Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,391 --> 00:00:02,520
What happened?
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,090
You didn't pick up your phone. I was worried.
3
00:00:04,260 --> 00:00:05,321
Why did you...
4
00:00:06,021 --> 00:00:07,390
lie to me?
5
00:00:15,570 --> 00:00:16,901
- Hyeon Ju. - You lied and said that...
6
00:00:16,901 --> 00:00:18,440
we lived our entire lives in love.
7
00:00:18,440 --> 00:00:19,570
You also lied that...
8
00:00:19,570 --> 00:00:21,671
the person I was with before I died in the accident was Jin Ho.
9
00:00:21,671 --> 00:00:25,241
The person who was with Min Ju until the end was Woo Young.
10
00:00:30,551 --> 00:00:32,820
Is that why you were so sensitive to Do Gyum?
11
00:00:34,820 --> 00:00:36,091
I was going to tell you.
12
00:00:37,290 --> 00:00:38,761
I was going to tell you the truth today.
13
00:00:38,761 --> 00:00:40,790
What is the truth that you wanted to tell me?
14
00:00:41,330 --> 00:00:43,261
Was it the fact that you betrayed me and left me every time?
15
00:00:43,631 --> 00:00:45,500
Or was it the fact that you used...
16
00:00:45,860 --> 00:00:47,631
hypnosis treatment to cover that truth?
17
00:00:56,940 --> 00:00:58,240
Now that I think about it,
18
00:00:58,841 --> 00:01:01,110
how we first met was like that too.
19
00:01:02,250 --> 00:01:04,951
You lied to me and covered the truth.
20
00:01:05,951 --> 00:01:07,351
You had many chances to tell me,
21
00:01:07,351 --> 00:01:09,291
but you chose to lie instead.
22
00:01:11,421 --> 00:01:13,160
Why did you do that to me?
23
00:01:19,901 --> 00:01:21,071
I was scared.
24
00:01:23,140 --> 00:01:25,940
I was afraid you may abhor me if you remembered your past lives.
25
00:01:26,171 --> 00:01:28,270
That you would end up pushing me away forever.
26
00:01:30,311 --> 00:01:32,110
Then you should've kept it a secret until the end.
27
00:01:34,550 --> 00:01:35,610
Now...
28
00:01:36,951 --> 00:01:38,880
I can't believe in anything.
29
00:01:40,591 --> 00:01:42,520
I can't continue seeing you...
30
00:01:42,520 --> 00:01:44,091
while wondering and suspecting...
31
00:01:44,761 --> 00:01:46,390
what kind of lie you're telling me this time.
32
00:01:50,160 --> 00:01:52,061
I think we should end things now.
33
00:01:55,530 --> 00:01:56,541
Hyeon Ju.
34
00:02:00,411 --> 00:02:01,571
Did you know?
35
00:02:02,171 --> 00:02:04,941
Even if I knew what had happened between us in our past lives,
36
00:02:05,781 --> 00:02:07,650
I wouldn't have hated you.
37
00:02:08,650 --> 00:02:09,781
The person I love now...
38
00:02:10,781 --> 00:02:13,150
is more important to me than that.
39
00:03:32,860 --> 00:03:36,330
Seo Hyeon Ju just met with Hwang Ji Woo and left.
40
00:03:36,900 --> 00:03:38,541
(Episode 12)
41
00:03:39,601 --> 00:03:40,810
Good.
42
00:03:41,270 --> 00:03:42,610
What do you want to do?
43
00:03:43,240 --> 00:03:45,710
Should we continue with our plan?
44
00:03:47,550 --> 00:03:48,610
Of course.
45
00:03:49,881 --> 00:03:50,921
Good work.
46
00:03:56,120 --> 00:03:57,520
This is...
47
00:04:00,960 --> 00:04:02,060
just the beginning.
48
00:04:44,870 --> 00:04:48,641
"A tie of a married couple..."
49
00:04:49,070 --> 00:04:51,581
"is like a millennium flower."
50
00:04:52,411 --> 00:04:55,651
Is that for me?
51
00:05:07,161 --> 00:05:08,560
Just wait a little bit.
52
00:05:09,990 --> 00:05:12,031
I will pass the examination and return.
53
00:05:55,240 --> 00:05:56,810
Do not wait for me.
54
00:06:49,591 --> 00:06:52,560
Thank you for everything.
55
00:06:53,260 --> 00:06:54,401
Be well.
56
00:06:54,401 --> 00:06:57,101
You're talking as though we're never going to see each other.
57
00:06:57,171 --> 00:06:59,070
Do I have a reason to see you again?
58
00:06:59,300 --> 00:07:01,341
Hyeon Ju, the only person connecting us, has left you.
59
00:07:04,411 --> 00:07:07,481
There are people who should've never met in the first place.
60
00:07:09,010 --> 00:07:10,781
I think the three of us are like that.
61
00:07:11,550 --> 00:07:14,521
I hope that I don't get involved with you again.
62
00:08:20,950 --> 00:08:22,050
I'm sorry.
63
00:08:42,111 --> 00:08:43,210
Hyeon Ju.
64
00:08:56,090 --> 00:08:58,320
What are you doing, Madam Seo's friend?
65
00:09:00,060 --> 00:09:03,291
You can just call me by my name, Min Jung.
66
00:09:03,830 --> 00:09:06,330
I'm connecting a webcam.
67
00:09:06,661 --> 00:09:09,171
I've started a vlog showing my life in the office.
68
00:09:10,031 --> 00:09:12,271
A vlog? Is that like a personal broadcast?
69
00:09:12,271 --> 00:09:14,570
Yes. I'm going to film myself working hard...
70
00:09:14,570 --> 00:09:16,041
and post it on social media.
71
00:09:16,440 --> 00:09:18,281
I'm a bit of an influencer,
72
00:09:18,281 --> 00:09:20,611
so it's going to help promote Sunwoo Webtoon too.
73
00:09:20,611 --> 00:09:22,980
"Influenza". I know what that is.
74
00:09:23,381 --> 00:09:24,421
An internet slang.
75
00:09:24,421 --> 00:09:25,850
Good morning.
76
00:09:25,850 --> 00:09:27,690
- Good morning. - Good morning.
77
00:09:27,720 --> 00:09:29,421
We'll start our meeting in 30 minutes.
78
00:09:29,590 --> 00:09:30,621
Ms. Seo.
79
00:09:31,391 --> 00:09:33,690
The documents for the platform outsourcing company is ready.
80
00:09:33,690 --> 00:09:34,761
Thanks.
81
00:09:37,200 --> 00:09:40,100
Ms. Seo doesn't seem to be feeling well today.
82
00:09:40,401 --> 00:09:41,671
I wonder if she's sick.
83
00:09:42,930 --> 00:09:45,871
She looks exactly like how my son does...
84
00:09:46,001 --> 00:09:48,241
after staying up all night studying.
85
00:09:48,840 --> 00:09:51,080
Do you know what's wrong?
86
00:09:52,141 --> 00:09:53,611
I'm not sure.
87
00:09:54,710 --> 00:09:57,151
Are they still fighting because of Do Gyum?
88
00:10:04,861 --> 00:10:07,131
In comparison to the increase in sales in the first half of the year,
89
00:10:07,190 --> 00:10:09,261
the net profit is significantly low.
90
00:10:11,631 --> 00:10:14,330
What do you all think?
91
00:10:14,330 --> 00:10:17,041
It's probably because all the research funds for new medicine...
92
00:10:17,100 --> 00:10:18,840
were focused on the first quarter.
93
00:10:19,800 --> 00:10:22,871
I heard a lot of money was invested in the webtoon business.
94
00:10:24,340 --> 00:10:25,440
Am I wrong?
95
00:10:28,911 --> 00:10:31,480
It's undesirable for the net profit to decrease...
96
00:10:31,480 --> 00:10:34,550
because of a business unrelated to pharmaceuticals.
97
00:10:35,751 --> 00:10:38,460
Won't this also have an immediate effect...
98
00:10:38,460 --> 00:10:39,761
on the stock index?
99
00:10:39,761 --> 00:10:41,661
However, Sunwoo Webtoon...
100
00:10:41,661 --> 00:10:43,460
has already been approved by the board of directors.
101
00:10:44,430 --> 00:10:47,031
You might think that I'm meddling in your internal affairs,
102
00:10:47,070 --> 00:10:49,501
but as a shareholder of Sunwoo Pharmaceuticals,
103
00:10:49,631 --> 00:10:51,570
I can't help but feel worried.
104
00:10:51,700 --> 00:10:53,810
Aside from the initial investment,
105
00:10:53,810 --> 00:10:57,011
you don't know when this business will start bringing in profits.
106
00:10:57,241 --> 00:10:59,241
The issue of careless management might come up...
107
00:10:59,241 --> 00:11:00,751
during the general meeting.
108
00:11:07,421 --> 00:11:09,391
She raised an issue with Sunwoo Webtoon?
109
00:11:09,450 --> 00:11:11,460
It seems she called into question the fact that...
110
00:11:11,460 --> 00:11:13,361
a business unrelated to pharmaceuticals...
111
00:11:13,361 --> 00:11:14,791
is getting invested in.
112
00:11:14,891 --> 00:11:16,590
How many shares does Chairwoman Kim have?
113
00:11:17,131 --> 00:11:18,401
She has 5.3 percent.
114
00:11:19,460 --> 00:11:21,070
She expressed her intent...
115
00:11:21,070 --> 00:11:23,371
to call an extraordinary general meeting to exercise her power.
116
00:11:24,300 --> 00:11:25,700
That's impossible.
117
00:11:26,200 --> 00:11:28,641
It's a business that is starting through the correct process,
118
00:11:29,810 --> 00:11:31,241
and not enough capital has been invested...
119
00:11:31,241 --> 00:11:32,911
to worry about capital impairment.
120
00:11:33,710 --> 00:11:35,950
Even if she tries to call an extraordinary general meeting,
121
00:11:36,050 --> 00:11:37,651
it would never pass.
122
00:11:41,791 --> 00:11:42,850
Come in.
123
00:11:55,631 --> 00:11:58,100
We've decided to hire an outsourcing company...
124
00:11:58,100 --> 00:12:00,570
for the platform engineering team to decrease costs.
125
00:12:00,911 --> 00:12:02,210
Please review it.
126
00:12:03,041 --> 00:12:05,511
Furthermore, I'll look into outside investors...
127
00:12:06,281 --> 00:12:08,281
for the webtoon business.
128
00:12:10,450 --> 00:12:11,820
There is no need for that.
129
00:12:12,320 --> 00:12:14,050
I'll take care of Chairwoman Kim.
130
00:12:15,151 --> 00:12:16,651
I don't want to burden you.
131
00:12:16,791 --> 00:12:18,991
With the content that we have,
132
00:12:18,991 --> 00:12:20,730
it won't be hard to find an investor.
133
00:12:21,560 --> 00:12:22,560
I'll get going then.
134
00:12:23,491 --> 00:12:25,001
Can we talk?
135
00:12:26,761 --> 00:12:28,300
I have a meeting.
136
00:12:36,511 --> 00:12:37,580
Hyeon Ju.
137
00:12:45,621 --> 00:12:47,021
I don't have anything to say.
138
00:12:47,621 --> 00:12:48,820
Nor do I have anything I want to hear.
139
00:12:50,521 --> 00:12:52,121
I'm not trying to make excuses.
140
00:12:52,121 --> 00:12:54,060
However, there are some truths that you must...
141
00:13:04,771 --> 00:13:07,241
What happened? Did you guys break up?
142
00:13:08,011 --> 00:13:09,241
Let's talk later.
143
00:13:09,570 --> 00:13:11,411
What's going on?
144
00:13:39,570 --> 00:13:40,741
(Do Gyum)
145
00:13:40,741 --> 00:13:43,241
Hyeon Ju. Unpacking is so hard.
146
00:13:43,371 --> 00:13:45,241
Come quickly, so I can make you work.
147
00:13:47,180 --> 00:13:48,911
I'll go as soon as I get off work.
148
00:13:48,911 --> 00:13:50,720
(I'll go as soon as I get off work.)
149
00:14:02,960 --> 00:14:05,430
This is an investment proposal for Sunwoo Webtoon.
150
00:14:05,430 --> 00:14:06,800
Please review it.
151
00:14:11,070 --> 00:14:12,470
- Welcome. - Hey.
152
00:14:17,611 --> 00:14:19,180
Are you sure I needed to come?
153
00:14:19,310 --> 00:14:20,781
You've already unpacked everything.
154
00:14:20,881 --> 00:14:22,251
What are you talking about?
155
00:14:22,251 --> 00:14:24,021
I put aside what you need to work on.
156
00:14:25,350 --> 00:14:26,480
When you're troubled,
157
00:14:26,480 --> 00:14:29,251
doing simple tasks that require concentration is the best.
158
00:14:32,690 --> 00:14:34,491
Never mind. I'll do it.
159
00:14:39,560 --> 00:14:41,001
Let's do it together.
160
00:14:48,011 --> 00:14:49,111
You're home early.
161
00:14:49,541 --> 00:14:51,511
I'm getting dinner ready, so wait a bit.
162
00:14:51,511 --> 00:14:52,541
Where's my mom?
163
00:14:52,541 --> 00:14:53,911
She has a gathering, so she'll be late.
164
00:14:57,281 --> 00:14:59,621
(Incineration Garbage Bag, 10L)
165
00:15:06,621 --> 00:15:08,131
(Incineration Garbage Bag, 10L)
166
00:15:09,031 --> 00:15:10,060
Ma'am.
167
00:15:10,560 --> 00:15:11,600
Yes?
168
00:15:13,060 --> 00:15:15,430
I'll throw out the garbage,
169
00:15:15,671 --> 00:15:17,501
since you were in the middle of making dinner.
170
00:15:17,970 --> 00:15:20,641
If you could do that for me, that would be great.
171
00:15:20,641 --> 00:15:21,641
Sure.
172
00:15:36,391 --> 00:15:37,661
What is all of this?
173
00:16:09,850 --> 00:16:12,820
This is definitely an old photo of my mom.
174
00:16:13,361 --> 00:16:14,761
Why is Mr. Hwang in it?
175
00:16:29,070 --> 00:16:30,511
(Mr. Hwang)
176
00:16:34,911 --> 00:16:36,210
Why aren't you picking up Mr. Hwang's call?
177
00:16:36,651 --> 00:16:39,320
I decline to take phone calls from my boss after work.
178
00:16:40,680 --> 00:16:42,050
He's not your boss.
179
00:16:42,791 --> 00:16:43,950
We broke up.
180
00:16:43,950 --> 00:16:45,491
There's a screw missing.
181
00:16:46,060 --> 00:16:47,121
Right. Here.
182
00:16:50,230 --> 00:16:52,661
We finished quickly since we worked together, don't you think?
183
00:16:58,770 --> 00:17:01,911
Why aren't you asking me why we broke up?
184
00:17:03,071 --> 00:17:04,141
Later.
185
00:17:05,040 --> 00:17:07,381
When you feel really frustrated but have no one to talk to,
186
00:17:07,381 --> 00:17:08,551
you can tell me about it then.
187
00:17:08,551 --> 00:17:09,811
I'll listen to you all night.
188
00:17:25,861 --> 00:17:27,131
What are we having for dinner tonight?
189
00:17:28,871 --> 00:17:30,270
Is there something you want to eat?
190
00:17:31,671 --> 00:17:32,940
What about kalguksu and pajeon?
191
00:17:33,341 --> 00:17:34,710
That sounds amazing. What do you think?
192
00:17:45,351 --> 00:17:49,651
Sitting here like this, it feels like we're a married couple. Right?
193
00:17:57,290 --> 00:17:58,361
Do you think...
194
00:17:59,760 --> 00:18:01,571
past lives are real?
195
00:18:03,401 --> 00:18:06,571
If there is such a thing, what kind of connection did we have?
196
00:18:07,671 --> 00:18:09,311
What kind of connection did we have...
197
00:18:10,411 --> 00:18:12,180
that we met as siblings?
198
00:18:15,750 --> 00:18:16,750
I don't know.
199
00:18:18,220 --> 00:18:19,220
I think...
200
00:18:20,750 --> 00:18:23,020
you really liked me,
201
00:18:23,220 --> 00:18:24,220
but...
202
00:18:25,290 --> 00:18:27,490
I was in love with another person.
203
00:18:27,960 --> 00:18:28,960
Why?
204
00:18:32,030 --> 00:18:33,331
Because it's the opposite right now.
205
00:18:38,071 --> 00:18:39,301
There's a saying that goes,
206
00:18:39,500 --> 00:18:41,841
"Enemies in their past lives get married in their current lives."
207
00:18:42,540 --> 00:18:43,740
That's karma.
208
00:18:48,111 --> 00:18:49,210
I'm sorry.
209
00:18:49,450 --> 00:18:51,351
I didn't reciprocate your feelings for me.
210
00:18:53,821 --> 00:18:56,391
You had really high standards in your past life.
211
00:19:21,710 --> 00:19:23,911
The person you have called can't come to the phone.
212
00:19:43,871 --> 00:19:47,301
I got some intel that Ms. Seo is looking for outside investors.
213
00:19:48,240 --> 00:19:50,440
Is everything going according to plan?
214
00:19:53,611 --> 00:19:57,180
Things can't go awry with this plan,
215
00:19:58,020 --> 00:19:59,520
so be sure to check it again.
216
00:20:04,661 --> 00:20:05,690
Yes?
217
00:20:12,901 --> 00:20:14,200
How's work?
218
00:20:15,500 --> 00:20:17,230
Do you like working as a webtoon producer?
219
00:20:17,430 --> 00:20:19,000
Yes. It's fun.
220
00:20:19,440 --> 00:20:20,871
I'm also doing my best.
221
00:20:21,270 --> 00:20:24,881
Are things okay between you and Mr. Park?
222
00:20:26,710 --> 00:20:29,210
There's nothing there to be okay about.
223
00:20:29,510 --> 00:20:30,551
Right.
224
00:20:31,780 --> 00:20:34,750
It's good to give up quickly on things that have no future.
225
00:20:34,950 --> 00:20:37,821
Especially when it comes to matters of the heart.
226
00:20:39,661 --> 00:20:43,430
Then why are you so obsessed with Mr. Hwang?
227
00:20:45,230 --> 00:20:46,260
"Obsessed"?
228
00:20:48,071 --> 00:20:51,301
The way that you look at Mr. Hwang,
229
00:20:51,641 --> 00:20:53,101
and the way you reacted when you found out...
230
00:20:53,101 --> 00:20:54,311
that he was dating Ms. Seo.
231
00:20:55,040 --> 00:20:58,141
It was as if you were treating him like a man you like.
232
00:20:58,141 --> 00:21:00,841
Are you insinuating that I'm interested in Mr. Hwang as a man?
233
00:21:01,811 --> 00:21:03,010
It's not that.
234
00:21:03,710 --> 00:21:05,851
I'm wondering if he resembles your first love.
235
00:21:10,121 --> 00:21:11,990
That's just a guess.
236
00:21:16,930 --> 00:21:18,000
Is that so?
237
00:21:19,801 --> 00:21:21,430
I guess he could resemble him.
238
00:21:23,500 --> 00:21:25,301
If it's a love that I can't forget until this day,
239
00:21:25,301 --> 00:21:27,040
that is a severe obsession.
240
00:21:27,040 --> 00:21:28,740
Then what should I do?
241
00:21:31,710 --> 00:21:35,351
Don't you think I should make him mine no matter what?
242
00:21:38,651 --> 00:21:43,121
What if it doesn't work no matter what you do?
243
00:21:43,450 --> 00:21:45,421
You said that it's good to give up quickly...
244
00:21:45,421 --> 00:21:47,561
when it comes to the matters of the heart.
245
00:21:48,631 --> 00:21:49,661
That...
246
00:21:50,561 --> 00:21:53,631
only pertains to delicate and weak people like you.
247
00:21:54,730 --> 00:21:57,131
If it were me, I wouldn't give up.
248
00:21:57,601 --> 00:22:00,770
Instead, I would follow them until the ends of the Earth and ruin them.
249
00:22:36,311 --> 00:22:40,240
(Medical Record, Patient: Hwang Ji Woo)
250
00:23:52,921 --> 00:23:55,091
This is on the house since it's been a while since you came.
251
00:23:56,321 --> 00:23:57,790
- Thank you. - No problem.
252
00:24:05,530 --> 00:24:06,760
It's Faust.
253
00:24:07,200 --> 00:24:08,901
This is a strong cocktail.
254
00:24:09,270 --> 00:24:12,440
People drink it without knowing how strong it is since it's sweet.
255
00:24:13,571 --> 00:24:18,280
Ms. Seo, why did you decide not to get married?
256
00:24:18,581 --> 00:24:21,651
Unlike Faust, I guess I had never been in love...
257
00:24:21,651 --> 00:24:23,311
that I was willing to sell my soul for.
258
00:24:23,680 --> 00:24:25,551
If you were to fall in love like that,
259
00:24:26,051 --> 00:24:29,121
is it possible for you to change your mind?
260
00:24:33,061 --> 00:24:34,220
But the thing is...
261
00:24:35,490 --> 00:24:38,361
my heart doesn't beat.
262
00:24:39,200 --> 00:24:41,230
I don't think I have ever met anyone...
263
00:24:41,430 --> 00:24:44,301
that made my heart flutter.
264
00:24:48,210 --> 00:24:49,710
It was the first time.
265
00:25:16,131 --> 00:25:18,440
I'm sorry. Are you okay?
266
00:25:18,841 --> 00:25:20,801
No, wait. Sorry.
267
00:25:21,970 --> 00:25:23,841
Where's my bag?
268
00:25:29,280 --> 00:25:31,210
I'll pay my bill now.
269
00:25:53,641 --> 00:25:54,911
I'll take you home.
270
00:25:57,270 --> 00:26:00,780
Wait. Why are you here?
271
00:26:03,351 --> 00:26:04,821
I'm going to go alone.
272
00:26:06,921 --> 00:26:08,290
I'll just take you home.
273
00:26:11,121 --> 00:26:12,520
It's dangerous at night.
274
00:26:22,101 --> 00:26:25,101
Are you worried that I might get hurt?
275
00:26:31,740 --> 00:26:33,881
Then why did you hurt me?
276
00:26:37,680 --> 00:26:39,180
When your heart breaks,
277
00:26:40,750 --> 00:26:42,290
there's no medicine for it.
278
00:26:44,891 --> 00:26:46,290
I'm sorry for everything.
279
00:26:52,101 --> 00:26:54,260
Did you know that you're really irresponsible?
280
00:26:54,500 --> 00:26:57,071
If you lied, you shouldn't have gotten caught.
281
00:27:00,141 --> 00:27:02,371
If you said it wasn't true,
282
00:27:02,911 --> 00:27:04,881
I would've believed you.
283
00:27:05,980 --> 00:27:08,911
I would've covered my eyes and ears...
284
00:27:09,710 --> 00:27:11,780
and pushed everyone else away.
285
00:27:12,551 --> 00:27:14,280
I would've only believed in what you said,
286
00:27:14,891 --> 00:27:17,051
and I would've only looked at you.
287
00:28:02,571 --> 00:28:03,601
(Medical Record, Patient: Hwang Ji Woo)
288
00:28:13,980 --> 00:28:15,081
(Medical Record, Patient: Hwang Ji Woo)
289
00:28:21,250 --> 00:28:22,520
Aren't you going to go to work?
290
00:28:22,891 --> 00:28:24,490
I'll drop you off, so come downstairs.
291
00:28:25,260 --> 00:28:27,621
I have a meeting with an artist, so I'm not going to the office.
292
00:28:27,621 --> 00:28:28,831
I'll take my car.
293
00:28:30,960 --> 00:28:32,061
Okay, then.
294
00:29:33,821 --> 00:29:35,730
So there's something you'd like to know...
295
00:29:35,960 --> 00:29:37,930
regarding your hypnosis treatment thus far?
296
00:29:38,091 --> 00:29:39,631
What is the reason...
297
00:29:40,831 --> 00:29:42,171
you altered my memories...
298
00:29:42,371 --> 00:29:44,901
to be something that's untrue?
299
00:29:47,540 --> 00:29:51,111
Mr. Hwang asked me to do it.
300
00:29:52,710 --> 00:29:55,351
From the beginning, Mr. Hwang...
301
00:29:55,450 --> 00:29:58,680
didn't want you to remember your past lives.
302
00:29:59,480 --> 00:30:02,621
I'm sure he knew that you would suffer...
303
00:30:02,621 --> 00:30:04,990
just like he did.
304
00:30:06,790 --> 00:30:10,361
Accepting that his past life is a part of him,
305
00:30:10,960 --> 00:30:12,760
was incredibly difficult...
306
00:30:13,230 --> 00:30:15,301
that he developed a panic disorder.
307
00:30:17,831 --> 00:30:19,940
It started when he was nine years old,
308
00:30:20,601 --> 00:30:23,911
so it's been quite a long time.
309
00:30:53,871 --> 00:30:56,641
Da Eun, did we get any responses from potential investors?
310
00:30:56,641 --> 00:30:59,581
Oh, Ms. Seo. I was going to give you a call.
311
00:30:59,641 --> 00:31:01,750
It's not a company we contacted,
312
00:31:01,780 --> 00:31:04,250
but a company called MD Venture Capital contacted us.
313
00:31:04,480 --> 00:31:07,651
Really? Send them a copy of our investment proposal...
314
00:31:07,651 --> 00:31:09,591
and tell them I'll give them a call within an hour.
315
00:31:10,321 --> 00:31:12,220
Okay. Thank you.
316
00:31:29,371 --> 00:31:30,440
Ms. Han.
317
00:31:34,141 --> 00:31:35,250
Here.
318
00:31:39,921 --> 00:31:41,690
I thought about it a lot.
319
00:31:41,990 --> 00:31:44,290
I wasn't sure if it was right to show anyone this.
320
00:31:44,351 --> 00:31:46,520
Nor did I know who I should show it to.
321
00:31:50,990 --> 00:31:52,460
(Medical Record, Patient: Hwang Ji Woo)
322
00:32:01,240 --> 00:32:03,440
Where are these pictures from?
323
00:32:03,740 --> 00:32:05,611
These are pictures from when my mom was in college.
324
00:32:05,980 --> 00:32:08,010
Everyone looks too much alike to say it's a coincidence.
22183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.