Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,922
Förra säsongen i L.A.'s Finest...
2
00:00:05,588 --> 00:00:06,458
Polis!
3
00:00:06,548 --> 00:00:09,548
Till skillnad från min partner
har jag kallat på förstärkning.
4
00:00:09,634 --> 00:00:12,514
Vad fan gör du här?
Jag har full kontroll.
5
00:00:12,595 --> 00:00:14,675
Den här familjen
betyder allt för mig.
6
00:00:14,764 --> 00:00:16,854
Det är svårt att vara tonåring.
7
00:00:16,933 --> 00:00:19,893
Du ska veta
att jag finns här för dig.
8
00:00:19,978 --> 00:00:22,478
Familjegrejer. Det är lite svårt.
9
00:00:22,564 --> 00:00:24,404
Min polispappa. Han var aldrig där.
10
00:00:24,482 --> 00:00:25,902
Barnen hålls på en yacht.
11
00:00:26,526 --> 00:00:28,736
Släpp dem så kan vi prata.
12
00:00:29,988 --> 00:00:32,198
Izzy! Izzy!
13
00:00:32,282 --> 00:00:33,992
Vi mår bra.
14
00:00:35,243 --> 00:00:38,373
Du gav mig tillbaka
nåt som Warren tog från mig.
15
00:00:40,498 --> 00:00:41,998
Min familj.
16
00:00:42,083 --> 00:00:43,883
-Vad heter du?
-Jen.
17
00:00:43,960 --> 00:00:45,840
Hej, sömntuta.
18
00:00:47,797 --> 00:00:49,757
Syd, du måste skynda dig.
Nåt har hänt.
19
00:00:49,841 --> 00:00:53,221
-Vad händer, pappa?
-Det är Jen. Hon är död.
20
00:01:21,873 --> 00:01:23,673
Studentkillar på soffan.
21
00:01:24,793 --> 00:01:29,303
Sudda ut flinet.
Du är här för att servera drinkar.
22
00:01:29,380 --> 00:01:32,340
-De är här för att festa.
-Ja.
23
00:01:40,642 --> 00:01:42,272
Du har överträffat dig, Jeffries.
24
00:01:48,900 --> 00:01:51,530
Och herrn lägger sig.
25
00:01:53,780 --> 00:01:56,700
Hur riskerade du det där vid given?
26
00:01:56,783 --> 00:02:00,253
Jag drog kortet från strömmen,
men...
27
00:02:00,328 --> 00:02:03,828
Det var inte det du menade,
eller hur? Okej, jag spelar med.
28
00:02:03,915 --> 00:02:08,835
Du. Vännen, du kisar.
Bara lite, varje gång du har nåt.
29
00:02:08,920 --> 00:02:12,220
Du koncentrerar dig nog bara
på att dölja ett gammalt tecken.
30
00:02:12,298 --> 00:02:17,508
Du spelar för mesigt. Du har inget
emot hundra, två dolda. Det är kul.
31
00:02:17,595 --> 00:02:19,505
Smakar det så kostar det.
32
00:02:20,682 --> 00:02:24,732
Men du...avskyr att förlora.
33
00:02:27,188 --> 00:02:30,528
Därför säger jag inte
hur jag slog dig.
34
00:02:32,318 --> 00:02:34,738
Så jag vinner två gånger.
35
00:02:36,156 --> 00:02:41,116
-Jag vill ha dig hela kvällen.
-Det förstås. Jag är inte till salu.
36
00:02:41,202 --> 00:02:42,622
Jag handlar, precis som du.
37
00:02:46,541 --> 00:02:49,631
Vill nån ha nåt att dricka? Nej?
38
00:02:49,711 --> 00:02:52,051
Ni, sir? Nåt att dricka?
39
00:02:56,009 --> 00:03:00,559
Privatvakter. Beväpnade,
vid ytterdörren och hallen. Okej?
40
00:03:00,638 --> 00:03:04,768
-Vi behöver en avledningsmanöver.
-Jag? Nej, det är ditt jobb.
41
00:03:04,851 --> 00:03:07,481
-Nej.
-Drinkfixaren.
42
00:03:11,107 --> 00:03:15,527
Mr Jeffries vill ha dig.
Hans vän vill sunka sig med personal.
43
00:03:17,238 --> 00:03:21,368
Jag trodde att jag bara
skulle servera drinkar här.
44
00:03:21,451 --> 00:03:23,491
Du har befordrats.
45
00:03:25,872 --> 00:03:29,712
-Sunka sig? Det var överdrivet.
-Jag menar det...
46
00:03:29,792 --> 00:03:32,752
-De hade tur om de fick lite...
-Allt.
47
00:03:32,837 --> 00:03:34,547
Stanna här.
48
00:03:37,425 --> 00:03:38,835
Hur är det?
49
00:03:40,595 --> 00:03:43,005
Tack. Vad snällt.
50
00:03:43,097 --> 00:03:45,477
-Hej!
-Mr Jeffries.
51
00:03:46,935 --> 00:03:50,015
-Hej, jag heter Todd.
-Hej, Todd.
52
00:03:55,777 --> 00:03:58,607
Det här är min vän Todd.
53
00:03:58,905 --> 00:04:02,985
-Han gillar att titta på.
-Titta på vad?
54
00:04:03,076 --> 00:04:06,746
-Jag gillar att titta på.
-Med sina ögon.
55
00:04:10,375 --> 00:04:14,375
-Han gillar att titta på.
-Ja, det gör han.
56
00:04:14,462 --> 00:04:17,302
-Då gör vi det.
-Fiffigt.
57
00:04:22,345 --> 00:04:25,675
-Redo?
-Ja, jag är redo?
58
00:04:29,227 --> 00:04:31,897
Lite hjälp, tack?
59
00:04:34,232 --> 00:04:39,362
Jag älskar det här. Det är himmelskt.
60
00:04:39,445 --> 00:04:41,855
Vad gör du? Jag gillar att titta på.
61
00:04:44,450 --> 00:04:48,660
Mina damer, jag gillar att titta på.
Vad händer? Jag ser inget.
62
00:04:48,746 --> 00:04:50,366
Kan ni beskriva för mig?
63
00:04:51,249 --> 00:04:54,589
Förväntan. Jag förstår.
Ni får mig att vänta.
64
00:04:54,669 --> 00:04:55,839
Åh, ja.
65
00:04:59,590 --> 00:05:01,880
Jeffries kontor är hitåt.
66
00:05:17,025 --> 00:05:21,355
Vi måste hitta halsbandet.
Det är här nånstans.
67
00:05:35,335 --> 00:05:38,375
Då kör vi. Okej.
68
00:05:55,355 --> 00:05:57,815
-Det är inte här.
-Fortsätt leta. Vi har tid.
69
00:05:57,899 --> 00:06:01,069
-Det är inte här!
-Var inte så högljudd.
70
00:06:10,912 --> 00:06:14,832
-Jag sa sluta!
-Kom, Syd!
71
00:06:14,916 --> 00:06:17,786
Ett ögonblick. Vänta.
72
00:06:19,045 --> 00:06:21,665
-Bort från mig! Du gör illa mig!
-Okej.
73
00:06:24,092 --> 00:06:26,472
Fallskärm! Fallskärm!
Det är stoppordet!
74
00:06:26,552 --> 00:06:29,472
Spöa honom, men fort.
75
00:06:31,265 --> 00:06:34,185
Släpp mig!
76
00:06:37,980 --> 00:06:41,070
-Vad händer där nere?
-I helvete heller.
77
00:06:51,285 --> 00:06:55,285
-Ett nej betyder nej!
-Syd, trappor!
78
00:06:55,373 --> 00:06:57,793
-Kom!
-Okej.
79
00:07:01,796 --> 00:07:05,466
Ta hand om dig. Och bär tårgas.
80
00:07:06,968 --> 00:07:11,558
-Du gör det aldrig enkelt!
-Inte mitt fel. Vi behövde göra nåt.
81
00:07:11,639 --> 00:07:15,639
-Du har rätt, men du gör alltid så.
-Så här?
82
00:07:15,726 --> 00:07:18,856
-Kanske inte exakt så här.
-Jag tänkte väl.
83
00:07:18,938 --> 00:07:22,358
-Du vet inte ens vad det är.
-Vad det än är, gör du det alltid.
84
00:07:22,442 --> 00:07:26,992
-Som sagt, vi skulle tagit brickorna.
-Var ryms de i klänningen?
85
00:07:27,071 --> 00:07:30,411
Du sa att båda skulle vara
servitriser. Vad fan, Syd?
86
00:07:30,491 --> 00:07:32,911
Håll tyst och fortsätt springa.
87
00:07:59,061 --> 00:08:01,691
-Där är mästaren!
-Det är Ricky!
88
00:08:02,273 --> 00:08:03,983
Ricky!
89
00:08:05,067 --> 00:08:07,027
Där är Ricky Leon!
90
00:08:09,447 --> 00:08:12,777
Jag har sett alla dina matcher,
Ricky! Ricky!
91
00:08:12,867 --> 00:08:16,327
Kan vi ta en bild?
Kan du ta en selfie med mig?
92
00:08:16,412 --> 00:08:19,712
Du är bäst! Spöa dem!
93
00:08:22,001 --> 00:08:26,051
Du gjorde det! Det var du!
94
00:08:26,130 --> 00:08:29,130
Minns du när du drog mig av
Gurerrobröderna där?
95
00:08:29,217 --> 00:08:31,837
-Ja.
-Du sa åt mig att använda nävarna
96
00:08:31,928 --> 00:08:34,308
för pengar och det goda.
97
00:08:34,388 --> 00:08:37,478
Nu tjänar du gott om pengar.
98
00:08:42,647 --> 00:08:47,487
Kolla på oss nu.
Ricky Leons områdescentrum.
99
00:08:47,568 --> 00:08:51,488
Får bort ungar från gatan.
Som du gjorde med mig.
100
00:08:51,572 --> 00:08:55,582
-Reuben! Choi är här.
-Var är han?
101
00:08:55,660 --> 00:08:58,080
Despacio. Lugn.
102
00:08:59,664 --> 00:09:02,294
Ser ni inte vad som händer?
103
00:09:02,375 --> 00:09:07,165
Vi är här för din skull. Det är för
området. Ni blir lurade, ser ni inte?
104
00:09:07,255 --> 00:09:11,045
-Skicka hem dem.
-Vi firar bara.
105
00:09:11,133 --> 00:09:14,803
Vad firar vi? Att mina kunder
får hitta nån annan?
106
00:09:14,887 --> 00:09:18,557
Att våra fastigheter sjunker i värde?
Firar vi det?
107
00:09:18,641 --> 00:09:22,691
Nej, nej. Firar vi brottsligheten
ni tog till K-town?
108
00:09:22,770 --> 00:09:26,020
-Vakta din tunga.
-Min affär blev klottrad på.
109
00:09:26,107 --> 00:09:29,607
Jag vet att ni inte bryr er.
Men hon drabbades av inbrott.
110
00:09:29,694 --> 00:09:32,324
-Vad har det med oss att göra?
-Brydde ni er visste ni.
111
00:09:32,405 --> 00:09:35,155
Victors skåpbil träffades
förra veckan.
112
00:09:35,241 --> 00:09:38,451
Ni har varit öppna i fem månader,
och tog med er en hel brottsvåg!
113
00:09:38,536 --> 00:09:42,616
Vi försöker bara hjälpa ungarna. Vi
har inget med brottsvågen att göra.
114
00:09:42,707 --> 00:09:45,587
De här gangstrarna är inte härifrån!
115
00:09:45,668 --> 00:09:48,668
Värstingar kommer till våra gator
överallt ifrån.
116
00:09:48,754 --> 00:09:54,094
Vad trodde ni skulle hända? Tar man
skit till området blir det smutsigt.
117
00:09:58,139 --> 00:10:02,099
Vänta. Han försöker göra det rätta
för området. Se er om!
118
00:10:02,184 --> 00:10:04,814
Vi byggde det här centret
för att lyfta människor!
119
00:10:04,895 --> 00:10:07,225
Det är mitt område med.
Jag växte upp på gatorna.
120
00:10:07,315 --> 00:10:12,355
Vi är fortfarande här. Ditt lilla
pr-trick tar död på området!
121
00:10:12,445 --> 00:10:16,865
Backa! Gå tillbaka till tivolit.
Låt honom säga sitt. Hör du...
122
00:10:16,949 --> 00:10:20,159
Vi avvisar ingen. Alla kan behöva
lite hjälp, eller hur?
123
00:10:20,244 --> 00:10:22,004
Jag predikade på gatorna i åratal.
124
00:10:22,079 --> 00:10:26,499
Jag vet att du växte upp här.
Du är en bra grabb.
125
00:10:26,584 --> 00:10:30,714
Jag kände din pappa. Han var en
bra man. Han hade inte velat det här.
126
00:10:30,796 --> 00:10:33,756
Nej, vänta. Jag vet att du är bra.
Jag vill att du
127
00:10:33,841 --> 00:10:37,011
använder det goda
för att se det goda i ungarna.
128
00:10:37,094 --> 00:10:41,644
Många mammor tar droger. Pappor
dricker. Vi försöker bara hjälpa.
129
00:10:41,724 --> 00:10:46,234
-Skitsnack!
-Kom igen. Vi vill bara glädja andra.
130
00:10:46,312 --> 00:10:49,732
Jag stöttar det, Rube.
131
00:10:49,815 --> 00:10:52,895
Men det här pr-tricket...
132
00:10:56,864 --> 00:10:59,584
Vi vill inte ha er här!
133
00:11:08,125 --> 00:11:10,125
Reuben!
134
00:11:12,922 --> 00:11:16,302
Reuben. Reuben! Nej!
135
00:11:17,218 --> 00:11:20,258
Du kommer att bli bra, Reuben.
Hjälp!
136
00:11:20,346 --> 00:11:22,676
Reuben! Du klarar dig.
137
00:11:24,433 --> 00:11:26,443
Hjälp!
138
00:11:28,312 --> 00:11:31,442
Nej. Reuben. Nej.
139
00:11:42,243 --> 00:11:45,333
-God morgon.
-Förlåt att jag jobbade hela natten.
140
00:11:45,413 --> 00:11:50,293
-Inget att oroa dig för.
-Jag vet, Nance. Jag fick sms. Alla.
141
00:11:51,210 --> 00:11:53,300
Nu när alla är här.
142
00:11:54,296 --> 00:11:56,256
Vad tycker ni om...
143
00:11:57,299 --> 00:11:58,929
...min nya kampanjslogan?
144
00:12:01,846 --> 00:12:05,806
Den är...
145
00:12:05,891 --> 00:12:09,021
-...redan tryckt så...
-Det är inte mitt fel
146
00:12:09,103 --> 00:12:11,483
att folk började kalla mig
mr Integritet.
147
00:12:11,564 --> 00:12:15,444
Det är lite övertydligt.
Jag är sen, så får jag
148
00:12:15,526 --> 00:12:17,526
-skjuts, pappa?
-Visst. Hämta dina saker.
149
00:12:17,987 --> 00:12:23,117
-Är det min klänning? Funkar.
-Ja. Förlåt, jag lånade den.
150
00:12:23,200 --> 00:12:25,700
Och det innebär
att jag får låna nåt av dig.
151
00:12:25,786 --> 00:12:30,416
-Hur mådde hon i morse?
-Bra. Uppe tidigt och gjorde frukost.
152
00:12:30,499 --> 00:12:32,079
Det skrämde mig.
153
00:12:33,043 --> 00:12:35,633
Hon pratar när hon är redo.
154
00:12:35,713 --> 00:12:40,053
Ja, jag vet. Det har gått sex
månader sen hon kidnappades.
155
00:12:40,134 --> 00:12:45,394
-Respektera processen. Det tar tid.
-Jag vet.
156
00:12:45,473 --> 00:12:49,143
Man kan inte prata med henne om det,
för narkotikapolisen sopade undan.
157
00:12:49,226 --> 00:12:53,516
-Skyll inte på mig.
-Det gjorde jag inte.
158
00:12:53,606 --> 00:12:59,526
Jaså? Min kille på narkotikapolisen?
Jag kände honom inte.
159
00:12:59,612 --> 00:13:04,452
Du vill inte ta på dig skulden för
delen av täckmanteln som hjälpte dig
160
00:13:04,533 --> 00:13:08,413
och din image, och kampanjen
och sånt som är viktigt för dig.
161
00:13:09,371 --> 00:13:11,291
Kan vi inte göra det här?
162
00:13:11,373 --> 00:13:15,423
Det är det enda vi gör.
163
00:13:17,338 --> 00:13:19,718
-Nance.
-Vad?
164
00:13:19,799 --> 00:13:23,759
Välgörenhetseventet. Nästa vecka.
165
00:13:25,012 --> 00:13:28,182
Ja. Välgörenhetsevent. Jag kommer.
166
00:13:30,184 --> 00:13:32,734
Tusan också.
167
00:13:36,941 --> 00:13:39,741
-Hur gick det?
-Okej.
168
00:13:39,819 --> 00:13:44,029
Jag önskar att det var mödan värt.
Han hade inte Jens halsband.
169
00:13:44,114 --> 00:13:46,874
-Du sa att det skulle vara...
-Jag vet vad jag sa, Fletch.
170
00:13:46,951 --> 00:13:50,831
Men det var inte där. Jeffries var
sista namnet på listan av kunder.
171
00:13:56,210 --> 00:14:00,970
-Halsbandsledtråden var alltid vag.
-Nej, pappa. Den var stark.
172
00:14:01,048 --> 00:14:04,968
Jen hade visat alla smycken
hennes kunder hade köpt åt henne.
173
00:14:05,052 --> 00:14:09,722
Det enda som var viktigt för henne
var guldhalsbandet med svart pärla.
174
00:14:09,807 --> 00:14:11,887
Hon hade aldrig sålt det.
175
00:14:11,976 --> 00:14:17,356
Hennes lägenhet var upp och nervänd.
Halsbandet var det enda som saknades.
176
00:14:17,439 --> 00:14:23,699
Om det var inbrott hade allt stulits.
Bara halsbandet. Det är mördaren.
177
00:14:23,779 --> 00:14:29,029
-Så ingen av kunderna hade det.
-Såg du inte mig stryka sista namnet?
178
00:14:31,203 --> 00:14:35,253
-Vi är tillbaka på ruta ett.
-Ruta ett var när du trodde
179
00:14:35,332 --> 00:14:38,502
att mordet på Jen hade nåt att göra
med din Gabriel Knox-utredning.
180
00:14:38,586 --> 00:14:44,256
När du slutade äta och sova tills du
bevisat att det inte var ditt fel.
181
00:14:46,093 --> 00:14:47,223
Okej.
182
00:14:48,220 --> 00:14:50,890
Jag hörde att Frost gör ett bra jobb.
183
00:14:50,973 --> 00:14:55,103
Jag pratade med en gammal vän
från Hollenbeck och hon jobbar hårt.
184
00:14:55,185 --> 00:14:57,935
-Hon är inte tillräckligt bra.
-För att hon inte är du?
185
00:14:58,022 --> 00:14:59,152
Exakt.
186
00:14:59,231 --> 00:15:02,861
Om vi vill ta mördaren
har jag sagt vad vi ska göra.
187
00:15:02,943 --> 00:15:04,953
-Vi behöver bara akten.
-Är du hög?
188
00:15:05,029 --> 00:15:08,819
Lite. Jag gillar inte det här
stället. Jag får rysningar.
189
00:15:08,908 --> 00:15:11,198
Vill du bryta dig in
i polisstation och ta akten?
190
00:15:11,285 --> 00:15:16,165
Det här är inte 1970-talet, galning.
Jag kan hämta akten elektroniskt.
191
00:15:16,248 --> 00:15:18,578
-Vill du hacka LA-polisen?
-Det är sånt jag gör.
192
00:15:22,004 --> 00:15:23,304
Jag ställer upp.
193
00:15:25,257 --> 00:15:29,007
Vad som än krävs...
Det är vi skyldiga Jen.
194
00:15:31,180 --> 00:15:35,520
Okej, jag måste till jobbet.
Jobba på koden, masken, viruset.
195
00:15:35,601 --> 00:15:39,231
-Vad det än är du gör.
-Jag älskar när du pratar dator, Syd.
196
00:15:52,284 --> 00:15:56,294
Kom igen. Ute. Han är ute.
197
00:15:56,372 --> 00:15:59,082
-Hallå. Hör du...
-Kämpa!
198
00:15:59,166 --> 00:16:01,416
Ett, två, ett, två...
199
00:16:01,502 --> 00:16:05,262
-Du kan.
-Okej.
200
00:16:05,339 --> 00:16:08,339
Sen du klippte dig
har du blivit en ilsken tjur.
201
00:16:08,425 --> 00:16:10,715
-Jag slår med kraft, okej?
-Nej.
202
00:16:10,803 --> 00:16:14,563
-Det där är en som slår med kraft.
-Tusan.
203
00:16:14,640 --> 00:16:18,060
Han är 26-0. 20 på knockout.
204
00:16:18,143 --> 00:16:20,403
Hans högerkrok borde vara på museum.
205
00:16:20,479 --> 00:16:22,859
Han är världsmästare i mellanvikt.
206
00:16:22,940 --> 00:16:25,820
-Här kommer han.
-Klarar du dig?
207
00:16:25,901 --> 00:16:28,401
Det är bra.
208
00:16:31,281 --> 00:16:34,121
-Hallå.
-Jag har redan pratat med polisen.
209
00:16:34,201 --> 00:16:39,751
Ja, vi vet, men det går fort. Kan du
säga nåt mer om Reuben Velazquez?
210
00:16:40,582 --> 00:16:45,752
Han var den bästa. Han ägnade livet
åt att försöka lyfta området.
211
00:16:45,838 --> 00:16:51,258
Okej. Kan du komma på nåt
eller nån annorlunda du märkte?
212
00:16:52,219 --> 00:16:58,309
Du menar förutom protesterna? Nej, vi
öppnade centret för fem månader sen.
213
00:16:58,392 --> 00:17:02,772
Men vi kunde inte fira, för jag
höll på att träna inför en match.
214
00:17:02,855 --> 00:17:07,605
Vi kunde äntligen slå på stort,
så hände det här.
215
00:17:07,693 --> 00:17:11,033
Kommer du på nån
som ville skada mr Velazquez?
216
00:17:12,197 --> 00:17:17,327
-Jag har redan uttalat mig.
-Vi läste det. Det var svävande.
217
00:17:17,411 --> 00:17:21,461
Som en kille som tycker att han
tjallar om han pratar med polisen.
218
00:17:23,500 --> 00:17:27,340
Vi pratar bara. Det är bara vi.
219
00:17:27,421 --> 00:17:31,881
Ett vittne säger att Gi Choi
frontade protesterna, med pistol.
220
00:17:31,967 --> 00:17:34,887
Det är inte ovanligt
att bära pistol häromkring.
221
00:17:36,013 --> 00:17:38,603
Vi måste hantera våra egna problem.
222
00:17:38,682 --> 00:17:42,192
Choi hatade mig och Reuben.
Och det här centret.
223
00:17:42,269 --> 00:17:45,269
Han kände
att det förde hit brottslighet.
224
00:17:45,355 --> 00:17:49,485
Det fick honom att förlora kunder.
Inte mitt fel att han hatade mig för
225
00:17:49,568 --> 00:17:52,738
den jag är, och för att han tyckte
att jag övergav K-town.
226
00:17:52,821 --> 00:17:55,201
Vet du var vi hittar Gi Choi?
227
00:17:55,282 --> 00:17:57,492
Jag har ingen aning.
228
00:17:58,410 --> 00:18:03,080
Tack för hjälpen.
Jag har sett alla dina matcher.
229
00:18:04,333 --> 00:18:06,633
-Tack.
-Vi drar härifrån.
230
00:18:06,710 --> 00:18:10,050
-Hörde du honom tacka?
-Du blir avstängd av din förälskelse.
231
00:18:10,130 --> 00:18:12,800
Det är ingen förälskelse.
Det är en man.
232
00:18:13,634 --> 00:18:18,104
Jag trodde att Koreatown älskade
lejonet. Vad är det med Gi Choi?
233
00:18:18,180 --> 00:18:21,980
Leon blev som George och Weezy.
Halva området älskar honom.
234
00:18:22,059 --> 00:18:26,479
Den andra halvan tycker att han
har sålt ut och glömt sitt ursprung.
235
00:18:26,563 --> 00:18:30,073
-Vi har mycket att göra.
-K-town litar inte på snuten.
236
00:18:30,150 --> 00:18:33,320
-Gör inte så. Försök inte låta cool.
-Vad?
237
00:18:33,403 --> 00:18:37,743
-Jag försöker inte låta cool.
-Koreatown litar inte på polisen.
238
00:18:37,825 --> 00:18:42,405
-Ja, det var det jag sa.
-Du sa "K-town litar inte på snuten".
239
00:18:42,496 --> 00:18:44,456
-Så säger jag det.
-Strunt samma.
240
00:18:44,540 --> 00:18:48,290
Vi låter killarna jobba med
brottsplatsen. Vi lär hitta Gi Choi.
241
00:19:35,132 --> 00:19:38,182
Vad fan är det för fel på dig?
Var har du varit?
242
00:19:38,260 --> 00:19:43,390
Kom igen, Dulce. Varför hackar du
på mig? Jag behövde ta hand om nåt.
243
00:19:45,851 --> 00:19:47,441
Här.
244
00:19:51,607 --> 00:19:56,567
Varför smyger du omkring? Säg till
polisen att du inte gjorde nåt fel.
245
00:19:57,821 --> 00:20:00,411
Hör du, de sa att du bar pistol.
246
00:20:00,490 --> 00:20:04,290
För att skydda mig. Vi behöver mer nu
med Leos gangsters efter mig.
247
00:20:04,369 --> 00:20:07,659
-Säg det till poliserna.
-Jag är villkorligt frigiven.
248
00:20:07,748 --> 00:20:09,878
De lär döda mig innan jag sagt nåt.
249
00:20:10,918 --> 00:20:15,088
Hör du, det ordnar sig. Okej?
250
00:20:16,381 --> 00:20:21,601
-Jag avskyr dig ibland.
-Jaså? Och andra gånger? Kom hit.
251
00:20:25,599 --> 00:20:29,189
Det ordnar sig. Jag lovar.
252
00:20:29,811 --> 00:20:31,771
Kom hit.
253
00:20:59,633 --> 00:21:03,643
Vad?
Jag råkade ut för en stor rövskada.
254
00:21:03,720 --> 00:21:07,810
-Måste jag visa bilderna?
-Inte vad jag ville uppdateras på.
255
00:21:07,891 --> 00:21:11,441
-Få höra, Baines.
-Den huvudmisstänkta är Gi Choi.
256
00:21:11,520 --> 00:21:14,310
Han har försvunnit från sin affär
på Kenmore och 7th.
257
00:21:14,398 --> 00:21:17,688
Han är gift med en kvinna
som heter Dulce Rodriguez, ett barn.
258
00:21:17,776 --> 00:21:20,026
Junu. Patrullerande polis
pratade med henne.
259
00:21:20,112 --> 00:21:21,492
Hon har inte sett Choi.
260
00:21:21,571 --> 00:21:27,201
Leon sa att Choi hade pistol vid
protesten. Dulce har inte sett honom.
261
00:21:27,286 --> 00:21:31,576
Choi har begått brott. Han sköt ihjäl
en kille i sin affär för åtta år sen.
262
00:21:31,665 --> 00:21:35,625
-Han satt fyra år på Lompoc för dråp.
-Bära vapen strider mot frigivningen.
263
00:21:35,711 --> 00:21:39,301
-Vi ska hitta honom men ingen pratar.
-Jag undervisade i K-town.
264
00:21:39,381 --> 00:21:42,091
-Undervisade?
-I vad?
265
00:21:42,968 --> 00:21:48,348
-Mellanstadiet...
- Farliga sinnen, Big Little Lies...
266
00:21:48,432 --> 00:21:52,102
Jag vet inte vad du undervisade i,
matte...
267
00:21:52,185 --> 00:21:54,645
-Engelska som andraspråk...idrott?
-Sexundervisning.
268
00:21:54,730 --> 00:21:59,230
-Sömnad. Därför har du tajta kläder.
-Nog. Jag bytte inte för detta.
269
00:21:59,318 --> 00:22:01,738
Koreatown har invandrare
som inte litar på polisen.
270
00:22:01,820 --> 00:22:07,030
De ogillar polisen som bara skyddade
Bev. Hills och Brentwood i upplopp.
271
00:22:07,117 --> 00:22:10,247
Vi var ganska arga
i Highland Park med.
272
00:22:10,329 --> 00:22:14,879
En annan tid, andra poliser.
Samma resultat: ingen pratar.
273
00:22:14,958 --> 00:22:19,208
Telefonregistren skvallrar. Choi
verkar ha pratat med en cellkamrat.
274
00:22:19,296 --> 00:22:21,916
En kille som heter Javier Fonseca.
275
00:22:22,007 --> 00:22:26,297
-Gatunamn, Moco.
-Han hör till Sly Boys och eftersöks.
276
00:22:26,386 --> 00:22:28,966
Sly Boys håller till vid Argyle
House. Hämta honom.
277
00:22:31,475 --> 00:22:35,805
-Fasen.
-Baines, behövs rullstol eller nåt?
278
00:22:35,896 --> 00:22:40,936
Du driver. Jag gör mig av med
våfflan, men blir röven sämre
279
00:22:41,026 --> 00:22:44,606
-ger jag mig på er alla.
-Hur ska du få tag på oss?
280
00:22:44,696 --> 00:22:46,026
Va?
281
00:22:57,542 --> 00:22:59,672
Hej. Moco Fonseca.
282
00:23:00,629 --> 00:23:02,919
-Vad vill ni?
-Vi har några frågor.
283
00:23:03,006 --> 00:23:05,716
-Vi har inga svar.
-Då har vi några häktningsbeslut.
284
00:23:06,760 --> 00:23:07,680
Hör ni!
285
00:23:22,025 --> 00:23:23,525
-Backa upp mig!
-Absolut.
286
00:23:30,534 --> 00:23:33,374
Vi är inte ens ute efter dig!
Varför försvårar du?
287
00:23:34,663 --> 00:23:36,753
Kom igen, stanna bara!
288
00:24:03,692 --> 00:24:04,942
Jag har det!
289
00:24:15,537 --> 00:24:17,157
-Skjut honom. Skjut!
-Va?
290
00:24:17,247 --> 00:24:19,457
-Jag tänker inte skjuta. Gör det du.
-Nej.
291
00:24:19,541 --> 00:24:22,421
Han är obeväpnad.
Jag vill inte vara med på CNN.
292
00:24:23,837 --> 00:24:25,587
-Skitsnack!
-Okej...
293
00:24:35,599 --> 00:24:38,389
Moco, du får en chans att ge upp!
294
00:24:38,477 --> 00:24:40,227
Jag ger upp den här, bitch!
295
00:25:25,315 --> 00:25:27,275
Det är min partner!
296
00:25:30,237 --> 00:25:34,157
-Jag gav dig en chans.
-Du är galen.
297
00:25:36,243 --> 00:25:39,453
Du i lila, dra härifrån.
298
00:25:39,538 --> 00:25:41,078
-Var är Gi Choi?
-Vem?
299
00:25:41,164 --> 00:25:45,174
Vi har inte tid att ta in dig. Vi
löser mord. Prata, annars knäpper vi.
300
00:25:45,252 --> 00:25:47,212
Ni skjuter inte. Ni är poliser.
301
00:25:47,295 --> 00:25:51,795
Inte med min pistol, idiot.
In med dig.
302
00:25:51,883 --> 00:25:55,853
Ja, fint. Visa upp er lite.
303
00:25:55,929 --> 00:25:59,269
Fint! Låt mig vara med.
304
00:26:02,227 --> 00:26:06,727
#CellbitchForLife, #BottenUpp?
Hashtag...
305
00:26:06,815 --> 00:26:11,065
TjuvOchPolis? Tror du verkligen att
Sly Boys har användning av dig
306
00:26:11,152 --> 00:26:15,072
när vårt förhållande
blir officiellt på Facebook?
307
00:26:15,156 --> 00:26:18,326
Hör ni, Choi sov hos mig igår.
308
00:26:18,410 --> 00:26:22,160
Han gick tidigt i morse.
Nåt om att kolla till sin buse.
309
00:26:22,831 --> 00:26:27,211
Jag tvivlar på att han stannar, Leons
killar tror att han dödade Reuben.
310
00:26:27,294 --> 00:26:31,674
-De ställer inte upp på det.
-Busen? Är det Dulces son?
311
00:26:31,756 --> 00:26:35,176
Jag är förvånad att ni visste.
De har inte direkt annonserat.
312
00:26:35,260 --> 00:26:36,220
Varför inte?
313
00:26:36,303 --> 00:26:41,393
Leon/Langfordmatchen. Ricky slog
så hårt att han sket på sig. Live.
314
00:26:41,474 --> 00:26:46,864
-Vad fan har det med nåt att göra?
-Låg jag med Rickys tjej är jag tyst.
315
00:26:46,938 --> 00:26:50,648
Så Choi och Leons ex är ihop?
316
00:26:50,734 --> 00:26:55,284
Jag antar att Reuben Velazquez mord
var om lite mer än ett områdescenter.
317
00:26:55,363 --> 00:26:57,373
Ja. Okej.
318
00:26:58,199 --> 00:27:00,869
-Vänta. Vart ska ni?
-Poliser är på väg.
319
00:27:00,952 --> 00:27:03,872
-Ni raderar väl bilderna?
-Vad har ni?
320
00:27:03,955 --> 00:27:08,375
Moco sa att Chois flickvän, Dulce,
var ihop med Leon förut.
321
00:27:08,460 --> 00:27:13,380
Moco, Dulce? Det låter som
om jag beställer en latte eller nåt.
322
00:27:13,465 --> 00:27:18,215
-Vet du att Moco betyder snorbuse?
-Nej, det är äckligt.
323
00:27:18,303 --> 00:27:23,813
Om snorbusen har rätt vill Leons
killar antagligen hämnas på Choi.
324
00:27:23,892 --> 00:27:27,192
-Vi lär vara försiktiga.
-Vi bevakar Mocos och Dulces hus.
325
00:27:27,270 --> 00:27:30,480
För säkerhets skull, sen frågar vi ut
Dulce när vi ser henne.
326
00:27:30,565 --> 00:27:31,975
Nu är det bara att vänta.
327
00:28:04,766 --> 00:28:07,096
Stephanie Frost
FANTASY BASEBOLL, FÖRSTA PLATS
328
00:28:07,185 --> 00:28:13,105
-Polisassistent Burnett. Hej!
-Första plats. Imponerande.
329
00:28:13,191 --> 00:28:16,821
Fantasy baseboll är
min tillflyktsort.
330
00:28:16,903 --> 00:28:20,243
-Vad kan jag hjälpa dig med?
-Jag ville se hur det går med Jen.
331
00:28:20,323 --> 00:28:25,043
Du kikar in ofta. Du kan förflyttas
till Hollenbeck. Så slipper du köra.
332
00:28:25,120 --> 00:28:29,580
Jag ville bara veta
om det går framåt.
333
00:28:29,666 --> 00:28:31,666
Nåt du vill dela med dig av.
334
00:28:35,755 --> 00:28:38,425
Du vet att jag inte kan göra så.
Jag har redan visat
335
00:28:38,508 --> 00:28:42,798
kundlistan, och det ledde ingenstans.
336
00:28:42,887 --> 00:28:45,847
Du har haft fallet ett tag.
337
00:28:46,599 --> 00:28:49,269
Om det kallnar...
338
00:28:49,352 --> 00:28:53,312
Du heter Frost. Kalla fall-skämten
skriver sig själva. Jag menar...
339
00:28:53,398 --> 00:28:56,108
Jag har hört värre, tro mig.
340
00:28:56,192 --> 00:29:01,322
Vad sägs om det här: Jag lovar
att lägga av om du lovar
341
00:29:01,406 --> 00:29:06,576
-att ringa mig om du kör fast.
-Det uppskattar jag, Syd.
342
00:29:06,661 --> 00:29:10,671
-Polisassistent Burnett. Förlåt mig.
-Nej, nej.
343
00:29:10,749 --> 00:29:14,089
Kalla mig Syd. Du borde ringa mig.
344
00:29:14,169 --> 00:29:17,629
-Jag skulle gärna vilja umgås.
-Jaså?
345
00:29:17,714 --> 00:29:20,514
-Okej. Låt mig ge dig mitt nummer.
-Nej, pinga mig.
346
00:29:20,592 --> 00:29:22,932
Självklart.
347
00:29:25,430 --> 00:29:27,810
Få se, inställningar...
348
00:29:30,393 --> 00:29:33,103
-Airdrop. Fick du det?
-Ja.
349
00:29:33,188 --> 00:29:36,148
-Schyst.
-Ja, schyst.
350
00:29:36,232 --> 00:29:38,652
Vi ses!
351
00:29:42,781 --> 00:29:48,331
-Kom. Vi måste åka. Tog du läxan?
-Ja, mamma.
352
00:29:48,411 --> 00:29:50,331
God morgon, Dulce.
Polisassistent Walker
353
00:29:50,413 --> 00:29:53,753
-och polisassistent Baines.
-Hämta Choi, vi har häktningsorder.
354
00:29:53,833 --> 00:29:56,173
-Han är inte här!
-Vi vet att han har varit här.
355
00:29:56,252 --> 00:29:58,552
-Var är han?
-Jag har ingen aning.
356
00:29:58,630 --> 00:30:00,220
Han behöver inte höra.
357
00:30:01,424 --> 00:30:04,264
Junu, gå och sätt dig. Ingen fara.
358
00:30:05,345 --> 00:30:07,385
-Hur gammal är du, lillen?
-Åtta.
359
00:30:07,472 --> 00:30:10,352
Åtta! Det är min favoritsiffra.
High-five.
360
00:30:12,519 --> 00:30:15,809
Ser du killen där borta
med Sinéad O'Connor-frissan?
361
00:30:15,897 --> 00:30:18,397
Jag och han är de goda.
362
00:30:18,483 --> 00:30:21,323
Var fanns ni goda när mitt hus
hade inbrott förra veckan?
363
00:30:21,402 --> 00:30:25,452
Det låter som ett motiv.
Choi skyddade bara sin tjej.
364
00:30:26,616 --> 00:30:27,576
Nej.
365
00:30:29,744 --> 00:30:32,914
-Är den äkta?
-Den här? Självklart.
366
00:30:39,003 --> 00:30:43,973
-Vi litar inte på polisen.
-Gör ni inte?
367
00:30:44,050 --> 00:30:47,180
Då måste jag ta den här.
368
00:30:48,388 --> 00:30:52,058
Alla är inte som du har hört.
369
00:30:52,141 --> 00:30:57,611
Det hände nåt dumt och nu försöker vi
förhindra att mer dumma saker händer.
370
00:30:57,689 --> 00:31:02,189
Din mammas vän mr Choi,
har du sett honom?
371
00:31:06,865 --> 00:31:11,075
Vi är här för att hjälpa till.
Vi tror att han kan ha problem.
372
00:31:12,579 --> 00:31:14,409
Han var här.
373
00:31:15,832 --> 00:31:18,632
Han sa att nåt stort var på gång.
374
00:31:21,546 --> 00:31:23,756
Kan du hjälpa oss förstå
all fientlighet?
375
00:31:23,840 --> 00:31:29,010
-Mot Reubens center, Leon...
-Usla skurken har inget här att göra.
376
00:31:29,095 --> 00:31:31,965
Okej, men Gi då?
377
00:31:32,056 --> 00:31:35,436
Gi skulle aldrig göra nåt
för att hamna i fängelse igen.
378
00:31:35,518 --> 00:31:40,568
Han älskar oss. Han älskar sin affär
och satsar allt på den.
379
00:31:40,648 --> 00:31:43,778
Han vill bara skydda den
så att han inte går i konkurs.
380
00:31:45,445 --> 00:31:49,315
-Hur gammal är Junu nu igen?
-Tack för er tid.
381
00:31:49,407 --> 00:31:52,287
-Va?
-Choi gjorde inget, sa hon. Vi drar.
382
00:31:52,368 --> 00:31:55,908
Vi drar. Vi syns senare, lillen!
383
00:31:58,333 --> 00:32:00,793
-Vad var det?
-Jag vet var vi kan hitta Choi.
384
00:32:00,877 --> 00:32:05,087
Det låg papper på bänken. Det är en
stor leverans ostron i eftermiddag!
385
00:32:05,173 --> 00:32:09,093
-Ostron?
-Du hörde. Han dödar för sin affär.
386
00:32:09,177 --> 00:32:13,767
Uppgången i brottslighet dödar
affärerna. Hade du en stor leverans
387
00:32:13,848 --> 00:32:18,898
och inte litade på området, skulle
inte du vara där och ta emot?
388
00:32:18,978 --> 00:32:22,728
-Inte för att skryta, men jag är bra!
-Skryt inte, då.
389
00:32:22,815 --> 00:32:24,935
Nej, jag är bra.
Du såg inte att jag letade.
390
00:32:25,026 --> 00:32:27,696
-Jag tror att du gillar att skryta.
-Jag passade den.
391
00:32:27,779 --> 00:32:29,109
Ring bara Syd och McKenna.
392
00:32:34,994 --> 00:32:36,834
Jag har Choi i sikte.
393
00:32:38,456 --> 00:32:42,996
Försiktigt. Det kan vara en skytt.
Här kommer ostronen.
394
00:32:52,178 --> 00:32:55,258
-Var är Eugene?
-Eugene kommer inte.
395
00:33:10,655 --> 00:33:12,655
Jag sa ju att jag slog hårt!
396
00:33:13,449 --> 00:33:16,239
-Jag har inte gjort nåt!
-Vi har en pistol!
397
00:33:16,327 --> 00:33:19,037
Syd, kulorna vi hittade
i Reuben Velazquez var från en...
398
00:33:19,122 --> 00:33:22,882
Nio millimeter. Vi snärjde en fisk!
399
00:33:37,682 --> 00:33:41,392
Jag har inte gjort nåt.
Ni har tagit fel kille.
400
00:33:54,991 --> 00:33:57,661
-Jag har inte skjutit nån.
-På sistone.
401
00:33:57,744 --> 00:34:02,674
-Ursäkta mig?
-Du har inte skjutit nån på sistone.
402
00:34:03,541 --> 00:34:06,921
Du sköt nån för åtta år sen.
403
00:34:08,504 --> 00:34:12,344
Du satt inne i fyra år för dråp.
Vi hittade din pistol, Choi.
404
00:34:12,425 --> 00:34:17,345
Den är på labbet nu. Vi kollar
ballistik och fingeravtryck, så...
405
00:34:17,430 --> 00:34:22,230
Som sagt, jag har inte skjutit nån.
Så lycka till med det.
406
00:34:22,310 --> 00:34:23,940
Det som inte syns på bilden
407
00:34:24,020 --> 00:34:29,900
är basebollträet som han slog min
pappa med för priset på ett sexpack.
408
00:34:29,984 --> 00:34:32,454
Jag räddade min pappas liv.
409
00:34:33,404 --> 00:34:37,204
Jag skyddade de mina. Juryn tyckte
att jag använde övervåld.
410
00:34:37,283 --> 00:34:39,293
Vad säger
att du inte skyddade dina nu?
411
00:34:39,368 --> 00:34:44,668
Jag hörde att du hade problem
med Reubens och Leons områdescenter.
412
00:34:45,666 --> 00:34:49,666
-Kenmore och 7th är ditt område med?
-Reuben...
413
00:34:49,754 --> 00:34:53,304
Reuben var en bra kille.
Jag skulle aldrig skjuta honom så.
414
00:34:53,382 --> 00:34:58,852
Det var intressant,
för du kanske siktade på Leon?
415
00:34:59,555 --> 00:35:03,385
Jag hör vad du säger.
Centret tar dit skurkar.
416
00:35:03,476 --> 00:35:07,556
Kvarteret är inte längre tryggt.
Affärerna omsätter sämre...
417
00:35:07,647 --> 00:35:11,777
-Junu kan inte leka ute längre.
-Han som just fyllde åtta också.
418
00:35:11,859 --> 00:35:15,359
Ett vackert barn.
Vet du vem han påminner om?
419
00:35:15,446 --> 00:35:20,236
Kul att du nämnde det. Choi...
420
00:35:20,326 --> 00:35:24,036
Svara ärligt. Är Leon pappan?
421
00:35:25,498 --> 00:35:31,208
För det skulle innebära att han
och din tjej höll på och...
422
00:35:31,295 --> 00:35:37,385
Han är inte mannen ni tror! Han smet
från familj och ansvar för pengar.
423
00:35:38,845 --> 00:35:43,055
Nu vill han komma in i Junus liv igen
efter att jag har uppfostrat honom.
424
00:35:46,811 --> 00:35:50,821
Ricky...är inte mästaren...
425
00:35:50,898 --> 00:35:54,358
...alla ser på tv.
Jag vet vem han är på riktigt.
426
00:35:58,948 --> 00:36:00,068
Är vi klara?
427
00:36:03,035 --> 00:36:06,995
Ballistiken kom tillbaka på pistolen.
Det är inte mordvapnet.
428
00:36:07,081 --> 00:36:10,461
Att högljutt vara emot områdescentret
gör inte Choi till mördare.
429
00:36:11,043 --> 00:36:13,713
Han överträdde sin villkorliga dom
med innehav, men...
430
00:36:14,172 --> 00:36:15,552
...det är upp till er.
431
00:36:15,631 --> 00:36:18,181
De tror att han är skyldig
om vi håller honom längre.
432
00:36:18,259 --> 00:36:21,299
-Ja, vi släpper honom.
-Calloway.
433
00:36:22,680 --> 00:36:25,930
-Var du som Döda poeters sällskap?
-Nej.
434
00:36:26,017 --> 00:36:29,807
Mer som rektorn i Breakfast Club.
"Tjafsa med tjuren."
435
00:36:31,272 --> 00:36:36,032
Jag säger bara att det klassrummet
fick mig att vilja bli polis.
436
00:36:38,112 --> 00:36:42,072
-Vad innebär det?
-Vet inte. Han bara...
437
00:36:42,158 --> 00:36:46,368
-Vad ska vi göra?
-Tänker på fallet och tar det andra.
438
00:36:46,454 --> 00:36:50,294
-Är det dags?
-Nästan. Jag hämtar dig senare.
439
00:36:56,672 --> 00:36:59,182
-Läget?
-Polisen tog Reubens mördare.
440
00:37:00,051 --> 00:37:02,681
-De tog honom.
Vem?
441
00:37:02,762 --> 00:37:04,472
Choi.
442
00:37:06,724 --> 00:37:08,644
Jag driver inte. Vi backar dig.
443
00:37:11,145 --> 00:37:14,185
-Var har ni varit?
-På fiskmarknaden.
444
00:37:16,234 --> 00:37:19,574
Tror ni att det är nån lek?
Är det kul? Få se era händer.
445
00:37:45,263 --> 00:37:49,733
Så där ja. Din tjej Frost älskar
Fantasy baseboll.
446
00:37:49,809 --> 00:37:55,729
-Jag sa ju det.
-Jag är där. Att hitta akten tar tid.
447
00:37:58,317 --> 00:38:00,897
-Ring mig när du har nåt.
-Ja.
448
00:38:10,329 --> 00:38:15,329
-Fint att du är med mig på fritiden.
-Jag har inte bråttom hem.
449
00:38:15,418 --> 00:38:17,498
Säg det.
450
00:38:19,005 --> 00:38:20,665
Kom igen.
451
00:38:22,174 --> 00:38:28,604
Okej...
När jag växte upp ville jag bara...
452
00:38:28,681 --> 00:38:32,391
...komma bort från mitt liv.
Så jag
453
00:38:32,476 --> 00:38:36,726
tog värvning i flottan.
När jag slutade kom jag
454
00:38:36,814 --> 00:38:41,154
tillbaka för att jag
behövde se efter Nico.
455
00:38:41,736 --> 00:38:47,366
Men jag visste att det enda sättet
456
00:38:47,450 --> 00:38:54,120
jag kunde undvika att välja samma
sak var genom att stadga mig.
457
00:38:55,791 --> 00:39:00,841
Jag var en bov, så jag blev polis.
458
00:39:00,921 --> 00:39:06,431
Och jag var kär i en brottsling.
459
00:39:06,510 --> 00:39:09,930
Så du gifte dig med Patrick.
460
00:39:11,349 --> 00:39:18,439
Jag...vet inte
om jag nånsin var kär i honom.
461
00:39:20,858 --> 00:39:27,948
Jag tror att jag var kär i hans liv.
Han var så trygg.
462
00:39:31,202 --> 00:39:34,082
Nu...
463
00:39:34,163 --> 00:39:39,043
Varje gång jag går in i huset
känner jag mig bara skyldig.
464
00:39:39,126 --> 00:39:42,246
Jag känner mig hemsk.
465
00:39:44,590 --> 00:39:48,090
För Izzy och Dante, och...
466
00:39:48,177 --> 00:39:51,217
Allas liv som jag har förstört.
467
00:39:54,141 --> 00:39:57,311
Jag vet inte ens vem jag är längre.
468
00:39:57,395 --> 00:40:00,015
Du har inte förstört nåns liv.
469
00:40:08,197 --> 00:40:11,237
Okej. Då var det dags.
470
00:40:18,749 --> 00:40:22,879
-Vad fan är det?
-Ett jäkla furry party .
471
00:40:26,632 --> 00:40:32,302
-Vad är ett furry party ?
-Googla det. Gör inte mig pervo.
472
00:40:34,807 --> 00:40:40,057
Varför skulle...?
Varför håller Frost...
473
00:40:40,146 --> 00:40:42,896
...på med det här? Vad fan är det?
474
00:40:42,982 --> 00:40:47,032
Jag vet inte.
Det här är stället hon skrev ner.
475
00:40:47,111 --> 00:40:51,661
Hon skrev den här tiden
och platsen. Jag vet inte...
476
00:40:51,740 --> 00:40:54,490
-Hallå.
-Är det Frost?
477
00:41:00,708 --> 00:41:04,128
Det var en fin och glänsande ponny.
Där borta.
478
00:41:04,211 --> 00:41:08,511
Oväntad vändning. Okej, fel av mig.
479
00:41:08,591 --> 00:41:11,841
-Nej. Är du inte ens nyfiken?
-Nej.
480
00:41:11,927 --> 00:41:15,387
Vi kan säkert hitta
en jäkla utklädnad nånstans.
481
00:41:15,473 --> 00:41:19,353
-Nej, jag klarar mig.
-Vi går bara in
482
00:41:19,435 --> 00:41:22,645
och ser vad som händer.
De har säkert ett bubbelrum.
483
00:41:22,730 --> 00:41:25,070
Mycket hallucinogener.
484
00:41:47,796 --> 00:41:50,296
-Jag har läxor.
-Behöver du hjälp?
485
00:41:50,382 --> 00:41:52,722
-Avancerad biologi.
-Jag tar tillbaka det.
486
00:41:52,801 --> 00:41:56,601
Hej, du glömde det bästa.
487
00:41:58,891 --> 00:42:00,061
Tack.
488
00:42:05,481 --> 00:42:08,861
Mår du bra? Du har knappt rört maten.
489
00:42:10,611 --> 00:42:15,871
Ja, jag är bara stressad.
490
00:42:16,575 --> 00:42:17,655
Mycket att tänka på.
491
00:42:19,078 --> 00:42:23,498
Du vet, jag måste tillbaka
till kontoret och fixa en grej.
492
00:42:30,047 --> 00:42:31,917
Var försiktig.
493
00:42:33,384 --> 00:42:36,184
-Här är ert vin.
-Tack.
494
00:42:36,387 --> 00:42:38,307
Köper du en åt mig?
495
00:42:51,819 --> 00:42:55,279
Voilà. Jag tog mig friheten igen.
496
00:42:58,492 --> 00:43:02,752
-Varsågod.
-Utan is?
497
00:43:02,830 --> 00:43:05,750
Tusan. Förlåt. Isbiten smälte.
498
00:43:05,833 --> 00:43:08,963
Kan jag få en tequila, en isbit?
499
00:43:12,881 --> 00:43:15,841
Så, du börjar den här gången.
500
00:43:17,428 --> 00:43:20,308
Nä, min dag var kass. Du börjar.
501
00:43:20,389 --> 00:43:24,639
-Jag har det. Handmodell.
-Oj, det var uselt.
502
00:43:24,727 --> 00:43:27,147
-Handmodell?
-Där satt den.
503
00:43:27,229 --> 00:43:31,819
Du är definitivt ingen
handmodellsagent.
504
00:43:31,900 --> 00:43:34,740
Gulligt. Jag ser vad du gjorde.
505
00:43:34,820 --> 00:43:37,410
-Vad menar du?
-Det räknas som en gissning.
506
00:43:37,489 --> 00:43:40,909
Det var ingen gissning,
utan en elimineringsprocess.
507
00:43:42,244 --> 00:43:44,084
Din tur. Officiellt.
508
00:43:49,376 --> 00:43:50,916
Tiden går.
509
00:43:53,714 --> 00:43:56,094
-Jag är gift.
-Gift?
510
00:43:58,802 --> 00:44:01,602
Det är arbetsamt,
men tekniskt sett inget jobb.
511
00:44:02,681 --> 00:44:05,021
För att jag inte får betalt?
512
00:44:05,476 --> 00:44:12,606
Du... Jag är förstås inte gift.
men vill inte sabba nån familjelycka.
513
00:44:14,276 --> 00:44:16,896
Jag gillar att prata med dig.
514
00:44:18,489 --> 00:44:20,869
Det är väl inget fel med det?
515
00:44:21,659 --> 00:44:24,499
-Jag gillar att prata med dig med.
-Tack.
516
00:44:26,538 --> 00:44:28,038
Tusan.
517
00:44:31,085 --> 00:44:33,995
Jag måste dra. Plikten kallar.
518
00:44:35,714 --> 00:44:40,724
Om du verkligen vill veta svaret,
står det där.
519
00:44:41,387 --> 00:44:43,177
Det är upp till dig.
520
00:44:47,935 --> 00:44:50,265
Vi ses, handmodellen.
521
00:45:00,239 --> 00:45:03,529
-Vad har du?
-Polisassistent Frost är korrumperad.
522
00:45:03,617 --> 00:45:07,787
Jag kopierade Jens akt från systemet.
Den har manipulerats.
523
00:45:07,871 --> 00:45:13,091
Din lilla ponny har raderat namn
på Jens kundlista.
524
00:45:13,168 --> 00:45:18,048
Du hade rätt.
Tjejen älskar sin Fantasy-baseboll.
525
00:45:18,132 --> 00:45:22,682
Jag kommer...
Jag ringer upp dig. Hej då.
526
00:45:26,807 --> 00:45:29,727
-Vad är det?
-Inget.
527
00:45:30,853 --> 00:45:33,313
Inget alls.
528
00:45:41,989 --> 00:45:46,829
Kommer du att berätta vad som hände
i klassrummet, när du blev polis?
529
00:45:48,203 --> 00:45:53,173
Den historian...är inte för alla.
530
00:46:42,633 --> 00:46:45,093
Tack för att du ringde.
531
00:46:45,177 --> 00:46:48,467
Leon och hans grabbar
har åkt till Choi.
532
00:46:48,555 --> 00:46:51,475
-Är de ute efter Choi?
-Leon tror att han dödade Reuben.
533
00:46:51,558 --> 00:46:53,768
Okej, vi åker.
534
00:46:58,148 --> 00:46:59,568
Kom.
535
00:47:03,445 --> 00:47:08,525
Grattis. Det här beror på dig.
536
00:47:08,617 --> 00:47:10,987
Gangstrar från centret
tror att jag dödade Reuben.
537
00:47:11,078 --> 00:47:13,078
Vi gör bara vårt jobb.
538
00:47:15,082 --> 00:47:16,212
Hör du!
539
00:47:17,876 --> 00:47:22,756
Vad fan gör du här, Rick? Du är allt
bra kaxig som kommer tillbaka hit.
540
00:47:22,840 --> 00:47:25,050
-Vad vill du?
-Jag vill hjälpa dig att städa.
541
00:47:25,133 --> 00:47:27,093
Vi vill inte ha din hjälp.
542
00:47:28,262 --> 00:47:33,232
-Din svikare.
-Några av mina killar gjorde fel.
543
00:47:33,308 --> 00:47:36,138
Jag låter inte det förstöra
mitt center.
544
00:47:38,063 --> 00:47:39,573
Jag vill bara hjälpa till.
545
00:47:42,860 --> 00:47:45,740
Kameror, eller hur? För syns skull.
546
00:47:45,821 --> 00:47:48,951
Som allt annat du gör, Rick. Fejk.
547
00:47:49,032 --> 00:47:52,872
Jag vill göra rätt, för det hade
Reuben velat, för området.
548
00:47:55,914 --> 00:47:58,384
Du och jag är osams.
549
00:47:58,458 --> 00:48:01,298
Men låt inte det hindra
att de här människorna samlas.
550
00:48:06,383 --> 00:48:08,343
För området.
551
00:48:11,388 --> 00:48:15,428
Dina killar kan hjälpa till
i affären. Allt måste på is igen.
552
00:48:18,228 --> 00:48:20,018
Kom.
553
00:48:41,919 --> 00:48:45,759
-Du missar nåt.
-Jag håller inte på med asiatisk mat.
554
00:48:45,839 --> 00:48:49,719
-Va?
-Det är för svagt eller galet starkt.
555
00:48:49,801 --> 00:48:53,221
Och varför har de aldrig ost?
Har de inte kor i Korea?
556
00:48:53,305 --> 00:48:54,765
Så klart de har. Jag bara...
557
00:49:07,861 --> 00:49:11,781
Undertexter: Anna Gäredal
www.plint.com
44037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.