All language subtitles for L.A.s.Finest.S02.E01_Swedish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,922 Förra säsongen i L.A.'s Finest... 2 00:00:05,588 --> 00:00:06,458 Polis! 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,548 Till skillnad från min partner har jag kallat på förstärkning. 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,514 Vad fan gör du här? Jag har full kontroll. 5 00:00:12,595 --> 00:00:14,675 Den här familjen betyder allt för mig. 6 00:00:14,764 --> 00:00:16,854 Det är svårt att vara tonåring. 7 00:00:16,933 --> 00:00:19,893 Du ska veta att jag finns här för dig. 8 00:00:19,978 --> 00:00:22,478 Familjegrejer. Det är lite svårt. 9 00:00:22,564 --> 00:00:24,404 Min polispappa. Han var aldrig där. 10 00:00:24,482 --> 00:00:25,902 Barnen hålls på en yacht. 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,736 Släpp dem så kan vi prata. 12 00:00:29,988 --> 00:00:32,198 Izzy! Izzy! 13 00:00:32,282 --> 00:00:33,992 Vi mår bra. 14 00:00:35,243 --> 00:00:38,373 Du gav mig tillbaka nåt som Warren tog från mig. 15 00:00:40,498 --> 00:00:41,998 Min familj. 16 00:00:42,083 --> 00:00:43,883 -Vad heter du? -Jen. 17 00:00:43,960 --> 00:00:45,840 Hej, sömntuta. 18 00:00:47,797 --> 00:00:49,757 Syd, du måste skynda dig. Nåt har hänt. 19 00:00:49,841 --> 00:00:53,221 -Vad händer, pappa? -Det är Jen. Hon är död. 20 00:01:21,873 --> 00:01:23,673 Studentkillar på soffan. 21 00:01:24,793 --> 00:01:29,303 Sudda ut flinet. Du är här för att servera drinkar. 22 00:01:29,380 --> 00:01:32,340 -De är här för att festa. -Ja. 23 00:01:40,642 --> 00:01:42,272 Du har överträffat dig, Jeffries. 24 00:01:48,900 --> 00:01:51,530 Och herrn lägger sig. 25 00:01:53,780 --> 00:01:56,700 Hur riskerade du det där vid given? 26 00:01:56,783 --> 00:02:00,253 Jag drog kortet från strömmen, men... 27 00:02:00,328 --> 00:02:03,828 Det var inte det du menade, eller hur? Okej, jag spelar med. 28 00:02:03,915 --> 00:02:08,835 Du. Vännen, du kisar. Bara lite, varje gång du har nåt. 29 00:02:08,920 --> 00:02:12,220 Du koncentrerar dig nog bara på att dölja ett gammalt tecken. 30 00:02:12,298 --> 00:02:17,508 Du spelar för mesigt. Du har inget emot hundra, två dolda. Det är kul. 31 00:02:17,595 --> 00:02:19,505 Smakar det så kostar det. 32 00:02:20,682 --> 00:02:24,732 Men du...avskyr att förlora. 33 00:02:27,188 --> 00:02:30,528 Därför säger jag inte hur jag slog dig. 34 00:02:32,318 --> 00:02:34,738 Så jag vinner två gånger. 35 00:02:36,156 --> 00:02:41,116 -Jag vill ha dig hela kvällen. -Det förstås. Jag är inte till salu. 36 00:02:41,202 --> 00:02:42,622 Jag handlar, precis som du. 37 00:02:46,541 --> 00:02:49,631 Vill nån ha nåt att dricka? Nej? 38 00:02:49,711 --> 00:02:52,051 Ni, sir? Nåt att dricka? 39 00:02:56,009 --> 00:03:00,559 Privatvakter. Beväpnade, vid ytterdörren och hallen. Okej? 40 00:03:00,638 --> 00:03:04,768 -Vi behöver en avledningsmanöver. -Jag? Nej, det är ditt jobb. 41 00:03:04,851 --> 00:03:07,481 -Nej. -Drinkfixaren. 42 00:03:11,107 --> 00:03:15,527 Mr Jeffries vill ha dig. Hans vän vill sunka sig med personal. 43 00:03:17,238 --> 00:03:21,368 Jag trodde att jag bara skulle servera drinkar här. 44 00:03:21,451 --> 00:03:23,491 Du har befordrats. 45 00:03:25,872 --> 00:03:29,712 -Sunka sig? Det var överdrivet. -Jag menar det... 46 00:03:29,792 --> 00:03:32,752 -De hade tur om de fick lite... -Allt. 47 00:03:32,837 --> 00:03:34,547 Stanna här. 48 00:03:37,425 --> 00:03:38,835 Hur är det? 49 00:03:40,595 --> 00:03:43,005 Tack. Vad snällt. 50 00:03:43,097 --> 00:03:45,477 -Hej! -Mr Jeffries. 51 00:03:46,935 --> 00:03:50,015 -Hej, jag heter Todd. -Hej, Todd. 52 00:03:55,777 --> 00:03:58,607 Det här är min vän Todd. 53 00:03:58,905 --> 00:04:02,985 -Han gillar att titta på. -Titta på vad? 54 00:04:03,076 --> 00:04:06,746 -Jag gillar att titta på. -Med sina ögon. 55 00:04:10,375 --> 00:04:14,375 -Han gillar att titta på. -Ja, det gör han. 56 00:04:14,462 --> 00:04:17,302 -Då gör vi det. -Fiffigt. 57 00:04:22,345 --> 00:04:25,675 -Redo? -Ja, jag är redo? 58 00:04:29,227 --> 00:04:31,897 Lite hjälp, tack? 59 00:04:34,232 --> 00:04:39,362 Jag älskar det här. Det är himmelskt. 60 00:04:39,445 --> 00:04:41,855 Vad gör du? Jag gillar att titta på. 61 00:04:44,450 --> 00:04:48,660 Mina damer, jag gillar att titta på. Vad händer? Jag ser inget. 62 00:04:48,746 --> 00:04:50,366 Kan ni beskriva för mig? 63 00:04:51,249 --> 00:04:54,589 Förväntan. Jag förstår. Ni får mig att vänta. 64 00:04:54,669 --> 00:04:55,839 Åh, ja. 65 00:04:59,590 --> 00:05:01,880 Jeffries kontor är hitåt. 66 00:05:17,025 --> 00:05:21,355 Vi måste hitta halsbandet. Det är här nånstans. 67 00:05:35,335 --> 00:05:38,375 Då kör vi. Okej. 68 00:05:55,355 --> 00:05:57,815 -Det är inte här. -Fortsätt leta. Vi har tid. 69 00:05:57,899 --> 00:06:01,069 -Det är inte här! -Var inte så högljudd. 70 00:06:10,912 --> 00:06:14,832 -Jag sa sluta! -Kom, Syd! 71 00:06:14,916 --> 00:06:17,786 Ett ögonblick. Vänta. 72 00:06:19,045 --> 00:06:21,665 -Bort från mig! Du gör illa mig! -Okej. 73 00:06:24,092 --> 00:06:26,472 Fallskärm! Fallskärm! Det är stoppordet! 74 00:06:26,552 --> 00:06:29,472 Spöa honom, men fort. 75 00:06:31,265 --> 00:06:34,185 Släpp mig! 76 00:06:37,980 --> 00:06:41,070 -Vad händer där nere? -I helvete heller. 77 00:06:51,285 --> 00:06:55,285 -Ett nej betyder nej! -Syd, trappor! 78 00:06:55,373 --> 00:06:57,793 -Kom! -Okej. 79 00:07:01,796 --> 00:07:05,466 Ta hand om dig. Och bär tårgas. 80 00:07:06,968 --> 00:07:11,558 -Du gör det aldrig enkelt! -Inte mitt fel. Vi behövde göra nåt. 81 00:07:11,639 --> 00:07:15,639 -Du har rätt, men du gör alltid så. -Så här? 82 00:07:15,726 --> 00:07:18,856 -Kanske inte exakt så här. -Jag tänkte väl. 83 00:07:18,938 --> 00:07:22,358 -Du vet inte ens vad det är. -Vad det än är, gör du det alltid. 84 00:07:22,442 --> 00:07:26,992 -Som sagt, vi skulle tagit brickorna. -Var ryms de i klänningen? 85 00:07:27,071 --> 00:07:30,411 Du sa att båda skulle vara servitriser. Vad fan, Syd? 86 00:07:30,491 --> 00:07:32,911 Håll tyst och fortsätt springa. 87 00:07:59,061 --> 00:08:01,691 -Där är mästaren! -Det är Ricky! 88 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Ricky! 89 00:08:05,067 --> 00:08:07,027 Där är Ricky Leon! 90 00:08:09,447 --> 00:08:12,777 Jag har sett alla dina matcher, Ricky! Ricky! 91 00:08:12,867 --> 00:08:16,327 Kan vi ta en bild? Kan du ta en selfie med mig? 92 00:08:16,412 --> 00:08:19,712 Du är bäst! Spöa dem! 93 00:08:22,001 --> 00:08:26,051 Du gjorde det! Det var du! 94 00:08:26,130 --> 00:08:29,130 Minns du när du drog mig av Gurerrobröderna där? 95 00:08:29,217 --> 00:08:31,837 -Ja. -Du sa åt mig att använda nävarna 96 00:08:31,928 --> 00:08:34,308 för pengar och det goda. 97 00:08:34,388 --> 00:08:37,478 Nu tjänar du gott om pengar. 98 00:08:42,647 --> 00:08:47,487 Kolla på oss nu. Ricky Leons områdescentrum. 99 00:08:47,568 --> 00:08:51,488 Får bort ungar från gatan. Som du gjorde med mig. 100 00:08:51,572 --> 00:08:55,582 -Reuben! Choi är här. -Var är han? 101 00:08:55,660 --> 00:08:58,080 Despacio. Lugn. 102 00:08:59,664 --> 00:09:02,294 Ser ni inte vad som händer? 103 00:09:02,375 --> 00:09:07,165 Vi är här för din skull. Det är för området. Ni blir lurade, ser ni inte? 104 00:09:07,255 --> 00:09:11,045 -Skicka hem dem. -Vi firar bara. 105 00:09:11,133 --> 00:09:14,803 Vad firar vi? Att mina kunder får hitta nån annan? 106 00:09:14,887 --> 00:09:18,557 Att våra fastigheter sjunker i värde? Firar vi det? 107 00:09:18,641 --> 00:09:22,691 Nej, nej. Firar vi brottsligheten ni tog till K-town? 108 00:09:22,770 --> 00:09:26,020 -Vakta din tunga. -Min affär blev klottrad på. 109 00:09:26,107 --> 00:09:29,607 Jag vet att ni inte bryr er. Men hon drabbades av inbrott. 110 00:09:29,694 --> 00:09:32,324 -Vad har det med oss att göra? -Brydde ni er visste ni. 111 00:09:32,405 --> 00:09:35,155 Victors skåpbil träffades förra veckan. 112 00:09:35,241 --> 00:09:38,451 Ni har varit öppna i fem månader, och tog med er en hel brottsvåg! 113 00:09:38,536 --> 00:09:42,616 Vi försöker bara hjälpa ungarna. Vi har inget med brottsvågen att göra. 114 00:09:42,707 --> 00:09:45,587 De här gangstrarna är inte härifrån! 115 00:09:45,668 --> 00:09:48,668 Värstingar kommer till våra gator överallt ifrån. 116 00:09:48,754 --> 00:09:54,094 Vad trodde ni skulle hända? Tar man skit till området blir det smutsigt. 117 00:09:58,139 --> 00:10:02,099 Vänta. Han försöker göra det rätta för området. Se er om! 118 00:10:02,184 --> 00:10:04,814 Vi byggde det här centret för att lyfta människor! 119 00:10:04,895 --> 00:10:07,225 Det är mitt område med. Jag växte upp på gatorna. 120 00:10:07,315 --> 00:10:12,355 Vi är fortfarande här. Ditt lilla pr-trick tar död på området! 121 00:10:12,445 --> 00:10:16,865 Backa! Gå tillbaka till tivolit. Låt honom säga sitt. Hör du... 122 00:10:16,949 --> 00:10:20,159 Vi avvisar ingen. Alla kan behöva lite hjälp, eller hur? 123 00:10:20,244 --> 00:10:22,004 Jag predikade på gatorna i åratal. 124 00:10:22,079 --> 00:10:26,499 Jag vet att du växte upp här. Du är en bra grabb. 125 00:10:26,584 --> 00:10:30,714 Jag kände din pappa. Han var en bra man. Han hade inte velat det här. 126 00:10:30,796 --> 00:10:33,756 Nej, vänta. Jag vet att du är bra. Jag vill att du 127 00:10:33,841 --> 00:10:37,011 använder det goda för att se det goda i ungarna. 128 00:10:37,094 --> 00:10:41,644 Många mammor tar droger. Pappor dricker. Vi försöker bara hjälpa. 129 00:10:41,724 --> 00:10:46,234 -Skitsnack! -Kom igen. Vi vill bara glädja andra. 130 00:10:46,312 --> 00:10:49,732 Jag stöttar det, Rube. 131 00:10:49,815 --> 00:10:52,895 Men det här pr-tricket... 132 00:10:56,864 --> 00:10:59,584 Vi vill inte ha er här! 133 00:11:08,125 --> 00:11:10,125 Reuben! 134 00:11:12,922 --> 00:11:16,302 Reuben. Reuben! Nej! 135 00:11:17,218 --> 00:11:20,258 Du kommer att bli bra, Reuben. Hjälp! 136 00:11:20,346 --> 00:11:22,676 Reuben! Du klarar dig. 137 00:11:24,433 --> 00:11:26,443 Hjälp! 138 00:11:28,312 --> 00:11:31,442 Nej. Reuben. Nej. 139 00:11:42,243 --> 00:11:45,333 -God morgon. -Förlåt att jag jobbade hela natten. 140 00:11:45,413 --> 00:11:50,293 -Inget att oroa dig för. -Jag vet, Nance. Jag fick sms. Alla. 141 00:11:51,210 --> 00:11:53,300 Nu när alla är här. 142 00:11:54,296 --> 00:11:56,256 Vad tycker ni om... 143 00:11:57,299 --> 00:11:58,929 ...min nya kampanjslogan? 144 00:12:01,846 --> 00:12:05,806 Den är... 145 00:12:05,891 --> 00:12:09,021 -...redan tryckt så... -Det är inte mitt fel 146 00:12:09,103 --> 00:12:11,483 att folk började kalla mig mr Integritet. 147 00:12:11,564 --> 00:12:15,444 Det är lite övertydligt. Jag är sen, så får jag 148 00:12:15,526 --> 00:12:17,526 -skjuts, pappa? -Visst. Hämta dina saker. 149 00:12:17,987 --> 00:12:23,117 -Är det min klänning? Funkar. -Ja. Förlåt, jag lånade den. 150 00:12:23,200 --> 00:12:25,700 Och det innebär att jag får låna nåt av dig. 151 00:12:25,786 --> 00:12:30,416 -Hur mådde hon i morse? -Bra. Uppe tidigt och gjorde frukost. 152 00:12:30,499 --> 00:12:32,079 Det skrämde mig. 153 00:12:33,043 --> 00:12:35,633 Hon pratar när hon är redo. 154 00:12:35,713 --> 00:12:40,053 Ja, jag vet. Det har gått sex månader sen hon kidnappades. 155 00:12:40,134 --> 00:12:45,394 -Respektera processen. Det tar tid. -Jag vet. 156 00:12:45,473 --> 00:12:49,143 Man kan inte prata med henne om det, för narkotikapolisen sopade undan. 157 00:12:49,226 --> 00:12:53,516 -Skyll inte på mig. -Det gjorde jag inte. 158 00:12:53,606 --> 00:12:59,526 Jaså? Min kille på narkotikapolisen? Jag kände honom inte. 159 00:12:59,612 --> 00:13:04,452 Du vill inte ta på dig skulden för delen av täckmanteln som hjälpte dig 160 00:13:04,533 --> 00:13:08,413 och din image, och kampanjen och sånt som är viktigt för dig. 161 00:13:09,371 --> 00:13:11,291 Kan vi inte göra det här? 162 00:13:11,373 --> 00:13:15,423 Det är det enda vi gör. 163 00:13:17,338 --> 00:13:19,718 -Nance. -Vad? 164 00:13:19,799 --> 00:13:23,759 Välgörenhetseventet. Nästa vecka. 165 00:13:25,012 --> 00:13:28,182 Ja. Välgörenhetsevent. Jag kommer. 166 00:13:30,184 --> 00:13:32,734 Tusan också. 167 00:13:36,941 --> 00:13:39,741 -Hur gick det? -Okej. 168 00:13:39,819 --> 00:13:44,029 Jag önskar att det var mödan värt. Han hade inte Jens halsband. 169 00:13:44,114 --> 00:13:46,874 -Du sa att det skulle vara... -Jag vet vad jag sa, Fletch. 170 00:13:46,951 --> 00:13:50,831 Men det var inte där. Jeffries var sista namnet på listan av kunder. 171 00:13:56,210 --> 00:14:00,970 -Halsbandsledtråden var alltid vag. -Nej, pappa. Den var stark. 172 00:14:01,048 --> 00:14:04,968 Jen hade visat alla smycken hennes kunder hade köpt åt henne. 173 00:14:05,052 --> 00:14:09,722 Det enda som var viktigt för henne var guldhalsbandet med svart pärla. 174 00:14:09,807 --> 00:14:11,887 Hon hade aldrig sålt det. 175 00:14:11,976 --> 00:14:17,356 Hennes lägenhet var upp och nervänd. Halsbandet var det enda som saknades. 176 00:14:17,439 --> 00:14:23,699 Om det var inbrott hade allt stulits. Bara halsbandet. Det är mördaren. 177 00:14:23,779 --> 00:14:29,029 -Så ingen av kunderna hade det. -Såg du inte mig stryka sista namnet? 178 00:14:31,203 --> 00:14:35,253 -Vi är tillbaka på ruta ett. -Ruta ett var när du trodde 179 00:14:35,332 --> 00:14:38,502 att mordet på Jen hade nåt att göra med din Gabriel Knox-utredning. 180 00:14:38,586 --> 00:14:44,256 När du slutade äta och sova tills du bevisat att det inte var ditt fel. 181 00:14:46,093 --> 00:14:47,223 Okej. 182 00:14:48,220 --> 00:14:50,890 Jag hörde att Frost gör ett bra jobb. 183 00:14:50,973 --> 00:14:55,103 Jag pratade med en gammal vän från Hollenbeck och hon jobbar hårt. 184 00:14:55,185 --> 00:14:57,935 -Hon är inte tillräckligt bra. -För att hon inte är du? 185 00:14:58,022 --> 00:14:59,152 Exakt. 186 00:14:59,231 --> 00:15:02,861 Om vi vill ta mördaren har jag sagt vad vi ska göra. 187 00:15:02,943 --> 00:15:04,953 -Vi behöver bara akten. -Är du hög? 188 00:15:05,029 --> 00:15:08,819 Lite. Jag gillar inte det här stället. Jag får rysningar. 189 00:15:08,908 --> 00:15:11,198 Vill du bryta dig in i polisstation och ta akten? 190 00:15:11,285 --> 00:15:16,165 Det här är inte 1970-talet, galning. Jag kan hämta akten elektroniskt. 191 00:15:16,248 --> 00:15:18,578 -Vill du hacka LA-polisen? -Det är sånt jag gör. 192 00:15:22,004 --> 00:15:23,304 Jag ställer upp. 193 00:15:25,257 --> 00:15:29,007 Vad som än krävs... Det är vi skyldiga Jen. 194 00:15:31,180 --> 00:15:35,520 Okej, jag måste till jobbet. Jobba på koden, masken, viruset. 195 00:15:35,601 --> 00:15:39,231 -Vad det än är du gör. -Jag älskar när du pratar dator, Syd. 196 00:15:52,284 --> 00:15:56,294 Kom igen. Ute. Han är ute. 197 00:15:56,372 --> 00:15:59,082 -Hallå. Hör du... -Kämpa! 198 00:15:59,166 --> 00:16:01,416 Ett, två, ett, två... 199 00:16:01,502 --> 00:16:05,262 -Du kan. -Okej. 200 00:16:05,339 --> 00:16:08,339 Sen du klippte dig har du blivit en ilsken tjur. 201 00:16:08,425 --> 00:16:10,715 -Jag slår med kraft, okej? -Nej. 202 00:16:10,803 --> 00:16:14,563 -Det där är en som slår med kraft. -Tusan. 203 00:16:14,640 --> 00:16:18,060 Han är 26-0. 20 på knockout. 204 00:16:18,143 --> 00:16:20,403 Hans högerkrok borde vara på museum. 205 00:16:20,479 --> 00:16:22,859 Han är världsmästare i mellanvikt. 206 00:16:22,940 --> 00:16:25,820 -Här kommer han. -Klarar du dig? 207 00:16:25,901 --> 00:16:28,401 Det är bra. 208 00:16:31,281 --> 00:16:34,121 -Hallå. -Jag har redan pratat med polisen. 209 00:16:34,201 --> 00:16:39,751 Ja, vi vet, men det går fort. Kan du säga nåt mer om Reuben Velazquez? 210 00:16:40,582 --> 00:16:45,752 Han var den bästa. Han ägnade livet åt att försöka lyfta området. 211 00:16:45,838 --> 00:16:51,258 Okej. Kan du komma på nåt eller nån annorlunda du märkte? 212 00:16:52,219 --> 00:16:58,309 Du menar förutom protesterna? Nej, vi öppnade centret för fem månader sen. 213 00:16:58,392 --> 00:17:02,772 Men vi kunde inte fira, för jag höll på att träna inför en match. 214 00:17:02,855 --> 00:17:07,605 Vi kunde äntligen slå på stort, så hände det här. 215 00:17:07,693 --> 00:17:11,033 Kommer du på nån som ville skada mr Velazquez? 216 00:17:12,197 --> 00:17:17,327 -Jag har redan uttalat mig. -Vi läste det. Det var svävande. 217 00:17:17,411 --> 00:17:21,461 Som en kille som tycker att han tjallar om han pratar med polisen. 218 00:17:23,500 --> 00:17:27,340 Vi pratar bara. Det är bara vi. 219 00:17:27,421 --> 00:17:31,881 Ett vittne säger att Gi Choi frontade protesterna, med pistol. 220 00:17:31,967 --> 00:17:34,887 Det är inte ovanligt att bära pistol häromkring. 221 00:17:36,013 --> 00:17:38,603 Vi måste hantera våra egna problem. 222 00:17:38,682 --> 00:17:42,192 Choi hatade mig och Reuben. Och det här centret. 223 00:17:42,269 --> 00:17:45,269 Han kände att det förde hit brottslighet. 224 00:17:45,355 --> 00:17:49,485 Det fick honom att förlora kunder. Inte mitt fel att han hatade mig för 225 00:17:49,568 --> 00:17:52,738 den jag är, och för att han tyckte att jag övergav K-town. 226 00:17:52,821 --> 00:17:55,201 Vet du var vi hittar Gi Choi? 227 00:17:55,282 --> 00:17:57,492 Jag har ingen aning. 228 00:17:58,410 --> 00:18:03,080 Tack för hjälpen. Jag har sett alla dina matcher. 229 00:18:04,333 --> 00:18:06,633 -Tack. -Vi drar härifrån. 230 00:18:06,710 --> 00:18:10,050 -Hörde du honom tacka? -Du blir avstängd av din förälskelse. 231 00:18:10,130 --> 00:18:12,800 Det är ingen förälskelse. Det är en man. 232 00:18:13,634 --> 00:18:18,104 Jag trodde att Koreatown älskade lejonet. Vad är det med Gi Choi? 233 00:18:18,180 --> 00:18:21,980 Leon blev som George och Weezy. Halva området älskar honom. 234 00:18:22,059 --> 00:18:26,479 Den andra halvan tycker att han har sålt ut och glömt sitt ursprung. 235 00:18:26,563 --> 00:18:30,073 -Vi har mycket att göra. -K-town litar inte på snuten. 236 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 -Gör inte så. Försök inte låta cool. -Vad? 237 00:18:33,403 --> 00:18:37,743 -Jag försöker inte låta cool. -Koreatown litar inte på polisen. 238 00:18:37,825 --> 00:18:42,405 -Ja, det var det jag sa. -Du sa "K-town litar inte på snuten". 239 00:18:42,496 --> 00:18:44,456 -Så säger jag det. -Strunt samma. 240 00:18:44,540 --> 00:18:48,290 Vi låter killarna jobba med brottsplatsen. Vi lär hitta Gi Choi. 241 00:19:35,132 --> 00:19:38,182 Vad fan är det för fel på dig? Var har du varit? 242 00:19:38,260 --> 00:19:43,390 Kom igen, Dulce. Varför hackar du på mig? Jag behövde ta hand om nåt. 243 00:19:45,851 --> 00:19:47,441 Här. 244 00:19:51,607 --> 00:19:56,567 Varför smyger du omkring? Säg till polisen att du inte gjorde nåt fel. 245 00:19:57,821 --> 00:20:00,411 Hör du, de sa att du bar pistol. 246 00:20:00,490 --> 00:20:04,290 För att skydda mig. Vi behöver mer nu med Leos gangsters efter mig. 247 00:20:04,369 --> 00:20:07,659 -Säg det till poliserna. -Jag är villkorligt frigiven. 248 00:20:07,748 --> 00:20:09,878 De lär döda mig innan jag sagt nåt. 249 00:20:10,918 --> 00:20:15,088 Hör du, det ordnar sig. Okej? 250 00:20:16,381 --> 00:20:21,601 -Jag avskyr dig ibland. -Jaså? Och andra gånger? Kom hit. 251 00:20:25,599 --> 00:20:29,189 Det ordnar sig. Jag lovar. 252 00:20:29,811 --> 00:20:31,771 Kom hit. 253 00:20:59,633 --> 00:21:03,643 Vad? Jag råkade ut för en stor rövskada. 254 00:21:03,720 --> 00:21:07,810 -Måste jag visa bilderna? -Inte vad jag ville uppdateras på. 255 00:21:07,891 --> 00:21:11,441 -Få höra, Baines. -Den huvudmisstänkta är Gi Choi. 256 00:21:11,520 --> 00:21:14,310 Han har försvunnit från sin affär på Kenmore och 7th. 257 00:21:14,398 --> 00:21:17,688 Han är gift med en kvinna som heter Dulce Rodriguez, ett barn. 258 00:21:17,776 --> 00:21:20,026 Junu. Patrullerande polis pratade med henne. 259 00:21:20,112 --> 00:21:21,492 Hon har inte sett Choi. 260 00:21:21,571 --> 00:21:27,201 Leon sa att Choi hade pistol vid protesten. Dulce har inte sett honom. 261 00:21:27,286 --> 00:21:31,576 Choi har begått brott. Han sköt ihjäl en kille i sin affär för åtta år sen. 262 00:21:31,665 --> 00:21:35,625 -Han satt fyra år på Lompoc för dråp. -Bära vapen strider mot frigivningen. 263 00:21:35,711 --> 00:21:39,301 -Vi ska hitta honom men ingen pratar. -Jag undervisade i K-town. 264 00:21:39,381 --> 00:21:42,091 -Undervisade? -I vad? 265 00:21:42,968 --> 00:21:48,348 -Mellanstadiet... - Farliga sinnen, Big Little Lies... 266 00:21:48,432 --> 00:21:52,102 Jag vet inte vad du undervisade i, matte... 267 00:21:52,185 --> 00:21:54,645 -Engelska som andraspråk...idrott? -Sexundervisning. 268 00:21:54,730 --> 00:21:59,230 -Sömnad. Därför har du tajta kläder. -Nog. Jag bytte inte för detta. 269 00:21:59,318 --> 00:22:01,738 Koreatown har invandrare som inte litar på polisen. 270 00:22:01,820 --> 00:22:07,030 De ogillar polisen som bara skyddade Bev. Hills och Brentwood i upplopp. 271 00:22:07,117 --> 00:22:10,247 Vi var ganska arga i Highland Park med. 272 00:22:10,329 --> 00:22:14,879 En annan tid, andra poliser. Samma resultat: ingen pratar. 273 00:22:14,958 --> 00:22:19,208 Telefonregistren skvallrar. Choi verkar ha pratat med en cellkamrat. 274 00:22:19,296 --> 00:22:21,916 En kille som heter Javier Fonseca. 275 00:22:22,007 --> 00:22:26,297 -Gatunamn, Moco. -Han hör till Sly Boys och eftersöks. 276 00:22:26,386 --> 00:22:28,966 Sly Boys håller till vid Argyle House. Hämta honom. 277 00:22:31,475 --> 00:22:35,805 -Fasen. -Baines, behövs rullstol eller nåt? 278 00:22:35,896 --> 00:22:40,936 Du driver. Jag gör mig av med våfflan, men blir röven sämre 279 00:22:41,026 --> 00:22:44,606 -ger jag mig på er alla. -Hur ska du få tag på oss? 280 00:22:44,696 --> 00:22:46,026 Va? 281 00:22:57,542 --> 00:22:59,672 Hej. Moco Fonseca. 282 00:23:00,629 --> 00:23:02,919 -Vad vill ni? -Vi har några frågor. 283 00:23:03,006 --> 00:23:05,716 -Vi har inga svar. -Då har vi några häktningsbeslut. 284 00:23:06,760 --> 00:23:07,680 Hör ni! 285 00:23:22,025 --> 00:23:23,525 -Backa upp mig! -Absolut. 286 00:23:30,534 --> 00:23:33,374 Vi är inte ens ute efter dig! Varför försvårar du? 287 00:23:34,663 --> 00:23:36,753 Kom igen, stanna bara! 288 00:24:03,692 --> 00:24:04,942 Jag har det! 289 00:24:15,537 --> 00:24:17,157 -Skjut honom. Skjut! -Va? 290 00:24:17,247 --> 00:24:19,457 -Jag tänker inte skjuta. Gör det du. -Nej. 291 00:24:19,541 --> 00:24:22,421 Han är obeväpnad. Jag vill inte vara med på CNN. 292 00:24:23,837 --> 00:24:25,587 -Skitsnack! -Okej... 293 00:24:35,599 --> 00:24:38,389 Moco, du får en chans att ge upp! 294 00:24:38,477 --> 00:24:40,227 Jag ger upp den här, bitch! 295 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 Det är min partner! 296 00:25:30,237 --> 00:25:34,157 -Jag gav dig en chans. -Du är galen. 297 00:25:36,243 --> 00:25:39,453 Du i lila, dra härifrån. 298 00:25:39,538 --> 00:25:41,078 -Var är Gi Choi? -Vem? 299 00:25:41,164 --> 00:25:45,174 Vi har inte tid att ta in dig. Vi löser mord. Prata, annars knäpper vi. 300 00:25:45,252 --> 00:25:47,212 Ni skjuter inte. Ni är poliser. 301 00:25:47,295 --> 00:25:51,795 Inte med min pistol, idiot. In med dig. 302 00:25:51,883 --> 00:25:55,853 Ja, fint. Visa upp er lite. 303 00:25:55,929 --> 00:25:59,269 Fint! Låt mig vara med. 304 00:26:02,227 --> 00:26:06,727 #CellbitchForLife, #BottenUpp? Hashtag... 305 00:26:06,815 --> 00:26:11,065 TjuvOchPolis? Tror du verkligen att Sly Boys har användning av dig 306 00:26:11,152 --> 00:26:15,072 när vårt förhållande blir officiellt på Facebook? 307 00:26:15,156 --> 00:26:18,326 Hör ni, Choi sov hos mig igår. 308 00:26:18,410 --> 00:26:22,160 Han gick tidigt i morse. Nåt om att kolla till sin buse. 309 00:26:22,831 --> 00:26:27,211 Jag tvivlar på att han stannar, Leons killar tror att han dödade Reuben. 310 00:26:27,294 --> 00:26:31,674 -De ställer inte upp på det. -Busen? Är det Dulces son? 311 00:26:31,756 --> 00:26:35,176 Jag är förvånad att ni visste. De har inte direkt annonserat. 312 00:26:35,260 --> 00:26:36,220 Varför inte? 313 00:26:36,303 --> 00:26:41,393 Leon/Langfordmatchen. Ricky slog så hårt att han sket på sig. Live. 314 00:26:41,474 --> 00:26:46,864 -Vad fan har det med nåt att göra? -Låg jag med Rickys tjej är jag tyst. 315 00:26:46,938 --> 00:26:50,648 Så Choi och Leons ex är ihop? 316 00:26:50,734 --> 00:26:55,284 Jag antar att Reuben Velazquez mord var om lite mer än ett områdescenter. 317 00:26:55,363 --> 00:26:57,373 Ja. Okej. 318 00:26:58,199 --> 00:27:00,869 -Vänta. Vart ska ni? -Poliser är på väg. 319 00:27:00,952 --> 00:27:03,872 -Ni raderar väl bilderna? -Vad har ni? 320 00:27:03,955 --> 00:27:08,375 Moco sa att Chois flickvän, Dulce, var ihop med Leon förut. 321 00:27:08,460 --> 00:27:13,380 Moco, Dulce? Det låter som om jag beställer en latte eller nåt. 322 00:27:13,465 --> 00:27:18,215 -Vet du att Moco betyder snorbuse? -Nej, det är äckligt. 323 00:27:18,303 --> 00:27:23,813 Om snorbusen har rätt vill Leons killar antagligen hämnas på Choi. 324 00:27:23,892 --> 00:27:27,192 -Vi lär vara försiktiga. -Vi bevakar Mocos och Dulces hus. 325 00:27:27,270 --> 00:27:30,480 För säkerhets skull, sen frågar vi ut Dulce när vi ser henne. 326 00:27:30,565 --> 00:27:31,975 Nu är det bara att vänta. 327 00:28:04,766 --> 00:28:07,096 Stephanie Frost FANTASY BASEBOLL, FÖRSTA PLATS 328 00:28:07,185 --> 00:28:13,105 -Polisassistent Burnett. Hej! -Första plats. Imponerande. 329 00:28:13,191 --> 00:28:16,821 Fantasy baseboll är min tillflyktsort. 330 00:28:16,903 --> 00:28:20,243 -Vad kan jag hjälpa dig med? -Jag ville se hur det går med Jen. 331 00:28:20,323 --> 00:28:25,043 Du kikar in ofta. Du kan förflyttas till Hollenbeck. Så slipper du köra. 332 00:28:25,120 --> 00:28:29,580 Jag ville bara veta om det går framåt. 333 00:28:29,666 --> 00:28:31,666 Nåt du vill dela med dig av. 334 00:28:35,755 --> 00:28:38,425 Du vet att jag inte kan göra så. Jag har redan visat 335 00:28:38,508 --> 00:28:42,798 kundlistan, och det ledde ingenstans. 336 00:28:42,887 --> 00:28:45,847 Du har haft fallet ett tag. 337 00:28:46,599 --> 00:28:49,269 Om det kallnar... 338 00:28:49,352 --> 00:28:53,312 Du heter Frost. Kalla fall-skämten skriver sig själva. Jag menar... 339 00:28:53,398 --> 00:28:56,108 Jag har hört värre, tro mig. 340 00:28:56,192 --> 00:29:01,322 Vad sägs om det här: Jag lovar att lägga av om du lovar 341 00:29:01,406 --> 00:29:06,576 -att ringa mig om du kör fast. -Det uppskattar jag, Syd. 342 00:29:06,661 --> 00:29:10,671 -Polisassistent Burnett. Förlåt mig. -Nej, nej. 343 00:29:10,749 --> 00:29:14,089 Kalla mig Syd. Du borde ringa mig. 344 00:29:14,169 --> 00:29:17,629 -Jag skulle gärna vilja umgås. -Jaså? 345 00:29:17,714 --> 00:29:20,514 -Okej. Låt mig ge dig mitt nummer. -Nej, pinga mig. 346 00:29:20,592 --> 00:29:22,932 Självklart. 347 00:29:25,430 --> 00:29:27,810 Få se, inställningar... 348 00:29:30,393 --> 00:29:33,103 -Airdrop. Fick du det? -Ja. 349 00:29:33,188 --> 00:29:36,148 -Schyst. -Ja, schyst. 350 00:29:36,232 --> 00:29:38,652 Vi ses! 351 00:29:42,781 --> 00:29:48,331 -Kom. Vi måste åka. Tog du läxan? -Ja, mamma. 352 00:29:48,411 --> 00:29:50,331 God morgon, Dulce. Polisassistent Walker 353 00:29:50,413 --> 00:29:53,753 -och polisassistent Baines. -Hämta Choi, vi har häktningsorder. 354 00:29:53,833 --> 00:29:56,173 -Han är inte här! -Vi vet att han har varit här. 355 00:29:56,252 --> 00:29:58,552 -Var är han? -Jag har ingen aning. 356 00:29:58,630 --> 00:30:00,220 Han behöver inte höra. 357 00:30:01,424 --> 00:30:04,264 Junu, gå och sätt dig. Ingen fara. 358 00:30:05,345 --> 00:30:07,385 -Hur gammal är du, lillen? -Åtta. 359 00:30:07,472 --> 00:30:10,352 Åtta! Det är min favoritsiffra. High-five. 360 00:30:12,519 --> 00:30:15,809 Ser du killen där borta med Sinéad O'Connor-frissan? 361 00:30:15,897 --> 00:30:18,397 Jag och han är de goda. 362 00:30:18,483 --> 00:30:21,323 Var fanns ni goda när mitt hus hade inbrott förra veckan? 363 00:30:21,402 --> 00:30:25,452 Det låter som ett motiv. Choi skyddade bara sin tjej. 364 00:30:26,616 --> 00:30:27,576 Nej. 365 00:30:29,744 --> 00:30:32,914 -Är den äkta? -Den här? Självklart. 366 00:30:39,003 --> 00:30:43,973 -Vi litar inte på polisen. -Gör ni inte? 367 00:30:44,050 --> 00:30:47,180 Då måste jag ta den här. 368 00:30:48,388 --> 00:30:52,058 Alla är inte som du har hört. 369 00:30:52,141 --> 00:30:57,611 Det hände nåt dumt och nu försöker vi förhindra att mer dumma saker händer. 370 00:30:57,689 --> 00:31:02,189 Din mammas vän mr Choi, har du sett honom? 371 00:31:06,865 --> 00:31:11,075 Vi är här för att hjälpa till. Vi tror att han kan ha problem. 372 00:31:12,579 --> 00:31:14,409 Han var här. 373 00:31:15,832 --> 00:31:18,632 Han sa att nåt stort var på gång. 374 00:31:21,546 --> 00:31:23,756 Kan du hjälpa oss förstå all fientlighet? 375 00:31:23,840 --> 00:31:29,010 -Mot Reubens center, Leon... -Usla skurken har inget här att göra. 376 00:31:29,095 --> 00:31:31,965 Okej, men Gi då? 377 00:31:32,056 --> 00:31:35,436 Gi skulle aldrig göra nåt för att hamna i fängelse igen. 378 00:31:35,518 --> 00:31:40,568 Han älskar oss. Han älskar sin affär och satsar allt på den. 379 00:31:40,648 --> 00:31:43,778 Han vill bara skydda den så att han inte går i konkurs. 380 00:31:45,445 --> 00:31:49,315 -Hur gammal är Junu nu igen? -Tack för er tid. 381 00:31:49,407 --> 00:31:52,287 -Va? -Choi gjorde inget, sa hon. Vi drar. 382 00:31:52,368 --> 00:31:55,908 Vi drar. Vi syns senare, lillen! 383 00:31:58,333 --> 00:32:00,793 -Vad var det? -Jag vet var vi kan hitta Choi. 384 00:32:00,877 --> 00:32:05,087 Det låg papper på bänken. Det är en stor leverans ostron i eftermiddag! 385 00:32:05,173 --> 00:32:09,093 -Ostron? -Du hörde. Han dödar för sin affär. 386 00:32:09,177 --> 00:32:13,767 Uppgången i brottslighet dödar affärerna. Hade du en stor leverans 387 00:32:13,848 --> 00:32:18,898 och inte litade på området, skulle inte du vara där och ta emot? 388 00:32:18,978 --> 00:32:22,728 -Inte för att skryta, men jag är bra! -Skryt inte, då. 389 00:32:22,815 --> 00:32:24,935 Nej, jag är bra. Du såg inte att jag letade. 390 00:32:25,026 --> 00:32:27,696 -Jag tror att du gillar att skryta. -Jag passade den. 391 00:32:27,779 --> 00:32:29,109 Ring bara Syd och McKenna. 392 00:32:34,994 --> 00:32:36,834 Jag har Choi i sikte. 393 00:32:38,456 --> 00:32:42,996 Försiktigt. Det kan vara en skytt. Här kommer ostronen. 394 00:32:52,178 --> 00:32:55,258 -Var är Eugene? -Eugene kommer inte. 395 00:33:10,655 --> 00:33:12,655 Jag sa ju att jag slog hårt! 396 00:33:13,449 --> 00:33:16,239 -Jag har inte gjort nåt! -Vi har en pistol! 397 00:33:16,327 --> 00:33:19,037 Syd, kulorna vi hittade i Reuben Velazquez var från en... 398 00:33:19,122 --> 00:33:22,882 Nio millimeter. Vi snärjde en fisk! 399 00:33:37,682 --> 00:33:41,392 Jag har inte gjort nåt. Ni har tagit fel kille. 400 00:33:54,991 --> 00:33:57,661 -Jag har inte skjutit nån. -På sistone. 401 00:33:57,744 --> 00:34:02,674 -Ursäkta mig? -Du har inte skjutit nån på sistone. 402 00:34:03,541 --> 00:34:06,921 Du sköt nån för åtta år sen. 403 00:34:08,504 --> 00:34:12,344 Du satt inne i fyra år för dråp. Vi hittade din pistol, Choi. 404 00:34:12,425 --> 00:34:17,345 Den är på labbet nu. Vi kollar ballistik och fingeravtryck, så... 405 00:34:17,430 --> 00:34:22,230 Som sagt, jag har inte skjutit nån. Så lycka till med det. 406 00:34:22,310 --> 00:34:23,940 Det som inte syns på bilden 407 00:34:24,020 --> 00:34:29,900 är basebollträet som han slog min pappa med för priset på ett sexpack. 408 00:34:29,984 --> 00:34:32,454 Jag räddade min pappas liv. 409 00:34:33,404 --> 00:34:37,204 Jag skyddade de mina. Juryn tyckte att jag använde övervåld. 410 00:34:37,283 --> 00:34:39,293 Vad säger att du inte skyddade dina nu? 411 00:34:39,368 --> 00:34:44,668 Jag hörde att du hade problem med Reubens och Leons områdescenter. 412 00:34:45,666 --> 00:34:49,666 -Kenmore och 7th är ditt område med? -Reuben... 413 00:34:49,754 --> 00:34:53,304 Reuben var en bra kille. Jag skulle aldrig skjuta honom så. 414 00:34:53,382 --> 00:34:58,852 Det var intressant, för du kanske siktade på Leon? 415 00:34:59,555 --> 00:35:03,385 Jag hör vad du säger. Centret tar dit skurkar. 416 00:35:03,476 --> 00:35:07,556 Kvarteret är inte längre tryggt. Affärerna omsätter sämre... 417 00:35:07,647 --> 00:35:11,777 -Junu kan inte leka ute längre. -Han som just fyllde åtta också. 418 00:35:11,859 --> 00:35:15,359 Ett vackert barn. Vet du vem han påminner om? 419 00:35:15,446 --> 00:35:20,236 Kul att du nämnde det. Choi... 420 00:35:20,326 --> 00:35:24,036 Svara ärligt. Är Leon pappan? 421 00:35:25,498 --> 00:35:31,208 För det skulle innebära att han och din tjej höll på och... 422 00:35:31,295 --> 00:35:37,385 Han är inte mannen ni tror! Han smet från familj och ansvar för pengar. 423 00:35:38,845 --> 00:35:43,055 Nu vill han komma in i Junus liv igen efter att jag har uppfostrat honom. 424 00:35:46,811 --> 00:35:50,821 Ricky...är inte mästaren... 425 00:35:50,898 --> 00:35:54,358 ...alla ser på tv. Jag vet vem han är på riktigt. 426 00:35:58,948 --> 00:36:00,068 Är vi klara? 427 00:36:03,035 --> 00:36:06,995 Ballistiken kom tillbaka på pistolen. Det är inte mordvapnet. 428 00:36:07,081 --> 00:36:10,461 Att högljutt vara emot områdescentret gör inte Choi till mördare. 429 00:36:11,043 --> 00:36:13,713 Han överträdde sin villkorliga dom med innehav, men... 430 00:36:14,172 --> 00:36:15,552 ...det är upp till er. 431 00:36:15,631 --> 00:36:18,181 De tror att han är skyldig om vi håller honom längre. 432 00:36:18,259 --> 00:36:21,299 -Ja, vi släpper honom. -Calloway. 433 00:36:22,680 --> 00:36:25,930 -Var du som Döda poeters sällskap? -Nej. 434 00:36:26,017 --> 00:36:29,807 Mer som rektorn i Breakfast Club. "Tjafsa med tjuren." 435 00:36:31,272 --> 00:36:36,032 Jag säger bara att det klassrummet fick mig att vilja bli polis. 436 00:36:38,112 --> 00:36:42,072 -Vad innebär det? -Vet inte. Han bara... 437 00:36:42,158 --> 00:36:46,368 -Vad ska vi göra? -Tänker på fallet och tar det andra. 438 00:36:46,454 --> 00:36:50,294 -Är det dags? -Nästan. Jag hämtar dig senare. 439 00:36:56,672 --> 00:36:59,182 -Läget? -Polisen tog Reubens mördare. 440 00:37:00,051 --> 00:37:02,681 -De tog honom. Vem? 441 00:37:02,762 --> 00:37:04,472 Choi. 442 00:37:06,724 --> 00:37:08,644 Jag driver inte. Vi backar dig. 443 00:37:11,145 --> 00:37:14,185 -Var har ni varit? -På fiskmarknaden. 444 00:37:16,234 --> 00:37:19,574 Tror ni att det är nån lek? Är det kul? Få se era händer. 445 00:37:45,263 --> 00:37:49,733 Så där ja. Din tjej Frost älskar Fantasy baseboll. 446 00:37:49,809 --> 00:37:55,729 -Jag sa ju det. -Jag är där. Att hitta akten tar tid. 447 00:37:58,317 --> 00:38:00,897 -Ring mig när du har nåt. -Ja. 448 00:38:10,329 --> 00:38:15,329 -Fint att du är med mig på fritiden. -Jag har inte bråttom hem. 449 00:38:15,418 --> 00:38:17,498 Säg det. 450 00:38:19,005 --> 00:38:20,665 Kom igen. 451 00:38:22,174 --> 00:38:28,604 Okej... När jag växte upp ville jag bara... 452 00:38:28,681 --> 00:38:32,391 ...komma bort från mitt liv. Så jag 453 00:38:32,476 --> 00:38:36,726 tog värvning i flottan. När jag slutade kom jag 454 00:38:36,814 --> 00:38:41,154 tillbaka för att jag behövde se efter Nico. 455 00:38:41,736 --> 00:38:47,366 Men jag visste att det enda sättet 456 00:38:47,450 --> 00:38:54,120 jag kunde undvika att välja samma sak var genom att stadga mig. 457 00:38:55,791 --> 00:39:00,841 Jag var en bov, så jag blev polis. 458 00:39:00,921 --> 00:39:06,431 Och jag var kär i en brottsling. 459 00:39:06,510 --> 00:39:09,930 Så du gifte dig med Patrick. 460 00:39:11,349 --> 00:39:18,439 Jag...vet inte om jag nånsin var kär i honom. 461 00:39:20,858 --> 00:39:27,948 Jag tror att jag var kär i hans liv. Han var så trygg. 462 00:39:31,202 --> 00:39:34,082 Nu... 463 00:39:34,163 --> 00:39:39,043 Varje gång jag går in i huset känner jag mig bara skyldig. 464 00:39:39,126 --> 00:39:42,246 Jag känner mig hemsk. 465 00:39:44,590 --> 00:39:48,090 För Izzy och Dante, och... 466 00:39:48,177 --> 00:39:51,217 Allas liv som jag har förstört. 467 00:39:54,141 --> 00:39:57,311 Jag vet inte ens vem jag är längre. 468 00:39:57,395 --> 00:40:00,015 Du har inte förstört nåns liv. 469 00:40:08,197 --> 00:40:11,237 Okej. Då var det dags. 470 00:40:18,749 --> 00:40:22,879 -Vad fan är det? -Ett jäkla furry party . 471 00:40:26,632 --> 00:40:32,302 -Vad är ett furry party ? -Googla det. Gör inte mig pervo. 472 00:40:34,807 --> 00:40:40,057 Varför skulle...? Varför håller Frost... 473 00:40:40,146 --> 00:40:42,896 ...på med det här? Vad fan är det? 474 00:40:42,982 --> 00:40:47,032 Jag vet inte. Det här är stället hon skrev ner. 475 00:40:47,111 --> 00:40:51,661 Hon skrev den här tiden och platsen. Jag vet inte... 476 00:40:51,740 --> 00:40:54,490 -Hallå. -Är det Frost? 477 00:41:00,708 --> 00:41:04,128 Det var en fin och glänsande ponny. Där borta. 478 00:41:04,211 --> 00:41:08,511 Oväntad vändning. Okej, fel av mig. 479 00:41:08,591 --> 00:41:11,841 -Nej. Är du inte ens nyfiken? -Nej. 480 00:41:11,927 --> 00:41:15,387 Vi kan säkert hitta en jäkla utklädnad nånstans. 481 00:41:15,473 --> 00:41:19,353 -Nej, jag klarar mig. -Vi går bara in 482 00:41:19,435 --> 00:41:22,645 och ser vad som händer. De har säkert ett bubbelrum. 483 00:41:22,730 --> 00:41:25,070 Mycket hallucinogener. 484 00:41:47,796 --> 00:41:50,296 -Jag har läxor. -Behöver du hjälp? 485 00:41:50,382 --> 00:41:52,722 -Avancerad biologi. -Jag tar tillbaka det. 486 00:41:52,801 --> 00:41:56,601 Hej, du glömde det bästa. 487 00:41:58,891 --> 00:42:00,061 Tack. 488 00:42:05,481 --> 00:42:08,861 Mår du bra? Du har knappt rört maten. 489 00:42:10,611 --> 00:42:15,871 Ja, jag är bara stressad. 490 00:42:16,575 --> 00:42:17,655 Mycket att tänka på. 491 00:42:19,078 --> 00:42:23,498 Du vet, jag måste tillbaka till kontoret och fixa en grej. 492 00:42:30,047 --> 00:42:31,917 Var försiktig. 493 00:42:33,384 --> 00:42:36,184 -Här är ert vin. -Tack. 494 00:42:36,387 --> 00:42:38,307 Köper du en åt mig? 495 00:42:51,819 --> 00:42:55,279 Voilà. Jag tog mig friheten igen. 496 00:42:58,492 --> 00:43:02,752 -Varsågod. -Utan is? 497 00:43:02,830 --> 00:43:05,750 Tusan. Förlåt. Isbiten smälte. 498 00:43:05,833 --> 00:43:08,963 Kan jag få en tequila, en isbit? 499 00:43:12,881 --> 00:43:15,841 Så, du börjar den här gången. 500 00:43:17,428 --> 00:43:20,308 Nä, min dag var kass. Du börjar. 501 00:43:20,389 --> 00:43:24,639 -Jag har det. Handmodell. -Oj, det var uselt. 502 00:43:24,727 --> 00:43:27,147 -Handmodell? -Där satt den. 503 00:43:27,229 --> 00:43:31,819 Du är definitivt ingen handmodellsagent. 504 00:43:31,900 --> 00:43:34,740 Gulligt. Jag ser vad du gjorde. 505 00:43:34,820 --> 00:43:37,410 -Vad menar du? -Det räknas som en gissning. 506 00:43:37,489 --> 00:43:40,909 Det var ingen gissning, utan en elimineringsprocess. 507 00:43:42,244 --> 00:43:44,084 Din tur. Officiellt. 508 00:43:49,376 --> 00:43:50,916 Tiden går. 509 00:43:53,714 --> 00:43:56,094 -Jag är gift. -Gift? 510 00:43:58,802 --> 00:44:01,602 Det är arbetsamt, men tekniskt sett inget jobb. 511 00:44:02,681 --> 00:44:05,021 För att jag inte får betalt? 512 00:44:05,476 --> 00:44:12,606 Du... Jag är förstås inte gift. men vill inte sabba nån familjelycka. 513 00:44:14,276 --> 00:44:16,896 Jag gillar att prata med dig. 514 00:44:18,489 --> 00:44:20,869 Det är väl inget fel med det? 515 00:44:21,659 --> 00:44:24,499 -Jag gillar att prata med dig med. -Tack. 516 00:44:26,538 --> 00:44:28,038 Tusan. 517 00:44:31,085 --> 00:44:33,995 Jag måste dra. Plikten kallar. 518 00:44:35,714 --> 00:44:40,724 Om du verkligen vill veta svaret, står det där. 519 00:44:41,387 --> 00:44:43,177 Det är upp till dig. 520 00:44:47,935 --> 00:44:50,265 Vi ses, handmodellen. 521 00:45:00,239 --> 00:45:03,529 -Vad har du? -Polisassistent Frost är korrumperad. 522 00:45:03,617 --> 00:45:07,787 Jag kopierade Jens akt från systemet. Den har manipulerats. 523 00:45:07,871 --> 00:45:13,091 Din lilla ponny har raderat namn på Jens kundlista. 524 00:45:13,168 --> 00:45:18,048 Du hade rätt. Tjejen älskar sin Fantasy-baseboll. 525 00:45:18,132 --> 00:45:22,682 Jag kommer... Jag ringer upp dig. Hej då. 526 00:45:26,807 --> 00:45:29,727 -Vad är det? -Inget. 527 00:45:30,853 --> 00:45:33,313 Inget alls. 528 00:45:41,989 --> 00:45:46,829 Kommer du att berätta vad som hände i klassrummet, när du blev polis? 529 00:45:48,203 --> 00:45:53,173 Den historian...är inte för alla. 530 00:46:42,633 --> 00:46:45,093 Tack för att du ringde. 531 00:46:45,177 --> 00:46:48,467 Leon och hans grabbar har åkt till Choi. 532 00:46:48,555 --> 00:46:51,475 -Är de ute efter Choi? -Leon tror att han dödade Reuben. 533 00:46:51,558 --> 00:46:53,768 Okej, vi åker. 534 00:46:58,148 --> 00:46:59,568 Kom. 535 00:47:03,445 --> 00:47:08,525 Grattis. Det här beror på dig. 536 00:47:08,617 --> 00:47:10,987 Gangstrar från centret tror att jag dödade Reuben. 537 00:47:11,078 --> 00:47:13,078 Vi gör bara vårt jobb. 538 00:47:15,082 --> 00:47:16,212 Hör du! 539 00:47:17,876 --> 00:47:22,756 Vad fan gör du här, Rick? Du är allt bra kaxig som kommer tillbaka hit. 540 00:47:22,840 --> 00:47:25,050 -Vad vill du? -Jag vill hjälpa dig att städa. 541 00:47:25,133 --> 00:47:27,093 Vi vill inte ha din hjälp. 542 00:47:28,262 --> 00:47:33,232 -Din svikare. -Några av mina killar gjorde fel. 543 00:47:33,308 --> 00:47:36,138 Jag låter inte det förstöra mitt center. 544 00:47:38,063 --> 00:47:39,573 Jag vill bara hjälpa till. 545 00:47:42,860 --> 00:47:45,740 Kameror, eller hur? För syns skull. 546 00:47:45,821 --> 00:47:48,951 Som allt annat du gör, Rick. Fejk. 547 00:47:49,032 --> 00:47:52,872 Jag vill göra rätt, för det hade Reuben velat, för området. 548 00:47:55,914 --> 00:47:58,384 Du och jag är osams. 549 00:47:58,458 --> 00:48:01,298 Men låt inte det hindra att de här människorna samlas. 550 00:48:06,383 --> 00:48:08,343 För området. 551 00:48:11,388 --> 00:48:15,428 Dina killar kan hjälpa till i affären. Allt måste på is igen. 552 00:48:18,228 --> 00:48:20,018 Kom. 553 00:48:41,919 --> 00:48:45,759 -Du missar nåt. -Jag håller inte på med asiatisk mat. 554 00:48:45,839 --> 00:48:49,719 -Va? -Det är för svagt eller galet starkt. 555 00:48:49,801 --> 00:48:53,221 Och varför har de aldrig ost? Har de inte kor i Korea? 556 00:48:53,305 --> 00:48:54,765 Så klart de har. Jag bara... 557 00:49:07,861 --> 00:49:11,781 Undertexter: Anna Gäredal www.plint.com 44037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.