνε αγόρια της πόλης, σωστά; 121 00:08:26,440 --> 00:08:28,780 Μικρά πράσινα ανθρωπάκια. 122 00:08:28,780 --> 00:08:31,150 Σωστά, αρειανούς. 123 00:08:31,150 --> 00:08:35,530 Ναι ή κάποιο είδος διεστραμμένων, δεν είμαστε αρκετά σίγουροι τι είναι ακόμα. 124 00:08:35,530 --> 00:08:38,970 Θα πρέπει να είστε προσεκτικοί τώρα παιδιά, 125 00:08:38,970 --> 00:08:41,460 αλλιώς θα μάθετε τι είναι. 126 00:08:41,460 --> 00:08:45,350 Οι τελευταίοι επισκέπτες μας εδώ, ήταν καλά παιδιά, 127 00:08:45,350 --> 00:08:48,180 απλά εξαφανίστηκαν. 128 00:08:48,180 --> 00:08:49,340 Εξαφανίστηκαν; 129 00:08:50,300 --> 00:08:51,960 Αν ήμουν στη θέση σας θα έφευγα 130 00:08:51,960 --> 00:08:54,330 όσο πιο γρήγορα γίνεται. 131 00:08:54,330 --> 00:08:55,830 Αυτό σχεδιάζουμε. 132 00:08:55,830 --> 00:08:57,170 Ναι, ναι. 133 00:08:58,280 --> 00:09:01,770 Πόσο πιο μακριά λοιπόν είναι αυτή η πόλη; 134 00:09:04,870 --> 00:09:06,500 Συγγνώμη παιδιά, συγγνώμη, σας πειράζει 135 00:09:06,500 --> 00:09:08,260 αν σας αφήσω στη διχάλα; 136 00:09:08,260 --> 00:09:11,610 Έχω αργήσει περισσότερο απ' όσο νόμιζα. 137 00:09:11,610 --> 00:09:15,170 Θα είστε εντάξει, μια χαρά όσο προχωράτε. 138 00:09:21,250 --> 00:09:23,070 Και η Γκούντλαντ βρίσκεται πάνω στο δρόμο εκεί. 139 00:09:23,070 --> 00:09:25,330 Είναι περίπου ένα μίλι. 140 00:09:26,330 --> 00:09:28,390 Εντάξει. Ευχαριστούμε πάλι, Μελ. 141 00:09:28,390 --> 00:09:32,720 Και μικρέ, εγώ στη θέση σου θα έτρεχα... 142 00:09:32,850 --> 00:09:36,460 και δεν θα βρισκόμουν στους δρόμους μετά το σκοτάδι. 143 00:09:36,460 --> 00:09:38,460 Εντάξει, ευχαριστούμε ξανά. 144 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Έι, Μελ. 145 00:09:40,990 --> 00:09:42,999 Κοίτα, θα προσέχουμε εκει έξω 146 00:09:42,999 --> 00:09:44,990 για αυτούς τους διεστραμμένους και τους αρειανούς εντάξει; 147 00:09:44,990 --> 00:09:46,160 Αυτό να κάνεις παιδί της πόλης. 148 00:09:58,420 --> 00:10:00,000 - Τζος. - Ναι; 149 00:10:01,930 --> 00:10:04,000 Ίσως απλά να επιστρέφαμε πίσω στο αυτοκίνητο. 150 00:10:05,320 --> 00:10:08,490 Τι τρέχει, γιε μου; Δεν σε έχουν πυροβολήσει ξανά; 151 00:10:09,330 --> 00:10:11,100 Έλα τώρα Μάικ, αυτός ο τύπος θα γελάει τώρα 152 00:10:11,100 --> 00:10:12,050 μέχρι το Τολέδο εντάξει; 153 00:10:13,490 --> 00:10:16,000 Θα πάρουμε μερικά μπέρκερ, θα πάρουμε μπύρα, θα χορέψουμε. 154 00:10:17,210 --> 00:10:20,700 Θα βρούμε κάποια μοναχική μοναχική κοπέλα. 155 00:10:27,350 --> 00:10:30,370 Ναι, τα παιδιά της πόλης πέρασαν. 156 00:10:30,370 --> 00:10:32,050 Κανένα πρόβλημα. 157 00:10:32,050 --> 00:10:33,460 Έρχομαι. 158 00:10:36,270 --> 00:10:39,260 - Ένα μίλι μας είπε. - Χιλιόμετρο. 159 00:10:40,560 --> 00:10:43,120 - Τουλάχιστον βρήκαμε πολιτισμό. - Μετά βίας. 160 00:10:43,500 --> 00:10:45,210 Μοιάζει για μικρό χωριό. 161 00:10:46,010 --> 00:10:48,000 Είσαι σίγουρος; Μου φαίνεται σαν μικρό οχυρό. 162 00:10:49,000 --> 00:10:50,090 Μην γκρινιάζεις, κοίτα εκεί, έχουν ένα μπαρ. 163 00:10:52,140 --> 00:10:54,130 Η ταβέρνα του Τζακ. 164 00:10:54,630 --> 00:10:57,750 - Κοίτα αυτόν τον τύπο. - Γεια σας! Κύριε! 165 00:11:00,490 --> 00:11:03,820 Συγνώμη, εμ, έχουμε χαθεί... χρειαζόμαστε... 166 00:11:05,410 --> 00:11:08,050 Ο μεθυσμένος της πόλης. Τέλεια ε; 167 00:11:12,560 --> 00:11:15,830 Τζος, φίλε, δεν νομίζω αυτό το μέρος να έχει βενζινάδικο. 168 00:11:15,830 --> 00:11:18,730 Όχι, αλλά Μάικ, έχει ένα μπαρ. Ξέρεις τι λέω; 169 00:11:19,730 --> 00:11:21,430 Ας πιούμε. 170 00:11:38,040 --> 00:11:41,990 Περίμενε ένα λεπτό, Τζος. Τ' άκουσες αυτό, φίλε; Άκουσα κάτι. 171 00:11:41,990 --> 00:11:45,190 - Τι; - Δεν ξέρω. 172 00:11:45,190 --> 00:11:48,410 Μάικ, ας μπούμε απλά... 173 00:11:48,410 --> 00:11:51,140 Κοίτα, θα 'ναι μάλλον κανένας απο τους πράσινους αρειανούς του Μελ. 174 00:11:51,140 --> 00:11:52,760 Μάικ, θα επιστρέψεις πίσω; 175 00:11:52,760 --> 00:11:54,980 Κοίτα θα κεράσω τα ποτά, εντάξει; 176 00:11:54,980 --> 00:11:55,810 Μάικ! 177 00:12:22,860 --> 00:12:24,100 Μάικ, έλα, τι κάνεις; 178 00:12:24,100 --> 00:12:25,610 Ας φύγουμε από εδώ. 179 00:12:25,610 --> 00:12:26,790 Θα περιμένεις ένα λεπτό; 180 00:12:26,790 --> 00:12:28,110 Άκουσα πραγματικά κάτι εδώ πίσω. 181 00:12:28,710 --> 00:12:31,300 Θα ήταν καμιά γάτα, τώρα έλα, ας φύγουμε από εδώ. 182 00:12:36,510 --> 00:12:37,670 Μάικ, είσαι καλά; 183 00:12:41,940 --> 00:12:42,780 Μάικ; 184 00:13:08,750 --> 00:13:10,200 Είναι νεκρός; 185 00:13:20,610 --> 00:13:23,350 Θα πάω να φέρω την αστυνομία. 186 00:13:32,210 --> 00:13:33,050 Μάικ. 187 00:13:41,710 --> 00:13:44,310 Κοίτα πως θα εξαφανιστεί η μπάλα. 188 00:13:52,890 --> 00:13:53,840 Γεια. 189 00:13:53,840 --> 00:13:55,470 Μπορώ να σε βοηθήσω; 190 00:13:55,470 --> 00:13:56,820 Χρειάζομαι το αστυνομικό τμήμα, 191 00:13:56,820 --> 00:13:58,560 έχετε αστυνομικό τμήμα εδώ στην πόλη ή κάτι τέτοιο; 192 00:13:58,960 --> 00:13:59,950 Ποιο είναι το πρόβλημα σου; 193 00:14:01,720 --> 00:14:03,160 Κοιτάξτε, πρέπει να μιλήσω με τον σερίφη, εντάξει; 194 00:14:04,560 --> 00:14:06,150 Κοίτα εκεί. 195 00:14:06,750 --> 00:14:07,990 Ας διασκεδάσουμε αγόρια. 196 00:14:11,230 --> 00:14:12,000 Με συγχωρείς μικρέ. 197 00:14:14,350 --> 00:14:15,510 Δεν σε ξέρω από κάπου; 198 00:14:17,000 --> 00:14:20,970 Ω ναι, είσαι ένας απ' τους πιτσιρικάδες απ' τον αυτοκινητόδρομο. 199 00:14:21,970 --> 00:14:23,150 Μου γρατζουνίσατε τον προφυλακτήρα μου. 200 00:14:24,150 --> 00:14:26,260 Εντάξει, Άλμπερτ. Κάνε πίσω. 201 00:14:26,360 --> 00:14:27,500 Μείνε έξω απ' αυτό Τζακ. 202 00:14:28,500 --> 00:14:31,640 Γαμώτο, μου χάλασαν την μόστρα με την τρελή οδήγηση τους. 203 00:14:31,640 --> 00:14:32,200 Σωστά μωρό μου; 204 00:14:32,600 --> 00:14:34,400 Έχεις δίκιο μωρό μου, αυτός είναι. 205 00:14:35,400 --> 00:14:39,070 Με συγχωρείτε, αυτός είναι ο αδερφός μου. 206 00:14:40,720 --> 00:14:42,100 Δεν θέλουμε κανένα πρόβλημα εντάξει; 207 00:14:42,100 --> 00:14:43,570 Θέλουμε απλώς να κάνουμε ένα τηλεφώνημα... 208 00:14:43,570 --> 00:14:44,970 και θα φύγουμε απ' την πόλη, εντάξει; 209 00:14:46,520 --> 00:14:48,080 Λοιπόν, παιδιά νομίζετε ότι μπορείτε 210 00:14:48,080 --> 00:14:50,510 να έρχεστε στην μικρή μας πόλη, και να κάνετε ότι θέλετε, έτσι; 211 00:14:51,510 --> 00:14:53,140 Δεν σέβεστε την ιδιοκτησία μας. 212 00:14:53,540 --> 00:14:55,930 Παραβιάζετε όλους τους νόμους μας, και μετά τρέχετε 213 00:14:55,930 --> 00:14:58,580 πίσω στις πολυτελείς μικρές πολυκατοικίες σας. 214 00:15:00,190 --> 00:15:01,850 Είναι καιρός να πάρεις ένα μάθημα. 215 00:15:01,850 --> 00:15:05,050 Περίμενε ένα λεπτό, είσαι ο μπάσταρδος που το ξεκίνησε όλο αυτό. 216 00:15:05,250 --> 00:15:07,090 Θα κλείσεις το στόμα σου Μάικ; 217 00:15:07,090 --> 00:15:08,020 Ναι. 218 00:15:08,720 --> 00:15:10,890 Εγώ είμαι επίσης ο μπάσταρδος που θα το τελειώσει. 219 00:15:10,890 --> 00:15:11,240 Πιάστε τον! 220 00:15:14,710 --> 00:15:15,860 Εντάξει, ομορφόπαιδο. 221 00:15:15,860 --> 00:15:18,200 Θα γευτείς λίγο ατσάλι. 222 00:15:21,980 --> 00:15:22,820 Μάικ! 223 00:15:26,190 --> 00:15:27,700 Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό, μικρέ. 224 00:15:45,550 --> 00:15:46,640 Έλα! 225 00:15:46,640 --> 00:15:47,750 Έλα! 226 00:15:49,210 --> 00:15:50,040 Άλμπερτ! 227 00:15:53,800 --> 00:15:56,800 Θα φας λίγο γυαλί. 228 00:15:58,280 --> 00:16:00,090 Πέτα το, Άλμπερτ. 229 00:16:00,090 --> 00:16:01,450 Πέτα το! 230 00:16:01,450 --> 00:16:03,960 Τώρα, δεν ακούω τίποτα να πέφτει στο πάτωμα. 231 00:16:05,530 --> 00:16:07,230 Άλμπερτ έχω σιχαθεί και βαρεθεί 232 00:16:07,230 --> 00:16:09,970 με τις μαλακίες σου, με πιάνεις; 233 00:16:09,970 --> 00:16:11,850 Εντάξει παιδιά, τελείωσε το πάρτι. 234 00:16:11,850 --> 00:16:13,680 Πάρε κάτι να πιείς, σερίφη. 235 00:16:16,910 --> 00:16:18,340 Σωστά σερίφη. 236 00:16:18,340 --> 00:16:20,640 Χάλια τα πράγματα. 237 00:16:20,640 --> 00:16:22,540 Πιες για να ξεχάσεις. 238 00:16:22,540 --> 00:16:26,040 Το πως τα σκάτωσες στη μεγάλη πόλη. 239 00:16:26,040 --> 00:16:29,820 Αλλά δεν θα ξεχάσω εσάς τους δύο, αγόρια. 240 00:16:29,820 --> 00:16:31,680 Ο Άλπερτ θα σας πιάσει. 241 00:16:31,680 --> 00:16:34,240 Άλμπερτ, είπα τράβα σπίτι σου. 242 00:16:34,240 --> 00:16:35,300 Μην το ζορίζεις. 243 00:16:38,190 --> 00:16:40,330 - Έχεις κάτι για αυτό; - Ναι, φυσικά. 244 00:16:42,080 --> 00:16:42,910 Χρησιμοποίησε αυτό. 245 00:16:47,200 --> 00:16:49,530 Με συγχωρείτε σερίφη, αλλά έχουμε έναν άντρα που αιμορραγεί, 246 00:16:49,530 --> 00:16:51,030 υπάρχει γιατρός σε αυτήν την πόλη; 247 00:16:52,390 --> 00:16:55,340 Θα ήταν πολύ να ρωτήσω αν θα μας οδηγήσεις στον γιατρό; 248 00:16:55,340 --> 00:16:57,370 Όχι, περίμενε μια στιγμή... 249 00:16:57,370 --> 00:17:01,000 Κοιτάξτε σερίφη υπάρχει ένας νεκρός έξω. Νομίζω ότι δολοφονήθηκε. 250 00:17:02,000 --> 00:17:03,080 Ωραία. 251 00:17:21,340 --> 00:17:22,390 - Γουίλ. - Δεν είναι αυτός. 252 00:17:22,390 --> 00:17:24,370 Τι κάνεις εδώ; 253 00:17:24,370 --> 00:17:26,200 Συγνώμη που διακόπτω τον ύπνο σου Χαρβ, 254 00:17:26,200 --> 00:17:29,320 αλλά καλύτερα να σηκωθείς για να επιστρέψεις στο σπίτι σου, τώρα. 255 00:17:29,320 --> 00:17:31,720 Νόμιζα ότι ήμουν στο σπίτι, είναι αστείο. 256 00:17:38,930 --> 00:17:40,340 Χάρηκα που σε γνώρισα. 257 00:17:42,290 --> 00:17:44,240 Απο εδώ, Χαρβ. 258 00:17:46,480 --> 00:17:48,060 Χάρηκα που γνώρισα κι εσένα. 259 00:17:51,040 --> 00:17:52,410 Τίποτα άλλο; 260 00:17:52,410 --> 00:17:55,170 Σερίφη, δεν είναι ο ίδιος τύπος που ήταν εκεί. 261 00:17:55,370 --> 00:17:56,450 Έλα Μάικ, ξέχνα το. 262 00:17:56,450 --> 00:17:58,350 Δεν πρόκειται να σε πιστέψει έτσι δεν είναι; 263 00:17:58,350 --> 00:17:59,940 Ακριβώς. 264 00:17:59,940 --> 00:18:02,790 Έχω αρκετά προβλήματα εδώ χωρίς εσάς. 265 00:18:02,790 --> 00:18:05,330 Τώρα δεν ξέρω γιατί είστε εδώ και δεν με νοιάζει. 266 00:18:05,330 --> 00:18:06,950 Θα σε πάω κάπου να σου φροντίσουν το χέρι, 267 00:18:06,950 --> 00:18:09,880 όμως θέλω να φύγετε το πρωί. 268 00:18:09,880 --> 00:18:11,190 Με πιάνετε; 269 00:18:11,190 --> 00:18:13,100 Ναι, σε πιάνουμε. 270 00:18:13,200 --> 00:18:15,170 Η καλύτερη συμβουλή που άκουσα σήμερα. 271 00:18:15,170 --> 00:18:16,170 Ευχαριστούμε σερίφη. 272 00:18:16,170 --> 00:18:17,330 Πάμε Μάικ. 273 00:18:18,250 --> 00:18:19,260 Μάικ; 274 00:18:19,260 --> 00:18:20,440 Σερίφη, εγώ... 275 00:18:20,440 --> 00:18:22,320 Πάμε μικρέ. 276 00:19:00,350 --> 00:19:02,130 Λοιπόν νομίζω ότι θα ζήσεις. 277 00:19:03,130 --> 00:19:04,340 Εντάξει μπορείς να φορέσεις το πουκάμισο σου τώρα. 278 00:19:04,840 --> 00:19:06,000 Έχεις να μείνεις κάπου απόψε; 279 00:19:07,490 --> 00:19:09,740 Λοιπόν, ο Σερίφης εδώ 280 00:19:09,740 --> 00:19:12,080 φαίνεται να πιστεύει ότι πρέπει φύγουμε από την πόλη. 281 00:19:13,080 --> 00:19:16,100 Μπορείς να περιμένεις λίγο στην αίθουσα αναμονής 282 00:19:16,100 --> 00:19:17,900 για λίγο με τον αδερφό σου; 283 00:19:22,080 --> 00:19:22,910 Ευχαριστώ γιατρέ. 284 00:19:25,610 --> 00:19:26,860 Ευχαριστώ σερίφη. 285 00:19:28,930 --> 00:19:31,310 Δεν θα ταξιδέψει αυτό το αγόρι απόψε. 286 00:19:31,310 --> 00:19:34,360 Κάνε μου τη χάρη και πήγαινε τους στην κυρία Μέιπς, ε; 287 00:19:35,160 --> 00:19:35,990 Εντάξει. 288 00:19:39,510 --> 00:19:41,080 Μάιρα. 289 00:19:41,080 --> 00:19:42,140 Σερίφη. 290 00:19:42,140 --> 00:19:43,200 Δεν θέλω να σε ενοχλώ, 291 00:19:43,200 --> 00:19:45,570 αλλά αναρωτιόμουν αν μπορώ να σου ζητήσω μια χάρη. 292 00:19:45,570 --> 00:19:47,160 Ξέρω πως δεν σου αρέσει να ζητάς χάρες, 293 00:19:47,160 --> 00:19:49,770 ίσως αν δεν έπινες συνέχεια να μην χρειαζόταν. 294 00:19:49,770 --> 00:19:51,930 Όχι για το είδος της χάρης που αναφέρομαι. 295 00:19:51,930 --> 00:19:56,090 Άλλωστε, ότι υπήρχε μεταξύ μας ήταν πριν από τρεις μήνες. 296 00:19:57,300 --> 00:19:59,620 Δεν ανταγωνίζομαι τα παιδιά του κολλεγίου. 297 00:19:59,620 --> 00:20:02,120 Δεν το πιστεύω ότι ζηλεύεις επειδή βοήθησα. 298 00:20:02,120 --> 00:20:05,060 Πρέπει να το παραδεχτείς, οι δυό σας εδώ, μόνοι το βράδυ, 299 00:20:05,060 --> 00:20:06,780 και ξέρεις πώς σκέφτονται εδώ οι άνθρωποι. 300 00:20:06,780 --> 00:20:08,390 Ο μόνος λόγος που είμαστε μόνοι εδώ είναι γιατί οι άνθρωποι 301 00:20:08,390 --> 00:20:10,530 δεν ήθελαν να έρθει σε μια μικρή πόλη ένας ντεμοντέ γιατρός 302 00:20:10,530 --> 00:20:12,590 που τυχαίνει επίσης να είναι και γυναίκα. 303 00:20:12,590 --> 00:20:14,020 Ακόμα και οι τακτικοί μου ακυρώνουν. 304 00:20:14,020 --> 00:20:15,870 Δεν ξέρω τι είναι. 305 00:20:15,870 --> 00:20:17,200 Εγώ φταίω; 306 00:20:17,200 --> 00:20:20,030 Όχι, όχι. 307 00:20:20,560 --> 00:20:24,470 Είσαι ακόμα το ίδιο υπέροχο, όμορφο άτομο. 308 00:20:24,470 --> 00:20:25,660 Παρόλο που είσαι γυναίκα. 309 00:20:28,910 --> 00:20:31,300 Πώς μπορώ να σε βοηθήσω σερίφη; 310 00:20:31,700 --> 00:20:33,400 Είναι κάτι που βρήκα. 311 00:20:33,400 --> 00:20:37,300 Αναρωτιόμουν αν μπορείς να το ελέγξεις, να μου πεις τι είναι 312 00:20:37,300 --> 00:20:39,010 και από πού προήλθε; 313 00:20:41,710 --> 00:20:44,210 Γαμώτο, καίει! 314 00:20:45,940 --> 00:20:47,600 Τι στο διάολο είναι αυτό; 315 00:21:01,700 --> 00:21:02,890 Δεν νομίζω ότι είναι στο σπίτι. 316 00:21:02,890 --> 00:21:04,630 Η Έλεν, είναι πάντα σπίτι. 317 00:21:07,360 --> 00:21:08,190 Μάικ. 318 00:21:09,740 --> 00:21:12,680 Άφησε με να σε βοηθήσω με αυτό, σερίφη. 319 00:21:13,680 --> 00:21:15,140 Το πρώτο πράγμα που θέλω να κάνετε το πρωί, 320 00:21:15,140 --> 00:21:16,610 είναι να κατεβείτε στο βενζινάδικο του Ρόουνταντ 321 00:21:16,610 --> 00:21:18,450 στην άκρη της πόλης να φτιάξει το αυτοκίνητό σας 322 00:21:18,450 --> 00:21:20,220 και πήρατε δρόμο, κατανοητός; 323 00:21:20,220 --> 00:21:21,890 - Ναι. - Μάλιστα, κύριε. 324 00:21:22,120 --> 00:21:24,580 Ω, παρεμπιπτόντως, η κα Μέιπς μπορεί να μην έχει 325 00:21:24,580 --> 00:21:27,700 τα καλύτερα καταλύματα στον κόσμο αλλά λατρεύει την παρέα, 326 00:21:27,700 --> 00:21:30,090 λογικά θα σας ετοιμάσει πρωινό. 327 00:21:30,090 --> 00:21:31,520 Υπέροχα. 328 00:21:31,520 --> 00:21:32,430 Ευχαριστούμε πολύ. 329 00:21:36,030 --> 00:21:37,890 - Σερίφη. - Ναι. 330 00:21:41,130 --> 00:21:43,200 Πρέπει να με πιστέψεις, αυτός δεν ήταν ο ίδιος άνθρωπος, 331 00:21:43,200 --> 00:21:44,710 με εκείνον που είδα νεκρό. 332 00:21:44,710 --> 00:21:47,290 Έχεις κερί στ' αυτιά σου; 333 00:21:48,210 --> 00:21:50,130 Σου είπα να το αφήσεις, ή μήπως θες 334 00:21:50,130 --> 00:21:52,070 να περάσεις τη νύχτα μαζί μου γιατί δεν έχω πρωινό 335 00:21:52,070 --> 00:21:53,390 στη φυλακή, μικρέ. 336 00:21:53,390 --> 00:21:55,200 Ξέχνα το σερίφη. Καληνύχτα. 337 00:21:57,750 --> 00:21:59,600 Τι στο διάολο κάνεις; 338 00:21:59,600 --> 00:22:02,770 Δεν ξέρεις πότε πρέπει να κρατάς το στόμα σου κλειστό, ε; 339 00:22:09,690 --> 00:22:11,110 Πραγματικά χαρούμενο μέρος. 340 00:22:11,110 --> 00:22:12,890 Δεν νομίζω ότι είναι εδώ. 341 00:22:13,890 --> 00:22:15,800 Φαίνεται πως θα την βγάλουμε στο γκαζόν. 342 00:22:17,980 --> 00:22:19,050 Ναι; 343 00:22:19,050 --> 00:22:21,720 Τι μπορώ να κάνω για εσάς κύριοι; 344 00:22:23,060 --> 00:22:25,270 Κοιτάξτε, συγγνώμη που ήρθαμε τόσο αργά, 345 00:22:25,270 --> 00:22:28,120 αλλά ο Σερίφης είπε ότι μπορεί να έχετε δωμάτιο για ενοικίαση; 346 00:22:28,120 --> 00:22:30,220 Ο σερίφης Στιούαρτ; 347 00:22:30,220 --> 00:22:33,710 - Ναι, μόλις μας έφερε. - Κατάλαβα. 348 00:22:34,600 --> 00:22:36,180 Η κα Μέιπς, σωστά; 349 00:22:36,180 --> 00:22:37,100 Ναι. 350 00:22:37,100 --> 00:22:40,300 Είμαι ο Τζος, και ο αδερφός μου ο Μάικ. 351 00:22:40,300 --> 00:22:41,290 Γεια σας. 352 00:22:41,290 --> 00:22:44,190 Το αυτοκίνητό μας χάλασε χρειαζόμαστε ένα μέρος να μείνουμε. 353 00:22:44,190 --> 00:22:46,020 Θα φύγουμε μόλις ξημερώσει, το υπόσχομαι. 354 00:22:46,520 --> 00:22:49,780 Λοιπόν, μην κάθεστε έτσι έξω, 355 00:22:49,780 --> 00:22:53,160 περάστε μέσα και νιώστε σαν το σπίτι σας. 356 00:22:53,160 --> 00:22:54,640 Ευχαριστούμε. 357 00:22:54,640 --> 00:22:59,560 Έχει καιρό να 'ρθει κάποιος, είναι κακή περίοδος. 358 00:22:59,560 --> 00:23:01,890 Από τότε που πέθανε η κόρη μου. 359 00:23:02,900 --> 00:23:04,800 Λυπόμαστε γι' αυτο, κα Μέιπς. 360 00:23:04,800 --> 00:23:08,510 Λοιπόν, εντάξει εγινε πριν πολύ καιρό. 361 00:23:09,510 --> 00:23:13,420 Αλλάζω ακόμα τα σεντόνια τακτικά όμως. 362 00:23:14,480 --> 00:23:16,140 Συνήθεια υποθέτω. 363 00:23:19,540 --> 00:23:22,040 Ω ναι, το κρεβάτι. 364 00:23:26,190 --> 00:23:29,520 Λοιπόν αφού υπάρχει μόνο ένα κρεβάτι, το πάτωμα είναι δικό σου. 365 00:23:30,520 --> 00:23:32,860 Νόμιζα ότι θα σας δώσω δύο δωμάτια. 366 00:23:32,860 --> 00:23:34,600 Η τιμή θα ήταν η ίδια. 367 00:23:35,000 --> 00:23:38,320 - Ευχαριστούμε, είναι πολύ ευγενικό. - Πόσα σας χρωστάμε; 368 00:23:38,320 --> 00:23:39,330 Μόνο 15$. 369 00:23:40,320 --> 00:23:41,330 Μπορείτε να με πληρώσετε όταν φύγετε. 370 00:23:41,330 --> 00:23:46,180 Ποιος ξέρει μπορεί να μείνετε περισσότερο απ' ό τι έχετε προγραμματίσει. 371 00:23:46,180 --> 00:23:49,250 Τώρα το άλλο δωμάτιο είναι κάτω στο διάδρομο, ποιος θα έρθει μαζί μου; 372 00:23:49,250 --> 00:23:51,430 - Εκείνος. - Εγώ. 373 00:23:55,830 --> 00:23:56,810 Ευχαριστώ. 374 00:23:56,810 --> 00:23:59,170 Είναι ακριβώς ο τύπος σου. 375 00:24:00,170 --> 00:24:02,820 Διασκεδάστε, κλείσε την πόρτα, ευχαριστώ, καληνύχτα, ο Θεός σ' έχει καλά. 376 00:24:02,820 --> 00:24:03,820 Καληνύχτα. 377 00:24:12,740 --> 00:24:13,990 Ορίστε. 378 00:24:16,550 --> 00:24:19,090 Δεν υπάρχει αρκετή διαφορά στα δωμάτια; 379 00:24:19,090 --> 00:24:23,970 Ένα αγόρι που είναι στην ανάπτυξη όπως εσύ χρειαζεται ένα ωραίο μεγάλο κρεβάτι. 380 00:24:23,970 --> 00:24:26,400 Τώρα αν χρειαστείς οτιδήποτε θα είμαι κάτω. 381 00:24:26,400 --> 00:24:28,610 Στο σαλόνι. 382 00:24:28,610 --> 00:24:31,150 Όχι, είμαι σίγουρος ότι θα είμαι καλά κυρία Μέιπς, ευχαριστώ. 383 00:24:31,150 --> 00:24:35,290 - Να έχεις έναν καλό ύπνο. - Εντάξει, ευχαριστώ. 384 00:25:16,860 --> 00:25:20,170 Δεν έδωσα διορία μέχρι τη δύση του ηλίου για να φύγεις απο την πόλη, ε; 385 00:25:20,200 --> 00:25:22,820 Δεν είναι αστείο Τζος, είναι η δεύτερη φορά απόψε. 386 00:25:22,820 --> 00:25:25,450 Δεύτερη φορά ε; 387 00:25:25,450 --> 00:25:28,430 - Θα με κάνεις να πάθω έμφραγμα. - Αυτό είναι ωραίο. 388 00:25:28,430 --> 00:25:33,050 Αυτό είναι εντάξει, πώς το αξιολογείς; Εγώ με ορθοπεδικό σκυρόδεμα. 389 00:25:35,740 --> 00:25:36,570 Τζος. 390 00:25:38,550 --> 00:25:42,240 Κοίτα φίλε, ξέρεις πως δεν ήταν το ίδιο πτώμα που είδαμε! 391 00:25:42,240 --> 00:25:43,990 Μάικ, δεν με νοιάζει. 392 00:25:45,420 --> 00:25:46,770 Κοίτα τι θα κάνουμε. 393 00:25:46,770 --> 00:25:49,290 Θα πάω να φτιάξουν το αυτοκίνητο αύριο το πρωί, 394 00:25:49,290 --> 00:25:51,280 και μετά θα εξαφανιστούμε απ' την πόλη. 395 00:25:51,280 --> 00:25:54,110 Απλά θα κλείσουμε τα μάτια μας και θα το ξεχάσουμε, έτσι; 396 00:25:54,110 --> 00:25:55,460 Βασικά ναι. 397 00:25:55,460 --> 00:25:57,660 - Ξέρεις ότι δεν είναι... - Τι, τι πράγμα; 398 00:25:57,660 --> 00:25:59,720 Δεν είναι σωστό; Θα μου πεις ότι δεν είναι σωστό; 399 00:25:59,720 --> 00:26:01,970 Tότε πες μου αν ήταν σωστό που κάποιος κόλλησε 400 00:26:01,970 --> 00:26:02,920 ένα σπασμένο μπουκάλι μπύρας στο πρόσωπό μου. 401 00:26:02,920 --> 00:26:04,320 Ήταν σωστό; 402 00:26:05,810 --> 00:26:07,760 Κοίτα, εγω θα φύγω απ' την πόλη. 403 00:26:07,760 --> 00:26:08,930 Έτσι απλά. 404 00:26:10,020 --> 00:26:12,600 Δεν το πιστεύω πως είσαι τόσο εγωιστής! 405 00:26:12,600 --> 00:26:15,270 Κοίτα, αν δεν πρόκειται κάνεις τίποτα γι' αυτό, θα κάνω εγώ. 406 00:26:15,270 --> 00:26:18,560 Όχι, όχι δεν θα κάνεις τίποτα, θα με ακούσεις. 407 00:26:18,860 --> 00:26:19,700 Μάικ. 408 00:26:21,820 --> 00:26:23,540 Θα κάνω μια συμφωνία μαζί σου. 409 00:26:23,540 --> 00:26:25,150 Ας φτιάξουμε τουλάχιστον πρώτα το αυτοκίνητο, 410 00:26:25,150 --> 00:26:27,780 και ας απομακρυνθούμε απ' την επαρχία πριν καλέσουμε τους μπάτσους, 411 00:26:27,780 --> 00:26:29,630 μπορούμε να κάνουμε οτιδήποτε μετά απ' αυτό. 412 00:26:29,630 --> 00:26:31,820 Εντάξει, κύριε ανθρωπότητα; 413 00:26:31,820 --> 00:26:35,160 Εντάξει, ακούγεται καλό, αλλά θέλω να μου το υποσχεθείς, 414 00:26:35,160 --> 00:26:36,970 πως όταν φτάσουμε στην πόλη θα το κάνουμε αυτό. 415 00:26:36,970 --> 00:26:37,940 Εντάξει; 416 00:26:37,940 --> 00:26:38,890 Το υπόσχομαι, εντάξει; 417 00:26:38,890 --> 00:26:39,820 Θα σου έλεγα ψέματα; 418 00:26:39,820 --> 00:26:42,820 Ναι, θέλω να μου δώσεις το λόγο σου. 419 00:26:44,240 --> 00:26:45,830 Σε παρακαλώ; 420 00:26:45,830 --> 00:26:48,530 Θέλεις να μιλήσω σοβαρά, ε; Εντάξει, σύμφωνοι! 421 00:26:48,530 --> 00:26:49,570 Τώρα εσύ... 422 00:26:49,570 --> 00:26:51,710 Τζος, το χέρι μου! 423 00:26:51,710 --> 00:26:55,400 Συγγνώμη, απλα κοιμήσου! Και μην φύγεις απ' το δωμάτιο, εντάξει; 424 00:26:55,400 --> 00:26:56,230 Τζος. 425 00:26:57,410 --> 00:26:58,810 Τι; 426 00:26:58,810 --> 00:27:01,250 Σ' αγαπάω ρε φίλε, το ξέρεις. 427 00:27:02,250 --> 00:27:05,130 Νομίζω ότι είναι η πρώτη φορά που σε ακούω να το λες. 428 00:27:06,760 --> 00:27:08,190 Καληνύχτα. 429 00:27:08,190 --> 00:27:09,190 Καληνύχτα. 430 00:27:11,840 --> 00:27:13,650 Μπορείς να πάρεις αυτήν τη συνταγή το πρωί 431 00:27:13,650 --> 00:27:15,620 όταν το φαρμακείο ανοίξει, εν τω μεταξύ, 432 00:27:15,620 --> 00:27:16,970 δώσε στον άντρα σου αυτά τα χάπια. 433 00:27:16,970 --> 00:27:18,970 Θα φροντίσουν τον βήχα του, και έτσι θα μπορέσετε να κοιμηθείτε! 434 00:27:18,970 --> 00:27:20,930 Ευχαριστώ γιατρέ Τέιτ. 435 00:27:20,930 --> 00:27:24,910 Ντόροθι, πραγματικά πρέπει να συμβουλεύσεις τον άντρα σου 436 00:27:24,910 --> 00:27:27,240 να έρθει μέσα. Θα μπορούσα να τον εξετάσω. 437 00:27:27,240 --> 00:27:30,930 Ξέρετε η εταιρεία πληρώνει το πρόγραμμα υγείας 438 00:27:30,930 --> 00:27:32,660 στο νέο ιατρικό κέντρο. 439 00:27:32,660 --> 00:27:33,610 Ναι, το ξέρω. 440 00:27:33,610 --> 00:27:34,850 Καταλαβαίνω. 441 00:27:34,850 --> 00:27:36,180 - Καληνύχτα. - Αντίο. 442 00:27:43,240 --> 00:27:45,920 Παράξενο, δεν έχω δει τη Μις Μίλερ 443 00:27:45,920 --> 00:27:46,980 από τότε που άνοιξε το νέο ιατρικό κέντρο. 444 00:27:46,980 --> 00:27:48,610 Το ξέρω είναι παράξενο. 445 00:27:48,610 --> 00:27:50,300 Και επίσης είναι η 5η από τους παλιούς ασθενείς μου 446 00:27:50,300 --> 00:27:51,990 που ήρθε σήμερα. 447 00:27:51,990 --> 00:27:54,930 Παρεμπιπτόντως, γιατρέ Τέιτ, παρατήρησα ότι το απόθεμα τελειώνει 448 00:27:54,930 --> 00:27:57,140 αλλά δεν είμαι σίγουρος αν πρέπει να παραγγείλετε οτιδήποτε. 449 00:27:57,140 --> 00:28:00,110 Με όλες τις ακυρώσεις είναι θαύμα που είμαστε ανοιχτά. 450 00:28:00,110 --> 00:28:02,560 Το ξέρω Βικ, έχεις δίκιο, 451 00:28:02,560 --> 00:28:04,750 αλλά νομίζω ότι κάτι συμβαίνει. 452 00:28:04,750 --> 00:28:07,350 Εννοώ παρατήρησες πώς οι δρόμοι ήταν άδειοι σήμερα; 453 00:28:07,350 --> 00:28:10,650 - Ας είμαστε προετοιμασμένοι. - Εντάξει. 454 00:28:34,970 --> 00:28:35,800 Τζος; 455 00:28:39,210 --> 00:28:41,310 Τζος εσύ είσαι; 456 00:29:55,350 --> 00:29:56,270 Μάικ. 457 00:29:56,270 --> 00:29:58,050 Ας φύγουμε από εδώ. 458 00:29:58,050 --> 00:30:00,000 Με συγχωρείτε. 459 00:30:02,560 --> 00:30:05,050 Καιρός ήταν, είναι σχεδόν μεσημέρι. 460 00:30:05,050 --> 00:30:07,160 Νόμιζα ότι θα κοιμάσαι όλη μέρα. 461 00:30:07,160 --> 00:30:09,420 Κυρία Μέιπς, μήπως είδατε τον αδερφό μου; 462 00:30:09,420 --> 00:30:11,140 Όχι, δεν τον είδα. 463 00:30:11,140 --> 00:30:16,360 Δεν απάντησε όταν χτύπησα, αλλά άφησε τα πράγματα του εδώ. 464 00:30:16,360 --> 00:30:18,990 Υποθέτω ότι ίσως μείνετε εδώ άλλη μια νύχτα. 465 00:30:18,990 --> 00:30:19,820 Όχι, όχι. 466 00:30:20,890 --> 00:30:24,300 Κοιτάξτε, αν τον δείτε πείτε του πως θα επιστρέψω, εντάξει; 467 00:30:24,300 --> 00:30:25,140 Φυσικά. 468 00:30:25,140 --> 00:30:26,720 Ευχαριστώ. 469 00:31:28,940 --> 00:31:29,770 Γειά σας; 470 00:31:32,880 --> 00:31:34,000 Τέλος, εκπρόσωπος 471 00:31:34,000 --> 00:31:36,480 του ομίλου "Νέα Εποχή" δήλωσε μετά την υποβολή προσφορών 472 00:31:36,480 --> 00:31:38,850 ότι είναι αισιόδοξοι πως θα κερδίσουν το συμβόλαιο. 473 00:31:38,850 --> 00:31:41,070 Αθλητικά και καιρός σε 30 λεπτά αλλά τώρα εδώ... 474 00:31:41,070 --> 00:31:41,960 Χαίρετε; 475 00:31:41,960 --> 00:31:43,060 ...με περισσότερη μουσική. 476 00:31:48,570 --> 00:31:49,820 Είναι κανείς εδώ; 477 00:31:54,250 --> 00:31:55,090 Μ' ακούτε; 478 00:31:56,340 --> 00:31:57,170 Είστε ανοιχτά; 479 00:32:00,580 --> 00:32:02,120 Ναι, είμαστε ανοιχτά. 480 00:32:02,820 --> 00:32:05,230 Με συγχωρείτε, δεν ήμουν σίγουρος, 481 00:32:06,270 --> 00:32:10,090 φαίνεται πως τα πάντα στην πόλη είναι κλειστά σήμερα. 482 00:32:10,090 --> 00:32:11,390 Μπορώ να σου φέρω κάτι; 483 00:32:11,390 --> 00:32:12,540 Όχι, δεν νομίζω. 484 00:32:12,540 --> 00:32:13,370 Εμ, λοιπόν... 485 00:32:14,400 --> 00:32:17,140 Ναι, ψάχνω τον αδερφό μου. 486 00:32:17,140 --> 00:32:20,390 Είναι περίπου 20 ετών, καστανά μαλλιά. 487 00:32:20,390 --> 00:32:21,220 Είναι χαριτωμένος. 488 00:32:22,260 --> 00:32:25,180 Είσαι το πρώτο άτομο που μπήκε εδώ όλη μέρα. 489 00:32:26,180 --> 00:32:27,190 Πήγε πιθανώς στο βενζινάδικο 490 00:32:27,190 --> 00:32:30,940 για να πάρουμε ένα ρυμουλκό, το αμάξι μας βρίσκεται στο χαντάκι έξω από την πόλη. 491 00:32:30,940 --> 00:32:33,930 Δεν νομίζω, το βενζινάδικο είναι κλειστό όλη τη βδομάδα. 492 00:32:33,930 --> 00:32:34,830 Ο Λου είναι άρρωστος. 493 00:32:34,830 --> 00:32:36,230 Ο Λου είναι άρρωστος. 494 00:32:36,230 --> 00:32:37,640 Εντάξει. Ευχαριστώ. 495 00:32:37,640 --> 00:32:40,330 Ω, αλλά υπάρχει ένα άλλο βενζινάδικο στα περίχωρα της πόλης. 496 00:32:40,330 --> 00:32:41,910 Μάλλον είναι ανοιχτό. 497 00:32:43,600 --> 00:32:45,620 Σ' ευχαριστώ. 498 00:32:45,620 --> 00:32:47,690 Περίπου τέσσερα ή πέντε μίλια. 499 00:32:47,690 --> 00:32:50,020 Τέσσερα ή πέντε μίλια, κατάλαβα. 500 00:32:50,910 --> 00:32:52,200 Λοιπόν υπάρχει λεωφορείο; 501 00:32:52,200 --> 00:32:53,520 Ταξί; 502 00:32:53,520 --> 00:32:56,130 Οποιοδήποτε είδος συγκοινωνίας σε αυτήν την πόλη; 503 00:32:56,130 --> 00:32:57,820 Δεν είσαι απο εδώ έτσι δεν είναι; 504 00:32:58,890 --> 00:32:59,720 Όχι. 505 00:33:00,770 --> 00:33:03,710 - Μπορώ να πάρω μια μπύρα; - Εντάξει. 506 00:33:07,640 --> 00:33:08,470 Ευχαριστώ. 507 00:33:09,520 --> 00:33:12,650 Άκου, το βενζινάδικο δεν είναι μακριά από το σημείο που διδάσκω, 508 00:33:12,650 --> 00:33:14,400 Θα πάω εκεί να πάρω μερικά χαρτιά 509 00:33:14,400 --> 00:33:16,690 οπότε αν θέλεις μπορείς να έρθεις. 510 00:33:16,690 --> 00:33:19,500 Άρα είσαι δασκάλα και δουλεύεις και σε ένα μπαρ, 511 00:33:19,500 --> 00:33:21,000 αυτή είναι μια μικρή πόλη. 512 00:33:22,090 --> 00:33:23,590 Διδάσκω. 513 00:33:23,590 --> 00:33:24,820 Όλα τα παιδιά είναι είναι έξω λόγω ενός μικροβίου. 514 00:33:25,590 --> 00:33:26,820 Υπάρχει μια γρίπη. 515 00:33:27,820 --> 00:33:30,990 Ο θείος μου Τζακ που έχει αυτό το μέρος κόλλησε το ίδιο. 516 00:33:35,430 --> 00:33:36,900 Πρέπει να δείχνω χάλια. 517 00:33:36,900 --> 00:33:38,570 Όχι, φαίνεσαι μια χαρά. 518 00:33:41,650 --> 00:33:43,500 Στην πραγματικότητα φαίνεσαι εντυπωσιακή. 519 00:33:44,500 --> 00:33:46,250 Κοίτα, με λένε Τζος. 520 00:33:47,150 --> 00:33:49,570 - Χόλλυ. - Χόλλυ; 521 00:33:49,570 --> 00:33:52,200 Σίγουρα θα εκτιμούσα μια βόλτα μέχρι αυτό το βενζινάδικο. 522 00:33:52,200 --> 00:33:53,030 Φυσικά. 523 00:33:56,630 --> 00:33:58,630 Τι είναι αυτό το σκεύασμα; 524 00:34:01,030 --> 00:34:03,370 Λίγο θειικό νάτριο. 525 00:34:05,510 --> 00:34:07,960 Μην μου λές αυτές τις τεχνικές αηδίες, Μάιρα 526 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 απλά πες μου τι είναι. 527 00:34:11,140 --> 00:34:11,970 Εντάξει. 528 00:34:14,200 --> 00:34:16,540 - Πιες το. - Τι; 529 00:34:16,540 --> 00:34:18,720 Είναι το διάσημο αντίδοτο του πατέρα μου για τον πονοκέφαλο. 530 00:34:18,720 --> 00:34:21,260 Όταν ήταν GP πριν από 30 χρόνια. (Γενικός Γιατρός) 531 00:34:21,260 --> 00:34:24,900 Αχά, και έδινε στους ασθενείς του να πίνουν αυτό το πράγμα; 532 00:34:25,960 --> 00:34:27,710 Οι ασθενείς του μπαμπά ήταν σκέτη κόλαση. 533 00:34:27,710 --> 00:34:29,840 Όταν επέστρεφε απο τη δουλειά ήταν σκέτη γοητεία. 534 00:34:29,840 --> 00:34:33,000 Σου προτείνω να το πιείς, για να μπορέσουμε να δουλέψουμε. 535 00:34:42,280 --> 00:34:46,230 Χθες το βράδυ έκανα μερικά τεστ στο δείγμα που μου έδωσες, 536 00:34:46,230 --> 00:34:49,060 και δεν θα το πιστέψεις αυτό. 537 00:34:50,010 --> 00:34:50,930 Είναι αίμα. 538 00:34:52,500 --> 00:34:53,610 Ανθρώπινο αίμα; 539 00:34:53,610 --> 00:34:55,010 Ναι και όχι, εννοώ ότι έχει 540 00:34:55,010 --> 00:34:57,240 δύο στα τρία κύρια συστατικά του αίματος, 541 00:34:57,240 --> 00:34:59,630 πλάσμα και λευκά κύτταρα, δεν υπήρχαν ερυθρά αιμοσφαίρια. 542 00:34:59,630 --> 00:35:01,170 Και μετά υπάρχει κάποια άλλη ουσία 543 00:35:01,170 --> 00:35:03,160 που του δίνει το κιτρινωπό χρώμα. 544 00:35:03,160 --> 00:35:05,210 - Τι είναι; - Μη με ρωτάς! 545 00:35:06,140 --> 00:35:08,040 Υπάρχει ένα πράγμα που ξέρω σίγουρα, 546 00:35:08,040 --> 00:35:10,620 τίποτα ανθρώπινο δεν θα μπορούσε να έχει αυτό στις φλέβες του ζωντανό. 547 00:35:10,620 --> 00:35:11,730 Από που προήλθε λοιπόν; 548 00:35:11,730 --> 00:35:13,320 Είναι κάποιο είδος ασθένειας; 549 00:35:13,320 --> 00:35:16,720 Όχι, δεν νομίζω. Και υπάρχει και κάτι άλλο. 550 00:35:16,720 --> 00:35:18,640 Κάτι περίεργο. 551 00:35:18,640 --> 00:35:22,440 Μου έπεσε καταλάθος λίγο στο μαντήλι με το αίμα αυτού του αγοριού, 552 00:35:22,440 --> 00:35:24,890 το απορρόφησε και μεγάλωσε. 553 00:35:24,890 --> 00:35:27,920 Εννοώ ότι πρέπει να αυξήθηκε μαζικά τρεις φορές το μέγεθός του. 554 00:35:31,880 --> 00:35:33,380 Μάιρα, θέλω να το πάς 555 00:35:33,380 --> 00:35:36,320 στο ιατρικό κέντρο του νομού αυτή τη στιγμή. 556 00:35:48,760 --> 00:35:50,170 Περίμενε εδώ. 557 00:35:55,940 --> 00:35:57,530 Είδες κανέναν; 558 00:36:05,420 --> 00:36:11,810 Όποιος και αν ήταν ξέφυγε. Λείπει κάτι; 559 00:36:11,810 --> 00:36:14,020 Ποιος θα ήθελε να κλέψει αίμα; 560 00:36:18,630 --> 00:36:20,730 Και καταλήξατε στην Γκούντλαντ στις διακοπές σας; 561 00:36:21,730 --> 00:36:25,100 - Δεν το πιστεύω. - Μπορείς να το πεις μοίρα. 562 00:36:25,200 --> 00:36:27,850 Ούτως ή άλλως εγώ απλά, δεν ξέρω 563 00:36:27,850 --> 00:36:30,130 είχα στο μυαλό μου συνέχεια τόσα πολλά σχέδια αγωνιστικών αυτοκινήτων 564 00:36:30,130 --> 00:36:33,000 που νομίζω πως ήρθε η ώρα να ξεφύγω. 565 00:36:33,290 --> 00:36:34,830 Λοιπόν, μπορείς να ξεκουραστείς στην Γκούντλαντ 566 00:36:34,830 --> 00:36:36,620 αλλά δεν ξέρω για την αναψυχή. 567 00:36:37,620 --> 00:36:39,280 Πάμε απο εδώ. 568 00:36:41,150 --> 00:36:43,100 Θα κάνω ένα λεπτό. Απλά θα παραλάβω μερικά... 569 00:36:43,100 --> 00:36:44,940 Μπίλι; 570 00:36:46,930 --> 00:36:48,570 Μπίλι τι κάνεις εδώ; 571 00:36:48,570 --> 00:36:51,690 Έφτασα στο σχολείο αργά και κανείς δεν ήταν εδώ. 572 00:36:51,990 --> 00:36:54,650 Το σχολείο ακυρώθηκε σήμερα Μπίλι. Μπορείς να πας στο σπίτι. 573 00:36:55,850 --> 00:36:59,100 Δεν μπορώ Μις Πιρς, κανείς δεν είναι στο σπίτι. 574 00:37:00,030 --> 00:37:01,190 Η μαμά και ο μπαμπάς μου έχουν φύγει. 575 00:37:02,290 --> 00:37:04,310 Με άφησαν για τα καλά. 576 00:37:08,590 --> 00:37:12,620 Μπίλι, μάλλον μόλις βγήκαν για ψώνια, 577 00:37:12,620 --> 00:37:14,050 θα επιστρέψουν. 578 00:37:14,850 --> 00:37:16,100 Άκουσέ με Μπίλι, άκου, 579 00:37:18,380 --> 00:37:21,300 σίγουρα η μαμά και ο μπαμπάς σου σε περιμένουν τώρα. 580 00:37:22,400 --> 00:37:23,630 Είναι εντάξει. 581 00:37:24,020 --> 00:37:26,520 Έλα, πάμε. 582 00:37:28,340 --> 00:37:31,150 - Εντάξει, αντίο Μις Πιρς. - Γεια σου. 583 00:37:36,160 --> 00:37:37,830 - Τα λέμε. - Γεια. 584 00:37:46,000 --> 00:37:47,630 Είναι υπέροχος. 585 00:37:48,030 --> 00:37:51,110 Άκου, πρέπει να βρω το αδερφό μου, μπορούμε να φύγουμε; 586 00:37:51,410 --> 00:37:52,310 Φυσικά. 587 00:37:55,210 --> 00:37:57,210 Τι διάολο ήταν αυτό; 588 00:37:57,310 --> 00:38:00,490 Το μόνο άτομο που πρέπει να βρίσκεται εδώ είναι ο θυρωρός. 589 00:38:05,770 --> 00:38:06,600 Άκου. 590 00:38:07,510 --> 00:38:08,990 Απο εδώ. 591 00:38:21,590 --> 00:38:23,700 Ακούγεται σαν να έρχεται από εκεί κάτω. 592 00:38:24,700 --> 00:38:25,900 Το λεβητοστάσιο. 593 00:38:29,090 --> 00:38:29,930 Γειά σας; 594 00:38:33,140 --> 00:38:34,120 Όχι, όχι, περίμενε, περίμενε, περίμενε. 595 00:38:34,220 --> 00:38:36,170 Γιατί; Επειδή είμαι γυναίκα; 596 00:38:40,480 --> 00:38:42,130 Απλά περίμενε, εντάξει; 597 00:38:42,430 --> 00:38:45,260 Θα είσαι καλά, απλά χαλάρωσε. 598 00:39:21,110 --> 00:39:25,220 Βρε, βρε, βρε. Για κοίτα ποιον έχουμε εδώ. 599 00:39:26,590 --> 00:39:29,240 - Φέρε τον σερίφη. - Τι κάνεις εδώ αγόρι της πόλης; 600 00:39:29,740 --> 00:39:32,250 Είπα φέρε τον σερίφη, κοίτα αυτό το κορίτσι! 601 00:39:33,250 --> 00:39:36,080 Τι έκανες σε αυτό το πολύτιμο μικρό μωράκι; 602 00:39:37,080 --> 00:39:39,400 Τι είναι αυτά που λες, ότι εγώ έκανα; 603 00:39:39,400 --> 00:39:41,710 - Ξέρεις ότι δεν έκανα... - Το ξέρω; 604 00:39:41,710 --> 00:39:43,130 Ξέρω τι; 605 00:39:44,450 --> 00:39:46,010 Νομίζεις ότι θα σε πιστέψει κανείς εδω πέρα 606 00:39:46,050 --> 00:39:47,510 παιδί της πόλης; 607 00:39:47,510 --> 00:39:50,910 - Έλα. - Εαν μπορέσεις να μιλήσεις. 608 00:39:50,910 --> 00:39:52,170 Έλα τώρα. 609 00:39:57,000 --> 00:39:59,160 Ξέρεις τι κάνουμε στους δολοφόνους των παιδιών εδώ; 610 00:40:04,950 --> 00:40:06,730 Είμαστε περήφανοι για 'σένα Άλμπερτ, έπιασες τον δολοφόνο. 611 00:40:16,870 --> 00:40:18,010 Έλα, έλα! 612 00:40:40,710 --> 00:40:43,360 Εντάξει Άλμπερτ, ας τα ακούσουμε ακόμα μια φορά. 613 00:40:43,360 --> 00:40:45,000 Προσπαθώ να σου πω σερίφη, 614 00:40:45,000 --> 00:40:47,160 δεν ξέρω πώς σκότωσε αυτό το μικρό κορίτσι. 615 00:40:47,960 --> 00:40:50,180 Απλώς ξέρω ότι τη σκότωσε και μου επιτέθηκε. 616 00:40:51,580 --> 00:40:52,840 Και αυτό ακριβώς συνέβη; 617 00:40:53,840 --> 00:40:55,620 Γιατί σου είναι τόσο δύσκολο να με πιστέψεις; 618 00:40:55,620 --> 00:40:57,860 Παραλίγο να τυφλωθώ προσπαθώντας να τον σταματήσω! 619 00:40:57,860 --> 00:40:59,070 Αυτό είναι ψέμα! 620 00:40:59,070 --> 00:41:01,060 Σερίφη, δεν μπορεί να το πιστεύεις αυτό, ήταν μαζί μου. 621 00:41:01,060 --> 00:41:02,520 Δεν ήσουν πουθενά κοντά, μωρό μου. 622 00:41:02,520 --> 00:41:03,080 - Σοβαρά; - Ναι! 623 00:41:03,180 --> 00:41:06,060 Εντάξει, εντάξει! Κόφτε το και οι δύο σας! 624 00:41:07,060 --> 00:41:09,540 Τώρα θέλω πλήρεις κατάθεση αργότερα. 625 00:41:09,540 --> 00:41:11,150 Μπορείς να φτιάξει το πρόσωπο του; 626 00:41:12,150 --> 00:41:14,440 Σερίφη, είμαι σίγουρη ότι δεν το έκανε. 627 00:41:14,440 --> 00:41:15,900 Είμαι σίγουρη. 628 00:41:15,900 --> 00:41:17,460 Λοιπόν σε άκουσα ήδη Χόλι, 629 00:41:17,460 --> 00:41:20,170 αλλά αν είναι τόσο αθώος γιατί έφυγε; 630 00:41:20,570 --> 00:41:22,390 Ίσως επειδή φοβόταν. 631 00:41:22,390 --> 00:41:25,840 Ναι, ίσως όταν τον βρω να πάρουμε μερικές απαντήσεις, έτσι; 632 00:41:25,840 --> 00:41:27,650 Εν τω μεταξύ, δεν υπάρχει τίποτα να κάνεις εδώ, 633 00:41:27,650 --> 00:41:29,130 γιατί δεν πηγαίνεις στο σπίτι, έχω αρκετά προβλήματα. 634 00:41:29,130 --> 00:41:31,180 Στιούαρτ. 635 00:41:37,340 --> 00:41:38,740 Εδώ Στιούαρτ. 636 00:41:38,740 --> 00:41:42,580 Στιούαρτ, είμαι ο Ντώσον, δεν θα μπορέσω να στείλω ενισχύσεις. 637 00:41:42,580 --> 00:41:43,780 Είσαι μόνος σου τώρα. 638 00:41:43,780 --> 00:41:45,370 Αρχηγέ, έχω μια ανθρωποκτονία εδώ. 639 00:41:45,370 --> 00:41:47,650 Πρέπει να υπάρχει κάποιος που μπορείς να στείλεις. 640 00:41:47,650 --> 00:41:51,290 Σε άκουσα Γουίλ, φεύγω τώρα για τον αυτοκινητόδρομο 14. 641 00:41:51,290 --> 00:41:54,410 Έχω ένα βυτιοφόρο φορτηγό που ανατράπηκε και 15 αυτοκίνητα πυρπολήθηκαν. 642 00:41:54,410 --> 00:41:57,140 Έλαβα ένα 2-11 στο Carlsburg, και είμαι πολύ κοντά. 643 00:41:57,740 --> 00:41:59,380 Χρειάζομαι βοήθεια τώρα! 644 00:41:59,380 --> 00:42:01,410 Και εγώ σου λέω ότι θα πρέπει να περιμένεις. 645 00:42:02,410 --> 00:42:04,700 Κοίτα, απλά φέρε αυτό το πτώμα στον ιατροδικαστή τώρα. 646 00:42:04,700 --> 00:42:05,530 Τέλος. 647 00:42:30,970 --> 00:42:33,040 Ευχαριστώ, βάλτε την εκεί. 648 00:42:33,040 --> 00:42:34,180 Γουίλ; 649 00:42:37,310 --> 00:42:38,150 Έλα να το δεις αυτό. 650 00:42:43,980 --> 00:42:45,000 Δεν μπορεί να ήταν το αγόρι. 651 00:42:46,000 --> 00:42:47,750 Τίποτα ανθρώπινο δεν θα μπορούσε να το κάνει αυτό. 652 00:42:50,980 --> 00:42:51,960 Κοίταξε. 653 00:42:54,410 --> 00:42:55,910 Γαμώτο. 654 00:42:55,910 --> 00:42:58,070 Αυτή είναι η ίδια ουσία που μου έδωσες για ανάλυση. 655 00:43:02,360 --> 00:43:03,730 Εντάξει θέλω να πάρω αυτό το πτώμα 656 00:43:03,730 --> 00:43:05,130 στον ιατροδικαστή αμέσως. 657 00:43:06,930 --> 00:43:09,460 - Σερίφη, σερίφη, μια δήλωση; - Γουίλ! 658 00:43:09,460 --> 00:43:12,120 - Θέλω να εξετάσω το πτώμα. - Όχι. 659 00:43:12,820 --> 00:43:15,330 Γουίλ, το ξέρεις πως κατι συμβαίνει εδώ. 660 00:43:15,330 --> 00:43:17,300 Εννοώ κοίτα γύρω σου, η πόλη είναι σχεδόν άδεια. 661 00:43:17,300 --> 00:43:19,970 Εννοώ ότι πρέπει να έχει σχέση μ' αυτό το κορίτσι. 662 00:43:19,970 --> 00:43:21,850 Είπα όχι Μάιρα, κοίτα, έχω να κάνω τη δουλειά μου 663 00:43:21,850 --> 00:43:23,220 και εσύ τη δική σου. 664 00:43:23,220 --> 00:43:25,170 Το μόνο που θέλω είναι ένα βράδυ με το πτώμα. 665 00:43:25,170 --> 00:43:27,290 Μόνο ένα βράδυ, εννοώ μέχρι ν' αναλύσω αυτό το χημικό, 666 00:43:27,290 --> 00:43:28,790 να το συγκρίνω με το δείγμα που μου έδωσες, 667 00:43:28,790 --> 00:43:30,270 μόνο μια νύχτα, σε παρακαλώ; 668 00:43:31,880 --> 00:43:35,140 Δεν έχω συναντήσει πιο ξεροκέφαλη γυναίκα στη ζωή μου. 669 00:43:35,640 --> 00:43:37,870 Σου είπα όχι, έχω διαταγές! 670 00:43:37,870 --> 00:43:39,060 Γαμώτο Γουίλ, γιατί δεν ρισκάρεις 671 00:43:39,160 --> 00:43:40,190 για μια φορά στη ζωή σου! 672 00:43:47,290 --> 00:43:48,370 Το έκανα αυτό, 673 00:43:48,370 --> 00:43:50,150 και εσύ πρέπει να το ξέρεις καλύτερα απ' όλους. 674 00:43:54,320 --> 00:43:57,180 Εντάξει, έχεις μια νύχτα, αλλά όταν ξημερώσει 675 00:43:57,980 --> 00:43:59,750 θα πάω αυτό το πτώμα στον ιατροδικαστή 676 00:43:59,750 --> 00:44:01,100 με κατάλαβες; 677 00:44:10,360 --> 00:44:11,510 Ευχαριστώ σερίφη. 678 00:44:11,810 --> 00:44:13,290 Μπορεί να υπάρχουν ελπίδες τελικά για σένα. 679 00:44:14,290 --> 00:44:15,370 Αμφιβάλλω. 680 00:44:17,380 --> 00:44:20,140 - Το ξέρουν οι γονείς του κοριτσιού; - Όχι. 681 00:44:20,940 --> 00:44:23,060 Πηγαίνω εκεί πέρα τώρα. 682 00:44:23,060 --> 00:44:25,190 Δεν ξέρω τι στο διάολο θα τους πω, εσύ; 683 00:44:33,640 --> 00:44:35,220 Θα σε δω αργότερα. 684 00:44:48,220 --> 00:44:49,050 Χόλλυ; 685 00:44:50,000 --> 00:44:52,170 Κοίτα συγνώμη, δεν ήξερα αν ήταν ακόμα ασφαλές ακόμα. 686 00:44:52,970 --> 00:44:54,300 Με κατατρόμαξες! 687 00:44:55,800 --> 00:44:58,050 Τι συνέβη εκεί πίσω με 'σένα και τον Άλμπερτ; 688 00:44:59,050 --> 00:45:00,100 Είσαι εντάξει; 689 00:45:00,100 --> 00:45:01,350 Ναι, είμαι καλά, κοίτα, το μόνο που χρειάζεται να κάνουμε 690 00:45:01,350 --> 00:45:02,630 είναι να πάμε σπίτι σου, εντάξει; 691 00:45:02,730 --> 00:45:04,600 Απλά συνέχισε, και θα μιλήσουμε εκεί. 692 00:45:04,600 --> 00:45:05,120 Εντάξει. 693 00:45:10,960 --> 00:45:12,160 Κύριε Μίτσελ; 694 00:45:13,610 --> 00:45:14,750 Κυρία Μίτσελ; 695 00:46:55,720 --> 00:46:57,070 Θεέ μου. 696 00:46:57,170 --> 00:46:59,010 Κύριε Μίτσελ, τι συνέβη; 697 00:46:59,410 --> 00:47:03,710 Τα χέρια, είναι... 698 00:47:04,180 --> 00:47:05,710 τα χέρια τους... 699 00:47:23,260 --> 00:47:24,600 Εδώ Στιούαρτ. 700 00:47:26,170 --> 00:47:28,560 Σε ακούμε. 701 00:47:28,560 --> 00:47:31,890 Αρχηγέ, καλύτερα να πάρ... 702 00:47:31,890 --> 00:47:33,490 Καλύτερα να κατέβεις εδώ και να το δείς αυτό, 703 00:47:33,490 --> 00:47:34,950 Έχω άλλη μια ανθρωποκτονία. 704 00:47:34,950 --> 00:47:37,180 Στιούαρτ, τι διάολο συμβαίνει εκεί; 705 00:47:37,180 --> 00:47:38,760 Μακάρι να 'ξερα, 706 00:47:38,760 --> 00:47:40,420 αλλά αν ήμουν ο αναπληρωτής αρχηγός αυτής της περιοχής 707 00:47:40,420 --> 00:47:42,030 θα ήθελα να το δω αυτό από πρώτο χέρι. 708 00:47:42,230 --> 00:47:43,930 Θα έρθω εκεί μόλις μπορέσω, 709 00:47:43,930 --> 00:47:47,090 και κοίτα, μην αγγίξεις τίποτα, όχι μέχρι να φτάσω εκεί. 710 00:48:30,490 --> 00:48:32,240 Αλλά πρέπει να φας κάτι θείε Τζακ, 711 00:48:32,240 --> 00:48:33,430 αλλιώς δεν θα γίνεις καλύτερα. 712 00:48:33,430 --> 00:48:38,160 Όχι Χόλλυ, με έναν καλό υπνάκο θα γίνω περδίκι. 713 00:48:38,360 --> 00:48:41,980 - Αλλά μπορεί να χειροτερέψεις. - Σε παρακαλώ, άσε με. 714 00:48:46,050 --> 00:48:49,230 Σβήσε το φως γλυκιά μου, πονάει τα μάτια μου. 715 00:48:49,630 --> 00:48:50,460 Εντάξει. 716 00:48:52,370 --> 00:48:53,450 Σ' αγαπάω. 717 00:48:54,620 --> 00:48:56,610 Και εγώ σ' αγαπώ θείε Τζακ. 718 00:49:03,020 --> 00:49:05,120 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα, καρδιά μου. 719 00:49:14,920 --> 00:49:17,380 Ίσως μπορώ να σε βοηθήσω να βρείς αυτό που ψάχνεις. 720 00:49:18,380 --> 00:49:19,950 Θα δανειστώ τ' αυτοκίνητό σου, 721 00:49:19,950 --> 00:49:23,130 και θα ψάξω τον αδερφό μου, εντάξει; 722 00:49:23,630 --> 00:49:25,180 Δεν νομίζω. 723 00:49:25,780 --> 00:49:27,860 Δεν νομίζω ότι θα πας πουθενά. 724 00:49:27,860 --> 00:49:30,620 Ο σερίφης σε ψάχνει, νομίζει ότι εσύ το έκανες. 725 00:49:30,620 --> 00:49:33,780 Πώς γίνεται να πιστεύει πως θα μπορούσα να κάνω κάτι τέτοιο; 726 00:49:33,780 --> 00:49:37,550 - Έχει μάρτυρα, τον Άλμπερτ Χογκ. - Τον Άλμπερτ Χογκ; 727 00:49:38,020 --> 00:49:39,670 Αυτός ο τύπος είναι άνθρωπος των σπηλαίων. 728 00:49:39,970 --> 00:49:41,380 Κανείς δεν θα τον πιστέψει. 729 00:49:41,380 --> 00:49:44,090 Εντάξει, αυτός ο άνθρωπος των σπηλαίων όμως βρισκόταν μαζί σου. 730 00:49:44,190 --> 00:49:46,590 Μου 'πες να περιμένω στις σκάλες το θυμάσαι; 731 00:49:46,590 --> 00:49:48,730 Τι συμβαίνει με εσάς εδώ; 732 00:49:48,730 --> 00:49:50,940 Τι είστε ένα μάτσο χωριάτες, που δεν έχετε τίποτα καλύτερο να κάνετε 733 00:49:50,940 --> 00:49:53,580 απ' το να παίρνετε στο ψιλό ξένους σαν εμάς; 734 00:49:53,580 --> 00:49:55,100 Αυτό είναι; 735 00:50:04,820 --> 00:50:06,570 Λυπάμαι, εντάξει; 736 00:50:11,210 --> 00:50:12,040 Συγγνώμη. 737 00:50:14,540 --> 00:50:16,700 Χόλλυ δεν είσαι εσύ... 738 00:50:19,050 --> 00:50:23,130 Άκου, φοβάμαι. 739 00:50:23,960 --> 00:50:25,460 Φοβάμαι πραγματικά. 740 00:50:27,830 --> 00:50:29,250 Φοβάμαι κι εγώ. 741 00:50:31,360 --> 00:50:34,670 Η Τρέισι Μίτσελ ήταν μια πανέμορφη κοπέλα. 742 00:50:34,670 --> 00:50:36,930 Κάθε Δευτέρα το πρωί άφηνε ένα τριαντάφυλλο στο γραφείο μου 743 00:50:36,930 --> 00:50:39,570 όταν νόμιζε ότι δεν κοιτούσα. 744 00:50:40,570 --> 00:50:42,150 Και τώρα είναι νεκρή. 745 00:50:45,250 --> 00:50:47,490 Τζος, τι της το έκανε αυτό; 746 00:50:48,550 --> 00:50:49,800 Δεν ξέρω. 747 00:50:52,130 --> 00:50:53,540 Δεν ξέρω αλλά... 748 00:50:55,510 --> 00:50:59,680 Έχω αυτό το συναίσθημα ότι ο μικρός αδερφός μου έχει μπλεξίματα, 749 00:51:00,760 --> 00:51:04,150 και είμαι υπεύθυνος που είναι εδώ. 750 00:51:04,150 --> 00:51:06,410 - Καταλαβαίνεις; - Ναι. 751 00:51:08,900 --> 00:51:12,060 Είναι ο μικρότερος αδερφός σου αλλά είναι μεγάλος άντρας. 752 00:51:12,060 --> 00:51:14,390 Μπορεί να φροντίσει τον εαυτό του. 753 00:51:17,060 --> 00:51:20,930 Δεν ξέρω, αυτή θα ήταν η πρώτη φορά 754 00:51:20,930 --> 00:51:24,250 σε οκτώ χρόνια που είχαμε την ευκαιρία να μείνουμε μόνοι μας. 755 00:51:24,250 --> 00:51:26,340 Θα προσέχαμε ο ένας τον άλλον... 756 00:51:27,180 --> 00:51:29,680 και τώρα δεν τον βρίσκω... 757 00:51:32,910 --> 00:51:35,410 Αυτή τη στιγμή πιθανώς σε ψάχνει. 758 00:51:37,770 --> 00:51:39,770 Ίσως έχεις δίκιο. 759 00:51:43,330 --> 00:51:45,150 Ξέρεις είσαι όμορφη. 760 00:51:47,410 --> 00:51:50,490 Όχι, είσαι πανέμορφη. Έλα εδώ. 761 00:51:54,390 --> 00:51:55,470 Ευχαριστώ, Χόλλυ. 762 00:51:57,770 --> 00:51:59,050 Τζος. 763 00:52:13,550 --> 00:52:14,710 Τι συμβαίνει; 764 00:52:15,310 --> 00:52:18,380 Τζος, τι συμβαίνει; Τι συμβαίνει; 765 00:52:20,620 --> 00:52:21,540 Θείε Τζακ! 766 00:52:30,180 --> 00:52:33,140 Ήρεμα. Ήρεμα, Τζος, χαλάρωσε. 767 00:52:34,140 --> 00:52:35,710 Που βρίσκομαι; 768 00:52:35,710 --> 00:52:38,190 Ήσουν αναίσθητος για λίγο. 769 00:52:41,440 --> 00:52:43,420 Γειά σου. 770 00:52:43,600 --> 00:52:45,080 Τι έγινε; 771 00:52:45,080 --> 00:52:47,410 Όταν το βρήκες εκείνο κορίτσι την άγγιξες; 772 00:52:51,500 --> 00:52:53,000 Ναι. 773 00:52:55,920 --> 00:52:57,150 Προσεχτικά. 774 00:52:58,090 --> 00:53:02,440 Έπεσε, έπεσε πάνω μου. 775 00:53:04,410 --> 00:53:06,750 Κρίνοντας απ' τα συμπτώματα φαίνεται πως είχες 776 00:53:06,750 --> 00:53:08,910 μια τοξική χημική αντίδραση. 777 00:53:10,400 --> 00:53:11,970 Χημική αντίδραση, μισό λεπτό, 778 00:53:11,970 --> 00:53:14,230 πώς γίνεται να έπαθα χημική αντίδραση απο ένα μικρό κορίτσι; 779 00:53:14,230 --> 00:53:16,270 Δεν ξέρω, αλλά είμαι σίγουρη 780 00:53:16,270 --> 00:53:18,180 πως θα είσαι καλά το πρωί. 781 00:53:20,270 --> 00:53:24,460 - Χόλλυ, εμφανίστηκε ο Μάικ; - Όχι, όχι ακόμα. 782 00:53:24,460 --> 00:53:26,500 Πρέπει να φύγω απο εδώ, πρέπει να τον βρω. 783 00:53:26,500 --> 00:53:29,050 Άκουσε με, δεν θα βρίσκεσαι σε θέση να τον ψάξεις, 784 00:53:29,050 --> 00:53:32,080 επειδή μόλις σου έκανα μια ενεση και πρέπει να ξεκουραστείς. 785 00:53:32,380 --> 00:53:34,890 Θα τον πάω στο σπίτι μου Δόκτωρ Τέιτ. 786 00:53:34,890 --> 00:53:37,460 Εάν υπάρχουν προβλήματα θα σας καλέσουμε. 787 00:53:38,860 --> 00:53:40,340 Δεν ξέρω πώς να σας ευχαριστήσω. 788 00:53:40,340 --> 00:53:41,320 Καληνύχτα. 789 00:53:41,320 --> 00:53:42,320 Καληνύχτα. 790 00:54:16,190 --> 00:54:17,930 - Τομ, εσύ είσαι; - Ναι. 791 00:54:21,080 --> 00:54:21,910 Δεν έχει ρεύμα; 792 00:54:21,910 --> 00:54:25,400 Δεν λειτουργεί, αρχηγέ. Όλες οι λάμπες στο σπίτι εξαφανίστηκαν. 793 00:54:25,600 --> 00:54:27,180 Και το πτώμα εξαφανίστηκε. 794 00:54:28,910 --> 00:54:30,740 Το πτώμα εξαφανίστηκε; 795 00:54:33,310 --> 00:54:36,390 Τώρα, ήταν ακριβώς εδώ. 796 00:54:39,420 --> 00:54:43,840 Υποθέτω ότι μόλις, σηκώθηκε και έφυγε. 797 00:54:44,300 --> 00:54:45,420 Τι νομίζεις; 798 00:54:45,420 --> 00:54:46,790 Νομίζεις ότι σε κουβάλησα εδώ χωρίς λόγο; 799 00:54:46,790 --> 00:54:47,720 Αυτό νομίζεις; 800 00:54:48,720 --> 00:54:50,950 Ξέρεις νόμιζα ότι ήσουν καλύτερος απ' αυτό, 801 00:54:50,950 --> 00:54:52,390 αλλά ξέρεις τι πιστεύω πραγματικά; 802 00:54:52,690 --> 00:54:55,200 Νομίζω ότι είσαι ένας αποτυχημένος αστυνομικός της πόλης 803 00:54:55,300 --> 00:54:56,490 που κρύβεται πίσω απο ένα μπουκάλι. 804 00:54:57,490 --> 00:54:59,170 Για να σου πω κάτι, Τομ, 805 00:54:59,170 --> 00:55:01,710 έχω ένα νεκρό παιδί στην Μάιρα, αυτή τη στιγμή, 806 00:55:01,910 --> 00:55:02,860 και σου λέω... 807 00:55:02,860 --> 00:55:06,270 Μια στιγμή, περίμενε λίγο, αυτό το πτώμα είναι στην Μάιρα Τέιτ; 808 00:55:06,670 --> 00:55:07,850 Τι συνέβη στον ιατροδικαστή; 809 00:55:07,850 --> 00:55:09,370 Η Μάιρα θα το στείλει εκεί το πρωί. 810 00:55:09,370 --> 00:55:11,060 Εγώ παίρνω αυτές τις αποφάσεις, δεν τις παίρνεις εσύ, 811 00:55:11,060 --> 00:55:13,090 σου είπα να στείλεις το πτώμα εκεί σήμερα, 812 00:55:13,090 --> 00:55:14,760 και τι γυρεύει στην Μάιρα Τέιτ ούτως ή άλλως; 813 00:55:14,760 --> 00:55:16,940 Είναι απλά μια γιατρός, όχι παθολόγος. 814 00:55:16,940 --> 00:55:19,150 Μπορεί αλλά ξέρει αρκετά. 815 00:55:19,150 --> 00:55:21,160 Ναι, όπως κι εσύ, έ; 816 00:55:21,160 --> 00:55:23,310 Βαρέθηκα τα παραμύθια σου. 817 00:55:23,310 --> 00:55:24,910 Τώρα έχεις διορία μέχρι τις 10 το πρωί 818 00:55:24,910 --> 00:55:26,610 για μερικές απαντήσεις, 819 00:55:26,810 --> 00:55:30,920 και αν δεν τις έχεις, θα σε θέσω σε διαθεσιμότητα. 820 00:55:30,920 --> 00:55:32,130 Τότε καλύτερα να το κάνεις 821 00:55:32,130 --> 00:55:35,120 γιατί σου λέω ότι συμβαίνει κάτι περίεργο εδώ. 822 00:55:35,120 --> 00:55:38,580 Ξέρεις κάτι Στιούαρτ, αυτή τη δουλειά δεν σου ταίριαζε ούτως ή άλλως. 823 00:55:38,580 --> 00:55:40,370 Όλοι σε λυπούνται. 824 00:55:40,370 --> 00:55:42,940 Όλοι ξέρουν γιατί δεν σου αρέσει να κουβαλάς αυτό το όπλο. 825 00:55:42,940 --> 00:55:46,140 Ήσουν πιθανώς μεθυσμένος όταν πυροβόλησες αυτό το παιδί. 826 00:55:54,010 --> 00:55:56,860 Νομίζω ότι αυτό σου ανήκει. 827 00:56:04,620 --> 00:56:07,160 Η Τρέισι Μίτσελ δεν δολοφονήθηκε. 828 00:56:07,260 --> 00:56:09,180 Η χημική ουσία που βρήκα μέσα στο αίμα της 829 00:56:09,180 --> 00:56:11,870 δεν μοιάζει με τίποτα που να 'χω ξαναδεί. 830 00:56:11,870 --> 00:56:15,450 Περιείχε αρκετά ίχνη χλωριούχου ψευδαργύρου. 831 00:56:16,620 --> 00:56:19,720 Κανένας άνθρωπος δεν θα μπορούσε να έχει αυτή τη καυστική ουσία 832 00:56:19,720 --> 00:56:23,130 στις φλέβες του χωρίς να του καταστρέψει τη σάρκα. 833 00:56:23,630 --> 00:56:27,790 Μπορώ μόνο να υποθέσω ότι έχει συμβεί κάποιο είδος μετάλλαξης. 834 00:56:30,380 --> 00:56:35,690 Επιτρέπει στο σώμα ν' αντέχει στο σοκ αυτού του τοξικού υγρού. 835 00:56:37,170 --> 00:56:40,020 Μοιάζει πολύ με ένα φίδι που 'χει ανοσία απ' το δικό του δηλητήριο. 836 00:56:40,020 --> 00:56:43,290 Δόκτωρ Τέιτ, αισθάνομαι σαν κόλλησα τη γρίπη. 837 00:56:43,290 --> 00:56:45,170 Έχετε κάτι για να πάρω; 838 00:56:45,170 --> 00:56:47,740 Περίμενε ένα λεπτό, Βικ, και έρχομαι. 839 00:56:47,740 --> 00:56:49,910 Απλά θέλω να το τελειώσω. 840 00:56:51,340 --> 00:56:54,290 Νομίζω, και απλά κάνω μια υπόθεση εδώ, 841 00:56:54,290 --> 00:56:55,810 πως αυτή η χημική ουσία προκαλεί 842 00:56:55,810 --> 00:56:58,400 πλήρης διάσπαση του νευρικού συστήματος. 843 00:56:58,900 --> 00:57:01,900 Επεκτείνεται γρήγορα όταν αναμιγνύεται με το αίμα, 844 00:57:01,900 --> 00:57:04,650 αυξάνεται σε όγκο πολλές φορές, 845 00:57:04,650 --> 00:57:08,230 και αφού τα τοιχώματα των αγγείων είναι πιο λεπτά στα άκρα, 846 00:57:08,230 --> 00:57:11,370 τα χέρια αυτού του φτωχού πλάσματος, 847 00:57:11,370 --> 00:57:14,910 έσκασαν επειδή εκείνο το μέρος του σώματος 848 00:57:14,910 --> 00:57:17,520 δεν μπορούσε ν' αντέξει την πίεση. 849 00:57:17,520 --> 00:57:20,200 Την αποκάλεσα πλάσμα μόλις τώρα, γιατί αποκλείεται 850 00:57:20,200 --> 00:57:22,160 να ήταν ακόμα άνθρωπος. 851 00:57:24,570 --> 00:57:29,100 Αυτή η μετάλλαξη προκαλεί με κάποιο τρόπο μια αυξανόμενη ανάγκη για αίμα. 852 00:57:29,400 --> 00:57:31,430 Το πώς απορροφάται απ' τους άλλους οργανισμούς 853 00:57:31,900 --> 00:57:33,430 με προβληματίζει ακόμα. 854 00:57:39,710 --> 00:57:41,480 Μπορώ μόνο να υποθέσω πως σχετίζεται 855 00:57:41,480 --> 00:57:44,440 με τα ανοίγματα στα χέρια. 856 00:57:44,440 --> 00:57:46,580 Μοιάζουν με τα στόμια που χρησιμοποιούν οι βδέλλες 857 00:57:46,580 --> 00:57:50,050 για να ρουφήξουν το αίμα απ' τον ξενιστή τους. 858 00:57:50,050 --> 00:57:52,270 Δεν ξέρω πόσο εξαπλώθηκε μέχρι τώρα. 859 00:57:52,970 --> 00:57:55,580 Ο Θεός ας μας βοηθήσει εαν υπάρχουν περισσότερα πλάσματα. 860 00:58:00,130 --> 00:58:02,000 Βικ, έλα και ρίξε μια ματιά σε αυτό. 861 00:58:17,960 --> 00:58:18,850 Ωχ, όχι! 862 00:58:43,400 --> 00:58:45,140 Βικ, όχι! 863 00:59:10,930 --> 00:59:13,090 Τώρα ξέρεις ότι δεν ήταν εδώ. 864 00:59:13,090 --> 00:59:13,920 Και τώρα τι; 865 00:59:14,810 --> 00:59:15,720 Τώρα τι; 866 00:59:17,240 --> 00:59:18,820 Θα σου πώ τι. 867 00:59:19,780 --> 00:59:22,320 Από τότε που έφτασα σε αυτήν την καταραμένη πόλη 868 00:59:22,320 --> 00:59:23,940 ήταν σκέτη παράνοια. 869 00:59:23,940 --> 00:59:25,790 Ένας χωρικός πήγε να με σκοτώσει, 870 00:59:25,790 --> 00:59:27,260 ένα νεκρό κοριτσάκι πέφτει πάνω μου, 871 00:59:27,260 --> 00:59:29,450 και η γιατρός μου λέει πως είχα μια χημική αντίδραση. 872 00:59:29,450 --> 00:59:31,930 Και τι καταλαβαίνεις απ' αυτό; 873 00:59:31,930 --> 00:59:32,860 Τζος; 874 00:59:32,860 --> 00:59:33,900 Μια στιγμή. 875 00:59:34,900 --> 00:59:37,040 Υπάρχει ένα εργοστάσιο χημικών εδώ έτσι δεν είναι; 876 00:59:37,240 --> 00:59:38,160 Όχι. 877 00:59:38,760 --> 00:59:40,090 Όχι, απ' όσο γνωρίζω. 878 00:59:40,090 --> 00:59:41,900 Όχι, όχι, σκέψου το. 879 00:59:41,900 --> 00:59:43,140 Υπάρχει η "Νέα Εποχή". 880 00:59:43,840 --> 00:59:45,150 Είναι εκείνος ο μεγάλος όμιλος, 881 00:59:45,150 --> 00:59:47,110 που υποτίθεται ότι επαναλειτουργεί τα παλιά ορυχεία. 882 00:59:48,110 --> 00:59:51,120 Ξέρω για λάδι, άνθρακα. 883 00:59:51,120 --> 00:59:53,960 - Χημικά; - Ναι. 884 00:59:53,960 --> 00:59:54,550 Ξέρεις που είναι; 885 00:59:55,550 --> 00:59:56,550 Ναι, φυσικά. 886 01:00:02,120 --> 01:00:04,150 Απο εδώ ξεκινά το ακίνητο, ακριβώς εδώ. 887 01:00:21,770 --> 01:00:23,180 Εντάξει, πώς θα μπούμε εδώ; 888 01:00:23,580 --> 01:00:24,790 Πρώτα πυροβολάνε και μετά κάνουν ερωτήσεις. 889 01:00:25,790 --> 01:00:28,510 Κοίτα, πρώτα απ' όλα, εμείς δεν θα πάμε μαζί, 890 01:00:28,510 --> 01:00:31,000 δεύτερον όχι γιατί είσαι γυναίκα, εντάξει; 891 01:00:31,000 --> 01:00:32,990 Αλλά αν με εντοπίσουν μπορώ να τρέξω πολύ πιο γρήγορα. 892 01:00:32,990 --> 01:00:35,670 Όχι άκου, Χόλλυ, δώσε μου 15 λεπτά. 893 01:00:35,670 --> 01:00:37,520 15 λεπτά και επιστρέψω αμέσως. 894 01:00:48,580 --> 01:00:49,990 - Τζος. - Τι; 895 01:00:51,040 --> 01:00:52,540 Έχεις μόνο 15 λεπτά. 896 01:00:52,540 --> 01:00:54,100 Μην ανησυχείς, εντάξει; 897 01:01:01,640 --> 01:01:02,570 Έι, Σαμ! 898 01:01:04,340 --> 01:01:06,120 Έλα κάτω πήρα άλλο ένα φορτίο. 899 01:01:07,520 --> 01:01:08,250 Περίμενε ένα λεπτό. 900 01:02:17,030 --> 01:02:17,950 Εσείς οι δύο ελάτε εδώ. 901 01:02:19,030 --> 01:02:20,540 Σηκώστε εκεί το καπάκι. 902 01:02:38,940 --> 01:02:40,270 Φέρτε τη μάνικα. 903 01:02:47,410 --> 01:02:48,580 Βάλτε τα όλα μέσα. 904 01:02:55,070 --> 01:02:55,980 Ανοίξτε το. 905 01:02:58,050 --> 01:03:00,880 Τζιμ, Αρτ, ελάτε εδω πέρα. 906 01:03:09,100 --> 01:03:11,000 Έι, τι ήταν αυτό εκεί; 907 01:03:14,250 --> 01:03:16,300 Κάνε μία κίνηση και θα 'ναι η τελευταία σου. 908 01:03:17,300 --> 01:03:18,380 Γύρνα. 909 01:03:18,980 --> 01:03:21,230 Γεια, με λένε Μελ. 910 01:03:21,230 --> 01:03:22,150 Με θυμάσαι; 911 01:03:31,000 --> 01:03:32,570 Ξέρεις ότι αυτά τα πράγματα που βγάζεις έξω 912 01:03:32,570 --> 01:03:33,940 σκοτώνουν ανθρώπους, Μελ; 913 01:03:33,940 --> 01:03:37,690 Μικρέ αυτά δεν πράγματα, είναι χημικά απόβλητα. 914 01:03:37,690 --> 01:03:39,770 Και το κατάλαβες λάθος. 915 01:03:39,770 --> 01:03:44,210 Δεν παίρνουμε τίποτα από εδώ, θα ήταν σαν να κλέβουμε τη Μητέρα Φύση. 916 01:03:44,210 --> 01:03:46,010 Τα ρίχνουμε μέσα. 917 01:03:46,110 --> 01:03:49,210 Τώρα γιατί δεν πλησιάζεις λίγο για να δείς ο ίδιος. 918 01:03:52,830 --> 01:03:54,410 Πόσο βαθιά είναι Τζιμ; 919 01:03:55,250 --> 01:03:57,180 Δεν νομίζω πως ξέρω, κύριε Στάκερ. 920 01:03:57,780 --> 01:04:00,000 Μερικοί λένε πως συνεχίζει για μίλια. 921 01:04:00,300 --> 01:04:02,200 Τι λες να μπείς εκεί μέσα μικρέ, για να μάθεις; 922 01:04:04,300 --> 01:04:05,130 Σταματήστε τον! 923 01:04:06,380 --> 01:04:07,890 Έλα μικρέ, κάνε με να το χρησιμοποιήσω. 924 01:04:08,790 --> 01:04:10,530 Άκουσε με, δεν θα τα καταφέρεις με καταλαβαίνεις; 925 01:04:12,030 --> 01:04:13,730 Γνωρίζουν πού είμαι. 926 01:04:13,830 --> 01:04:16,450 Δεν θα 'χει απομείνει τίποτα απο 'σένα να βρούνε. 927 01:04:26,710 --> 01:04:27,250 Τζος! 928 01:04:27,950 --> 01:04:28,780 Τζος! 929 01:04:31,380 --> 01:04:32,120 Ξεκίνα! 930 01:04:47,080 --> 01:04:48,670 Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 931 01:04:53,370 --> 01:04:55,120 Καιρός ήταν να εμφανιστείς. 932 01:05:00,260 --> 01:05:02,250 Εντάξει κοίτα, έχουμε όλες τις αποδείξεις που χρειαζόμαστε, 933 01:05:02,250 --> 01:05:03,840 πρέπει μόνο είναι να φέρουμε τον Σερίφη εντάξει; 934 01:05:04,840 --> 01:05:06,420 Σ' αγαπώ, σε αγαπάω, κορίτσι μου! 935 01:05:17,170 --> 01:05:20,130 Παρκάρισε δίπλα απ' το Τμήμα και άφησε με εντάξει; 936 01:05:24,580 --> 01:05:27,070 Κοίτα, θα πάω να του πω όλα όσα γνωρίζουμε για τη Νέα Εποχή. 937 01:05:27,470 --> 01:05:29,920 Το μόνο πρόβλημα είναι ότι μπορεί να 'ναι συνεννοημένος μαζί τους 938 01:05:29,920 --> 01:05:32,020 και αν είναι, δεν ξέρω τι θα κάνει. 939 01:05:32,520 --> 01:05:33,880 Ο Σερίφης Στιούρατ; 940 01:05:33,880 --> 01:05:34,960 Όχι, δεν είναι... 941 01:05:34,960 --> 01:05:36,480 Τώρα άκου, άκου Χόλλυ, 942 01:05:36,480 --> 01:05:38,710 δεν ξέρω τι νομίζεις ότι ξέρεις για τον Σερίφη σας... 943 01:05:38,910 --> 01:05:41,200 ή για τη μικρή σας πόλη. 944 01:05:41,500 --> 01:05:44,200 Κοίτα, αυτό που θέλω να κάνεις είναι να πας σπίτι, 945 01:05:44,200 --> 01:05:47,090 να πάρεις τον θείο σου, και αν δεν γυρίσω, 946 01:05:47,390 --> 01:05:49,260 τότε φύγετε όσο πιο γρήγορα μπορείτε. 947 01:05:49,260 --> 01:05:51,730 Βρείτε ένα αστυνομικό τμήμα και πείτε τι συνέβη, εντάξει; 948 01:05:51,730 --> 01:05:52,560 Εντάξει. 949 01:05:54,410 --> 01:05:55,380 Κοίτα, εγώ... 950 01:05:55,380 --> 01:05:57,290 - Τζος... - Όχι, όχι. 951 01:05:59,070 --> 01:06:01,310 - Μην ανησυχείς, εντάξει; - Εντάξει. 952 01:06:10,000 --> 01:06:13,230 Σερίφη, κοίτα πριν πεις οτιδήποτε 953 01:06:13,230 --> 01:06:14,400 πρέπει να μ' ακούσεις, εντάξει; 954 01:06:15,000 --> 01:06:18,970 Ξέρω τι συμβαίνει. Ξέρω τι σκότωσε αυτό το κοριτσάκι. 955 01:06:18,970 --> 01:06:20,970 Συγχαρητήρια. 956 01:06:20,970 --> 01:06:25,130 Σε πιστεύω, αλλά από αυτό το πρωί δεν είμαι πλέον σερίφης. 957 01:06:27,350 --> 01:06:29,930 Έχω προαχθεί σε πολίτη. 958 01:06:31,420 --> 01:06:33,210 Δεν άκουσες τι είπα; 959 01:06:33,210 --> 01:06:35,570 Ξέρω γιατί πεθαίνουν οι άνθρωποι, έχω αποδείξεις! 960 01:06:35,570 --> 01:06:36,400 Κι εγώ. 961 01:06:38,150 --> 01:06:38,980 Ένα εμφιαλωμένο ουίσκι. 962 01:07:16,540 --> 01:07:18,060 Θείε Τζακ; 963 01:07:28,530 --> 01:07:29,450 Θείε Τζακ; 964 01:08:02,400 --> 01:08:03,320 Θείε Τζακ; 965 01:08:06,180 --> 01:08:07,260 Ποιος ήταν εδώ; 966 01:08:10,510 --> 01:08:12,010 Είσαι καλά; 967 01:08:13,080 --> 01:08:15,050 Άσε με να σου ρίξω μια ματιά. 968 01:08:19,020 --> 01:08:21,000 Θέλω απλώς να σε βοηθήσω. 969 01:08:36,670 --> 01:08:40,040 Εάν η Χόλλυ επαληθεύσει την ιστορία σου θα πάω στη Νέα Εποχή. 970 01:08:40,440 --> 01:08:42,480 Όχι, όχι, θείε Τζακ, σε παρακαλώ! 971 01:08:46,200 --> 01:08:49,180 Όχι, όχι, σε παρακαλώ, θείε Τζακ! 972 01:08:58,990 --> 01:09:00,000 Πρόσεχε! 973 01:09:16,570 --> 01:09:17,950 Κοίτα Μωρίς, σωστά, 974 01:09:17,950 --> 01:09:20,080 το ξέρω πως είμαι σε διαθεσιμότητα όμως αυτή... 975 01:09:21,080 --> 01:09:22,520 Αυτή είναι κατάσταση... 976 01:09:22,520 --> 01:09:24,890 Κοίτα γαμώτο, πες στον Ντώσον να επικοινωνήσει μαζί μου 977 01:09:24,890 --> 01:09:25,830 και καλύτερα... 978 01:09:30,910 --> 01:09:33,050 Ακόμη και η γραμματέας μου κλείνει το τηλέφωνο. 979 01:09:33,050 --> 01:09:36,240 Κοίτα σερίφη, ολόκληρη η πόλη μπορεί να 'χει επηρεαστεί. 980 01:09:36,240 --> 01:09:39,220 Μπορεί να είμαστε οι μόνοι άνθρωποι που έμειναν. 981 01:09:40,220 --> 01:09:41,540 Τι θα κάνουμε; 982 01:09:41,540 --> 01:09:43,840 Ό, τι είναι να κάνουμε ας το κάνουμε πριν το σούρουπο. 983 01:09:43,840 --> 01:09:45,500 Φαίνεται ότι το φως πονάει τα μάτια τους. 984 01:09:45,500 --> 01:09:46,500 Εντάξει. 985 01:09:48,970 --> 01:09:52,140 Δεν ισχύει η διαθεσιμότητα, μέχρι να με δουν. 986 01:09:54,890 --> 01:09:57,060 Οπότε, θα πάμε από την Μάιρα, θα πάρουμε το πτώμα, 987 01:09:57,060 --> 01:10:00,000 και εγώ προσωπικά θα το πετάξω στην αγκαλιά του Ντώσον. 988 01:10:00,100 --> 01:10:01,160 Πάμε. 989 01:10:01,160 --> 01:10:03,400 Όχι, όχι, εσύ πήγαινε. Πρέπει ακόμα να βρω τον αδερφό μου. 990 01:10:04,200 --> 01:10:05,190 Πότε τον είδες τελευταία φορά; 991 01:10:06,190 --> 01:10:09,780 Έχω να τον δώ απ' τη νύχτα που μας άφησες στο σπίτι της κας Μέιπς! 992 01:10:09,780 --> 01:10:11,710 Πήγα εκεί το πρωί πριν πάμε στη Νέα Εποχή, 993 01:10:11,710 --> 01:10:15,120 δεν ήταν εκεί, και η γριά είχε φύγει επίσης. 994 01:10:16,120 --> 01:10:17,780 Η γριά είχε φύγει; 995 01:10:17,780 --> 01:10:20,570 - Μίλησες με την κόρη της; - Ποια κόρη; 996 01:10:20,570 --> 01:10:22,450 Η κόρη της Μέιπς η Πηνελόπη. 997 01:10:22,450 --> 01:10:27,070 Μου είπε ότι ζούσε μόνη, και ότι η κόρη της ήταν νεκρή. 998 01:10:28,070 --> 01:10:30,340 Δεν μ' αρέσει αυτό. 999 01:10:30,340 --> 01:10:32,480 Πήγαινε εκεί, εμείς θα πάμε στην Μάιρα 1000 01:10:32,480 --> 01:10:34,320 και θα σε βρούμε στα μισά του δρόμου, στο σχολείο. 1001 01:10:35,320 --> 01:10:36,980 - Είσαι εντάξει; - Ναι. 1002 01:10:36,980 --> 01:10:37,830 Εντάξει, πάμε. 1003 01:11:01,430 --> 01:11:02,260 Μάιρα; 1004 01:11:05,410 --> 01:11:06,240 Μάιρα! 1005 01:11:52,280 --> 01:11:54,230 Δεν ξέρω πόσο εξαπλώθηκε μέχρι τώρα. 1006 01:11:54,230 --> 01:11:56,400 Ο Θεός ας μας βοηθήσει εαν υπάρχουν περισσότερα πλάσματα. 1007 01:11:56,400 --> 01:11:58,190 Βικ, έλα και ρίξε μια ματιά. 1008 01:13:01,160 --> 01:13:02,040 Έλα, κουνήσου! 1009 01:13:11,760 --> 01:13:13,050 Φύγε από εδώ, γλυκιά μου! 1010 01:14:12,090 --> 01:14:13,140 Που είναι; 1011 01:14:13,140 --> 01:14:14,870 Για τι πράγμα μιλάς; 1012 01:14:14,870 --> 01:14:16,480 Μιλάω για τον αδερφό μου! 1013 01:14:16,480 --> 01:14:17,999 Τώρα τι του έχετε κάνει με την κόρη σου; 1014 01:14:17,999 --> 01:14:19,350 Σου είπα ότι η κόρη μου είναι νεκρή! 1015 01:14:19,350 --> 01:14:21,810 - Ναι, λες ψέματα κυρία μου! - Δεν μπορείς... 1016 01:14:21,810 --> 01:14:22,650 Μάικ; 1017 01:14:22,650 --> 01:14:23,790 Φύγε απο εδώ! 1018 01:14:23,790 --> 01:14:24,880 Θα καλέσω την αστυνομία! 1019 01:14:24,880 --> 01:14:27,050 Κάλεσε την αστυνομία, Μάικ! 1020 01:14:27,050 --> 01:14:27,890 Μάικ! 1021 01:14:27,890 --> 01:14:31,000 Δεν έχεις δικαίωμα! Δεν έχεις δικαίωμα να είσαι εδώ! 1022 01:14:31,870 --> 01:14:33,700 Φύγε από εδώ! - Μάικ! 1023 01:14:46,000 --> 01:14:46,830 Μάικ. 1024 01:14:52,760 --> 01:14:53,590 Μάικ! 1025 01:14:59,460 --> 01:15:00,300 Μάικ. 1026 01:15:27,890 --> 01:15:29,730 Όχι, όχι! 1027 01:15:43,480 --> 01:15:45,560 Λυπάμαι πολύ. 1028 01:16:14,870 --> 01:16:15,770 Όχι! 1029 01:16:26,780 --> 01:16:27,510 Όχι! 1030 01:17:01,220 --> 01:17:02,050 Κάνε πίσω! 1031 01:17:04,100 --> 01:17:05,610 Φύγε μακριά μου! 1032 01:17:14,060 --> 01:17:15,410 Όχι Πένυ, όχι... 1033 01:17:15,410 --> 01:17:17,460 Είμαι η μητέρα σου Πένυ! 1034 01:17:17,460 --> 01:17:19,490 Όχι, όχι σε παρακαλώ όχι! 1035 01:17:24,260 --> 01:17:25,090 Μπίλι! 1036 01:17:25,990 --> 01:17:28,120 - Είμαι η Δεσποινίς Πιρς! - Όχι, φύγε. 1037 01:17:28,120 --> 01:17:30,170 Είναι εντάξει Μπίλι εγώ είμαι! 1038 01:17:30,170 --> 01:17:31,500 Γύρνα πίσω, Μπίλι! 1039 01:17:33,010 --> 01:17:33,840 Μπίλι! 1040 01:17:36,540 --> 01:17:37,370 Μπίλι! 1041 01:17:39,350 --> 01:17:40,190 Μπίλι; 1042 01:17:42,400 --> 01:17:43,230 Μπίλι; 1043 01:17:49,570 --> 01:17:50,720 Μπίλι; 1044 01:17:50,920 --> 01:17:52,330 Είμαι η Μις Πιρς. 1045 01:17:59,370 --> 01:18:00,200 Μπίλι; 1046 01:18:02,380 --> 01:18:03,210 Μπίλι; 1047 01:18:05,010 --> 01:18:07,670 Μπίλι μην φοβάσαι, είμαι εδώ για να σε βοηθήσω. 1048 01:18:10,370 --> 01:18:11,200 Μπίλι; 1049 01:18:12,190 --> 01:18:13,590 Μπίλι που είσαι; 1050 01:18:19,440 --> 01:18:20,270 Μπίλι; 1051 01:18:24,240 --> 01:18:25,080 Μπίλι; 1052 01:18:25,280 --> 01:18:26,870 Φύγε, φύγε! 1053 01:18:26,870 --> 01:18:28,970 Άκουσε με, όλα είναι εντάξει, μωρό μου. 1054 01:18:29,970 --> 01:18:33,000 Όχι, μη με αγγίζεις! Φύγε! 1055 01:18:33,330 --> 01:18:34,580 Δώσε μου το χέρι σου. 1056 01:18:44,920 --> 01:18:47,170 Ω Μις Πιρς, εσείς είστε! 1057 01:18:48,140 --> 01:18:49,560 Είστε καλά. 1058 01:18:50,550 --> 01:18:55,130 Εντάξει μωρό μου, όλα εντάξει. Θα σε φροντίσω. 1059 01:18:56,430 --> 01:19:00,350 Νόμιζα ότι είστε ένας απ' αυτούς, φοβόμουν τόσο πολύ. 1060 01:19:01,350 --> 01:19:05,260 Άκουσε με Μπίλι, άκου πολύ προσεκτικά, 1061 01:19:05,260 --> 01:19:07,930 δεν χρειάζεται να ανησυχείς πια. 1062 01:19:09,400 --> 01:19:10,970 Θα φύγουμε από εδώ. 1063 01:19:11,970 --> 01:19:14,050 Ο Τζος έρχεται να μας πάρει. 1064 01:19:15,800 --> 01:19:16,920 Καταλαβαίνεις; 1065 01:19:17,920 --> 01:19:19,420 Ναι, κυρία Πιρς. 1066 01:19:22,000 --> 01:19:23,410 Εντάξει, πάμε. 1067 01:19:46,380 --> 01:19:46,680 Μπίλι! 1068 01:19:47,680 --> 01:19:48,960 Φύγετε μακριά! 1069 01:20:21,540 --> 01:20:22,570 Χόλλυ! 1070 01:20:25,550 --> 01:20:27,220 - Τζος! - Κρατήσου έρχομαι! 1071 01:20:27,220 --> 01:20:29,330 - Τζος! - Χόλλυ! 1072 01:20:30,750 --> 01:20:33,440 Είμαι εδώ, πιάσε τα χέρια μου. Έλα γλυκιά μου. 1073 01:20:34,650 --> 01:20:35,450 Έλα. 1074 01:20:45,920 --> 01:20:46,750 Τζος. 1075 01:20:46,750 --> 01:20:48,000 Πήδα κάτω, έλα σε μένα Χόλλυ! 1076 01:20:49,320 --> 01:20:50,150 Τζος! 1077 01:20:50,150 --> 01:20:51,320 Πάμε! 1078 01:21:07,920 --> 01:21:08,750 Πάμε, πάμε, πάμε! 1079 01:21:14,110 --> 01:21:15,230 Γρήγορα! 1080 01:21:35,490 --> 01:21:37,460 - Όλα είναι εντάξει. - Μπίλι! 1081 01:21:37,460 --> 01:21:38,290 Όλα είναι εντάξει! 1082 01:21:38,290 --> 01:21:39,120 Μπίλι! 1083 01:21:39,120 --> 01:21:41,050 Χόλλυ, Χόλλυ, άκουσε με, Χόλλυ, που είναι ο Γουίλ; 1084 01:21:42,050 --> 01:21:44,540 - Μπίλι, δεν σε άκουγα. - Άκου! 1085 01:21:44,540 --> 01:21:48,060 Που είναι ο Γουίλ! Χόλλυ, που είναι ο Γουίλ; 1086 01:21:48,460 --> 01:21:51,900 - Που είναι; - Στο ιατρείο της Μάιρας! 1087 01:21:53,090 --> 01:21:54,930 Εντάξει. 1088 01:21:55,040 --> 01:21:56,640 Όλα θα πάνε καλά, εντάξει; 1089 01:22:07,760 --> 01:22:09,420 Χόλλυ, κλείσε τις πόρτες εντάξει; 1090 01:22:40,970 --> 01:22:41,800 Σερίφη; 1091 01:22:43,200 --> 01:22:44,830 Σερίφη Στιούαρτ; 1092 01:23:21,610 --> 01:23:22,440 Ωχ, όχι. 1093 01:23:36,490 --> 01:23:37,520 Θεέ μου. 1094 01:24:52,840 --> 01:24:53,670 Τζος! 1095 01:24:55,700 --> 01:24:56,380 Άναψε τα φώτα! 1096 01:24:57,380 --> 01:24:59,340 Τα φώτα Χόλλυ! 1097 01:25:24,040 --> 01:25:25,000 Τα καταφέραμε! 1098 01:25:26,000 --> 01:25:27,000 Προς ποια κατεύθυνση; 1099 01:25:28,090 --> 01:25:29,480 Στρίψε δεξιά. 1100 01:26:00,300 --> 01:26:01,520 Χόλλυ; 1101 01:26:02,020 --> 01:26:05,020 Βιάσου, βιιάσου! Γρήγορα! 1102 01:26:06,030 --> 01:26:07,560 Κρατήσου επάνω μου. Γρήγορα. 1103 01:26:09,500 --> 01:26:13,450 - Τρέχα! - Δεν μπορώ, δεν θα τα καταφέρω! 1104 01:26:15,320 --> 01:26:18,750 - Μπορείς να τα καταφέρεις! - Τζος, δεν μπορώ! 1105 01:26:19,960 --> 01:26:20,920 Έλα! 1106 01:26:20,920 --> 01:26:21,950 Δεν μπορώ! 1107 01:26:21,950 --> 01:26:22,450 Ναι, μπορείς! 1108 01:26:30,440 --> 01:26:32,460 - Δεν μπορώ! - Έλα! 1109 01:27:01,000 --> 01:27:02,420 Πέσε κάτω, πέσε κάτω! 1110 01:27:10,610 --> 01:27:13,030 Χόλλυ, μείνε εδώ. 1111 01:27:47,130 --> 01:27:47,590 Κράτα αυτά. 1112 01:28:02,510 --> 01:28:03,350 Χόλλυ. 1113 01:28:05,970 --> 01:28:08,640 Σφήνωσε το μέχρι κάτω, εντάξει; Για να μην φύγει. 1114 01:28:08,840 --> 01:28:09,670 Εντάξει. 1115 01:28:15,620 --> 01:28:16,410 Τζος, είναι ανώφελο. 1116 01:28:17,410 --> 01:28:18,250 Δεν θα τα καταφέρουμε. 1117 01:28:18,750 --> 01:28:21,630 Τώρα άκουσέ με, μην τολμήσεις καν ν' αρχίσεις να μιλάς έτσι! 1118 01:28:21,930 --> 01:28:23,200 Θα φύγουμε απο 'δώ με καταλαβαίνεις; 1119 01:28:23,600 --> 01:28:25,000 Θα βγούμε! 1120 01:28:27,320 --> 01:28:28,150 Χόλλυ. 1121 01:28:29,500 --> 01:28:30,090 Χόλλυ. 1122 01:28:31,090 --> 01:28:34,080 Κοίτα... μετά από τόσα χρόνια που γνωριζόμαστε 1123 01:28:34,080 --> 01:28:35,850 θα σου έλεγα ποτέ ψέματα; 1124 01:28:36,880 --> 01:28:37,710 Εντάξει; 1125 01:28:38,900 --> 01:28:41,730 - Εντάξει; - Εντάξει. 1126 01:28:43,410 --> 01:28:45,560 - Έλα. - Εντάξει. 1127 01:28:52,190 --> 01:28:53,530 - Τζος; - Τι; 1128 01:28:55,850 --> 01:29:00,060 - Τι συνέβη στον Γουίλ; - Δεν ξέρω, δεν νομίζω ότι τα κατάφερε. 1129 01:29:05,220 --> 01:29:06,890 Ήταν ο Μάικ στην Μέιπς; 1130 01:29:09,900 --> 01:29:12,020 Ούτε ο Μάικ τα κατάφερε. 1131 01:29:20,870 --> 01:29:22,500 - Λυπάμαι. - Ναι. 1132 01:29:22,600 --> 01:29:25,000 Λυπάμαι πολύ. Λυπάμαι πολύ. 1133 01:29:26,580 --> 01:29:27,010 Έλα τώρα. 1134 01:29:27,910 --> 01:29:29,330 Όχι τώρα, όχι τώρα. 1135 01:29:33,210 --> 01:29:35,280 Τζος, δεν το καταλαβαίνω. 1136 01:29:36,280 --> 01:29:39,190 Γιατί επηρεάζονται μερικοί άνθρωποι απ' αυτό και κάποιοι όχι; 1137 01:29:39,190 --> 01:29:40,340 Δεν ξέρω. 1138 01:29:42,050 --> 01:29:46,000 Υποθέτω μάλλον γιατί ορισμένοι είναι πιο ευαίσθητοι. 1139 01:29:46,200 --> 01:29:48,100 Σ'το λέω Χόλλυ αργά ή γρήγορα, 1140 01:29:48,300 --> 01:29:50,420 αυτό το δηλητήριο θα τους επηρεάσει όλους. 1141 01:29:51,420 --> 01:29:53,390 Όχι, όχι. 1142 01:29:54,330 --> 01:29:58,750 Χόλλυ, όχι όχι, μείνε μαζί μου, μην σπάσεις τώρα. 1143 01:29:59,130 --> 01:30:01,280 Χόλλυ, έλα, κοίτα, το μόνο που πρέπει να κάνουμε, 1144 01:30:01,380 --> 01:30:03,390 το μόνο που πρέπει είναι να κρατήσουμε όλη τη νύχτα, εντάξει; 1145 01:30:03,990 --> 01:30:05,680 Θα φύγουμε από εδώ Χόλλυ. 1146 01:30:05,780 --> 01:30:06,610 Εντάξει; 1147 01:30:07,660 --> 01:30:09,040 Έλα, σε παρακαλώ. 1148 01:30:11,360 --> 01:30:13,010 Τώρα άκουσέ με, άκου, άκου. 1149 01:30:14,510 --> 01:30:16,610 Χρειαζόμαστε περισσότερα μπουκάλια, εντάξει; 1150 01:30:16,610 --> 01:30:19,050 Πήγαινε στο γκαράζ και φέρε μερικά μπουκάλια. 1151 01:30:20,350 --> 01:30:21,180 Σε παρακαλώ; 1152 01:30:22,110 --> 01:30:22,940 Πάρε. 1153 01:30:48,860 --> 01:30:49,490 Χόλλυ! 1154 01:30:50,290 --> 01:30:51,130 Κάνε ησυχία! 1155 01:31:14,980 --> 01:31:17,960 Βρε, βρε, βρε, για φαντάσου. 1156 01:31:18,900 --> 01:31:21,260 Ο μεγαλώσομος γερο Άλμπερτ κρύβεται σ' αυτό το ντουλάπι. 1157 01:31:21,260 --> 01:31:24,630 Νομίζοντας ότι ένα απ' αυτά τα πράγματα τριγυρνούσαν εδω γύρω. 1158 01:31:24,630 --> 01:31:25,930 Άλμπερτ. 1159 01:31:27,020 --> 01:31:29,180 Δόξα τω Θεώ, είσαι μόνο εσύ. 1160 01:31:29,180 --> 01:31:31,560 Ευτυχώς είμαι μόνο εγώ. 1161 01:31:32,560 --> 01:31:33,630 Δεν θα 'σαι τόσο χαρούμενη 1162 01:31:33,630 --> 01:31:35,900 όταν ακούσεις τι έχω στο μυαλό μου για 'σένα. γλύκα. 1163 01:31:35,900 --> 01:31:37,560 Για τι πράγμα μιλάς; 1164 01:31:39,780 --> 01:31:41,450 Θα σε χρησιμοποιήσω σαν δόλωμα σε αγκίστρι. 1165 01:31:42,550 --> 01:31:45,360 Και καθώς αυτά τα πράγματα θα τρέφονται απο σένα, 1166 01:31:45,360 --> 01:31:47,250 θα βρίσκομαι ήδη στην επόμενη Κομητεία. 1167 01:31:47,350 --> 01:31:48,220 Έλα. 1168 01:31:49,880 --> 01:31:51,890 - Έλα γλυκιά μου. - Όχι. 1169 01:32:00,610 --> 01:32:01,000 Έλα! 1170 01:32:01,000 --> 01:32:02,620 Έλα Άλμπερτ, δώσε μου έναν λόγο! 1171 01:32:02,620 --> 01:32:03,650 Κάνε κίνηση! 1172 01:32:04,540 --> 01:32:05,380 Έλα Άλμπερτ! 1173 01:32:05,380 --> 01:32:06,690 Δεν το αξίζει Τζος! 1174 01:32:06,690 --> 01:32:07,530 Τζος! 1175 01:32:08,830 --> 01:32:10,160 Έι, φίλε, μην το κάνεις αυτό, απλά αστειευόμουν. 1176 01:32:12,160 --> 01:32:13,780 Τζος, σε παρακαλώ; 1177 01:32:14,780 --> 01:32:16,060 Εντάξει Άλμπερτ. 1178 01:32:17,850 --> 01:32:20,400 Πιάσε το σχοινί, πιάσε το σχοινί! Έλα, σήκω πάνω! 1179 01:32:20,600 --> 01:32:24,270 Πάρε τα πόδια σου, Άλμπερτ! Έλα γύρνα! 1180 01:32:25,000 --> 01:32:26,790 Βάλε τα χέρια σου πίσω στην πλάτη! 1181 01:32:26,790 --> 01:32:28,050 Να τον δέσεις πολύ σφιχτά. 1182 01:32:32,900 --> 01:32:35,880 Πυροβόλησε, και θα σκοτώσεις το κορίτσι. 1183 01:32:35,880 --> 01:32:40,200 Κάνε μια κίνηση ακόμα! Και θα σπάσω το λαιμό της, σαν σπίρτο. 1184 01:32:40,200 --> 01:32:42,200 Εντάξει, εντάξει Άλμπερτ. 1185 01:32:42,400 --> 01:32:44,390 Άκουσε με, δεν μπορείς να βγείς εκεί έξω, καταλαβαίνεις; 1186 01:32:44,390 --> 01:32:45,630 Μην βγεις εκεί έξω. 1187 01:32:45,630 --> 01:32:46,620 Όχι; 1188 01:32:46,620 --> 01:32:50,140 Επιστρέφουμε ξανά στο δόλωμα. Αυτή η μικρή κυρία; 1189 01:32:50,140 --> 01:32:51,000 Είναι το εισιτήριό μου. 1190 01:32:54,110 --> 01:32:54,550 Χόλλυ! 1191 01:33:00,500 --> 01:33:01,410 Χόλλυ, μάζεψε τα μπουκάλια. 1192 01:33:12,680 --> 01:33:14,330 Θεέ μου, όχι εμένα! 1193 01:33:22,790 --> 01:33:23,610 Πάρε. 1194 01:34:07,330 --> 01:34:08,730 Πέσε κάτω, πέσε κάτω! 1195 01:35:11,730 --> 01:35:12,600 Παύσατε πυρ! 1196 01:35:21,590 --> 01:35:23,540 Εντάξει, ας πάμε μέσα. 1197 01:35:24,440 --> 01:35:25,240 Προσεχτικά. 1198 01:35:41,510 --> 01:35:43,360 Αυτή η πόλη είναι μια καταστροφή. 1199 01:35:43,360 --> 01:35:45,250 Έι, αρχηγέ! Αρχηγέ! 1200 01:35:45,480 --> 01:35:48,360 - Υπολογίζεις την έκταση της ζημιάς; - Είναι δύσκολο να πώ. 1201 01:35:48,460 --> 01:35:49,800 Εσείς οι δύο είστε εντάξει; 1202 01:35:50,800 --> 01:35:52,830 Θεέ μου, νόμιζα ότι ήσουν νεκρός. 1203 01:35:53,830 --> 01:35:55,230 Και εγώ το ίδιο. 1204 01:35:56,230 --> 01:35:58,500 Πως τον έπεισες να έρθετε; 1205 01:35:58,500 --> 01:36:01,650 Έπεισα τον Ντώσον και πήγαμς κατευθείαν στο γραφείο του Κυβερνήτη. 1206 01:36:01,650 --> 01:36:02,980 Και μερικοί απ' τους εργαζομένους της Νέας Εποχής 1207 01:36:02,980 --> 01:36:04,600 μεταφέρθηκαν με χημικά εγκαύματα. 1208 01:36:06,600 --> 01:36:08,110 Παραδέχτηκαν τα πάντα. 1209 01:36:09,110 --> 01:36:11,190 Ακόμη και ένας ερευνητής της EPA εξαφανίστηκε. 1210 01:36:13,180 --> 01:36:15,180 Τον βρήκαμε στο κελάρι κυρίας Μέιπς. 1211 01:36:18,400 --> 01:36:20,370 Στιούαρτ, Στιούαρτ. 1212 01:36:21,370 --> 01:36:23,700 Σχετικά με αυτήν την διαθεσιμότητα. 1213 01:36:23,700 --> 01:36:25,700 Υποθέτω δεν ισχύει πια. 1214 01:36:28,170 --> 01:36:30,210 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου, αρχηγέ. 1215 01:36:32,110 --> 01:36:34,880 Με την ευκαιρία, νομίζω ότι ξέρεις που να το βάλεις αυτό. 1216 01:36:38,060 --> 01:36:40,620 - Είσαι εντάξει; - Ναι. 1217 01:36:41,800 --> 01:36:45,190 - Θες ένα ποτό; - Θέλω πολύ ένα ποτό. 1218 01:36:45,190 --> 01:36:47,050 ...κάτι περισσότερο απο μια φυσική καταστροφή. 1219 01:36:47,050 --> 01:36:49,320 29 άνθρωποι έχουν επιβεβαιωθεί μέχρι στιγμής νεκροί... 1220 01:36:49,320 --> 01:36:50,790 υπολογίζεται πως ο αριθμός των πτωμάτων... 1221 01:36:50,790 --> 01:36:52,360 είναι πολύ μεγαλύτερος. 1222 01:36:52,360 --> 01:36:54,650 Μείνετε συντονισμένοι στο WELM και γι' άλλες λεπτομέρειες. 1223 01:36:54,650 --> 01:36:55,530 Σε άλλα νέα... 1224 01:36:55,540 --> 01:36:59,060 το Συμβούλιο της Κομητείας, υπέγραψε συμβόλαιο με την Νέα Εποχή 1225 01:36:59,060 --> 01:37:01,730 για την κατασκευή 10 νέων εργοταξίων σε ολόκληρη στην πολιτεία. 1226 01:37:01,730 --> 01:37:05,620 Είναι μόνο η αρχή της Νέας Εποχής για διεθνή επέκταση. 1227 01:37:06,430 --> 01:37:12,820 Υποτιτλισμός "Alex Suri GR" (18/06/2020) EDiT: Alex Suri GR (CULT MOVIES) - -/- movies by Alex Suri GR -/- 117707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.