Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,463 --> 00:00:06,715
SECRET HEALER
2
00:00:44,002 --> 00:00:47,965
SECRET HEALER
3
00:00:53,220 --> 00:00:55,305
EPISODE 1
4
00:01:07,234 --> 00:01:08,235
The sky of Joseon Dynasty
5
00:01:08,694 --> 00:01:10,571
has long lost its sun.
6
00:01:12,781 --> 00:01:14,199
The black clouds cover the skies
7
00:01:14,992 --> 00:01:18,120
and the people are suffering from drought
and infectious diseases.
8
00:01:19,705 --> 00:01:21,832
Troubles continue to shake the nation,
9
00:01:22,457 --> 00:01:23,792
putting the people in despair
10
00:01:24,710 --> 00:01:26,712
and stripping the royal family
of its dignity.
11
00:01:28,588 --> 00:01:30,299
Knowing that the skies love the humans,
12
00:01:31,258 --> 00:01:33,343
I, Hyun-seo Choi,
the man in charge of Sogyeokseo,
13
00:01:34,886 --> 00:01:36,346
dare request your blessing.
14
00:01:38,807 --> 00:01:40,934
For a nation to have light shine upon it
15
00:01:41,893 --> 00:01:44,062
the sun must be set up high.
16
00:01:45,022 --> 00:01:46,982
However, this nation is covered
by a cloak of darkness.
17
00:01:47,816 --> 00:01:49,151
Dear sun, moon and stars.
18
00:01:50,110 --> 00:01:53,905
Please send down the next sun
that will bring peace to this land.
19
00:01:55,240 --> 00:01:57,075
Once you let a ray of light shine upon us,
20
00:01:57,993 --> 00:01:59,077
the nation will live,
21
00:01:59,745 --> 00:02:01,079
the royal family will live,
22
00:02:01,496 --> 00:02:03,206
and the people will live.
23
00:02:09,713 --> 00:02:10,714
Last night
24
00:02:10,797 --> 00:02:12,591
I had a very strange dream.
25
00:02:13,717 --> 00:02:14,843
What kind of dream was it
26
00:02:15,260 --> 00:02:17,721
that you asked for me
this early in the morning?
27
00:02:19,473 --> 00:02:20,307
Actually,
28
00:02:21,808 --> 00:02:23,393
I dreamt of a black phoenix
29
00:02:23,477 --> 00:02:25,395
flying into my stomach.
30
00:02:26,229 --> 00:02:28,732
Isn't this a premonition of a child?
31
00:02:30,859 --> 00:02:32,694
Did you say a black phoenix?
32
00:02:33,236 --> 00:02:34,071
Yes.
33
00:02:34,279 --> 00:02:37,574
It was a phoenix so big
that it could cover the entire sky.
34
00:02:39,117 --> 00:02:40,786
Once it flew over,
35
00:02:41,328 --> 00:02:45,123
the bright sky suddenly turned
as dark as night.
36
00:02:47,084 --> 00:02:49,378
It's hard for me to forget it.
37
00:02:50,128 --> 00:02:52,005
The bird had such mesmerizing eyes.
38
00:02:56,176 --> 00:02:58,011
QUEEN SIM
39
00:02:58,136 --> 00:02:59,304
What seems to be the problem?
40
00:02:59,388 --> 00:03:01,223
HYUN-SEO CHOI
41
00:03:05,060 --> 00:03:05,894
All right.
42
00:03:06,311 --> 00:03:07,270
Well?
43
00:03:08,230 --> 00:03:10,273
I'm very sorry to tell you this
44
00:03:12,025 --> 00:03:13,610
but you are not pregnant.
45
00:03:29,042 --> 00:03:30,043
Did you hear?
46
00:03:30,669 --> 00:03:31,837
She is still not pregnant.
47
00:03:33,505 --> 00:03:36,591
Sogyeokseo has been holding ceremonies
every day but it's not working.
48
00:03:36,675 --> 00:03:38,593
The Queen Dowager is furious.
49
00:03:38,677 --> 00:03:41,179
Sogyeokseo must be scared to death.
50
00:03:41,304 --> 00:03:42,556
That's good.
51
00:03:42,639 --> 00:03:45,726
The Queen Dowager favored
Sogyeokseo too much.
52
00:03:46,518 --> 00:03:49,187
She didn't care about
the Hall of Stars at the least.
53
00:03:49,271 --> 00:03:51,148
That's true. Whenever something happened,
54
00:03:51,231 --> 00:03:53,734
the Queen Dowager would go straight
to Lord Hyun-seo Choi in...
55
00:04:02,617 --> 00:04:04,953
What is it this time?
56
00:04:07,456 --> 00:04:08,290
Hey.
57
00:04:08,665 --> 00:04:09,666
She's at it again.
58
00:04:34,065 --> 00:04:35,525
No news again?
59
00:04:36,693 --> 00:04:39,529
Queen Sim, it has already been five years
since you got married.
60
00:04:40,238 --> 00:04:42,032
But why is there still no news?
61
00:04:42,407 --> 00:04:44,367
This is unbelievable.
62
00:04:45,243 --> 00:04:46,244
I am sincerely sorry.
63
00:04:47,287 --> 00:04:48,205
Come to think of it,
64
00:04:49,164 --> 00:04:51,208
yesterday was the day
assigned for conception.
65
00:04:52,459 --> 00:04:53,293
Your Majesty,
66
00:04:53,960 --> 00:04:57,088
did you visit
your queen's quarters last night?
67
00:04:57,714 --> 00:04:59,257
Well, did you?
68
00:05:00,008 --> 00:05:03,970
I told you that the energy
from the North is good.
69
00:05:04,137 --> 00:05:06,431
I even told you how it should be done.
70
00:05:07,015 --> 00:05:09,267
Did you do as you were told?
71
00:05:14,564 --> 00:05:15,482
Eunuch Park.
72
00:05:15,816 --> 00:05:18,193
Yes, Your Highness.
73
00:05:18,401 --> 00:05:20,278
When is the next date set
for the Queen's conception?
74
00:05:20,737 --> 00:05:23,365
It is on the 25th day
of the sexagenarian cycle.
75
00:05:24,866 --> 00:05:26,743
Cancel all of my appointments
for that day.
76
00:05:27,536 --> 00:05:31,122
I'll make sure to get involved
in their conception this time.
77
00:05:31,748 --> 00:05:33,166
In fact,
78
00:05:33,792 --> 00:05:36,545
make sure all the servants
are involved in this as well.
79
00:05:37,379 --> 00:05:38,296
From what I hear,
80
00:05:39,256 --> 00:05:41,591
you are quick to leave her quarters.
81
00:05:42,342 --> 00:05:43,843
I will have to see with my own eyes
82
00:05:44,386 --> 00:05:46,638
what the problem is.
83
00:05:48,807 --> 00:05:50,642
Please stop.
84
00:05:55,272 --> 00:05:56,982
What did you say?
85
00:05:57,190 --> 00:05:59,484
I told you to stop.
86
00:05:59,693 --> 00:06:00,527
I am
87
00:06:00,944 --> 00:06:02,529
no longer a child.
88
00:06:02,946 --> 00:06:05,198
-Your Majesty.
-It's because of you
89
00:06:05,282 --> 00:06:08,243
that everyone thinks I'm just a shell
instead of being the king.
90
00:06:09,369 --> 00:06:11,079
Who is the true king of this land?
91
00:06:17,669 --> 00:06:19,588
Do you know what it took
92
00:06:20,505 --> 00:06:22,465
for me to put you on the throne?
93
00:06:23,508 --> 00:06:25,093
Do you have any idea
94
00:06:25,385 --> 00:06:27,178
what I had to go through?
95
00:06:27,721 --> 00:06:29,889
Did you forget what I had to do
96
00:06:30,890 --> 00:06:32,392
to protect your title?
97
00:06:32,475 --> 00:06:33,310
No.
98
00:06:34,227 --> 00:06:37,147
What you have been trying to protect
99
00:06:37,564 --> 00:06:38,898
was not my title.
100
00:06:40,567 --> 00:06:42,152
It was your own title.
101
00:07:04,841 --> 00:07:07,177
We cannot just sit and watch.
102
00:07:09,930 --> 00:07:10,764
Eunuch Park.
103
00:07:11,222 --> 00:07:12,057
Yes, Your Highness.
104
00:07:12,724 --> 00:07:13,683
Call for...
105
00:07:15,769 --> 00:07:17,395
Hong-joo right away.
106
00:07:38,750 --> 00:07:39,626
Hello?
107
00:07:47,550 --> 00:07:48,426
Are you in there?
108
00:08:02,607 --> 00:08:03,441
Your Majesty.
109
00:08:04,734 --> 00:08:07,904
The unexpected flood
has ruined many farmlands.
110
00:08:08,405 --> 00:08:10,573
The people are anxious.
111
00:08:10,865 --> 00:08:12,742
Due to chaotic set of events,
112
00:08:12,867 --> 00:08:16,621
some families have gone
as far as taking their own lives.
113
00:08:18,123 --> 00:08:19,624
That is unfortunate.
114
00:08:20,417 --> 00:08:22,794
Speed up the construction
on the Hwangsan River
115
00:08:23,503 --> 00:08:27,549
by sending the army
to reduce any more damage to the people.
116
00:08:28,216 --> 00:08:29,050
Yes, Your Majesty.
117
00:08:30,093 --> 00:08:30,927
Wait.
118
00:08:34,889 --> 00:08:37,809
How can you use the army
for something as low as that?
119
00:08:38,435 --> 00:08:39,269
I think,
120
00:08:39,394 --> 00:08:42,689
reducing taxes would be enough.
121
00:08:49,821 --> 00:08:50,739
Do as she says.
122
00:08:52,449 --> 00:08:53,491
Yes, Your Majesty.
123
00:08:57,537 --> 00:08:59,080
What is next?
124
00:09:00,415 --> 00:09:01,291
Your Majesty,
125
00:09:01,750 --> 00:09:03,209
following your order...
126
00:09:22,145 --> 00:09:23,605
THE SHAMAN OF THE HALL OF STARS
HONG-JOO
127
00:09:28,193 --> 00:09:29,027
You wretch.
128
00:09:29,611 --> 00:09:32,655
How dare you walk into the royal palace?
129
00:09:36,701 --> 00:09:39,287
You must be out of your mind.
130
00:09:39,454 --> 00:09:41,414
Is anyone outside?
131
00:09:41,498 --> 00:09:42,791
I called her.
132
00:09:50,423 --> 00:09:51,508
Welcome.
133
00:09:51,966 --> 00:09:53,218
I have been waiting for you.
134
00:09:54,594 --> 00:09:57,055
It has been a long time, Your Highness.
135
00:09:57,806 --> 00:09:58,848
Yes, it has been.
136
00:09:59,599 --> 00:10:00,934
How are you?
137
00:10:01,893 --> 00:10:05,063
Thanks to your grace,
138
00:10:05,522 --> 00:10:06,815
I have been very well.
139
00:10:07,440 --> 00:10:08,942
I am glad to hear that.
140
00:10:11,069 --> 00:10:12,028
Actually,
141
00:10:13,988 --> 00:10:16,699
-I called you today because...
-I already know.
142
00:10:18,910 --> 00:10:20,286
Do not worry.
143
00:10:20,995 --> 00:10:22,705
No matter what happens,
144
00:10:23,206 --> 00:10:25,667
I'll make sure you get to hold
the crown prince in your arms.
145
00:10:26,668 --> 00:10:28,586
Hong-joo, you never disappoint me.
146
00:10:36,344 --> 00:10:38,721
This is the dress you will be wearing
at the next banquet.
147
00:10:43,685 --> 00:10:44,936
What is the matter, Your Highness?
148
00:10:45,854 --> 00:10:48,940
I believed that I was pregnant this time.
149
00:10:50,984 --> 00:10:52,652
If that dream was not for a baby,
150
00:10:53,486 --> 00:10:54,946
then what was it for?
151
00:10:55,905 --> 00:10:56,739
Your Highness,
152
00:10:57,240 --> 00:10:59,117
please do not worry.
153
00:10:59,659 --> 00:11:01,619
I am sure good news is on the way.
154
00:11:02,745 --> 00:11:03,746
Your Highness,
155
00:11:04,122 --> 00:11:06,749
people from the Hall of Stars are here.
156
00:11:07,917 --> 00:11:09,043
Hall of Stars?
157
00:11:10,962 --> 00:11:11,921
Show them in.
158
00:11:19,512 --> 00:11:21,806
Your Highness, it is an honor to meet you.
159
00:11:22,390 --> 00:11:25,643
My name is Hong-joo,
I am the Shaman of the Hall of Stars.
160
00:11:26,561 --> 00:11:27,395
All right.
161
00:11:27,979 --> 00:11:29,314
What brought you here?
162
00:11:30,523 --> 00:11:31,524
Your Highness.
163
00:11:31,858 --> 00:11:34,277
Please ask all your servants to step away.
164
00:11:35,278 --> 00:11:36,112
How dare you?
165
00:11:36,446 --> 00:11:38,197
How dare a shaman request that?
166
00:11:38,281 --> 00:11:41,367
The Queen Dowager asked me
to speak to you in private.
167
00:11:43,328 --> 00:11:44,203
Leave us.
168
00:11:51,377 --> 00:11:53,630
Go ahead.
169
00:12:00,219 --> 00:12:01,304
What are you doing?
170
00:12:01,763 --> 00:12:03,598
I am sorry,
171
00:12:04,098 --> 00:12:05,808
but this is an order
from the Queen Dowager.
172
00:12:06,643 --> 00:12:07,894
What are you doing? Take it off.
173
00:12:10,438 --> 00:12:12,941
How dare you?
What do you think you're doing?
174
00:12:13,650 --> 00:12:15,234
Stop it right now!
175
00:12:24,619 --> 00:12:26,329
How dare you?
176
00:12:27,121 --> 00:12:28,873
I am the mother of this nation.
177
00:12:41,177 --> 00:12:44,263
We are chasing the bad energy
away from you.
178
00:12:46,224 --> 00:12:49,268
You need to conceive as soon as possible
179
00:12:49,352 --> 00:12:51,396
to become a true mother of the nation.
180
00:12:52,605 --> 00:12:53,940
Continue.
181
00:13:20,425 --> 00:13:21,259
Ma'am
182
00:13:40,695 --> 00:13:41,571
It is impossible.
183
00:13:43,489 --> 00:13:44,490
What do you mean?
184
00:13:44,907 --> 00:13:45,950
I am sorry to tell you this,
185
00:13:46,242 --> 00:13:48,619
but Her Highness is sterile.
186
00:13:48,703 --> 00:13:50,163
STERILE
INCAPABLE OF PRODUCING OFFSPRING
187
00:13:50,246 --> 00:13:51,080
What?
188
00:13:51,581 --> 00:13:52,874
Queen Sim is sterile?
189
00:13:53,374 --> 00:13:54,208
Then
190
00:13:55,251 --> 00:13:56,794
What should we do?
191
00:13:57,503 --> 00:13:58,337
Your Highness,
192
00:13:59,005 --> 00:14:00,506
please do not worry.
193
00:14:01,424 --> 00:14:02,675
What do you mean?
194
00:14:04,343 --> 00:14:05,887
Do you have an idea?
195
00:14:10,975 --> 00:14:12,018
That cannot be.
196
00:14:13,561 --> 00:14:15,354
That is the only way.
197
00:14:15,980 --> 00:14:17,273
If something goes wrong,
198
00:14:17,690 --> 00:14:20,109
it will cause another big trouble.
199
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
Yes.
200
00:14:23,613 --> 00:14:25,323
However, what we need the most right now
201
00:14:25,823 --> 00:14:28,368
is to get a crown prince.
202
00:14:36,292 --> 00:14:38,628
This is a choice you must make.
203
00:14:39,379 --> 00:14:42,256
I will only follow your orders.
204
00:14:51,349 --> 00:14:52,183
All right.
205
00:14:55,686 --> 00:14:56,813
Like you said,
206
00:14:57,647 --> 00:14:59,732
to have a crown prince
is what is most important right now.
207
00:15:01,359 --> 00:15:02,693
And he must come
208
00:15:04,153 --> 00:15:05,863
from Queen Sim's womb.
209
00:15:59,584 --> 00:16:00,793
It has been a while, my lord.
210
00:16:01,335 --> 00:16:03,045
How did you manage to come back
into the palace?
211
00:16:03,504 --> 00:16:04,338
Did
212
00:16:04,505 --> 00:16:06,257
the Queen Dowager summon you again?
213
00:16:08,176 --> 00:16:10,219
Although you have held ceremonies
at Sogyeokseo every day,
214
00:16:10,720 --> 00:16:12,889
the Queen has yet to conceive.
215
00:16:13,639 --> 00:16:16,976
I only came to console the Queen Dowager.
216
00:16:19,645 --> 00:16:21,355
There are things that cannot be done.
217
00:16:23,107 --> 00:16:23,941
Yes.
218
00:16:24,817 --> 00:16:27,778
Queen Sim is sterile.
219
00:16:30,615 --> 00:16:31,616
Keep it down.
220
00:16:31,908 --> 00:16:32,742
However,
221
00:16:33,034 --> 00:16:34,035
it is not impossible.
222
00:16:37,163 --> 00:16:38,498
It may be considered impossible,
223
00:16:39,332 --> 00:16:40,666
but I plan on doing it myself.
224
00:16:42,293 --> 00:16:43,377
What do you mean?
225
00:16:46,214 --> 00:16:47,215
No...
226
00:16:49,800 --> 00:16:51,802
We're still suffering from what happened
five years ago.
227
00:16:52,136 --> 00:16:53,095
Are you planning
228
00:16:53,471 --> 00:16:54,972
to do blasphemous acts
in the palace again?
229
00:16:55,056 --> 00:16:56,891
I'm not sure what you mean by
blasphemous acts.
230
00:16:57,642 --> 00:17:01,145
Both you and I pray
for the betterment of this land.
231
00:17:01,229 --> 00:17:02,146
Watch what you say.
232
00:17:03,397 --> 00:17:04,690
How can those who serve the skies
233
00:17:05,274 --> 00:17:07,276
and those who serve ghosts be the same?
234
00:17:07,360 --> 00:17:08,194
Is that why
235
00:17:08,694 --> 00:17:12,406
you prayed to the unwavering skies?
236
00:17:12,740 --> 00:17:14,492
How can you expect a flower
to bloom from a stone?
237
00:17:17,912 --> 00:17:19,539
You are naive.
238
00:17:30,758 --> 00:17:32,593
It seems like the scar is almost gone.
239
00:17:37,306 --> 00:17:40,393
If you plan on going against
divine providence,
240
00:17:43,062 --> 00:17:44,146
I won't
241
00:17:45,189 --> 00:17:46,649
sit still this time.
242
00:18:02,290 --> 00:18:04,125
Ma'am!
243
00:18:04,917 --> 00:18:05,751
What is it?
244
00:18:07,420 --> 00:18:08,629
We have no time.
245
00:18:08,921 --> 00:18:10,840
He is in danger!
246
00:18:13,634 --> 00:18:15,386
Didn't you promise me that you would
247
00:18:15,678 --> 00:18:16,762
never bring Hong-joo back
248
00:18:17,263 --> 00:18:18,764
to the palace after I covered up
249
00:18:19,015 --> 00:18:20,975
what happened five years ago?
250
00:18:21,767 --> 00:18:24,520
But, why did you bring Hong-joo back?
251
00:18:25,771 --> 00:18:26,689
Against
252
00:18:28,190 --> 00:18:29,817
the cries of the scholars,
253
00:18:30,401 --> 00:18:34,447
I did my best to keep Sogyeokseo
under my wings.
254
00:18:35,531 --> 00:18:36,532
How could you
255
00:18:37,116 --> 00:18:39,160
stab me in the back?
256
00:18:41,787 --> 00:18:44,957
What do you mean?
257
00:18:45,541 --> 00:18:47,376
You knew, didn't you?
258
00:18:48,085 --> 00:18:49,795
That Queen Sim is sterile.
259
00:18:53,883 --> 00:18:54,717
Yes.
260
00:18:55,259 --> 00:18:56,093
I already know.
261
00:18:57,219 --> 00:18:59,055
How can I not know?
262
00:18:59,597 --> 00:19:02,475
I want peace in the palace
as much as you do.
263
00:19:03,184 --> 00:19:04,018
However,
264
00:19:04,435 --> 00:19:05,978
the heir to the royal family
265
00:19:06,437 --> 00:19:08,856
is not just for the peace of the palace
but is a duty to the nation.
266
00:19:10,066 --> 00:19:11,400
How can a person of your job
267
00:19:11,651 --> 00:19:14,236
hide this from me?
268
00:19:15,571 --> 00:19:17,448
Had I told you the truth,
269
00:19:18,491 --> 00:19:19,575
what would have happened?
270
00:19:21,035 --> 00:19:22,453
I'm sure Queen Sim
271
00:19:23,287 --> 00:19:24,580
would have lost her life
272
00:19:27,291 --> 00:19:29,085
just like the queen before her.
273
00:19:29,210 --> 00:19:30,044
Watch it!
274
00:19:30,878 --> 00:19:31,796
Your Highness.
275
00:19:33,089 --> 00:19:35,925
I cannot depend on Sogyeokseo any longer.
276
00:19:36,842 --> 00:19:37,927
From now on,
277
00:19:38,469 --> 00:19:41,847
all spiritual activities
will be led by Hong-joo.
278
00:19:43,349 --> 00:19:45,518
You are dismissed from your title.
279
00:19:48,270 --> 00:19:49,271
Your Highness,
280
00:19:50,106 --> 00:19:52,983
I don't mind what you do to me.
281
00:19:53,275 --> 00:19:54,402
But I cannot allow Hong-joo
282
00:19:54,568 --> 00:19:55,820
to take over.
283
00:19:55,945 --> 00:19:57,613
The energy from the sun is weak.
284
00:19:58,280 --> 00:20:00,950
I can see signs of treason
rising from the outside.
285
00:20:01,575 --> 00:20:05,204
How can you be against my decisions?
286
00:20:05,287 --> 00:20:07,039
I understand you completely,
287
00:20:07,206 --> 00:20:09,291
but you must not be tricked by Hong-joo.
288
00:20:09,917 --> 00:20:10,835
You already know that
289
00:20:10,918 --> 00:20:13,129
her black magic calls for misfortunes.
290
00:20:13,671 --> 00:20:14,588
Hong-joo will end up
291
00:20:14,880 --> 00:20:16,340
taking over the palace.
292
00:20:16,424 --> 00:20:17,258
Be quiet!
293
00:20:17,967 --> 00:20:20,928
Do I look like a person
who would be fooled by a shaman?
294
00:20:21,429 --> 00:20:23,264
How dare you think so lowly
of the royal family?
295
00:20:27,685 --> 00:20:29,395
I am done speaking.
296
00:20:30,187 --> 00:20:31,605
Leave this palace right now
297
00:20:31,981 --> 00:20:34,024
and don't ever come back.
298
00:20:35,484 --> 00:20:38,028
-Your Highness.
-I said, leave!
299
00:20:45,786 --> 00:20:46,787
Your Majesty.
300
00:20:57,298 --> 00:20:58,340
Your Highness.
301
00:20:58,424 --> 00:21:00,092
There is a huge problem!
302
00:21:00,301 --> 00:21:01,177
What is it?
303
00:21:01,594 --> 00:21:05,097
His Majesty is in critical condition!
304
00:21:05,431 --> 00:21:06,265
What?
305
00:21:17,693 --> 00:21:19,028
What happened?
306
00:21:19,278 --> 00:21:20,154
I believe
307
00:21:20,613 --> 00:21:22,490
it is acute indigestion.
308
00:21:22,740 --> 00:21:23,783
"Acute indigestion"?
309
00:21:23,908 --> 00:21:27,119
Yes. We were able to notice it right away,
310
00:21:27,453 --> 00:21:28,829
so he has been looked after.
311
00:21:28,913 --> 00:21:30,247
That is a relief.
312
00:21:33,250 --> 00:21:36,086
How did you know?
313
00:21:40,007 --> 00:21:41,091
That is...
314
00:21:42,510 --> 00:21:43,427
It's all right.
315
00:21:43,552 --> 00:21:45,137
Go ahead.
316
00:21:45,763 --> 00:21:47,598
I'm so sorry.
317
00:21:48,307 --> 00:21:50,434
But I'm not sure.
318
00:21:52,436 --> 00:21:53,604
You're not sure?
319
00:21:54,480 --> 00:21:55,314
Yes.
320
00:21:56,232 --> 00:21:57,066
I just
321
00:21:58,859 --> 00:22:00,903
hear things.
322
00:22:13,916 --> 00:22:14,750
Hear what?
323
00:22:16,627 --> 00:22:17,628
Sometimes,
324
00:22:18,838 --> 00:22:22,132
I can hear things other people cannot.
325
00:22:23,300 --> 00:22:26,303
Once I hear the sounds
326
00:22:27,179 --> 00:22:29,265
those things end up happening
327
00:22:29,848 --> 00:22:31,559
no matter what.
328
00:22:32,434 --> 00:22:33,602
When did this start?
329
00:22:34,520 --> 00:22:36,814
I can't be sure
330
00:22:37,690 --> 00:22:38,816
but I have been hearing them
331
00:22:39,567 --> 00:22:41,360
ever since I was a child.
332
00:22:48,367 --> 00:22:50,160
You have done your job as a shaman.
333
00:22:50,411 --> 00:22:52,663
I'm sure the King will reward you.
334
00:22:53,956 --> 00:22:55,958
You should head back to your quarters
for the time being.
335
00:22:57,501 --> 00:22:58,335
Yes, Ma'am.
336
00:23:05,926 --> 00:23:08,137
I can sense a strange energy around her.
337
00:23:09,179 --> 00:23:10,014
She is
338
00:23:10,556 --> 00:23:12,891
no ordinary shaman.
339
00:23:14,643 --> 00:23:15,477
Goodness.
340
00:23:15,728 --> 00:23:17,438
I'm so jealous.
341
00:23:17,938 --> 00:23:20,024
They gave her the palanquin
342
00:23:20,274 --> 00:23:21,775
so she may visit her mom and her brother.
343
00:23:22,401 --> 00:23:23,360
She is so lucky.
344
00:23:24,153 --> 00:23:27,489
Lucky ones get to have dreams
about the King's sickness,
345
00:23:27,740 --> 00:23:28,949
while I
346
00:23:29,491 --> 00:23:30,492
get muscle cramps.
347
00:23:31,118 --> 00:23:33,203
Why don't I hear or see things?
348
00:23:33,287 --> 00:23:35,122
-I know, right?
-Goodness.
349
00:23:36,665 --> 00:23:38,334
-It's Hae-ran.
-Hae-ran.
350
00:23:38,417 --> 00:23:39,501
HALL OF STARS
351
00:23:39,585 --> 00:23:41,337
You look so beautiful.
352
00:23:42,046 --> 00:23:43,047
Hae-ran.
353
00:23:43,464 --> 00:23:44,298
You must be so happy.
354
00:23:44,506 --> 00:23:47,593
Can you buy me a present
at the market on the way back?
355
00:23:47,676 --> 00:23:48,886
I want a rouge.
356
00:23:48,969 --> 00:23:50,137
The red one, okay?
357
00:23:50,220 --> 00:23:52,056
Did you hear anything today?
358
00:23:52,348 --> 00:23:54,099
Share with me if you did.
359
00:23:54,808 --> 00:23:56,018
Gosh, move back.
360
00:23:59,229 --> 00:24:00,564
This is what the Queen
361
00:24:00,689 --> 00:24:04,360
is giving as a gift
for you and your family.
362
00:24:07,112 --> 00:24:08,656
Thank you, Ma'am.
363
00:24:11,450 --> 00:24:12,534
Have a safe trip.
364
00:24:27,007 --> 00:24:27,883
What is it?
365
00:24:28,842 --> 00:24:29,760
Your Highness.
366
00:24:30,636 --> 00:24:31,637
You do not
367
00:24:32,179 --> 00:24:34,056
have a womb that can conceive.
368
00:24:38,102 --> 00:24:38,936
What?
369
00:24:40,854 --> 00:24:42,106
Is that true?
370
00:24:47,903 --> 00:24:49,238
Does the Queen Dowager know?
371
00:24:58,497 --> 00:24:59,373
Your Highness.
372
00:25:00,624 --> 00:25:03,127
Do you really want to conceive?
373
00:25:07,089 --> 00:25:08,549
If you follow my orders,
374
00:25:09,216 --> 00:25:11,135
you will be able
375
00:25:12,136 --> 00:25:13,387
to conceive a baby.
376
00:25:16,557 --> 00:25:17,850
Will you do as I say?
377
00:25:24,481 --> 00:25:25,315
I will.
378
00:25:26,150 --> 00:25:27,568
What should I do?
379
00:25:33,031 --> 00:25:36,535
Please, help me.
380
00:26:21,497 --> 00:26:23,248
We're here. You may come out.
381
00:26:54,196 --> 00:26:56,031
Are you Hae-ran,
the shaman from the Hall of Stars?
382
00:26:57,115 --> 00:26:59,076
I'm sorry? Yes, Your Highness.
383
00:27:00,285 --> 00:27:03,705
You will have to follow my orders
from now on.
384
00:27:05,833 --> 00:27:06,667
You will be
385
00:27:08,043 --> 00:27:09,545
serving the King tonight.
386
00:27:11,421 --> 00:27:12,256
Pardon me?
387
00:27:13,173 --> 00:27:14,925
What do you mean?
388
00:27:15,133 --> 00:27:17,511
-How could I?
-The lady-in-waiting
389
00:27:17,594 --> 00:27:19,721
and the Hall of Stars
made this decision with me.
390
00:27:20,514 --> 00:27:23,058
All you have to do is follow my orders.
391
00:27:23,392 --> 00:27:24,226
Do you understand?
392
00:27:27,479 --> 00:27:30,107
I am a shaman.
I am serving the spirits already.
393
00:27:30,983 --> 00:27:33,151
I cannot serve a man.
394
00:27:42,578 --> 00:27:43,620
He is not just any man.
395
00:27:43,996 --> 00:27:45,289
He is the King of Joseon Dynasty.
396
00:27:46,290 --> 00:27:47,708
All you have to do
397
00:27:47,875 --> 00:27:50,752
is rid the King of any bad energy.
398
00:27:53,714 --> 00:27:54,548
But...
399
00:27:57,426 --> 00:27:59,469
I heard that you have an old mother
and a younger brother.
400
00:28:07,311 --> 00:28:09,771
If you do a good job at serving the King,
401
00:28:10,606 --> 00:28:12,774
I'll take care of them
for the rest of my life.
402
00:28:14,359 --> 00:28:15,944
However, if you reject
403
00:28:18,572 --> 00:28:21,283
You don't want to see what I will do.
404
00:29:47,119 --> 00:29:49,246
You may not look at His Majesty
in his eyes.
405
00:29:50,038 --> 00:29:50,872
Also,
406
00:29:51,540 --> 00:29:53,417
you may not make sounds.
407
00:29:55,168 --> 00:29:56,670
Even if by mistake,
408
00:29:58,005 --> 00:30:00,340
you may not cause any injury to the King.
409
00:30:01,466 --> 00:30:02,843
Do you understand?
410
00:31:03,737 --> 00:31:04,905
Your Majesty,
411
00:31:05,238 --> 00:31:07,699
you may start the intercourse.
412
00:31:14,331 --> 00:31:15,540
Your Majesty,
413
00:31:15,916 --> 00:31:18,585
please start the intercourse.
414
00:31:39,106 --> 00:31:42,609
You must accept him.
415
00:31:48,657 --> 00:31:49,616
Your Majesty,
416
00:31:50,325 --> 00:31:53,036
you must do it in a position
like that of a seal.
417
00:32:41,877 --> 00:32:42,711
Your Highness.
418
00:32:43,920 --> 00:32:45,547
I'm fine.
419
00:32:46,506 --> 00:32:48,133
I heard from the others
420
00:32:48,383 --> 00:32:50,385
that you have been turning
your meals away.
421
00:32:51,094 --> 00:32:52,929
I was worried about your health,
422
00:32:53,013 --> 00:32:54,389
so I called a doctor.
423
00:32:55,015 --> 00:32:56,349
You should get checked.
424
00:32:57,350 --> 00:32:59,686
I'm fine, really.
425
00:32:59,978 --> 00:33:01,688
I just don't have an appetite.
426
00:33:01,771 --> 00:33:03,690
Your body is no longer yours alone.
427
00:33:03,982 --> 00:33:05,317
It is the King's.
428
00:33:06,485 --> 00:33:07,777
Stay still.
429
00:33:39,017 --> 00:33:40,227
Why are you smiling?
430
00:33:41,686 --> 00:33:43,813
Pardon me, Your Highness.
431
00:33:45,273 --> 00:33:46,107
I was just
432
00:33:47,108 --> 00:33:48,818
reminded of my mother.
433
00:33:52,113 --> 00:33:54,366
Whenever I was sick,
434
00:33:54,991 --> 00:33:56,743
my mother would have the same expression
435
00:33:57,494 --> 00:33:59,329
every time she looked at the doctor.
436
00:34:03,667 --> 00:34:05,961
Thank you, Your Highness.
437
00:34:07,128 --> 00:34:09,172
You are always looking after me.
438
00:34:12,175 --> 00:34:14,761
I'll get out of my blankets by tomorrow
439
00:34:15,178 --> 00:34:18,890
to pray for your conception.
440
00:34:24,020 --> 00:34:26,147
What do you mean someone else
will conceive for me?
441
00:34:27,232 --> 00:34:28,692
Although someone else will get pregnant,
442
00:34:29,150 --> 00:34:32,404
I will make the baby crown prince
come out of your womb.
443
00:34:35,532 --> 00:34:36,575
Who would be
444
00:34:38,243 --> 00:34:39,077
that someone else?
445
00:34:39,619 --> 00:34:42,706
A strong shaman will be able to absorb
the black magic.
446
00:34:43,415 --> 00:34:44,916
I'll make sure there is no further trouble
447
00:34:45,292 --> 00:34:46,501
so do not worry.
448
00:34:49,379 --> 00:34:50,213
Do you mean...
449
00:34:51,923 --> 00:34:52,882
Kill her.
450
00:34:55,719 --> 00:34:56,928
She is with child.
451
00:34:58,305 --> 00:34:59,431
Are you sure?
452
00:35:00,015 --> 00:35:00,849
Yes.
453
00:35:01,600 --> 00:35:03,351
Does the child know?
454
00:35:03,727 --> 00:35:04,561
No.
455
00:35:05,228 --> 00:35:07,981
She thinks it's a cold.
456
00:35:16,865 --> 00:35:18,992
It's time.
457
00:35:19,701 --> 00:35:20,785
Did you bring it?
458
00:35:24,080 --> 00:35:25,498
These are Hae-ran's belongings.
459
00:35:35,425 --> 00:35:36,259
Your Highness.
460
00:35:37,260 --> 00:35:39,262
You have to be strong.
461
00:35:40,388 --> 00:35:42,432
It will be a very long night.
462
00:37:22,407 --> 00:37:26,369
It's you again. Don't try to stop me.
463
00:37:26,911 --> 00:37:27,787
Wasn't it enough
464
00:37:27,996 --> 00:37:31,040
to have covered the sun of Joseon
five years ago?
465
00:37:33,084 --> 00:37:35,712
It's my duty to revive a rotting sun.
466
00:37:36,337 --> 00:37:38,715
What's wrong with changing kings?
467
00:37:40,759 --> 00:37:41,718
And that is why
468
00:37:42,761 --> 00:37:45,013
I plan on making a king with my own hands.
469
00:37:45,597 --> 00:37:46,431
Don't you know
470
00:37:46,973 --> 00:37:50,935
that black magic comes with consequences?
471
00:37:51,811 --> 00:37:52,729
I do.
472
00:37:53,688 --> 00:37:56,816
I know it very well.
I know how dangerous it is.
473
00:37:57,734 --> 00:38:00,361
I could lose my life from doing this.
474
00:38:01,196 --> 00:38:04,157
So stop acting as if you're the only one
concerned about this nation.
475
00:38:05,033 --> 00:38:08,203
I'm putting my life on the line
for this nation.
476
00:38:09,037 --> 00:38:10,914
You? The one who despises this country
477
00:38:11,664 --> 00:38:12,749
more than anyone?
478
00:38:19,589 --> 00:38:20,423
What
479
00:38:21,299 --> 00:38:22,550
do you plan on doing?
480
00:38:24,844 --> 00:38:26,346
Are you trying
481
00:38:26,888 --> 00:38:28,640
to kick me out like five years ago?
482
00:38:30,225 --> 00:38:31,434
Or will you
483
00:38:33,019 --> 00:38:34,896
cut me with that sword?
484
00:38:35,146 --> 00:38:36,439
Stop the incantation right now.
485
00:38:39,234 --> 00:38:40,693
This is your last warning.
486
00:38:44,906 --> 00:38:46,199
Go ahead and cut me.
487
00:38:48,117 --> 00:38:50,537
You won't be able to stop me otherwise.
488
00:39:00,672 --> 00:39:01,798
Stop!
489
00:39:06,469 --> 00:39:08,096
Why did you come back here?
490
00:39:08,763 --> 00:39:09,639
Did I not tell you
491
00:39:09,931 --> 00:39:12,600
to never set foot in here again?
492
00:39:12,767 --> 00:39:13,601
Your Highness.
493
00:39:14,310 --> 00:39:15,436
You have to stop this.
494
00:39:15,728 --> 00:39:17,021
Please don't let her continue.
495
00:39:17,105 --> 00:39:21,442
Having an heir is important
to the royal family.
496
00:39:22,068 --> 00:39:23,653
To try and stop such a thing
497
00:39:24,445 --> 00:39:26,030
can only be seen as treason.
498
00:39:27,240 --> 00:39:29,450
Do you want me to take you that way?
499
00:39:30,994 --> 00:39:33,329
-Your Highness...
-What are you doing? Take him out.
500
00:39:33,413 --> 00:39:34,914
-Yes, Your Highness!
-Yes, Your Highness!
501
00:41:17,850 --> 00:41:19,644
What are you doing? Get him!
502
00:41:19,727 --> 00:41:21,187
-Yes, Your Highness!
-Yes, Your Highness!
503
00:41:28,236 --> 00:41:30,238
YEONEUNGAK
504
00:45:57,588 --> 00:45:58,422
Yo-gwang!
505
00:46:11,060 --> 00:46:11,894
Stop!
506
00:46:16,983 --> 00:46:17,817
No.
507
00:46:21,320 --> 00:46:22,238
Yo-gwang.
508
00:46:23,906 --> 00:46:24,865
Are you all right?
509
00:46:44,885 --> 00:46:47,722
Actually, I dreamt of a black phoenix
510
00:46:47,847 --> 00:46:50,141
flying into my stomach.
511
00:47:43,027 --> 00:47:44,361
Was everything
512
00:47:45,613 --> 00:47:47,281
predetermined?
513
00:47:49,116 --> 00:47:50,993
Was it impossible to stop it?
514
00:48:10,221 --> 00:48:11,222
Good work.
515
00:48:12,181 --> 00:48:13,474
You deserve all the praise.
516
00:48:13,641 --> 00:48:15,059
Good job.
517
00:48:15,976 --> 00:48:19,105
I'm going to reward you
handsomely this time.
518
00:48:19,814 --> 00:48:21,607
Congratulations, Your Highness.
519
00:48:23,067 --> 00:48:23,901
However,
520
00:48:24,693 --> 00:48:26,445
it is not over yet.
521
00:48:49,093 --> 00:48:50,219
Black magic...
522
00:50:05,920 --> 00:50:07,171
Do as you are ordered
523
00:50:08,088 --> 00:50:10,257
and we will pray for your peaceful end.
524
00:50:12,218 --> 00:50:14,470
Your job is to bring life to the nation
525
00:50:15,095 --> 00:50:17,806
but you brought evil
along with your black magic.
526
00:50:19,016 --> 00:50:21,435
Are you not scared of the consequences?
527
00:50:22,478 --> 00:50:25,689
Joseon Dynasty will be doomed
because of you.
528
00:50:26,357 --> 00:50:28,817
The King will die an unnatural death.
529
00:50:29,026 --> 00:50:31,320
The bloodline of the royal family
will be broken
530
00:50:31,403 --> 00:50:33,781
and the palace will see a bloodbath.
531
00:50:38,661 --> 00:50:40,079
Looking at you going on and on,
532
00:50:41,455 --> 00:50:43,958
I see that you still have some energy
left in you.
533
00:50:46,293 --> 00:50:47,127
Kill her.
534
00:51:07,564 --> 00:51:08,399
Your Highness!
535
00:51:08,482 --> 00:51:10,276
Please have mercy on me.
536
00:51:10,359 --> 00:51:14,321
If I die, my poor mother
and brother will also die.
537
00:51:14,405 --> 00:51:16,448
Please have mercy!
538
00:51:16,532 --> 00:51:17,533
Your Highness!
539
00:51:17,658 --> 00:51:19,034
Do not worry.
540
00:51:20,202 --> 00:51:22,579
I will send your mother
and brother with you.
541
00:51:27,001 --> 00:51:27,835
Hae-ran!
542
00:51:28,877 --> 00:51:29,712
Hae-ran!
543
00:51:29,795 --> 00:51:31,005
Hae-ran.
544
00:51:31,755 --> 00:51:32,965
-Hae-ran.
-Are you all right?
545
00:51:33,048 --> 00:51:34,591
-Have mercy.
-Hae-ran!
546
00:51:34,675 --> 00:51:36,468
-I'm scared.
-Please don't hurt us.
547
00:51:36,635 --> 00:51:39,221
-Please, have mercy.
-Please don't kill my baby.
548
00:51:39,305 --> 00:51:40,723
-Please don't kill us.
-Have mercy.
549
00:52:25,392 --> 00:52:26,560
Why did you
550
00:52:27,227 --> 00:52:29,480
kill my poor mother and brother?
551
00:52:30,356 --> 00:52:32,524
They're innocent.
552
00:52:33,317 --> 00:52:34,735
Why?
553
00:52:44,370 --> 00:52:45,287
Die, you witch.
554
00:52:45,913 --> 00:52:46,872
Die!
555
00:53:01,720 --> 00:53:02,638
Shamans
556
00:53:03,138 --> 00:53:06,975
may see another's future
but not their own.
557
00:53:07,601 --> 00:53:09,603
I'm sure it's the same for you.
558
00:53:10,729 --> 00:53:14,483
Your spell will end up
taking your own life.
559
00:53:14,942 --> 00:53:18,862
You will be ripped into pieces
and become food for the dogs.
560
00:53:19,113 --> 00:53:19,988
Remember it!
561
00:53:20,864 --> 00:53:24,576
You will die without leaving a trace.
562
00:53:26,703 --> 00:53:28,038
Die, you witch.
563
00:53:28,205 --> 00:53:29,415
Die!
564
00:54:01,321 --> 00:54:02,156
Were you...
565
00:54:04,324 --> 00:54:07,286
in on this, too?
566
00:54:34,897 --> 00:54:37,524
Congratulations, Your Highness.
567
00:54:38,817 --> 00:54:41,278
They are beautiful twins.
568
00:54:59,129 --> 00:54:59,963
However,
569
00:55:01,632 --> 00:55:04,051
these beautiful babies
570
00:55:05,552 --> 00:55:08,847
will die on the day
571
00:55:10,474 --> 00:55:12,976
of their 17th birthday.
572
00:55:15,270 --> 00:55:17,773
If they somehow avoid death,
573
00:55:19,233 --> 00:55:23,362
they will lead lives
more painful than death itself.
574
00:55:25,364 --> 00:55:28,992
Anyone who loves them will die
575
00:55:30,118 --> 00:55:32,371
and anyone they love will
576
00:55:33,205 --> 00:55:36,208
also die!
577
00:56:28,343 --> 00:56:30,345
Your Highness, push a little more!
578
00:56:30,846 --> 00:56:32,097
You're almost there!
579
00:56:53,869 --> 00:56:56,246
Congratulations, Your Highness.
580
00:56:57,789 --> 00:56:59,583
It's the Crown Prince.
581
00:57:06,048 --> 00:57:06,882
My son...
582
00:57:14,473 --> 00:57:15,390
Your Highness!
583
00:57:15,474 --> 00:57:17,434
-I see another head!
-What?
584
00:57:17,809 --> 00:57:20,354
-What is this?
-Your Highness.
585
00:57:38,413 --> 00:57:39,289
Your Highness.
586
00:57:40,332 --> 00:57:41,708
Congratulations.
587
00:57:43,627 --> 00:57:45,128
It's the Princess.
588
00:57:47,297 --> 00:57:48,298
Princess...
589
00:57:53,595 --> 00:57:55,263
Did I have twins?
590
00:57:58,058 --> 00:57:59,935
Did I really have twins?
591
00:58:05,774 --> 00:58:07,067
Call Hong-joo right now.
592
00:58:08,068 --> 00:58:08,902
Now!
593
00:58:12,447 --> 00:58:13,865
It's just as she said.
594
00:58:15,659 --> 00:58:18,245
She said I would have twins.
595
00:58:28,755 --> 00:58:30,007
What is that?
596
00:58:33,051 --> 00:58:33,885
A curse.
597
00:58:35,887 --> 00:58:36,722
What?
598
00:58:37,305 --> 00:58:40,267
Both the Princess
and the Crown Prince are cursed.
599
00:58:41,935 --> 00:58:43,562
What should we do?
600
00:58:45,981 --> 00:58:47,399
What do I have to do?
601
00:58:47,983 --> 00:58:50,444
What can I do to save them?
602
00:58:52,362 --> 00:58:54,489
The only way is to transfer all the curse
603
00:58:55,282 --> 00:58:57,367
onto one child and kill it.
604
00:58:59,244 --> 00:59:00,412
Kill the child?
605
00:59:02,164 --> 00:59:04,291
How can I kill my child?
606
00:59:05,375 --> 00:59:07,044
That's impossible.
607
00:59:09,087 --> 00:59:10,213
I won't do it.
608
00:59:11,465 --> 00:59:12,632
I won't!
609
00:59:12,716 --> 00:59:15,927
You originally asked for a Crown Prince.
610
00:59:17,471 --> 00:59:20,432
If you kill the Princess,
you will have the Crown Prince.
611
00:59:21,308 --> 00:59:22,392
Please make up your mind.
612
00:59:23,769 --> 00:59:25,395
Will you lose both
613
00:59:25,937 --> 00:59:27,898
or will you gain a Crown Prince?
614
00:59:37,574 --> 00:59:38,533
My baby...
615
00:59:41,661 --> 00:59:42,746
My baby.
616
00:59:51,254 --> 00:59:52,714
Oh, my baby.
617
01:00:21,118 --> 01:00:22,077
Is this the child?
618
01:00:23,245 --> 01:00:24,079
Yes.
619
01:00:24,663 --> 01:00:25,956
What should we do?
620
01:00:26,915 --> 01:00:28,500
She's cursed.
621
01:00:29,209 --> 01:00:30,544
She has to die.
622
01:00:32,129 --> 01:00:33,421
If she holds the seed to misfortune,
623
01:00:34,464 --> 01:00:35,966
she must.
624
01:00:36,800 --> 01:00:37,634
However,
625
01:00:38,927 --> 01:00:40,345
it'll be difficult to kill her
626
01:00:40,720 --> 01:00:42,764
because of the curse on her.
627
01:00:43,306 --> 01:00:44,474
What do you mean?
628
01:00:45,308 --> 01:00:47,352
The only person who can kill this baby
629
01:00:48,311 --> 01:00:50,397
is her twin, the Crown Prince.
630
01:00:51,773 --> 01:00:52,607
What?
631
01:00:54,818 --> 01:00:57,988
The Crown Prince is still only an infant.
632
01:00:58,113 --> 01:00:58,947
How...
633
01:01:00,532 --> 01:01:01,867
Is there any other way?
634
01:01:03,118 --> 01:01:06,288
The only way to purify the curse
is through True Samadhi Fire.
635
01:01:07,455 --> 01:01:08,290
However,
636
01:01:09,040 --> 01:01:11,126
the burning technique is only used
by those of Sogyeokseo.
637
01:01:12,294 --> 01:01:14,754
Lord Hyun-seo Choi is the only one
who can perform it.
638
01:01:27,851 --> 01:01:29,144
You should be happy.
639
01:01:30,270 --> 01:01:31,188
The Crown Prince
640
01:01:31,897 --> 01:01:33,690
was born today.
641
01:01:43,658 --> 01:01:46,244
This is his twin sister, the Princess.
642
01:01:47,537 --> 01:01:50,248
But there is a problem.
643
01:01:51,458 --> 01:01:52,584
That baby
644
01:01:53,710 --> 01:01:55,170
is cursed.
645
01:01:56,004 --> 01:01:56,838
What?
646
01:02:00,508 --> 01:02:01,384
You...
647
01:02:03,929 --> 01:02:05,180
You really...
648
01:02:08,391 --> 01:02:11,978
I warned you your black magic
would bring misfortune.
649
01:02:13,271 --> 01:02:15,106
Sacrifices must be made
650
01:02:15,190 --> 01:02:16,650
to achieve great work.
651
01:02:17,734 --> 01:02:18,568
That is why...
652
01:02:20,111 --> 01:02:22,197
I need your help
653
01:02:22,614 --> 01:02:24,157
to cut off the curse.
654
01:02:25,033 --> 01:02:25,867
What?
655
01:02:33,625 --> 01:02:34,668
Kill...
656
01:02:35,794 --> 01:02:36,670
the Princess.
657
01:02:38,129 --> 01:02:41,132
Do you think he'll do it?
658
01:02:42,050 --> 01:02:44,010
He cares for this nation
more than anyone else.
659
01:02:45,303 --> 01:02:47,138
If he is the person I know he is,
660
01:02:48,223 --> 01:02:49,933
he won't be able to refuse.
661
01:02:52,185 --> 01:02:53,019
My lord.
662
01:02:54,187 --> 01:02:56,648
If the curse is let loose,
663
01:02:57,691 --> 01:03:00,652
the Crown Prince's life
will be put in danger.
664
01:03:01,486 --> 01:03:03,905
Don't be arrogant like five years ago.
665
01:03:04,447 --> 01:03:06,908
Or you will end up being responsible
for diminishing the royal blood.
666
01:03:08,785 --> 01:03:11,162
The child must die for our country.
667
01:05:38,977 --> 01:05:41,479
There is no life
that should not have been born.
668
01:05:43,064 --> 01:05:45,150
That is what my brother used to say.
669
01:05:48,403 --> 01:05:49,863
It does not matter who they are.
670
01:05:50,572 --> 01:05:52,991
Whether they are rich or poor,
671
01:05:54,033 --> 01:05:55,702
sick or healthy,
672
01:05:57,120 --> 01:05:59,539
every life has a reason
673
01:06:00,665 --> 01:06:03,585
for coming into this world.
674
01:06:08,131 --> 01:06:08,965
Yeon-hee.
675
01:06:09,841 --> 01:06:11,009
Everyone is born
676
01:06:11,259 --> 01:06:14,053
with a reason in this world.
677
01:06:16,556 --> 01:06:18,683
He told me that finding the reason
is what we call life.
678
01:06:22,812 --> 01:06:24,564
So don't be sad.
679
01:06:26,524 --> 01:06:27,650
I'm sure
680
01:06:29,027 --> 01:06:30,737
you have a reason for your existence, too.
681
01:06:34,324 --> 01:06:35,700
I wasn't sad.
682
01:06:37,118 --> 01:06:37,952
I will make sure
683
01:06:39,496 --> 01:06:40,455
to find that reason.
684
01:06:58,056 --> 01:07:01,267
SECRET HEALER
685
01:07:01,976 --> 01:07:02,936
500 nyang.
686
01:07:04,938 --> 01:07:07,190
I have been wanting that kite
ever since I saw it.
687
01:07:07,273 --> 01:07:08,316
I'll go get it.
688
01:07:08,691 --> 01:07:09,526
500 nyang.
689
01:07:10,735 --> 01:07:14,155
I really need that money,
so get out of my way.
690
01:07:14,239 --> 01:07:15,323
Go away, you ghost!
691
01:07:15,406 --> 01:07:18,993
Save me, merciful Buddha!
692
01:07:19,869 --> 01:07:21,162
The Crown Prince tells me
693
01:07:21,246 --> 01:07:23,790
-he dreams about this girl every night.
-You fools.
694
01:07:24,082 --> 01:07:26,417
Do you even know what her curse is?
695
01:07:27,585 --> 01:07:29,128
You are all dying now
696
01:07:29,796 --> 01:07:31,297
because of her.
697
01:07:31,798 --> 01:07:33,550
-No!
-I will
698
01:07:34,926 --> 01:07:35,885
protect you.
699
01:07:37,470 --> 01:07:40,390
Hey, is your name Yeon-hee?
700
01:07:42,892 --> 01:07:45,562
If you get lost like you did today,
701
01:07:45,770 --> 01:07:46,604
then
702
01:07:47,814 --> 01:07:49,524
listen for this sound and find me.
703
01:07:49,649 --> 01:07:50,692
Father.
704
01:07:51,025 --> 01:07:51,985
What is
705
01:07:52,402 --> 01:07:53,945
wrong with me?
706
01:08:02,870 --> 01:08:05,039
SECRET HEALER
707
01:08:23,433 --> 01:08:24,642
SECRET HEALER
708
01:08:24,726 --> 01:08:26,144
Subtitle translation by Julia Lee
43938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.