All language subtitles for Justice League (2001) - 2x05 - Only a Dream (1).eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,099 --> 00:00:20,394
The world's greatest heroes.
2
00:00:29,612 --> 00:00:32,615
And I thought
I'd actually have to break a sweat.
3
00:00:32,823 --> 00:00:34,283
I'll be doing the breaking.
4
00:00:47,463 --> 00:00:52,260
Yes, indeed. You break very nicely.
5
00:00:56,597 --> 00:00:59,642
- Well done. Extraordinary effort.
- Good show.
6
00:00:59,892 --> 00:01:01,561
Congratulations.
7
00:01:01,727 --> 00:01:04,981
You've done what even I couldn't do.
Mister...?
8
00:01:05,231 --> 00:01:07,775
Dee. John Dee.
9
00:01:08,609 --> 00:01:09,652
Ew...
10
00:01:09,819 --> 00:01:14,490
We'll have to do better than that.
Let's see. Dee. Dee.
11
00:01:14,657 --> 00:01:17,868
- Destructor? Demolisher?
- Time for that later.
12
00:01:18,327 --> 00:01:23,082
First, Mr. Dee has to tell us exactly
how this thing works.
13
00:01:23,249 --> 00:01:26,335
The Materiopticon?
Sorry, it's a trade secret.
14
00:01:26,502 --> 00:01:27,878
That all right.
15
00:01:28,337 --> 00:01:31,674
Grundy like you anyway.
You one of us now.
16
00:01:32,466 --> 00:01:35,011
Easy, easy.
17
00:01:36,178 --> 00:01:38,014
Easy.
18
00:01:38,431 --> 00:01:40,391
- Huh?
- Your turn in the Barrel.
19
00:01:43,019 --> 00:01:46,647
What's so easy, John?
You were talking in your sleep.
20
00:01:46,897 --> 00:01:50,693
I was just dreaming about my parole.
I think it's really gonna happen this time.
21
00:01:50,943 --> 00:01:52,278
I wouldn't bet against it.
22
00:01:52,445 --> 00:01:55,781
You're not like the other guys here.
You got a future.
23
00:01:58,034 --> 00:02:00,661
Yeah. I got a real date with destiny.
24
00:03:13,859 --> 00:03:17,488
Three, two, one. And stop.
25
00:03:20,449 --> 00:03:22,743
That's it? I don't feel any different.
26
00:03:22,952 --> 00:03:25,788
You're not supposed to.
Just let your mind go blank...
27
00:03:26,038 --> 00:03:29,750
then tell me what comes into it
when I look at these cards.
28
00:03:31,460 --> 00:03:34,630
Uh, a car, maybe.
29
00:03:36,298 --> 00:03:37,925
A tree.
30
00:03:38,300 --> 00:03:40,094
A cow.
31
00:03:41,637 --> 00:03:43,139
A house.
32
00:03:46,475 --> 00:03:51,313
Jeez. So it's true.
This thing really can give people ESP.
33
00:03:51,564 --> 00:03:54,650
Only for a little while.
And I'm still charting the side effects.
34
00:03:54,817 --> 00:03:56,110
But think of the potential.
35
00:03:56,318 --> 00:03:59,655
I'd like to keep working with you on this,
even after they let me out.
36
00:03:59,905 --> 00:04:04,326
- See what this baby can really do.
- What it could do is fry your brain.
37
00:04:04,577 --> 00:04:06,495
Hey, sometimes
you have to take a chance.
38
00:04:06,662 --> 00:04:09,165
- You know, for science.
- I appreciate your zeal, but...
39
00:04:15,546 --> 00:04:18,174
John, your parole report's in.
40
00:04:31,854 --> 00:04:33,939
It's just a little setback, that's all.
41
00:04:34,148 --> 00:04:36,525
You said that last time
and the time before.
42
00:04:38,569 --> 00:04:42,448
Listen, I'm working on something new.
It's gonna change everything.
43
00:04:42,656 --> 00:04:44,200
You've said that before too.
44
00:04:44,700 --> 00:04:47,703
Baby, this time it's going to happen,
I swear.
45
00:04:48,704 --> 00:04:51,707
John, I've found someone else.
46
00:04:56,879 --> 00:04:59,215
You can't do this. I'm so close.
47
00:05:00,466 --> 00:05:02,885
You can't do this to me!
48
00:05:14,230 --> 00:05:17,233
Where's that happy face today, Dee?
49
00:05:17,399 --> 00:05:19,151
- Shut up.
- Oh...
50
00:05:21,904 --> 00:05:24,406
Sounds like somebody's
getting out of here today.
51
00:06:17,585 --> 00:06:19,295
You okay, doc?
52
00:06:19,461 --> 00:06:21,463
What are you doing here?
53
00:06:21,714 --> 00:06:24,258
I was worried about you.
Sometimes they take hostages.
54
00:06:24,425 --> 00:06:27,386
- Better lock up.
- Right, right.
55
00:07:03,923 --> 00:07:05,257
- Stop that.
- It's okay.
56
00:07:05,424 --> 00:07:08,093
I don't think he's home right now.
What's he working on?
57
00:07:08,260 --> 00:07:11,305
I don't know, but it's probably
important. So leave him alone.
58
00:07:11,472 --> 00:07:13,307
- But aren't you even...?
- Forget him.
59
00:07:13,515 --> 00:07:16,936
- Get over here.
- Crankier than usual.
60
00:07:18,103 --> 00:07:19,855
- So?
- Prison break.
61
00:07:20,981 --> 00:07:25,152
Grundy, Copperhead,
Luminus, Volcana and Firefly.
62
00:07:25,527 --> 00:07:28,864
- Say no more.
- I wasn't intending to.
63
00:07:33,327 --> 00:07:35,037
What about J'onn?
64
00:07:35,621 --> 00:07:37,164
I'm ready.
65
00:07:38,540 --> 00:07:42,795
- So, what were you working on?
- Nothing. I was taking a nap.
66
00:07:47,299 --> 00:07:51,053
- Something's blocking it.
- Dr. Brooks, you in there?
67
00:07:53,472 --> 00:07:55,516
Dr. Brooks! Bill!
68
00:07:59,353 --> 00:08:01,021
Warden.
69
00:08:06,902 --> 00:08:08,570
John? John?
70
00:08:11,240 --> 00:08:13,367
- Get him to the infirmary.
- Yes, sir.
71
00:08:19,248 --> 00:08:23,502
Volcana, Firefly, you're completely
surrounded. There's no way out.
72
00:08:23,669 --> 00:08:26,213
How many times
have I heard that in my life?
73
00:08:28,382 --> 00:08:29,925
Almost ready?
74
00:08:30,175 --> 00:08:32,845
- Oh, yeah.
- That's your flamethrower?
75
00:08:33,387 --> 00:08:35,806
Wait till you see how I use it.
76
00:08:43,689 --> 00:08:45,858
That's all right, honey.
77
00:09:04,043 --> 00:09:05,377
I think I'm in love.
78
00:09:23,103 --> 00:09:27,733
- I've got your back.
- Good. Now I can really concentrate.
79
00:10:02,392 --> 00:10:04,019
Are you good for anything?
80
00:10:06,939 --> 00:10:10,692
- You think this can hold me?
- Knock yourself out.
81
00:10:22,412 --> 00:10:25,541
- What's happening?
- Fire needs air.
82
00:10:26,542 --> 00:10:29,545
And you just burned up all of yours.
83
00:10:33,215 --> 00:10:35,676
Two down, three to go.
84
00:10:37,970 --> 00:10:40,180
Pretty routine stuff for you, isn't it?
85
00:10:40,389 --> 00:10:43,058
Sorry. Third night in a row
with no sleep.
86
00:10:43,225 --> 00:10:46,228
- Maybe you should...
- Warden, Dee's gone.
87
00:10:46,395 --> 00:10:48,522
What are you talking about?
He's catatonic.
88
00:10:48,689 --> 00:10:51,567
- How could he be gone?
- Better come to the infirmary.
89
00:10:52,734 --> 00:10:56,488
An ESP machine? Kind of a dangerous
thing to have in a prison, isn't it?
90
00:10:56,697 --> 00:10:59,575
Where else are you gonna
find volunteers to...?
91
00:11:48,457 --> 00:11:52,085
It's probably too late. But you should
have someone check the laundry room.
92
00:11:52,252 --> 00:11:55,005
But... But what happened to everybody?
Some kind of poisoning?
93
00:11:56,423 --> 00:11:57,466
Yeah?
94
00:11:57,633 --> 00:12:00,969
We've got the other three pinned down
at the old west-side refinery.
95
00:12:01,303 --> 00:12:03,472
- We'll be right there.
- I'm staying.
96
00:12:03,639 --> 00:12:05,807
What for?
You don't know if Dee did this.
97
00:12:05,974 --> 00:12:07,309
I don't know that he didn't.
98
00:12:07,476 --> 00:12:10,145
Look, whatever he is,
he isn't in the same league...
99
00:12:10,312 --> 00:12:12,314
as Grundy and the others.
He's a nobody.
100
00:12:12,481 --> 00:12:14,483
Ever read
The Odyssey?
101
00:12:14,650 --> 00:12:16,985
After Odysseus
was caught by the Cyclops...
102
00:12:17,152 --> 00:12:19,029
he told that his name was Nobody.
103
00:12:19,196 --> 00:12:22,324
So when he poked its eye out
and its friends asked who did it...
104
00:12:22,491 --> 00:12:25,160
all the Cyclops
could say was, "Nobody."
105
00:12:25,827 --> 00:12:28,622
- Point taken.
- What do you know about John Dee?
106
00:12:28,830 --> 00:12:31,583
- I'll get his file for you.
- I might be able to help.
107
00:12:56,650 --> 00:12:58,652
Trouble sleeping?
108
00:12:59,528 --> 00:13:00,988
Maybe it's your conscience.
109
00:13:01,196 --> 00:13:03,532
Oh, I forgot. You don't have one.
110
00:13:03,699 --> 00:13:08,036
- How'd you get in here?
- I can go anywhere I want now.
111
00:13:08,245 --> 00:13:10,497
Rick! Rick!
112
00:13:10,998 --> 00:13:13,208
Get up! Get up!
113
00:13:14,501 --> 00:13:16,920
- Sound sleeper, huh?
- What did you do to him?
114
00:13:17,129 --> 00:13:18,505
Nothing.
115
00:13:18,714 --> 00:13:20,507
There isn't much he can do for you.
116
00:13:20,716 --> 00:13:23,385
Not even the Justice League
can save you now.
117
00:13:23,552 --> 00:13:25,887
John, please.
118
00:13:26,054 --> 00:13:30,392
You know, I never liked that name.
It's so ordinary.
119
00:13:30,559 --> 00:13:33,937
Especially for someone
who has such big things in store.
120
00:13:34,146 --> 00:13:36,523
You know, a destiny.
121
00:13:36,690 --> 00:13:39,943
Oh, "destiny." I like it.
122
00:13:40,152 --> 00:13:43,530
Dr. Destiny. What do you think?
123
00:13:44,865 --> 00:13:46,783
You're crazy!
124
00:13:47,075 --> 00:13:50,746
I think you're finally seeing
the real me.
125
00:14:04,593 --> 00:14:07,137
And now that I'm a doctor...
126
00:14:07,304 --> 00:14:09,181
I think I'll perform some surgery.
127
00:14:14,728 --> 00:14:16,605
What? What?
128
00:14:16,772 --> 00:14:19,107
Hey, you're just having a nightmare.
That's all.
129
00:14:21,318 --> 00:14:25,280
Penny, it's only a dream. Wake up!
130
00:14:34,748 --> 00:14:36,833
Luminus! Hold it!
131
00:14:37,084 --> 00:14:38,460
Hold what? This?
132
00:15:18,834 --> 00:15:21,002
I heard you knocking.
133
00:15:21,169 --> 00:15:24,131
- It was Luminus.
- Don't feel too bad about it.
134
00:15:24,339 --> 00:15:26,550
He's fooled others a lot worse.
135
00:15:26,758 --> 00:15:29,678
- Hey, you okay?
- Fine.
136
00:15:33,849 --> 00:15:36,518
- This way.
- Grundy say this way.
137
00:15:36,685 --> 00:15:37,853
But...
138
00:15:38,520 --> 00:15:41,815
Hold it right there, Grundy.
This is as far as you go.
139
00:15:45,277 --> 00:15:48,488
- Are you crazy?
- No. Mad!
140
00:15:48,697 --> 00:15:50,157
I am so dead.
141
00:16:59,935 --> 00:17:03,230
You can't leave now.
You haven't seen the ending.
142
00:17:04,356 --> 00:17:08,109
This is supposed to scare me?
They're just illusions.
143
00:17:12,072 --> 00:17:13,573
They do pack a wallop, though.
144
00:17:15,492 --> 00:17:17,285
I can make light solid, chump.
145
00:17:42,310 --> 00:17:45,313
We just need to take out the real one.
But which one is it?
146
00:17:51,152 --> 00:17:52,821
That one.
147
00:18:00,912 --> 00:18:02,205
Lights out.
148
00:18:13,842 --> 00:18:16,219
You're flying me out of here now,
lady.
149
00:18:30,859 --> 00:18:33,486
- Well, get me out of here.
- And what if I don't?
150
00:18:33,695 --> 00:18:36,156
I give you your last kiss.
151
00:18:36,323 --> 00:18:39,034
And you fall 40 stories.
152
00:18:39,200 --> 00:18:41,703
Didn't really think this through,
did you?
153
00:18:49,044 --> 00:18:52,464
He's as strong as we are.
But there's one thing he can't do.
154
00:18:57,844 --> 00:18:59,888
He'll live. You won't.
155
00:19:00,055 --> 00:19:02,724
- I'm not scared.
- Then maybe this'll help.
156
00:19:02,974 --> 00:19:06,061
You do anything to her and you
won't even make it to the ground.
157
00:19:14,402 --> 00:19:17,280
- Good bluff.
- Who was bluffing?
158
00:19:29,751 --> 00:19:31,920
- So who's left?
- No one.
159
00:19:32,087 --> 00:19:33,755
There were only five, remember?
160
00:19:33,922 --> 00:19:36,007
Oh, yeah. Right.
161
00:19:36,883 --> 00:19:38,635
Just testing.
162
00:19:39,094 --> 00:19:41,388
Let's call it a night.
163
00:20:13,086 --> 00:20:16,631
- I got here as soon as I could.
- Do your thing.
164
00:20:30,186 --> 00:20:33,648
You look beat.
Come on, time to hit the sack.
165
00:20:33,815 --> 00:20:36,860
I mean, you know, I'll...
I'll take first watch.
166
00:20:37,068 --> 00:20:39,988
No, I'm good.
But I could use some caffeine.
167
00:20:40,196 --> 00:20:44,075
Hey, no prob.
One triple mocha frappé coming right up.
168
00:20:45,618 --> 00:20:48,121
That'll be 7.50, pl...
169
00:21:00,341 --> 00:21:03,678
- J'onn?
- He calls himself Dr. Destiny now.
170
00:21:03,845 --> 00:21:06,848
He came into her dreams,
did this to her.
171
00:21:07,015 --> 00:21:09,976
- Why can't she wake up?
- It's a delusional state.
172
00:21:10,143 --> 00:21:13,188
I'm going back in
to see if I can bring her out of it.
173
00:21:13,354 --> 00:21:15,857
- He wants us too.
- Us?
174
00:21:16,107 --> 00:21:19,527
Why? I never even heard of him
before today.
13312