All language subtitles for Jour.de.fete.1949.COLORIZED.720p.BluRay.x264-HTB .PublicHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,581 --> 00:00:19,668 �n 1947, Tati a turnat "Zi de s�rb�toare" cu dou� aparate. 2 00:00:23,100 --> 00:00:25,976 Unul cu pelicul� color, 3 00:00:26,151 --> 00:00:30,737 cel�lalt cu pelicul� alb-negru, ca �i copie de siguran��. 4 00:00:30,997 --> 00:00:33,753 Procedeul color era experimental 5 00:00:34,171 --> 00:00:38,306 �i laboratoarele n-au reu�it s� prelucreze aceast� copie. 6 00:00:39,310 --> 00:00:44,276 Filmul a ap�rut �n 1949, �n varianta alb-negru. 7 00:00:46,203 --> 00:00:48,449 Varianta original� color, 8 00:00:48,960 --> 00:00:50,706 care v-o prezent�m azi, 9 00:00:50,924 --> 00:00:54,464 a fost restaurat� �n spiritul realizatorului s�u, 10 00:00:54,642 --> 00:00:57,219 a�a cum �i-a dorit �ntotdeauna. 11 00:00:57,855 --> 00:01:02,126 ZI DE S�RB�TOARE 12 00:01:04,427 --> 00:01:09,427 Traducere: alex liverplat 13 00:01:15,128 --> 00:01:20,128 sincronizare: costy67 14 00:03:42,248 --> 00:03:44,624 S� mergem, micu�ule. 15 00:03:51,565 --> 00:03:52,765 Roger ! 16 00:04:31,465 --> 00:04:33,211 Gaston ! 17 00:04:34,343 --> 00:04:37,932 Am spus eu c� se vor da lucrurile peste cap. 18 00:04:44,495 --> 00:04:46,325 Roger, adu-mi ni�te ap�. 19 00:04:46,500 --> 00:04:48,876 Sunt ocupat ! Vin autorit��ile. 20 00:04:49,049 --> 00:04:50,795 Crezi c� o s� aduc eu ? 21 00:04:52,892 --> 00:04:56,148 Bun� ziua, domnule primar ! Ce mai face�i ? 22 00:04:57,989 --> 00:05:01,280 Str�ngerile de m�n� oficiale. 23 00:05:02,543 --> 00:05:06,629 Primarul a avut un an ca s� preg�teasc� s�rb�toarea. 24 00:05:07,096 --> 00:05:09,388 Totul e trecut �n carnetul acela al lui. 25 00:05:11,399 --> 00:05:14,191 Vor stabili lucrurile la un pahar de vin. 26 00:05:14,491 --> 00:05:17,616 Iat� c� vine �i marele Bondu s�-�i bage nasul. 27 00:05:18,000 --> 00:05:21,838 A revopsit tot. Toate str�lucesc. 28 00:05:24,224 --> 00:05:27,396 Eu nu m-a� a�eza acolo, b�iete. �nc� nu s-a uscat. 29 00:05:29,322 --> 00:05:32,031 �i nici acolo. 30 00:05:37,509 --> 00:05:40,004 Ce naiba ai f�cut cu scaunele astea ? 31 00:05:40,183 --> 00:05:41,596 Nu ai mai v�zut lac ? 32 00:05:42,021 --> 00:05:43,981 Marie, adu lacul ! 33 00:05:44,318 --> 00:05:46,945 Unde am pus lacul ? Aici. 34 00:05:47,244 --> 00:05:48,906 Gr�be�te-te. 35 00:05:59,066 --> 00:06:00,812 Vine direct de la Paris. 36 00:06:01,655 --> 00:06:05,205 - E minunat� ! - Ea a f�cut-o. 37 00:06:07,129 --> 00:06:08,923 Ce elegant� ! 38 00:06:09,928 --> 00:06:13,884 M� mir c� doamna Lafarge n-a ie�it s� priveasc�. 39 00:06:17,363 --> 00:06:19,990 Hai, mai iscode�te un pic. 40 00:06:20,623 --> 00:06:22,999 Se gole�te cam greu, nu-i a�a ? 41 00:06:44,560 --> 00:06:46,223 Lini�ti�i-v�. 42 00:06:51,745 --> 00:06:53,123 Hai, d�-te jos. 43 00:07:00,853 --> 00:07:01,601 Cu grij�. 44 00:07:03,694 --> 00:07:05,321 Al meu e cel mai greu ! 45 00:07:51,569 --> 00:07:52,852 Aten�iune ! 46 00:07:53,575 --> 00:07:57,875 �n seara asta mare spectacol cinematografic �n pia��. 47 00:07:58,462 --> 00:08:00,624 Romantism cu frumoasa 48 00:08:01,261 --> 00:08:02,593 Gloria Parson. 49 00:08:02,849 --> 00:08:07,186 Eroism cu celebrul �i bravul Jim Parker 50 00:08:07,361 --> 00:08:09,404 �i calul s�u Dixie. 51 00:08:09,575 --> 00:08:11,951 Aventur� �i cavalcad� 52 00:08:12,165 --> 00:08:14,327 cu cavalerii Vestului s�lbatic. 53 00:08:15,080 --> 00:08:19,583 "Nu vede omul prea des o fa�� dr�gu�� pe aici." 54 00:08:19,633 --> 00:08:23,768 "�i socotesc c� a dumitale e cea mai dr�gu�� din toat� Arizona." 55 00:08:28,531 --> 00:08:31,073 "N-ai de ce s� te temi, drag�." 56 00:08:31,121 --> 00:08:34,495 "- Ce faci cu aia, Jim ? - Nu vreau s� fac nimic." 57 00:08:34,546 --> 00:08:38,420 "- C�t timp nu m� sup�r� careva. - Vai, Jim !" 58 00:08:38,473 --> 00:08:42,097 "Daphne, eu te iubesc..." 59 00:08:43,163 --> 00:08:44,328 Scuze. 60 00:08:45,461 --> 00:08:46,458 Roger ! 61 00:08:52,676 --> 00:08:54,921 "Daphne..." 62 00:09:04,427 --> 00:09:08,810 Domni�oara Charpi e prea ocupat� ca s�-�i aduc� toaleta pentru bal. 63 00:09:09,817 --> 00:09:13,238 A�a c� trebuie s-o fac� bietul b�tr�n. 64 00:09:51,995 --> 00:09:54,620 Haide, mai departe. 65 00:10:00,600 --> 00:10:02,810 �ine�i-l a�a. 66 00:10:02,856 --> 00:10:05,267 Hercule ! 67 00:10:05,321 --> 00:10:08,112 Bine. Haide. L-am prins. 68 00:10:08,161 --> 00:10:11,001 Uit�-te la �tia cu catargul lor ! 69 00:10:14,695 --> 00:10:15,895 Salut. 70 00:10:23,176 --> 00:10:24,376 Lua�i loc aici. 71 00:10:25,766 --> 00:10:28,095 - Mul�umesc. - La revedere. 72 00:10:32,157 --> 00:10:34,950 - B�rbierit sau tuns ? - Tuns. 73 00:10:47,406 --> 00:10:49,200 A�a. 74 00:11:06,038 --> 00:11:07,154 E de-ajuns. 75 00:11:07,792 --> 00:11:10,371 - C�t v� datorez ? - Doi franci. 76 00:11:11,783 --> 00:11:14,111 Poftim. 77 00:11:14,435 --> 00:11:15,302 Domnule ! 78 00:11:24,001 --> 00:11:27,377 útia cu catargul lor o iau �n serios. 79 00:11:28,347 --> 00:11:32,185 Prive�te ace�ti domni �n plin� activitate. 80 00:11:32,566 --> 00:11:34,728 C� tot e�ti aici, d�-�i cu p�rerea. 81 00:11:34,883 --> 00:11:37,306 Ceea ce-i �ine �n loc... 82 00:11:37,328 --> 00:11:40,168 Roger, nu ai v�zut c�inii ? 83 00:11:43,094 --> 00:11:44,425 Aici erau. 84 00:11:44,598 --> 00:11:48,095 - Ce se aude cu scrisoarea mea ? - M� duc acum. 85 00:11:54,122 --> 00:11:55,833 - Pe aici ? - Nu, pe aici. 86 00:11:56,545 --> 00:11:57,543 N-o v�d. 87 00:11:57,715 --> 00:11:59,878 Aici, la dreapta. 88 00:12:02,144 --> 00:12:03,177 Vede�i ? 89 00:12:03,355 --> 00:12:05,850 C�nd se ridic� po�ta ? 90 00:12:06,572 --> 00:12:09,328 Nu conteaz�. Trebuie doar s-o b�ga�i �n cutie. 91 00:12:09,705 --> 00:12:12,034 Cineva va veni s-o ridice. 92 00:12:12,104 --> 00:12:14,681 - Da ? - Da. 93 00:13:11,117 --> 00:13:13,278 �nc� un pic ! 94 00:13:13,595 --> 00:13:15,091 �nc� ! 95 00:13:23,913 --> 00:13:26,075 Bine, bine, a�a e bine. 96 00:13:26,127 --> 00:13:28,039 Prinde�i-l ! Prinde�i-l ! 97 00:13:44,496 --> 00:13:46,991 Ai �nnebunit ?! Intri �n cafeneaua mea pe biciclet� ? 98 00:13:47,169 --> 00:13:48,547 Coboar� ! 99 00:13:51,054 --> 00:13:52,551 Asta-i prea de tot ! 100 00:13:52,892 --> 00:13:54,935 Tocmai vroiam s-o ud ! 101 00:13:55,744 --> 00:13:58,204 Uit�-te ! Uit�-te ce ai f�cut ! 102 00:13:58,961 --> 00:14:01,883 S� mergem s� facem ordine. 103 00:14:09,405 --> 00:14:11,899 Calma�i-v�. 104 00:14:12,287 --> 00:14:16,457 Bravo, domnilor ! Ce p�rere ai, Marcel ? 105 00:14:16,706 --> 00:14:20,080 Dac� tot m-ai �ntrebat, nu cred c� merg �n pas. 106 00:14:20,966 --> 00:14:24,423 �ns� po�ta�ul nostru e un om cu ini�iativ�. 107 00:14:24,601 --> 00:14:27,012 - Se vede c�-i umblat prin lume. - Cunosc regiunea. 108 00:14:27,316 --> 00:14:30,524 Po�i s� spui c� are instinct �i inteligen�� ! 109 00:14:30,909 --> 00:14:33,369 - Un om cu aptitudini ! - Ajunge s�-l prive�ti ! 110 00:14:33,792 --> 00:14:37,249 Numai de-ar fi venit �nainte s� apuc�m s�-l �n�l��m. 111 00:14:37,510 --> 00:14:41,015 Pentru a ini�ia o opera�ie at�t de delicat� 112 00:14:41,645 --> 00:14:44,437 e nevoie de o persoan� cu sim�ul r�spunderii. 113 00:14:44,779 --> 00:14:47,737 Un om cuminte, hot�r�t �i cu s�nge rece. 114 00:14:47,912 --> 00:14:48,827 Un �ef ! 115 00:14:48,999 --> 00:14:51,041 Care s� dea ordine. 116 00:14:52,800 --> 00:14:55,841 Dumneavoastr� la dreapta, iar ceilal�i la st�nga. 117 00:14:56,351 --> 00:14:58,263 Dumneata r�m�i aici. 118 00:14:58,899 --> 00:15:00,479 Dumneata ce faci ? 119 00:15:00,862 --> 00:15:02,823 Pune-mi bicicleta acolo. 120 00:15:03,745 --> 00:15:06,954 - Dumneata ce a�tep�i ? - Ordinele. 121 00:15:08,049 --> 00:15:10,805 La comanda mea. 122 00:15:13,103 --> 00:15:14,766 Bun, love�te aici ! 123 00:15:16,570 --> 00:15:18,115 Nu, aici ! Hai ! 124 00:15:20,622 --> 00:15:22,584 Bine, atunci s� �ncerc�m aici. 125 00:15:24,467 --> 00:15:25,880 Nu, nu. 126 00:15:26,221 --> 00:15:27,219 Hai ! 127 00:15:30,983 --> 00:15:33,193 �n�eleg. Schimb�m tactica. 128 00:15:33,908 --> 00:15:35,190 �n regul�, d�-i. 129 00:15:36,665 --> 00:15:41,792 Foarte bine. �i acum partea cealalt�. 130 00:15:42,932 --> 00:15:44,927 Ca �i mai �nainte. Hai ! 131 00:15:47,819 --> 00:15:48,520 Ai v�zut ? 132 00:15:49,448 --> 00:15:53,155 Nu trebuie s� disper�m. O scoatem noi la cap�t. 133 00:15:53,333 --> 00:15:54,746 La locuri. 134 00:15:54,921 --> 00:15:56,085 Sunte�i gata ? 135 00:15:59,893 --> 00:16:02,435 U�urel. 136 00:16:04,237 --> 00:16:05,698 Dumneata ce faci aici ? 137 00:16:08,710 --> 00:16:10,872 Poftim. �ine asta. 138 00:16:11,426 --> 00:16:14,348 Uite a�a. �ine str�ns. Te-ai prins ? 139 00:16:22,452 --> 00:16:23,319 Sunte�i gata ? 140 00:16:27,005 --> 00:16:29,084 Nu po�i s�-l �ii mai sus ? 141 00:16:37,909 --> 00:16:40,535 - Salut. Ai ceva pentru mine ? - O telegram�. 142 00:16:41,460 --> 00:16:43,040 To�i sunt gata ? 143 00:17:13,962 --> 00:17:15,874 Urma�i ordinele mele. 144 00:17:16,594 --> 00:17:18,138 Nu pot s� fluier. 145 00:17:19,476 --> 00:17:22,768 Cei din dreapta, s� trag� spre dreapta. 146 00:17:23,237 --> 00:17:24,068 Cei din... 147 00:17:24,239 --> 00:17:26,615 Telegrama asta nu-i pentru mine. 148 00:17:26,787 --> 00:17:28,617 Atunci n-am nimic pentru dumneata. 149 00:17:28,793 --> 00:17:31,038 A�a cum am spus ! 150 00:17:31,215 --> 00:17:35,089 Am treab�. Cine s� ridice catargul acesta ? 151 00:17:35,351 --> 00:17:36,384 Gata ? Sus ! 152 00:17:36,686 --> 00:17:38,896 Telegram� ! 153 00:17:40,237 --> 00:17:42,910 Dumneata, cel cu fr�nghia, hai ! 154 00:17:47,383 --> 00:17:48,713 Telegrama ! 155 00:18:09,649 --> 00:18:10,682 Vino �ncoace... 156 00:18:12,951 --> 00:18:13,568 b�iete. 157 00:18:13,744 --> 00:18:17,879 - E pentru b�lci. - Da, dar n-o s� aud� muzica. 158 00:18:18,961 --> 00:18:22,799 - Ave�i o telegram�... - Mi-ai adus o scrisoare ? 159 00:18:22,846 --> 00:18:25,935 - Nu, o telegram�. - O telegram� ! 160 00:18:27,655 --> 00:18:29,319 Unde-i telegrama mea ? 161 00:18:33,874 --> 00:18:35,953 Asta-i prea de tot. 162 00:18:43,446 --> 00:18:44,729 Ce scrie �n telegram� ? 163 00:18:44,909 --> 00:18:46,192 Ce scrie �n telegram� ? 164 00:18:46,372 --> 00:18:48,367 - "Adrien..." - Care Adrien ? 165 00:18:48,453 --> 00:18:50,996 - Adrien... - Cunosc mai mul�i Adrien. 166 00:18:51,012 --> 00:18:51,993 �i eu. 167 00:18:52,011 --> 00:18:55,310 Nu-i vina mea c� �apul dumitale consum� coresponden�a ! 168 00:18:55,478 --> 00:18:57,224 Ce vrei s�-i fac ? 169 00:18:57,651 --> 00:19:00,360 De ce nu-l sco�i afar� ? 170 00:19:10,017 --> 00:19:12,559 Adrien... �i catargul... 171 00:19:25,140 --> 00:19:26,969 Uit�-te, Roger. 172 00:19:34,414 --> 00:19:36,457 Un pic mai la st�nga. 173 00:19:36,837 --> 00:19:39,677 E bine ! �nc� un pic... 174 00:19:41,307 --> 00:19:42,590 Bine ! 175 00:19:46,529 --> 00:19:49,535 N-a�i putea s� da�i o m�n� de ajutor ? 176 00:19:49,568 --> 00:19:52,145 Ia te uit�. 177 00:19:53,924 --> 00:19:56,466 Nu po�i s� te prezin�i a�a. 178 00:19:57,558 --> 00:20:02,100 �nc� nu mi-am terminat turul. Unde mi-e bicicleta ? 179 00:20:02,655 --> 00:20:04,726 Aduce�i bicicleta domnului. 180 00:20:06,821 --> 00:20:09,992 S� scutur�m praful de pe umeri. Iat�. 181 00:20:15,230 --> 00:20:17,605 - Mersi, b�ie�i. - Cu pl�cere ! 182 00:20:30,339 --> 00:20:35,852 Salut, b�ie�i. M� aflam acolo, catargul steagului se cl�tina, 183 00:20:35,895 --> 00:20:38,187 a�a c� ce-am f�cut ? 184 00:20:57,158 --> 00:20:59,320 S� mergem s� bem ceva. 185 00:21:01,043 --> 00:21:03,169 Vigeon, Emile. 186 00:21:03,565 --> 00:21:06,060 Te preg�te�ti pentru s�rb�toare ? 187 00:21:24,954 --> 00:21:27,414 Fran�ois, po�i s� duci pr�jitura asta ? 188 00:21:27,586 --> 00:21:28,536 La cine ? 189 00:21:29,299 --> 00:21:31,425 La familia R�ndeau. �i-e �n drum. 190 00:21:31,680 --> 00:21:33,426 "�i-e �n drum." Nu �ntotdeauna. 191 00:21:34,604 --> 00:21:37,939 - Am primit ceva, domnule po�ta� ? - Da, �n fereastr�. 192 00:21:38,406 --> 00:21:40,117 - N-o v�d. - Atunci caut�. 193 00:21:41,623 --> 00:21:44,629 Asta-i prea de tot. Pr�jitura mea ! 194 00:21:44,798 --> 00:21:45,914 Ce faci aici ? 195 00:21:46,260 --> 00:21:49,515 Cum adic� ce fac aici ? Nu po�i s� te ui�i ? 196 00:21:51,440 --> 00:21:54,114 - Tu �i c�ru�a ta. - Fii atent ! 197 00:21:54,281 --> 00:21:55,944 Dar asta la ce serve�te ? 198 00:21:59,545 --> 00:22:02,670 C�t pe ce s�-mi sparg� capul, �i atunci... 199 00:22:22,354 --> 00:22:23,851 Salut, Fran�ois. 200 00:22:24,025 --> 00:22:28,327 C�t pe ce s� se pr�bu�easc� catargul, 201 00:22:28,496 --> 00:22:31,668 �ns� m-am �ntors �i... 202 00:22:33,801 --> 00:22:35,631 l-am ferit. 203 00:22:37,352 --> 00:22:38,219 �ine. 204 00:22:39,817 --> 00:22:41,943 �nc� un pic �i catargul... 205 00:22:44,329 --> 00:22:46,124 ... ��i dai seama... 206 00:22:47,546 --> 00:22:48,662 C�nd l-am v�zut... 207 00:22:49,760 --> 00:22:51,007 La comanda mea... 208 00:22:51,180 --> 00:22:53,854 ... la dreapta �i la st�nga. 209 00:22:55,608 --> 00:22:57,105 Aten�iune ! 210 00:22:58,867 --> 00:23:02,039 �ti�i ce s-a �nt�mplat ? Catargul... 211 00:23:02,210 --> 00:23:05,381 era c�t pe ce s� cad�, �i am s�rit �ntr-o parte 212 00:23:05,552 --> 00:23:06,834 �i m-am �ntors. 213 00:23:07,933 --> 00:23:09,215 S� mergem. 214 00:23:09,395 --> 00:23:13,268 ... de la dreapta la st�nga. M� duc �i apuc catargul... 215 00:23:16,246 --> 00:23:19,455 ... un pic mai �ntr-o parte, m� �ntorc... 216 00:23:38,722 --> 00:23:40,052 Repede, c� vine ! 217 00:23:41,145 --> 00:23:42,012 Vine ! 218 00:23:48,430 --> 00:23:50,077 Vine ! 219 00:25:05,867 --> 00:25:08,742 Fred, vrei s� stai cuminte ? 220 00:25:09,418 --> 00:25:11,081 O s� te murd�re�ti. 221 00:25:12,300 --> 00:25:13,880 Te-am avertizat. 222 00:25:14,264 --> 00:25:17,520 Murd�re�te-te �i te duci la culcare f�r� s� te fi dat cu c�lu�eii. 223 00:25:17,732 --> 00:25:19,109 Ai grij�, Fred ! 224 00:25:23,257 --> 00:25:25,585 Fred ! 225 00:25:36,197 --> 00:25:39,203 Asta-i bri�ca familiei Pibois. Se �ntorc de la gar�. 226 00:25:50,819 --> 00:25:53,444 Jean-Fran�ois, salut-o frumos pe doamna Pibois. 227 00:25:53,659 --> 00:25:56,665 Azi las�-l, vom mai vedea m�ine. 228 00:25:57,377 --> 00:26:00,834 Vreau s� m� dau cu c�lu�eii ! 229 00:26:01,137 --> 00:26:02,384 S� vrei s� vii. 230 00:26:04,604 --> 00:26:07,183 Ce faci, Marcel ? ��i cau�i me�a ? 231 00:26:07,529 --> 00:26:10,238 Vino �i pune ni�te muzic�. 232 00:26:10,252 --> 00:26:11,703 Sus cu tine. 233 00:26:22,317 --> 00:26:26,405 - S-a uscat deja ? - Nu, �i nu se va usca niciodat� ! 234 00:26:44,042 --> 00:26:47,713 Iat�-le pe domni�oarele Guinard �i R�ndeau. O caut� pe Emilienne. 235 00:26:48,386 --> 00:26:50,013 Pantofi noi ! 236 00:26:52,856 --> 00:26:55,232 Hai s-o lu�m �i pe Jeanette. 237 00:26:56,323 --> 00:26:57,785 Jeanette ! 238 00:27:02,005 --> 00:27:03,383 Deja e gata. 239 00:27:04,219 --> 00:27:06,761 Ce elegant� ! 240 00:27:10,444 --> 00:27:12,487 S� v� distra�i bine, fetelor ! 241 00:27:12,658 --> 00:27:16,579 Ce frumoase sunt rochiile astea multicolore. 242 00:28:40,848 --> 00:28:43,141 Doamnelor �i domnilor, aten�ie, v� rog ! 243 00:29:01,527 --> 00:29:04,984 Obiecte care ar fi de un lux inaccesibil, 244 00:29:05,245 --> 00:29:06,742 pot fi procurate de aici. 245 00:29:06,916 --> 00:29:08,793 Nu cump�ra�i ci c�tiga�i ! 246 00:29:08,963 --> 00:29:10,151 - Ascult�. - Las�-m�. 247 00:29:10,171 --> 00:29:13,754 Fiecare are nevoie de un strop de fericire �n via��. 248 00:29:13,827 --> 00:29:15,007 Veni�i s� c�tiga�i ! 249 00:29:15,059 --> 00:29:17,169 - E la �ine cheia, Roger ? - Nu. 250 00:29:17,205 --> 00:29:19,279 Cine n-a c�tigat, o va face ! 251 00:29:19,449 --> 00:29:20,528 F�r� trucuri ! 252 00:29:20,573 --> 00:29:23,247 Fericitul c�tig�tor poate s� ia o lamp� ! 253 00:29:23,293 --> 00:29:26,215 - Roger, r�spunde-mi ! - Las�-m� �n pace ! 254 00:29:26,384 --> 00:29:30,721 Cine �tie, poate chiar pendulul cu cele dou� sfe�nice ! 255 00:29:30,896 --> 00:29:33,356 Numai aleg�nd un num�r �i o culoare... 256 00:29:33,528 --> 00:29:34,693 �ine-�i cheia ! 257 00:29:34,865 --> 00:29:38,073 Numai cu un franc ! �ncerca�i-v� norocul ! 258 00:29:38,541 --> 00:29:41,215 Toat� lumea are o �ans�. 259 00:29:41,836 --> 00:29:43,381 Ce mai face�i ? 260 00:29:49,696 --> 00:29:51,572 Cine a pus pe asul de pic� ? 261 00:29:51,951 --> 00:29:54,197 A�i c�tigat. Dulciuri sau tichet ? 262 00:29:54,374 --> 00:29:56,952 Cinci tichete aduc un premiu. 263 00:29:57,340 --> 00:29:58,587 Haide�i ! 264 00:29:58,761 --> 00:30:01,303 �ncerca�i-v� norocul cu asul de cup� ! 265 00:30:02,646 --> 00:30:06,103 Alege�i un num�r, o culoare �i doar pentru un franc... 266 00:30:06,490 --> 00:30:10,244 Juca�i, doamnelor �i domnilor ! 267 00:30:13,842 --> 00:30:16,551 Vezi c�-�i toce�ti pantofii. 268 00:31:14,460 --> 00:31:16,206 Iar�i e�ti sus ?! 269 00:31:16,632 --> 00:31:18,675 Asta e bicicleta mea ! 270 00:31:19,180 --> 00:31:20,345 E a dumitale ? 271 00:31:20,517 --> 00:31:21,764 �i e nou� ! 272 00:31:41,864 --> 00:31:43,361 Uit�-te la bicicleta mea ! 273 00:31:43,661 --> 00:31:45,242 Marie, telefonul ! 274 00:31:45,458 --> 00:31:48,214 Nu am timp de pierdut. 275 00:31:48,382 --> 00:31:50,294 Marie, telefonul ! 276 00:31:52,434 --> 00:31:54,596 Fran�ois a stricat telefonul. 277 00:31:54,774 --> 00:31:56,686 S�-l repare imediat ! 278 00:31:57,238 --> 00:31:57,903 Un vin de M�laga. 279 00:31:58,115 --> 00:32:01,989 Nu am. Bea vin alb, la fel ca toat� lumea. 280 00:32:04,090 --> 00:32:07,345 Nu te a�eza acolo ! Nu vezi c� nu s-a uscat ? 281 00:32:09,103 --> 00:32:12,277 - Ce dore�ti ? - Un vin alb. 282 00:32:14,534 --> 00:32:18,372 Dispari de aici �i s�-mi repari telefonul ! Valea ! 283 00:32:44,822 --> 00:32:46,283 Parizienii �tia ! 284 00:33:06,963 --> 00:33:08,044 Germaine ! 285 00:33:09,051 --> 00:33:10,882 - Ce-i ? - Nu m� las� �n pace. 286 00:33:11,058 --> 00:33:13,185 Las� copilul �n pace. Ce �i-a f�cut ? 287 00:33:13,773 --> 00:33:14,973 Du-te �i te joac�. 288 00:33:15,486 --> 00:33:18,361 Asta-i prea de tot. 289 00:33:20,916 --> 00:33:23,126 Fran�ois, hai un pic p�n� aici. 290 00:33:24,425 --> 00:33:26,754 Nu pot, sunt ocupat ! 291 00:33:28,626 --> 00:33:30,288 Poftim. 292 00:33:43,873 --> 00:33:46,202 Ce a fost asta ? 293 00:33:46,484 --> 00:33:47,565 Ai c�tigat. 294 00:33:47,737 --> 00:33:49,899 - N-am fost eu ! - Nu mai discut�m. 295 00:33:51,037 --> 00:33:52,237 Asta-i prea de tot. 296 00:34:07,873 --> 00:34:09,142 Te distrezi ? 297 00:34:45,346 --> 00:34:47,556 Oricine poate c�tiga. 298 00:34:47,727 --> 00:34:50,401 Pute�i deveni fericitul proprietar 299 00:34:50,568 --> 00:34:52,648 al unei l�mpi, al unei gen�i de piele... 300 00:34:54,746 --> 00:34:58,453 Cine �tie, poate al marelui ceas cu pendul 301 00:34:58,673 --> 00:35:02,178 cu cele dou� sfe�nice. 302 00:35:14,506 --> 00:35:15,706 Hai, Fran�ois. 303 00:35:16,470 --> 00:35:17,384 Un pahar ! 304 00:35:17,765 --> 00:35:19,891 Nu, trebuie s� repar asta. 305 00:35:20,104 --> 00:35:22,777 Hai odat�, nu m� refuza ! 306 00:35:26,580 --> 00:35:28,909 Hai s� bei un pahar cu noi ! 307 00:35:30,548 --> 00:35:32,794 �nc� nu mi-am terminat treaba. 308 00:35:49,724 --> 00:35:53,644 Iat�-l pe po�ta�. E s�rb�toare ! 309 00:35:55,655 --> 00:35:57,117 Hai, bea. 310 00:35:57,619 --> 00:36:00,079 �nc� nu mi-am terminat turul. 311 00:36:03,301 --> 00:36:05,975 P�n� la fund ! Care termin� ultimul pierde. 312 00:36:06,351 --> 00:36:09,024 Paharul �n m�n�... Unu, doi, trei ! 313 00:36:11,376 --> 00:36:13,046 Fran�ois a c�tigat. 314 00:36:13,118 --> 00:36:15,743 Cred c� o s� sparg pianul ! 315 00:36:16,556 --> 00:36:18,718 Face�i un pic de loc. 316 00:36:18,884 --> 00:36:20,713 S-a stricat pianul. 317 00:36:22,351 --> 00:36:23,681 �l repar� el ! 318 00:36:24,523 --> 00:36:28,247 - Polc� sau java ? - Polc� ! 319 00:37:08,180 --> 00:37:09,177 Las�-m� ! 320 00:37:09,391 --> 00:37:11,102 Nu �n fiecare zi e s�rb�toare ! 321 00:37:13,652 --> 00:37:15,363 Trebuie s� facem balotaj. 322 00:37:15,574 --> 00:37:17,236 Ia paharul, c� eu num�r. 323 00:37:17,746 --> 00:37:20,288 Unu, doi, trei ! 324 00:37:22,299 --> 00:37:24,095 Dou� vinuri albe, iute, �efu'. 325 00:37:24,264 --> 00:37:26,937 Nu a�a se bea. 326 00:37:27,104 --> 00:37:29,682 Poate c� domnul nu-i �n stare s� bea dintr-o �nghi�itur�. 327 00:37:30,530 --> 00:37:31,943 A� vrea s� v�d. 328 00:37:32,117 --> 00:37:32,865 P�n� la fund ! 329 00:37:33,036 --> 00:37:36,125 - Roger, c�lu�eii. - Imediat. 330 00:37:36,295 --> 00:37:37,542 Unu, doi... 331 00:37:39,219 --> 00:37:41,382 Prietene, nu auzi, nu vezi. Nu pentru c�... 332 00:37:41,810 --> 00:37:43,354 D�-mi voie... 333 00:37:51,836 --> 00:37:53,748 A�a mai merge. 334 00:37:57,064 --> 00:37:59,523 Unu, doi... 335 00:38:06,666 --> 00:38:09,506 Marcel, trebuie s� plec�m. Ne a�teapt�. 336 00:38:10,133 --> 00:38:12,426 �n contul meu ! Salut. 337 00:38:15,649 --> 00:38:16,896 Coniac ? 338 00:38:19,701 --> 00:38:21,281 Vireau, Vireau... 339 00:38:21,998 --> 00:38:23,459 Sun� cunoscut. 340 00:38:24,384 --> 00:38:27,547 - Ce mai faci, Georges ? - Doamna Vireau ! 341 00:38:27,617 --> 00:38:30,306 Ce-i ? Am primit ceva ? 342 00:38:47,064 --> 00:38:48,394 Fran�ois ! 343 00:38:50,241 --> 00:38:52,368 Fran�ois ! 344 00:38:52,414 --> 00:38:55,538 Fran�ois, Fran�ois ! 345 00:38:55,921 --> 00:38:57,667 Fran�ois, e un film pentru tine. 346 00:38:58,511 --> 00:39:00,506 Serviciul po�tal american. 347 00:39:00,683 --> 00:39:01,680 Trebuie s�-l vezi. 348 00:39:15,514 --> 00:39:16,927 A�teapt�-m�. 349 00:39:21,487 --> 00:39:24,577 Nu exist� loc �n care s� scrie at�t c� �n SUA. 350 00:39:24,788 --> 00:39:27,997 Progresul faciliteaz� sortarea �i livrarea 351 00:39:29,133 --> 00:39:32,757 a 350 de milioane de scrisori �i colete pe zi, 352 00:39:32,934 --> 00:39:36,273 expediate de 130 de milioane de persoane, 353 00:39:36,443 --> 00:39:38,154 �ntr-un timp record. 354 00:39:40,622 --> 00:39:44,210 Multe ��ri avansate folosesc �nc� metode dep�ite, 355 00:39:44,465 --> 00:39:46,175 �ns� odat� cu progresul, 356 00:39:46,345 --> 00:39:49,434 serviciul po�tal al SUA pune la dispozi�ia 357 00:39:49,603 --> 00:39:51,932 po�ta�ilor s�i moderni elicopterul. 358 00:39:54,574 --> 00:39:57,153 Vitez� �i ritmicitate. 359 00:39:57,499 --> 00:39:59,411 �n cur�nd, fiecare po�ta� 360 00:39:59,588 --> 00:40:03,639 se va antrena o or� pe zi, pentru acest gen de livr�ri, 361 00:40:05,144 --> 00:40:09,813 o tehnic� impecabil� elaborat� de speciali�ti. 362 00:40:11,283 --> 00:40:15,588 Cele 10 milioane de km, nu sunt toate �n stare perfect�, 363 00:40:15,625 --> 00:40:16,919 dar ce conteaz� ! 364 00:40:17,969 --> 00:40:20,262 Nimic nu-l re�ine pe po�ta�ul yankeu. 365 00:40:20,434 --> 00:40:23,475 Unde se termin� drumul, �ncepe cerul pentru el ! 366 00:40:24,152 --> 00:40:25,815 Dac� nu exist� aeroport, 367 00:40:25,990 --> 00:40:29,329 po�ta�ul devine el �nsu�i un simplu colet. 368 00:40:29,833 --> 00:40:31,794 Admira�i dib�cia, 369 00:40:31,965 --> 00:40:33,759 curajul �i eroismul 370 00:40:33,928 --> 00:40:37,385 po�ta�ului aerului, care se lanseaz� cu para�uta. 371 00:40:39,609 --> 00:40:43,031 Da, americanii vor s� transforme po�ta�ii 372 00:40:43,285 --> 00:40:47,456 �n acroba�i capabili s� �nving� toate dificult��ile. 373 00:40:47,923 --> 00:40:51,262 Deviza lor: Vitez� plus ritmicitate 374 00:40:51,432 --> 00:40:53,095 egal eficacitate. 375 00:40:53,354 --> 00:40:55,813 Timpul... timpul cost� bani. 376 00:40:57,030 --> 00:41:00,701 Serviciul po�tal american dore�te s�-�i �mp�rt�easc� metodele. 377 00:41:01,124 --> 00:41:04,831 Sunt ��ri care doresc s�-�i aduc� la zi serviciul po�tal 378 00:41:05,010 --> 00:41:08,930 pentru a nu r�m�ne �n urm�, Fran�a de exemplu. 379 00:41:09,521 --> 00:41:12,646 Vom vedea �n cur�nd po�ta�ii ateriz�nd �n balcoanele noastre, 380 00:41:12,863 --> 00:41:17,033 cu facturile, certificatele sau scrisorile de dragoste ? 381 00:41:17,208 --> 00:41:19,390 Imposibilul nu exist�, francezi ! 382 00:41:26,775 --> 00:41:28,317 �i asta nu e tot ! 383 00:41:28,488 --> 00:41:30,533 Nu-i exagerat s� spui c� uneori 384 00:41:30,702 --> 00:41:32,828 po�ta�ul se poate transforma �n erou. 385 00:41:32,999 --> 00:41:35,673 Acest tip de antrenament �l �nva�� 386 00:41:35,840 --> 00:41:38,882 s� dep�easc� orice obstacol 387 00:41:39,057 --> 00:41:42,147 care st� �n calea motocicletei sale. 388 00:41:46,953 --> 00:41:49,495 �n fiecare an, �n Oklahoma se alege 389 00:41:49,668 --> 00:41:51,295 po�ta�ul cel mai sexy. 390 00:41:51,464 --> 00:41:54,470 "Apolo al Serviciului Po�tal al SUA". 391 00:41:54,639 --> 00:41:57,052 Doamnelor, nu v-ar pl�cea ca po�ta�ul 392 00:41:57,272 --> 00:42:00,147 care v� sun� la u�� s� fie unul dintre ace�tia ? 393 00:42:09,595 --> 00:42:12,305 Ce-ai face �n America cu elicopterul t�u ? 394 00:42:13,690 --> 00:42:18,110 Te duci la New York cu motocicleta ? 395 00:42:31,027 --> 00:42:34,698 Am fost un film despre po�ta�ii americani. 396 00:42:35,246 --> 00:42:39,297 Sar �i se �ntorc, nimeni nu-i poate ajunge ! 397 00:42:40,928 --> 00:42:43,969 Po�ta�ul nostru ne va spune. 398 00:42:44,144 --> 00:42:46,021 Asta �l va calma un pic. 399 00:42:52,333 --> 00:42:55,089 Se pare c� acest film a f�cut impresie, Fran�ois. 400 00:42:56,928 --> 00:42:59,007 Toat� lumea vorbe�te despre el. 401 00:42:59,267 --> 00:43:02,522 Cu to�ii au a�teptat s� apari. Nu te-am v�zut. 402 00:43:03,362 --> 00:43:06,398 Poate c� n-ai fost atent, dar el era cel mai �nalt ! 403 00:43:06,435 --> 00:43:09,855 Ce faci, americanule ? 404 00:43:19,863 --> 00:43:23,285 Fran�ois, hai s� bei un pahar cu noi. 405 00:43:23,832 --> 00:43:26,042 Am de lucru. 406 00:43:33,816 --> 00:43:36,691 C�n�i fals, amice ! 407 00:43:37,159 --> 00:43:38,620 Las�-m� �n pace ! 408 00:43:38,997 --> 00:43:43,797 �i-o spun, c�n�i fals �i �sta-i adev�rul. 409 00:43:46,516 --> 00:43:47,799 Americanii �tia ! 410 00:43:48,814 --> 00:43:50,191 Ajunge ! 411 00:43:51,075 --> 00:43:52,203 Ascult�-l �i tu. 412 00:43:52,224 --> 00:43:54,469 Fran�ois are dreptate. 413 00:43:54,496 --> 00:43:56,539 �n America au resurse. 414 00:43:56,836 --> 00:44:00,626 �ns� administra�ia noastr� e doar o administra�ie. 415 00:44:01,013 --> 00:44:03,888 Trec ani p�n� s�-�i schimbe o roat�, 416 00:44:04,313 --> 00:44:08,317 dar �n America au tot echipamentul, 417 00:44:09,242 --> 00:44:10,954 �i lucrurile func�ioneaz� ! 418 00:44:11,332 --> 00:44:13,126 Hai s� plec�m, b�ie�i. 419 00:44:26,454 --> 00:44:28,000 Merge treaba, �efule ? 420 00:44:28,210 --> 00:44:32,428 - Nu arat� prea bine. - E un pic cam sup�rat. 421 00:44:32,596 --> 00:44:33,297 De ce ? 422 00:44:33,473 --> 00:44:36,587 A v�zut un film despre po�ta american�. 423 00:44:36,608 --> 00:44:37,841 A�a c� v� da�i seama. 424 00:44:37,859 --> 00:44:39,487 Un p�h�rel, c�pitane ? 425 00:44:42,663 --> 00:44:45,456 E un film vechi. Stai s� le vezi pe cele noi ! 426 00:44:45,630 --> 00:44:49,254 Livreaz� scrisorile �nainte s� fie puse la cutie ! 427 00:44:49,474 --> 00:44:51,803 Cum le duc �n zg�rie-nori ? 428 00:44:51,980 --> 00:44:53,726 Cu o elice fixat� pe spate. 429 00:44:58,747 --> 00:45:02,004 Uit�-te aici. Vrei s� vezi un vapor ? 430 00:45:02,174 --> 00:45:06,260 Rote�te spre dreapta �i apoi spre st�nga. Ce vezi ? 431 00:45:07,772 --> 00:45:09,648 Cred c� ajunge at�t. 432 00:45:09,818 --> 00:45:12,777 - Ai v�zut un petrolier ? - N-am v�zut nimic. 433 00:45:13,077 --> 00:45:15,833 �nc� unul de drum, c�pitane ? 434 00:45:16,001 --> 00:45:18,246 Mai am de dus scrisori. 435 00:45:22,393 --> 00:45:24,056 La revedere, b�ie�i ! 436 00:45:39,522 --> 00:45:42,064 �i-am spus, c�n�i fals... 437 00:45:48,127 --> 00:45:50,039 �i c�n�i fals ! 438 00:45:53,517 --> 00:45:55,809 Postman ! 439 00:45:59,031 --> 00:46:02,072 America ! Unde �i-e elicopterul ? 440 00:46:02,916 --> 00:46:05,672 Acum o s� bei Coca-Cola ! 441 00:46:05,840 --> 00:46:08,216 S� nu �ncepi de m�ine s� fii po�ta� american. 442 00:46:08,388 --> 00:46:09,720 America ! 443 00:46:10,311 --> 00:46:14,065 ��i dau eu �ie elicoptere, yankeule ! 444 00:49:09,364 --> 00:49:11,490 Americanii �tia... 445 00:49:11,828 --> 00:49:14,121 S�-i v�d eu aici... 446 00:50:04,090 --> 00:50:05,373 Texas ! 447 00:50:26,901 --> 00:50:28,980 A sosit po�ta. 448 00:52:27,927 --> 00:52:31,467 Trebuie s� fi f�cut acroba�ii aici ! 449 00:52:41,880 --> 00:52:45,254 Toat� lumea s-a dus la culcare t�rziu. 450 00:52:52,407 --> 00:52:55,033 Azi ve�i m�nca t�rziu, g�inu�elor ! 451 00:52:55,791 --> 00:52:59,332 Noroc c� nu-i b�lci �n fiecare zi. 452 00:53:05,316 --> 00:53:09,570 Ca de obicei, b�tr�nul Godot se treze�te primul. 453 00:53:12,501 --> 00:53:16,173 Evident c� a dormit �n c�ma�a de duminic�. 454 00:53:30,759 --> 00:53:34,097 Ce mai mahmureal� ! 455 00:54:13,829 --> 00:54:15,655 Fran�ois, ce faci acolo ? 456 00:54:15,691 --> 00:54:17,485 Fran�ois ! 457 00:54:18,341 --> 00:54:23,214 Ai luat pulmanul c�tre America ? A�tep�i feribotul ? 458 00:54:24,065 --> 00:54:26,607 Feribot, pulman ! 459 00:54:27,992 --> 00:54:30,035 Unde mi-e bicicleta ? 460 00:54:36,138 --> 00:54:38,848 Haida de, omule ! English ! 461 00:54:51,998 --> 00:54:54,493 Iat� c� vine domnul postman ! 462 00:54:57,695 --> 00:54:59,156 Bun� diminea�a. 463 00:54:59,408 --> 00:55:01,202 Nu arat� a fi bucuros. 464 00:55:01,371 --> 00:55:03,165 Poate c� aduce ve�ti proaste. 465 00:55:03,460 --> 00:55:05,705 Nu, dar toat� lumea... 466 00:55:05,924 --> 00:55:08,680 America �n sus, America �n jos... 467 00:55:08,849 --> 00:55:11,224 Motocicleta... Nu pot face fa��. 468 00:55:11,397 --> 00:55:13,310 N-o lua chiar a�a �n serios. 469 00:55:13,486 --> 00:55:16,196 Americanii sunt cei mai tari �n avion, 470 00:55:16,452 --> 00:55:18,614 dar pe biciclet� sunt nulit��i. 471 00:55:18,875 --> 00:55:20,112 Tu ai fost �n America. 472 00:55:20,191 --> 00:55:23,344 Cum �l chema pe po�ta�ul acela pe biciclet� ? 473 00:55:23,638 --> 00:55:26,013 Da ! Ochi-de-Linx. 474 00:55:27,188 --> 00:55:30,944 Serios, Marcel, cred c� domnul are nevoie de sfatul nostru. 475 00:55:31,116 --> 00:55:32,494 Ascult�, Marcel... 476 00:55:32,703 --> 00:55:36,208 Dac� domnul dore�te s�-�i prezinte tehnic�, 477 00:55:37,842 --> 00:55:40,467 am putea s�-l ajut�m s� �i-o �mbun�t��easc�. 478 00:55:41,309 --> 00:55:42,591 D�-i drumul ! 479 00:55:43,022 --> 00:55:43,972 �ncalec� ! 480 00:55:45,194 --> 00:55:46,442 Te rog... 481 00:55:50,375 --> 00:55:52,917 E�ti de serviciu �i mergi �ntr-un ritm bun. 482 00:55:55,513 --> 00:55:57,140 �n dreapta ta e o cas�. 483 00:55:57,351 --> 00:55:59,347 �n geant� ai o scrisoare. 484 00:55:59,523 --> 00:56:01,667 - Cum cobori ? - Eu sunt destinatarul. 485 00:56:05,144 --> 00:56:06,688 Bine. 486 00:56:07,127 --> 00:56:08,873 �i s� vedem cum �ncaleci. 487 00:56:11,806 --> 00:56:12,756 A�a ! 488 00:56:13,518 --> 00:56:16,192 C�t timp pierdut ! 489 00:56:16,359 --> 00:56:19,615 �i acum uit�-te la Marcel. Prive�te. 490 00:56:23,002 --> 00:56:25,497 Nu oricine poate s� fac� pe acrobatul. 491 00:56:25,843 --> 00:56:29,514 �i acum cele dou� mi�c�ri. Porne�te c�lu�eii. 492 00:56:34,406 --> 00:56:36,617 Aten�ie ! 493 00:56:40,214 --> 00:56:42,923 Fii atent la instruc�iuni... �ncalec� ! 494 00:56:44,350 --> 00:56:49,019 M�na dreapt� mi-e �n geant�, m�na st�ng� pe �a. 495 00:56:49,195 --> 00:56:51,156 Dreapta pe �a ! 496 00:56:51,326 --> 00:56:54,368 Cu ambele m�ini ocupate nu pot s� conduc ! 497 00:56:55,630 --> 00:56:58,553 - Unde mi-e bicicleta ? - Mai �ncolo. 498 00:56:59,723 --> 00:57:02,016 Mai �ncerc o dat�. 499 00:57:08,640 --> 00:57:12,097 Iat� ! Scrisoarea e livrat� ! 500 00:57:14,429 --> 00:57:18,017 Fantastic ! Fran�ois s-a suit �n c�lu�ei ! 501 00:57:26,334 --> 00:57:28,795 Dac� �in �aua cu dreapt� 502 00:57:28,967 --> 00:57:30,927 nu pot s� deschid geanta. 503 00:57:31,098 --> 00:57:33,058 Are dreptate, Roger. 504 00:57:33,270 --> 00:57:35,480 Nu pot s� m� g�ndesc la toate. 505 00:57:35,985 --> 00:57:39,110 Ce zici de o schimbare rapid� a m�inii ? 506 00:57:39,285 --> 00:57:41,614 - Dac� crezi c�-i posibil... - ��i zic eu cum. 507 00:57:42,878 --> 00:57:44,340 A�a ? 508 00:57:46,137 --> 00:57:47,764 Sigur ! 509 00:57:50,273 --> 00:57:50,973 E u�or ! 510 00:57:51,150 --> 00:57:54,489 Dar geanta tot m� �ncurc�. Cum s� fac ? 511 00:57:54,716 --> 00:57:56,463 F�... 512 00:57:56,706 --> 00:57:57,787 A�a ? 513 00:57:58,669 --> 00:58:02,460 Marcel, ��i dai seama de ini�iativa s� personal� ? 514 00:58:02,806 --> 00:58:04,552 Va fi greu de prins din urm�. 515 00:58:04,727 --> 00:58:06,390 Poate c�tiga o or� ! 516 00:58:06,607 --> 00:58:10,658 Nu-�i face griji. Poate s�-i bat� pe americani. 517 00:58:10,826 --> 00:58:12,073 Americanii... 518 00:58:13,500 --> 00:58:14,664 O s� le ar�t eu ! 519 00:58:15,004 --> 00:58:16,204 Start ! 520 00:58:47,840 --> 00:58:49,087 Americanii... 521 00:58:49,260 --> 00:58:51,720 Alo, Paris ? Cu New York, v� rog ! 522 00:58:52,562 --> 00:58:53,939 Alo, New York ? 523 00:59:09,314 --> 00:59:12,023 O s� le ar�t eu americanilor ! 524 00:59:14,744 --> 00:59:18,748 Bine. Cine ? Georges ? 525 00:59:18,922 --> 00:59:20,122 E pentru tine. 526 00:59:20,300 --> 00:59:21,678 Nu aud nimic. 527 00:59:24,645 --> 00:59:25,726 Alo ? Au �nchis. 528 00:59:25,941 --> 00:59:29,030 Nu conteaz� ! O s� vad�, americanii ! 529 00:59:33,845 --> 00:59:36,055 Salut ! 530 00:59:36,101 --> 00:59:38,311 Salut, salut, salut ! 531 00:59:51,716 --> 00:59:53,510 - Salut, Fran�ois. - Salut. 532 01:00:17,910 --> 01:00:20,322 Oamenii �tia ! Asta-i prea de tot. 533 01:00:21,712 --> 01:00:23,672 C�t� lentoare ! 534 01:00:24,761 --> 01:00:27,636 N-au un pic de vlag�. Nu pot s� mai suport ! 535 01:00:27,853 --> 01:00:29,647 Nu pot s� mai suport ! 536 01:01:26,215 --> 01:01:27,628 Asta-i prea de tot ! 537 01:01:31,228 --> 01:01:33,223 Asta nu e munc�. 538 01:01:36,992 --> 01:01:38,738 Nu pot s� mai suport. 539 01:01:39,958 --> 01:01:44,129 Au dreptate americanii: vitez�, vitez�... 540 01:01:55,457 --> 01:01:57,037 Alo, oficiul central. 541 01:01:57,212 --> 01:01:58,454 La revedere, �efu'. 542 01:03:16,921 --> 01:03:19,880 Fran�ois �i face turul ca �n America ! 543 01:03:23,935 --> 01:03:26,644 Familia Faraut. 544 01:03:28,828 --> 01:03:31,405 Gr�be�te-te, sunt presat, am mult de lucru. 545 01:03:34,885 --> 01:03:36,298 Po�ta�ul ! 546 01:03:37,266 --> 01:03:38,893 Vitez�, vitez� ! 547 01:03:40,400 --> 01:03:41,683 Urm�torul. 548 01:03:43,074 --> 01:03:44,701 Salut, salut. 549 01:03:44,912 --> 01:03:46,872 Salut. Sunt gr�bit. 550 01:03:47,418 --> 01:03:48,583 N-o vrei ? 551 01:03:50,510 --> 01:03:52,339 Ca americanii ! Urm�torul. 552 01:04:09,016 --> 01:04:11,345 E cineva acas� ? 553 01:04:11,523 --> 01:04:13,150 Toat� lumea doarme ? 554 01:04:13,820 --> 01:04:15,817 Sunt jos �n f�nt�n� ! 555 01:04:16,286 --> 01:04:17,663 Ce faci acolo ? 556 01:04:18,876 --> 01:04:20,955 Sunt gr�bit. Vitez� ! 557 01:04:24,683 --> 01:04:28,104 Hai, Fran�ois ! Ca americanii ! 558 01:04:55,806 --> 01:04:57,552 E cineva ? 559 01:04:59,023 --> 01:05:01,898 Nu te-am v�zut... Vitez� ! 560 01:05:08,411 --> 01:05:10,538 Poftim. 561 01:05:12,349 --> 01:05:13,680 Elicopter ! 562 01:05:44,434 --> 01:05:45,681 Ca americanii ! 563 01:05:50,073 --> 01:05:53,614 B�ie�i, Fran�ois �i face turul ca �n America ! 564 01:05:57,343 --> 01:05:59,920 Georges, Paul, Albert, Gaston ! 565 01:06:06,477 --> 01:06:07,513 Roger. 566 01:06:07,703 --> 01:06:10,827 Hai ! �ine cozorocul sus ! 567 01:06:15,599 --> 01:06:18,771 Randau ! Fran�ois �i face turul ca americanii ! 568 01:06:24,163 --> 01:06:25,790 Ce faci aici ? 569 01:06:26,001 --> 01:06:28,543 Ai picat la �anc. Ai o scrisoare. 570 01:06:29,468 --> 01:06:31,465 Ai fost vreodat� �n America ? 571 01:06:40,790 --> 01:06:42,702 Casa Janvier. 572 01:06:45,134 --> 01:06:48,390 - O ne�n�elegere. - De unde a ap�rut �sta ? 573 01:06:48,561 --> 01:06:50,640 Direct de la Ch�teauroux. 574 01:06:50,691 --> 01:06:54,526 Ca americanii. Am un pachet. Ce fac ? �l azv�rl... 575 01:06:54,701 --> 01:06:55,533 Azv�rli, azv�rli... 576 01:06:55,704 --> 01:06:57,284 Nici nu l-am v�zut... 577 01:06:57,458 --> 01:06:59,253 �i totu�i nu �i-a sc�pat ! 578 01:06:59,422 --> 01:07:01,751 Iar acum, pantofii t�i... 579 01:07:02,137 --> 01:07:05,762 - Acum ce s� fac cu �tia ? - Bun� treab� ! 580 01:07:06,065 --> 01:07:07,312 A�teapt�, a�teapt� ! 581 01:07:07,485 --> 01:07:09,647 M�car n-o s� te str�ng�. 582 01:07:10,326 --> 01:07:12,997 Mai e ceva. Stai a�a. 583 01:07:13,542 --> 01:07:15,788 E nevoie de semn�tur�. 584 01:07:20,478 --> 01:07:22,355 E greu, e greu... 585 01:07:31,381 --> 01:07:32,663 Bicicleta mea ! 586 01:07:45,961 --> 01:07:48,586 Uit�-te, Marcel ! �i-a pierdut elicopterul ! 587 01:07:48,969 --> 01:07:50,679 Haide, haide, postman ! 588 01:07:51,183 --> 01:07:54,105 Alearg�, Fran�ois ! 589 01:09:05,336 --> 01:09:06,391 Po�ta ! 590 01:09:08,010 --> 01:09:09,126 Vitez� ! 591 01:09:09,346 --> 01:09:10,759 Vitez� ! 592 01:09:11,811 --> 01:09:12,854 Ce ? 593 01:09:13,064 --> 01:09:14,347 Bicicleta mea ! 594 01:09:39,133 --> 01:09:40,594 Bicicleta lui Fran�ois. 595 01:09:51,157 --> 01:09:53,260 Asta-i prea de tot. 596 01:09:58,267 --> 01:09:59,597 A�teapt�-m� aici. 597 01:10:09,170 --> 01:10:10,453 Fran�ois ! 598 01:10:11,354 --> 01:10:12,601 Fran�ois ! 599 01:10:13,056 --> 01:10:15,812 �i turul t�u american ? Gr�be�te-te ! 600 01:10:15,980 --> 01:10:19,104 Americanii nu beau �i ei un p�h�rel ? 601 01:10:22,329 --> 01:10:23,446 Americanii... 602 01:10:25,390 --> 01:10:28,146 Vitez�. 603 01:10:34,403 --> 01:10:37,658 B�ie�i, Fran�ois face un tur ca americanii ! 604 01:10:37,912 --> 01:10:39,289 Iat�-l c� vine ! 605 01:10:39,666 --> 01:10:41,996 Hai, Fran�ois ! Haide ! 606 01:10:44,931 --> 01:10:47,850 - Ca americanii ! - Vitez�, Fran�ois ! Vitez� ! 607 01:11:53,569 --> 01:11:55,649 Vitez� ! Vitez� ! Haide ! 608 01:13:31,325 --> 01:13:33,867 Nu, nu ! 609 01:13:34,961 --> 01:13:36,422 Asta-i prea de tot ! 610 01:13:41,644 --> 01:13:43,269 Fran�ois ! Urmeaz�-m� ! 611 01:13:57,645 --> 01:13:58,892 Hai, hai ! 612 01:14:31,484 --> 01:14:33,111 Vitez� ! Vitez� ! 613 01:14:45,515 --> 01:14:47,844 Fran... Fran�ois ! 614 01:14:47,896 --> 01:14:49,892 M�i s� fie ! 615 01:15:29,510 --> 01:15:32,387 M-am cam enervat. 616 01:15:32,812 --> 01:15:35,271 Trebuie s� te lini�te�ti. 617 01:15:35,443 --> 01:15:37,653 Pune�i-v� �n locul meu. 618 01:15:37,866 --> 01:15:41,822 Am vrut s-o fac repede, dar asta-i pentru americani. 619 01:15:41,868 --> 01:15:44,262 Americanii... 620 01:15:44,375 --> 01:15:46,887 Americanii pot s� fac� ce vor. 621 01:15:47,432 --> 01:15:50,189 Asta nu �nseamn� c� lumea se va �nv�rti mai repede. 622 01:15:50,650 --> 01:15:52,979 C�t despre ve�tile bune, 623 01:15:53,240 --> 01:15:55,988 este timp destul �ntotdeauna ca s� le prime�ti. 624 01:15:56,024 --> 01:15:59,626 Bun. Acum am ajuns. 625 01:16:05,647 --> 01:16:09,402 S�-mi iau numai haina �i bicicleta. 626 01:16:12,238 --> 01:16:15,778 - Fran�ois ! - Da ? 627 01:16:16,008 --> 01:16:18,681 �nc� nu mi-am terminat turul. 628 01:16:20,060 --> 01:16:22,102 Vino s� dai o m�n� de ajutor ! 629 01:16:22,693 --> 01:16:25,318 Ai terminat cu turul t�u ca americanii ! 630 01:16:25,491 --> 01:16:28,554 N-am terminat. Mai am scrisori. 631 01:16:28,624 --> 01:16:30,371 S� se duc� copilul ! 632 01:16:30,504 --> 01:16:33,339 Gaston, du-te �i livreaz� scrisorile. 633 01:16:48,092 --> 01:16:50,503 Acum s-a uscat. Pot s� stau jos ! 634 01:16:52,504 --> 01:17:53,104 Traducere: alex liverplat 635 01:17:53,505 --> 01:18:53,905 sincronizare: costy67 636 01:18:53,505 --> 01:18:54,905 SF�R�IT 637 1:18:55,000 --> 1:19:00,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 45104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.