Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,294 --> 00:01:59,646
Mr. Ranjit Mallick...
2
00:01:59,746 --> 00:02:01,770
You said you got
your degree in...
3
00:02:02,567 --> 00:02:04,567
Which year did you say?
4
00:02:37,873 --> 00:02:39,554
Mr. Ranjit Mallick...
5
00:02:39,654 --> 00:02:41,765
What is the biggest
event of the day?
6
00:02:41,865 --> 00:02:43,865
Yes, I mean today.
7
00:03:04,393 --> 00:03:06,223
Mr. Ranjit Mallick...
8
00:03:06,323 --> 00:03:08,323
You say you read novels.
9
00:03:08,485 --> 00:03:09,919
Did you read Bibad?
10
00:03:10,019 --> 00:03:12,019
By Samar S. Bose?
11
00:04:33,740 --> 00:04:36,945
Mom, make it fast.
I am getting late.
12
00:04:38,189 --> 00:04:40,092
- Did you take bath?
- No, just washed my face.
13
00:04:40,192 --> 00:04:41,956
You said you weren't feeling well.
14
00:04:42,056 --> 00:04:43,339
It's the weather change.
15
00:04:43,439 --> 00:04:45,182
- Mom, give it to me.
- In a moment.
16
00:04:45,282 --> 00:04:47,153
I've to go early,
but I'll be late.
17
00:04:47,253 --> 00:04:49,253
- It's alright...
- Give it to me.
18
00:04:49,742 --> 00:04:51,245
Don't worry!
19
00:04:51,345 --> 00:04:53,345
You'll reach
before the milk-van.
20
00:04:59,645 --> 00:05:01,790
Mom, give me Ranju's tea.
21
00:05:01,897 --> 00:05:02,881
Take the biscuits.
22
00:05:02,981 --> 00:05:04,912
He doesn't like to eat
anything in the morning.
23
00:05:05,012 --> 00:05:07,012
Give it back to me.
24
00:05:11,567 --> 00:05:13,201
I forgot to add sugar.
25
00:05:13,301 --> 00:05:14,326
Mother...
26
00:05:14,426 --> 00:05:17,035
How many times did
you pray since morning?
27
00:05:17,613 --> 00:05:19,613
Today Ranju is...
28
00:05:21,543 --> 00:05:23,551
I am praying for him.
29
00:05:23,637 --> 00:05:25,637
Let's see what happens.
30
00:05:30,783 --> 00:05:32,983
Ranju! Hey Ranju!
31
00:05:33,064 --> 00:05:34,127
Wake up!
32
00:05:34,227 --> 00:05:35,517
You are getting late.
33
00:05:35,617 --> 00:05:38,208
What happened?
I brought tea for you. Get up.
34
00:05:38,928 --> 00:05:41,784
Did you forget about today?
You're still sleeping?
35
00:05:41,936 --> 00:05:43,089
- Wake up.
- I am awake.
36
00:05:43,189 --> 00:05:44,400
You didn't wake up.
37
00:05:44,500 --> 00:05:45,615
The tea's getting cold.
38
00:05:45,715 --> 00:05:46,979
- Keep it there.
- Get up!
39
00:05:47,079 --> 00:05:49,079
Fine. I am leaving.
40
00:05:52,475 --> 00:05:53,463
Sister...
41
00:05:53,563 --> 00:05:54,732
Not now.
42
00:05:54,832 --> 00:05:56,832
I'll talk to you later.
43
00:06:27,303 --> 00:06:28,866
Mom, do you know
what the salary is?
44
00:06:28,966 --> 00:06:30,966
How many times
you told me that?
45
00:06:32,584 --> 00:06:34,437
Don't say it again
and again, son.
46
00:06:34,537 --> 00:06:36,216
I'm scared.
47
00:06:36,316 --> 00:06:37,581
If it doesn't work out...
48
00:06:37,681 --> 00:06:38,921
What?
49
00:06:39,021 --> 00:06:41,021
You know what uncle Shekhar says!
50
00:06:43,806 --> 00:06:44,894
You know...
51
00:06:44,994 --> 00:06:46,994
He didn't forget anything.
52
00:06:47,259 --> 00:06:48,256
He said...
53
00:06:48,356 --> 00:06:51,524
Your father did so much for me
when he was alive.
54
00:06:51,735 --> 00:06:53,338
Why can't I do something for you?
55
00:06:53,438 --> 00:06:55,931
Uncle Shekhar
arranged everything.
56
00:06:56,266 --> 00:06:59,040
The interview is just
a matter of formality.
57
00:07:00,516 --> 00:07:02,532
Do you know what the salary will be?
58
00:07:02,641 --> 00:07:04,559
You will get double
of what you are getting now.
59
00:07:04,659 --> 00:07:05,640
Happy?
60
00:07:05,740 --> 00:07:07,723
Wrong!
It's even more!
61
00:07:07,823 --> 00:07:08,839
Plus something...
62
00:07:08,939 --> 00:07:09,998
Plus commission...
63
00:07:10,098 --> 00:07:12,098
Huge.
64
00:07:13,661 --> 00:07:15,762
Come here!
Come here, sir!
65
00:07:15,872 --> 00:07:17,610
The prince of Babughat!
66
00:07:17,710 --> 00:07:18,892
Hilsa fish!
67
00:07:18,992 --> 00:07:20,992
You won't get it anywhere else!
68
00:07:51,805 --> 00:07:53,805
Uncle Shekhar.
69
00:08:01,790 --> 00:08:03,247
Uncle Shekhar!
70
00:08:03,347 --> 00:08:05,758
- When did you come?
- Just now.
71
00:08:05,884 --> 00:08:08,943
But you buy fish
at that end the market.
72
00:08:09,024 --> 00:08:10,005
Why are you here?
73
00:08:10,105 --> 00:08:12,076
I had a fight with
four fishermen.
74
00:08:12,176 --> 00:08:13,629
I can't go there now.
75
00:08:13,729 --> 00:08:15,969
Listen, I am happy
that I met you here.
76
00:08:18,015 --> 00:08:19,637
Your hair...
77
00:08:19,737 --> 00:08:21,737
You should...
78
00:08:22,230 --> 00:08:24,501
You should do...
something...
79
00:08:24,719 --> 00:08:26,719
Come with me.
80
00:08:31,688 --> 00:08:33,002
And remember it.
81
00:08:33,102 --> 00:08:35,050
Remember,
it's a foreign company.
82
00:08:35,150 --> 00:08:36,132
It's a sales-job.
83
00:08:36,232 --> 00:08:37,259
Smartness.
84
00:08:37,359 --> 00:08:38,781
Smartness
is the real thing.
85
00:08:38,881 --> 00:08:40,583
- Will I...
- Yes, you can.
86
00:08:40,683 --> 00:08:41,965
No, will I get the job?
87
00:08:42,065 --> 00:08:44,084
I think so.
88
00:08:44,899 --> 00:08:46,581
When you will wear a suit...
89
00:08:46,681 --> 00:08:48,944
and boot and go to them...
90
00:08:49,084 --> 00:08:50,831
Isn't anything else required?
91
00:08:50,931 --> 00:08:52,409
Just smartness will do?
92
00:08:52,509 --> 00:08:53,737
No, I mean...
93
00:08:53,837 --> 00:08:55,105
This...
94
00:08:55,205 --> 00:08:56,776
Your hair must be a bit...
95
00:08:56,876 --> 00:08:57,862
It should be...
96
00:08:57,962 --> 00:08:59,452
I will trim it
before going.
97
00:08:59,552 --> 00:09:01,950
Yes, do that.
You are a smart kid.
98
00:09:02,204 --> 00:09:04,640
I am dealing with these foreigners,
since 23 years.
99
00:09:04,740 --> 00:09:05,975
They are from Scotland.
100
00:09:06,075 --> 00:09:08,976
We have good relation.
I already told you about it.
101
00:09:09,070 --> 00:09:11,395
- At what price did he give?
- I shall go then, uncle.
102
00:09:11,484 --> 00:09:13,349
OK, go.
Be there at 3 o'clock.
103
00:09:13,449 --> 00:09:15,570
At 3 o'clock, be there!
104
00:09:15,651 --> 00:09:18,179
Come at 2:30. At 2:30.
105
00:10:02,102 --> 00:10:03,669
What is this?
A hair-cutting festival?
106
00:10:03,769 --> 00:10:06,905
- It's almost over.
- No! My fish has started decaying.
107
00:10:49,249 --> 00:10:50,924
What's wrong? You can't tie it?
108
00:10:51,024 --> 00:10:52,790
No, sister. It's difficult!
109
00:10:52,890 --> 00:10:55,144
This knot is giving me a huge trouble.
110
00:10:55,224 --> 00:10:56,555
Turn it again.
111
00:10:56,655 --> 00:10:58,655
- Like that?
- Yes.
112
00:10:58,992 --> 00:11:00,992
- Here it is.
- Once more.
113
00:11:01,399 --> 00:11:02,399
- Oh God!
- One more!
114
00:11:02,499 --> 00:11:04,575
Sister, it's hard.
I can't do it.
115
00:11:04,656 --> 00:11:06,026
Don't give up.
Give me.
116
00:11:06,126 --> 00:11:07,970
- Take it.
- Let me see if I can.
117
00:11:08,070 --> 00:11:10,209
God! It's wrinkled.
118
00:11:10,540 --> 00:11:13,184
It's just a rehearsal.
I will manage it there.
119
00:11:13,265 --> 00:11:14,511
- Will you manage it?
- Yes.
120
00:11:14,611 --> 00:11:16,092
I will tie it properly.
121
00:11:16,192 --> 00:11:17,849
- Hold it.
- Wait.
122
00:11:17,949 --> 00:11:19,834
I will tie it on me.
123
00:11:19,934 --> 00:11:21,070
OK. Tie it.
124
00:11:21,170 --> 00:11:23,191
You are good at all these things.
125
00:11:23,272 --> 00:11:24,426
Don't worry.
126
00:11:24,526 --> 00:11:27,514
I will get one
from my friend Dilip.
127
00:11:27,595 --> 00:11:29,595
He has a really a great collection.
128
00:11:29,726 --> 00:11:31,422
- Is it done?
- Almost.
129
00:11:31,522 --> 00:11:34,413
- Wait a minute.
- You are also just like me.
130
00:11:35,296 --> 00:11:37,617
Dilip's uncle also has
a great collection.
131
00:11:37,717 --> 00:11:39,210
Here it is.
132
00:11:39,310 --> 00:11:41,101
Look here.
133
00:11:41,201 --> 00:11:43,201
So...
134
00:11:44,248 --> 00:11:46,248
Look at this.
135
00:11:46,490 --> 00:11:48,490
Sister, you are genius.
136
00:11:49,381 --> 00:11:51,338
Now get up. Get up.
137
00:11:51,438 --> 00:11:53,438
Get up. Stand here.
138
00:11:56,287 --> 00:11:58,632
It's a hot country.
These things are not needed.
139
00:11:58,732 --> 00:12:00,468
Tie this. Tie that.
140
00:12:00,568 --> 00:12:01,671
Get a noose.
141
00:12:01,771 --> 00:12:03,450
- Button the shirt till the neck.
- Wait!
142
00:12:03,550 --> 00:12:05,271
Let me see. Turn around.
143
00:12:05,371 --> 00:12:06,531
What's this!
144
00:12:06,631 --> 00:12:07,896
You didn't wear a shirt?
145
00:12:07,996 --> 00:12:09,499
I will manage it, just tie it.
146
00:12:09,599 --> 00:12:11,101
- Just bend a bit.
- OK.
147
00:12:11,201 --> 00:12:13,901
Good!
You are so tall.
148
00:12:13,982 --> 00:12:16,320
- How long I'll have to stay this way?
- Just a moment.
149
00:12:16,420 --> 00:12:17,408
After sometime...
150
00:12:17,508 --> 00:12:19,428
A day will come...
151
00:12:19,528 --> 00:12:21,358
In the coming days...
152
00:12:21,458 --> 00:12:23,155
I will work day and night,
153
00:12:23,255 --> 00:12:25,255
in my vests.
154
00:12:27,150 --> 00:12:28,741
First-class.
155
00:12:28,841 --> 00:12:30,841
Great.
156
00:12:31,151 --> 00:12:33,151
OK Sister!
157
00:12:33,521 --> 00:12:35,053
The tie-problem is solved.
158
00:12:35,153 --> 00:12:37,303
The hair isn't done yet.
But it's not needed.
159
00:12:37,403 --> 00:12:41,303
Sister, go to the cobbler
and get my shoes polished.
160
00:12:41,384 --> 00:12:43,407
I will give you the shoes.
161
00:12:43,701 --> 00:12:45,342
The sole. Will it be necessary?
162
00:12:45,442 --> 00:12:46,689
- Ranju!
- Coming.
163
00:12:46,789 --> 00:12:48,437
You asked me for a pair of socks...
164
00:12:48,537 --> 00:12:49,931
Fine.
165
00:12:50,031 --> 00:12:51,561
I too have socks.
166
00:12:51,661 --> 00:12:52,969
It's just a stand-bye.
167
00:12:53,069 --> 00:12:55,069
OK. I'll go.
168
00:12:55,547 --> 00:12:56,552
What's this?
169
00:12:56,652 --> 00:12:58,652
I am becoming a foreigner.
170
00:12:59,860 --> 00:13:01,597
Mom, my black shoes.
171
00:13:01,697 --> 00:13:03,034
I'm taking it out.
172
00:13:03,134 --> 00:13:05,366
- What are you doing there?
- They are in this box.
173
00:13:05,466 --> 00:13:08,190
- In the box?
- Yes. You never wear them.
174
00:13:08,380 --> 00:13:10,401
If I keep them outside,
they would've gone ruined.
175
00:13:10,482 --> 00:13:11,803
So you kept them in the box?
176
00:13:11,903 --> 00:13:13,421
Yes. Come and help me.
177
00:13:13,521 --> 00:13:14,959
I can't open it.
178
00:13:15,059 --> 00:13:17,374
Can we open it here?
Move aside!
179
00:13:17,455 --> 00:13:19,303
- What do you want to do?
- I will take it out.
180
00:13:19,403 --> 00:13:22,259
OK, you hold it that way.
I will hold it this way.
181
00:13:31,344 --> 00:13:33,344
Keep it down.
182
00:13:34,528 --> 00:13:36,123
Oh God!
183
00:13:36,223 --> 00:13:38,356
So mom, you kept the shoes inside?
184
00:13:38,437 --> 00:13:40,314
- Yes.
- To protect them!
185
00:13:40,414 --> 00:13:42,414
So that they shouldn't get ruined.
186
00:13:43,858 --> 00:13:45,937
You are a master of sarcasm.
187
00:13:46,046 --> 00:13:49,253
But when you are in trouble
you call your mother!
188
00:13:49,334 --> 00:13:51,307
It's surprising.
189
00:13:51,407 --> 00:13:54,336
What have you done!
You can get anything useful here.
190
00:13:54,417 --> 00:13:57,252
I didn't ask you to involve.
Let me search for it.
191
00:13:57,333 --> 00:13:59,333
It was right here.
192
00:13:59,758 --> 00:14:01,806
You won't get it.
You won't get anything here.
193
00:14:01,887 --> 00:14:03,549
It's my concern.
Do not trouble me.
194
00:14:03,649 --> 00:14:06,220
It's enough if you
get your shoes.
195
00:14:06,301 --> 00:14:07,761
- It's not enough!
- Go away!
196
00:14:07,861 --> 00:14:09,790
OK! It's surprising!
197
00:14:09,890 --> 00:14:12,522
You turned the
house into a dustbin!
198
00:14:13,930 --> 00:14:15,820
- Move aside.
- What are you doing, Ranjit!
199
00:14:15,920 --> 00:14:17,936
- Move aside.
- What are you doing!
200
00:14:18,180 --> 00:14:20,365
Ranjit, what are you doing?
201
00:14:20,446 --> 00:14:22,273
Do you want to break them?
202
00:14:22,373 --> 00:14:24,922
- I will sell them!
- You won't sell anything!
203
00:14:25,003 --> 00:14:27,916
What? Stop it!
It's a good plate.
204
00:14:27,997 --> 00:14:30,934
What are you doing Ranju?
Can't you do this later?
205
00:14:31,094 --> 00:14:32,603
You turn the
house into a dustbin.
206
00:14:32,703 --> 00:14:34,041
Nonsense!
207
00:14:34,141 --> 00:14:36,422
Mom, let him do
whatever he wants to.
208
00:14:36,575 --> 00:14:38,575
Bottle! Container!
209
00:14:39,139 --> 00:14:40,248
Box!
210
00:14:40,348 --> 00:14:42,342
Box! Box!
211
00:14:42,442 --> 00:14:44,442
Tin!
My shoe!
212
00:15:05,630 --> 00:15:08,294
Mother, did you see
your son's attitude?
213
00:15:08,950 --> 00:15:10,950
Even before he got the job.
214
00:15:11,083 --> 00:15:14,419
No, I think you can't
control your son now.
215
00:15:15,473 --> 00:15:17,473
I need not.
216
00:15:18,075 --> 00:15:20,499
I need not
control him anymore.
217
00:15:21,005 --> 00:15:24,100
If his girl controls him well!
218
00:16:04,257 --> 00:16:06,343
Listen, does Bulbul know?
219
00:16:06,452 --> 00:16:07,665
What?
220
00:16:07,765 --> 00:16:08,867
What else?
221
00:16:08,967 --> 00:16:10,967
About today's matter.
222
00:16:11,272 --> 00:16:13,272
Does she know that?
223
00:16:15,347 --> 00:16:17,249
About what? About what?
224
00:16:17,349 --> 00:16:19,209
I am talking about your job.
225
00:16:19,309 --> 00:16:22,187
You want to hear it again
and again, right?
226
00:16:23,367 --> 00:16:26,178
Mom, get the dry-cleaning bill
from Band Box.
227
00:16:26,258 --> 00:16:28,193
I have to get my clothes after shaving.
228
00:16:28,293 --> 00:16:31,037
You didn't say anything!
Does she know about it?
229
00:16:44,076 --> 00:16:45,271
Sister!
230
00:16:45,371 --> 00:16:48,711
- Did you cut the pencil with my blade?
- How would I know it's your blade?
231
00:16:48,792 --> 00:16:50,186
You don't know? Really?
232
00:16:50,286 --> 00:16:51,450
What's wrong with you?
233
00:16:51,550 --> 00:16:54,173
I pay for these blades
and you're wasting them!
234
00:16:54,253 --> 00:16:55,545
Alright!
235
00:16:55,645 --> 00:16:57,256
I will buy you another blade.
236
00:16:57,356 --> 00:17:01,082
As if this blade,
it's made of gold!
237
00:17:01,225 --> 00:17:02,921
Listen sister!
238
00:17:03,021 --> 00:17:05,643
In the shop next door,
they sell blades!
239
00:17:05,724 --> 00:17:07,196
You can buy one if you like!
240
00:17:07,296 --> 00:17:08,621
Just don't touch mine!
241
00:17:08,721 --> 00:17:11,255
- Ranju, I'm not getting the bill.
- Oh God!
242
00:17:12,309 --> 00:17:14,309
Did you get it?
What happened?
243
00:17:14,816 --> 00:17:16,169
It's a small slip.
244
00:17:16,269 --> 00:17:17,716
"Band Box" is written on it.
245
00:17:17,816 --> 00:17:20,679
A full suit and I guess there
was a shirt as well.
246
00:17:21,324 --> 00:17:24,067
Yes, but did you
really give me this bill?
247
00:17:24,161 --> 00:17:27,139
Mom, I'm giving you
all the laundry bills, no?
248
00:17:27,219 --> 00:17:28,533
Yes, you are right.
249
00:17:28,633 --> 00:17:31,367
Whenever I need them,
I'm asking from you, no?
250
00:17:32,008 --> 00:17:34,008
True, but...
251
00:17:34,701 --> 00:17:36,233
Are you sure...
252
00:17:36,333 --> 00:17:38,333
you gave me that bill?
253
00:17:38,484 --> 00:17:39,773
So you lost it?
254
00:17:39,873 --> 00:17:42,593
Why would I lose it?
It must be somewhere.
255
00:17:43,232 --> 00:17:45,232
But you cannot find it.
256
00:17:45,568 --> 00:17:48,413
I keep all the slips here.
257
00:17:48,537 --> 00:17:50,453
It's not here. You lost it!
258
00:17:50,553 --> 00:17:52,553
No. Why would I lose it?
259
00:17:53,349 --> 00:17:55,380
You didn't take it, did you?
260
00:17:55,461 --> 00:17:57,461
No.
261
00:17:57,568 --> 00:18:01,021
Then... where it is?
262
00:18:02,091 --> 00:18:04,661
Mom! Change the habit
of putting the slips here!
263
00:18:04,742 --> 00:18:07,446
Ranju, behave yourself!
264
00:18:07,527 --> 00:18:08,934
As if no one else does a job.
265
00:18:09,034 --> 00:18:12,184
The bill is 3 months old.
Maybe it's lost?
266
00:18:12,264 --> 00:18:14,792
If I won't get that bill,
I won't get the clothes, got it?
267
00:18:14,873 --> 00:18:16,989
And if I don't get them...
It's a foreign company.
268
00:18:17,069 --> 00:18:18,902
I have to look smart!
Smartness is everything.
269
00:18:19,002 --> 00:18:21,002
Here it is.
270
00:18:27,903 --> 00:18:30,750
When were you supposed
to get your clothes?
271
00:18:30,895 --> 00:18:32,303
3 months ago.
272
00:18:32,403 --> 00:18:34,639
This wouldn't have happened
if you got them on time.
273
00:18:34,720 --> 00:18:38,080
But where would I keep them?
There are moths all over here.
274
00:18:39,155 --> 00:18:40,592
Here it is.
275
00:18:40,692 --> 00:18:42,692
How did I miss it before?
276
00:18:43,897 --> 00:18:45,897
Here it is.
277
00:21:52,510 --> 00:21:54,510
What's going on!
278
00:21:55,205 --> 00:21:56,193
What's going on!
279
00:21:56,293 --> 00:21:58,978
Sir, it's not her
mistake, it's mine.
280
00:21:59,095 --> 00:22:02,181
You might be a bit puzzled, right?
281
00:22:04,408 --> 00:22:06,456
Look, I won't hide anything from you.
282
00:22:06,556 --> 00:22:11,524
The photo that are you are
looking at in the magazine is mine.
283
00:22:11,604 --> 00:22:13,638
But you were staring
at me in such a way...
284
00:22:13,738 --> 00:22:15,738
that I was feeling a bit...
285
00:22:16,183 --> 00:22:17,404
Look...
286
00:22:17,504 --> 00:22:20,863
I... am not an actor.
I am not a star.
287
00:22:21,344 --> 00:22:22,492
I am really not!
288
00:22:22,592 --> 00:22:24,083
My name is Ranjit Mallick.
289
00:22:24,183 --> 00:22:26,956
I work in a weekly newspaper.
290
00:22:27,184 --> 00:22:28,250
I live in Bhavanipur.
291
00:22:28,350 --> 00:22:31,137
It's a small job, proof-reading.
292
00:22:31,488 --> 00:22:34,604
From proof-reading to almost
everything that happens in the press,
293
00:22:34,704 --> 00:22:37,559
even getting advertisements.
294
00:22:41,300 --> 00:22:43,488
Mine is quite an uneventful life.
295
00:22:43,569 --> 00:22:44,840
And Mr. Mrinal Sen...
296
00:22:44,940 --> 00:22:46,631
The person who makes movies...
297
00:22:46,731 --> 00:22:47,993
he liked it a lot.
298
00:22:48,093 --> 00:22:50,837
He told me that he will
follow me, from dawn to dusk.
299
00:22:50,918 --> 00:22:52,411
With his camera.
300
00:22:52,511 --> 00:22:54,928
Does it really
make any sense?
301
00:22:55,718 --> 00:22:57,758
He said that I need not
do anything special.
302
00:22:57,839 --> 00:22:59,478
Just to be myself.
303
00:22:59,578 --> 00:23:01,469
Imagine that!
304
00:23:01,569 --> 00:23:05,383
I told Mrinal Sen that
I have an interview for a job.
305
00:23:05,464 --> 00:23:07,001
Yes, today itself.
306
00:23:07,101 --> 00:23:08,471
He said fine!
307
00:23:08,571 --> 00:23:11,047
It'll be a good story.
308
00:23:11,951 --> 00:23:13,157
You didn't understand?
309
00:23:13,257 --> 00:23:16,915
Things will get a bit
interesting with me in it.
310
00:23:17,016 --> 00:23:19,016
Cut.
311
00:23:22,124 --> 00:23:24,356
Look!
How they are running!
312
00:23:25,061 --> 00:23:26,117
They left.
313
00:23:26,217 --> 00:23:27,783
OK, I shall tell you something.
314
00:23:27,883 --> 00:23:30,610
Whatever you saw till now,
is not completely real.
315
00:23:30,710 --> 00:23:33,037
I am real.
I am in a tram. That's real.
316
00:23:33,118 --> 00:23:34,704
My photo is also real.
317
00:23:34,804 --> 00:23:37,528
And my interview
is completely real.
318
00:23:37,609 --> 00:23:39,833
And you saw my mother...
319
00:23:39,913 --> 00:23:41,117
She's not my mother.
320
00:23:41,217 --> 00:23:43,217
She's an actress.
321
00:23:45,186 --> 00:23:47,160
You asked me to bring
Mother Lakshmi's photo.
322
00:23:47,260 --> 00:23:49,538
See this. I got it framed.
323
00:23:51,546 --> 00:23:54,635
And see this!
A sari for Durga.
324
00:23:54,716 --> 00:23:56,716
See this.
325
00:23:57,905 --> 00:24:00,143
What's there to worry about!
326
00:24:07,820 --> 00:24:08,801
In this case,
327
00:24:08,901 --> 00:24:11,830
what my mother
would've done,
328
00:24:12,043 --> 00:24:13,929
she is doing the same.
329
00:24:14,029 --> 00:24:15,983
But trust me
I am my mother's child.
330
00:24:16,083 --> 00:24:17,830
I am just my natural self.
331
00:24:17,930 --> 00:24:18,970
And she's my sister.
332
00:24:19,070 --> 00:24:22,700
She got married a year ago,
but her husband abandoned her.
333
00:24:22,938 --> 00:24:25,456
He's a horrible person.
Just horrible.
334
00:24:25,537 --> 00:24:26,796
He's having an affair...
335
00:24:26,896 --> 00:24:27,890
Anyway, leave it.
336
00:24:27,990 --> 00:24:30,794
I have to go to press.
I haven't given up my job yet.
337
00:24:30,875 --> 00:24:32,145
I have responsibilities.
338
00:24:32,245 --> 00:24:34,245
OK, goodbye.
339
00:24:35,201 --> 00:24:37,201
What's this!
340
00:24:38,372 --> 00:24:40,372
Do you call this cinema?
341
00:24:41,120 --> 00:24:43,565
This is my story.
This is your story.
342
00:24:43,646 --> 00:24:47,901
- Long live...
- Revolution!
343
00:24:48,268 --> 00:24:51,221
- Long live...
- Revolution!
344
00:24:51,385 --> 00:24:54,174
- Long live...
- Revolution!
345
00:24:54,363 --> 00:24:58,356
- Long live...
- Revolution!
346
00:25:13,266 --> 00:25:17,755
In the year 1961...
347
00:25:17,836 --> 00:25:21,052
the communist party...
348
00:25:21,133 --> 00:25:24,195
was divided in two parts.
349
00:25:25,009 --> 00:25:28,976
My father died in that year.
350
00:25:29,939 --> 00:25:31,939
Before his death...
351
00:25:32,376 --> 00:25:35,750
he said in deep agony...
352
00:25:36,422 --> 00:25:39,958
that after whatever...
353
00:25:40,093 --> 00:25:42,402
has happened...
354
00:25:42,672 --> 00:25:48,617
even after 25 years...
355
00:25:49,664 --> 00:25:52,187
there is no chance...
356
00:25:52,459 --> 00:25:56,473
for communism to return.
357
00:25:57,528 --> 00:25:59,528
Last day, today.
You understand?
358
00:26:02,147 --> 00:26:04,147
I am getting a great job.
359
00:26:06,334 --> 00:26:08,132
You didn't say anything?
360
00:26:08,232 --> 00:26:10,920
It's a great thing.
You will get a tip, go now.
361
00:26:16,003 --> 00:26:18,395
There is no chance,
362
00:26:18,551 --> 00:26:20,530
for communism to return.
363
00:26:20,630 --> 00:26:22,594
Things took a drastic turn,
364
00:26:22,694 --> 00:26:24,014
in just 5 years.
365
00:26:24,114 --> 00:26:27,091
History will take its own course.
366
00:26:27,595 --> 00:26:29,037
There will be a revolution.
367
00:26:29,137 --> 00:26:31,962
Maybe some people
be afraid of this revolution...
368
00:27:22,864 --> 00:27:24,864
Mithu. See this.
369
00:27:25,443 --> 00:27:27,443
Read.
370
00:27:29,075 --> 00:27:32,110
The president of the Calcutta
laundry union...
371
00:27:32,254 --> 00:27:34,225
announcing in deep regret...
372
00:27:34,325 --> 00:27:36,607
that in protest of the
terrible treatment...
373
00:27:36,707 --> 00:27:37,693
towards employees...
374
00:27:37,793 --> 00:27:39,019
from tomorrow morning...
375
00:27:39,119 --> 00:27:40,443
Means from today...
376
00:27:40,543 --> 00:27:44,656
we are calling for a strike...
377
00:27:44,737 --> 00:27:46,855
for indefinite time.
378
00:27:47,168 --> 00:27:49,168
And now what?
379
00:28:24,310 --> 00:28:25,875
Why are you laughing, Mithu!
380
00:28:25,975 --> 00:28:27,975
Does anyone laugh like that!
381
00:28:29,428 --> 00:28:31,011
It will do? It will do?
382
00:28:31,111 --> 00:28:33,940
Mother, see this.
383
00:28:34,281 --> 00:28:36,806
It was father's.
It's too big for him.
384
00:28:37,428 --> 00:28:39,428
Leave it! Get lost!
385
00:28:40,809 --> 00:28:42,809
Great.
386
00:28:45,129 --> 00:28:47,201
- It's a bit loose, isn't it?
- Yes.
387
00:28:47,428 --> 00:28:49,675
Shall I stitch it a bit?
388
00:28:51,030 --> 00:28:52,419
You are impossible.
389
00:28:52,519 --> 00:28:54,075
Shall I?
390
00:28:54,175 --> 00:28:56,379
Look mom, father has a paunch here.
391
00:28:56,465 --> 00:28:58,659
I am telling...
It's too big for you.
392
00:28:58,739 --> 00:29:01,165
Mom, why are you trying so hard?
393
00:29:01,246 --> 00:29:03,068
- It's too big.
- Leave me alone!
394
00:29:03,168 --> 00:29:05,612
Mom, father had
an older trouser, no?
395
00:29:06,565 --> 00:29:08,565
Yes, a grey colored trouser.
396
00:29:09,003 --> 00:29:11,579
At that time father
didn't have a big paunch.
397
00:29:12,222 --> 00:29:14,238
- Yes, I will bring it.
- Bring it.
398
00:29:14,833 --> 00:29:16,838
Now try another one.
399
00:29:18,840 --> 00:29:19,850
Look, dear.
400
00:29:19,950 --> 00:29:22,512
That trouser came
here before my birth.
401
00:29:24,043 --> 00:29:25,049
So what?
402
00:29:25,149 --> 00:29:28,341
You won't get the job
if you wear this to the interview!
403
00:29:29,532 --> 00:29:31,385
It's coming. Check it.
404
00:29:31,485 --> 00:29:33,096
Go on!
405
00:29:33,196 --> 00:29:35,196
Ranju, see this.
406
00:29:35,407 --> 00:29:37,001
The color is great, no?
407
00:29:37,101 --> 00:29:39,101
It was your father's favorite.
408
00:29:39,711 --> 00:29:41,400
You are wasting time.
409
00:29:41,500 --> 00:29:43,368
It's too big.
410
00:29:43,468 --> 00:29:45,468
No, it won't do.
411
00:29:47,890 --> 00:29:49,603
It's all your fault!
412
00:29:49,703 --> 00:29:51,385
You are troubling him,
413
00:29:51,485 --> 00:29:52,834
spoiling his mood!
414
00:29:52,934 --> 00:29:53,920
Listen, mom.
415
00:29:54,020 --> 00:29:56,078
Is there any use in screaming?
416
00:29:56,159 --> 00:29:58,159
Can't we solve
the problem calmly?
417
00:29:58,694 --> 00:30:00,201
I'm thinking...
418
00:30:00,301 --> 00:30:03,045
Instead of going there
wearing father's dress...
419
00:30:03,276 --> 00:30:05,491
Going there
wearing father's dress...
420
00:30:05,752 --> 00:30:06,824
Yes!
421
00:30:06,924 --> 00:30:08,424
You have dhoti-punjabi.
422
00:30:08,524 --> 00:30:09,864
He can wear it.
423
00:30:09,964 --> 00:30:11,964
And also he looks good in that.
424
00:30:12,815 --> 00:30:15,174
Dhoti... Punjabi...
425
00:30:15,727 --> 00:30:17,327
He has a cotton dhoti.
426
00:30:17,427 --> 00:30:19,309
Doesn't he, mother?
427
00:30:19,409 --> 00:30:21,742
Handloom punjabi won't do.
428
00:30:21,822 --> 00:30:23,822
No. No.
429
00:30:25,104 --> 00:30:27,143
Foreign company.
Remember?
430
00:30:27,224 --> 00:30:29,140
But you are a Bengali!
431
00:30:29,240 --> 00:30:31,031
Mom, leave that Bengali crap!
432
00:30:31,131 --> 00:30:34,166
It's not a matter of Bengali,
nor your son's wedding. OK?
433
00:30:34,247 --> 00:30:36,247
It's an office and an interview.
434
00:30:43,767 --> 00:30:45,066
These people are strange.
435
00:30:45,166 --> 00:30:47,326
They didn't get
another day to strike!
436
00:30:47,426 --> 00:30:48,414
Listen!
437
00:30:48,514 --> 00:30:50,240
You have many friends.
438
00:30:50,340 --> 00:30:52,333
You can't find a suit?
439
00:30:52,433 --> 00:30:54,423
Yes, it's a good idea.
440
00:30:54,523 --> 00:30:55,522
Try somewhere.
441
00:30:55,622 --> 00:30:57,567
There's Dilip... Ashok...
442
00:30:57,667 --> 00:30:59,667
See if they can...
443
00:32:45,454 --> 00:32:47,454
Just a second.
444
00:32:48,401 --> 00:32:49,611
Hello!
445
00:32:49,711 --> 00:32:51,352
478899?
446
00:32:51,452 --> 00:32:53,452
Who? Anjana?
When did you return?
447
00:32:54,203 --> 00:32:56,203
And you didn't call me?
448
00:32:57,010 --> 00:32:58,276
Working? No.
449
00:32:58,376 --> 00:33:00,187
I was taking rest for a while.
450
00:33:00,287 --> 00:33:01,575
You went on tour?
451
00:33:01,675 --> 00:33:03,675
Did you make any sketches?
452
00:33:19,105 --> 00:33:21,519
So many of them?
You are a genius!
453
00:33:21,600 --> 00:33:25,629
No matter what, I hate seas.
454
00:33:25,995 --> 00:33:27,995
I prefer still life.
455
00:33:36,992 --> 00:33:39,371
She didn't tell us anything about it,
456
00:33:39,452 --> 00:33:41,952
and suddenly, she gave us
the shock of the lifetime!
457
00:33:42,033 --> 00:33:43,767
Can you believe it Anjana?
458
00:33:43,867 --> 00:33:45,094
A girl like Sudishtna,
459
00:33:45,194 --> 00:33:46,587
to fall in love with someone?
460
00:33:46,687 --> 00:33:48,687
Yes, she married him.
461
00:33:49,687 --> 00:33:50,743
Just a second.
462
00:33:50,843 --> 00:33:52,223
No, I didn't say to you.
463
00:33:52,323 --> 00:33:54,323
It's Ranjit.
464
00:33:55,606 --> 00:33:57,032
What?
465
00:33:57,132 --> 00:33:59,114
Yes, but still it's too long.
466
00:33:59,214 --> 00:34:01,898
You saw him once.
I introduced you to him.
467
00:34:03,742 --> 00:34:05,243
Just a second.
468
00:34:05,343 --> 00:34:07,095
Let me tell him about you.
469
00:34:07,195 --> 00:34:09,921
It's Anjana. She's studies
with me in Arts college.
470
00:34:10,002 --> 00:34:12,218
Tall. Transparent.
471
00:34:12,312 --> 00:34:14,130
And her color is...
472
00:34:14,230 --> 00:34:16,288
I wouldn't say fair,
but her eyes are...
473
00:34:16,388 --> 00:34:18,388
Soft-spoken.
474
00:34:18,937 --> 00:34:22,404
You know, Anjana,
Ranju is getting a bit irritated.
475
00:34:23,888 --> 00:34:26,146
Yes, I made him wait for a long time.
476
00:34:26,521 --> 00:34:27,533
OK then.
477
00:34:27,633 --> 00:34:29,550
We can talk later on, yes!
478
00:34:29,650 --> 00:34:32,470
One more thing... I prefer still life!
479
00:34:32,811 --> 00:34:34,831
God! It was a long conversation.
480
00:34:34,912 --> 00:34:37,087
What can I do?
She doesn't leave me.
481
00:34:37,378 --> 00:34:38,934
I could hear only one side.
482
00:34:39,034 --> 00:34:41,034
She called me
after a long time.
483
00:34:41,627 --> 00:34:42,793
She wasn't here.
484
00:34:42,893 --> 00:34:44,932
Yes, she went to Puri on a trip.
485
00:34:45,128 --> 00:34:47,100
So...
486
00:34:47,200 --> 00:34:49,200
I am sorry!
487
00:34:53,440 --> 00:34:54,754
How did I act?
488
00:34:54,854 --> 00:34:57,041
God! I got scared.
489
00:34:57,446 --> 00:34:58,432
I can be a film-star?
490
00:34:58,532 --> 00:35:00,532
Absolutely Uttam Kumar.
491
00:35:03,453 --> 00:35:05,453
So what were you saying?
492
00:35:06,596 --> 00:35:08,596
Yes, what was I saying?
493
00:35:09,314 --> 00:35:10,723
You got a job.
494
00:35:10,823 --> 00:35:12,823
After that...
495
00:35:14,861 --> 00:35:16,480
Flat.
496
00:35:16,580 --> 00:35:18,580
Flat?
497
00:35:19,307 --> 00:35:21,307
Shouldn't I buy a new flat?
498
00:35:22,929 --> 00:35:24,929
You will leave the old house?
499
00:35:25,757 --> 00:35:27,757
Immediately.
500
00:35:27,932 --> 00:35:29,793
After that?
501
00:35:29,893 --> 00:35:32,064
Then we will
shift to that house.
502
00:35:33,424 --> 00:35:35,172
After that?
503
00:35:35,272 --> 00:35:37,272
I will decorate the flat.
504
00:35:37,567 --> 00:35:38,837
After that?
505
00:35:38,937 --> 00:35:40,843
After that?
506
00:35:40,943 --> 00:35:42,917
No. Now you tell me.
507
00:35:43,017 --> 00:35:45,017
Me?
508
00:35:45,588 --> 00:35:47,588
I will plant some plants.
509
00:35:47,710 --> 00:35:49,710
Flowers.
510
00:35:50,783 --> 00:35:52,031
After that?
511
00:35:52,131 --> 00:35:55,082
Then, I will destroy
everything that you decorated.
512
00:35:55,291 --> 00:35:57,255
Oh God! Why?
513
00:35:57,355 --> 00:35:59,355
I'll have to redecorate everything.
514
00:35:59,663 --> 00:36:00,702
What!
515
00:36:00,802 --> 00:36:03,447
Everything will be latest.
516
00:36:03,777 --> 00:36:05,136
Latest?
517
00:36:05,236 --> 00:36:06,316
Money?
518
00:36:06,416 --> 00:36:07,450
We will get.
519
00:36:07,550 --> 00:36:09,807
- From where?
- Richardson & co.
520
00:37:10,064 --> 00:37:11,046
Bogus.
521
00:37:11,146 --> 00:37:12,522
I don't wear traditional hat.
522
00:37:12,622 --> 00:37:14,622
Never.
523
00:38:15,964 --> 00:38:18,143
Hello! 478899.
524
00:38:19,651 --> 00:38:21,651
Yes.
What happened?
525
00:38:25,955 --> 00:38:27,955
What?
526
00:38:28,057 --> 00:38:30,057
Who? Kalyan?
527
00:38:30,458 --> 00:38:31,942
The coat's torn?
528
00:38:32,042 --> 00:38:33,785
It's not torn.
It's just a small cut.
529
00:38:33,885 --> 00:38:35,651
I went there
straight from your place.
530
00:38:35,751 --> 00:38:37,694
Few moth holes here and there.
531
00:38:37,794 --> 00:38:39,356
Best. Prominent.
532
00:38:39,456 --> 00:38:41,152
If it was for another place,
533
00:38:41,252 --> 00:38:43,080
it wouldn't have been a problem.
534
00:38:43,180 --> 00:38:46,260
But in this a place...
dress is of primary importance.
535
00:38:50,770 --> 00:38:52,770
Yes. Yes.
536
00:38:54,789 --> 00:38:56,859
I completely forgot it.
537
00:38:57,055 --> 00:38:58,556
It's quite possible.
538
00:38:58,656 --> 00:38:59,725
He must have one.
539
00:38:59,825 --> 00:39:01,545
Can you give me his number?
540
00:39:01,645 --> 00:39:04,293
Just a minute. Write it down.
541
00:39:06,263 --> 00:39:07,664
Sanjay Sen.
542
00:39:07,764 --> 00:39:09,764
It was here.
543
00:39:09,973 --> 00:39:11,248
Yes, it's here.
544
00:39:11,348 --> 00:39:12,646
Sanjay Sen.
545
00:39:12,746 --> 00:39:14,603
No. It's a doctor's number.
546
00:39:14,703 --> 00:39:16,275
Yes, there's one more number.
547
00:39:16,375 --> 00:39:17,849
Sanjay Sen! No!
548
00:39:17,949 --> 00:39:19,949
It's at Ballygunge Circle road.
549
00:39:20,711 --> 00:39:22,092
How would you get his name?
550
00:39:22,192 --> 00:39:24,432
Telephone is in his
grandfather's name.
551
00:39:24,575 --> 00:39:27,138
I don't know
his grandfather's name.
552
00:39:27,552 --> 00:39:29,359
There's another option.
553
00:39:29,459 --> 00:39:31,459
I can go straight to his house.
554
00:39:32,021 --> 00:39:33,170
I don't need his number.
555
00:39:33,270 --> 00:39:34,448
I know his place.
556
00:39:34,548 --> 00:39:36,990
I have to take the right turn.
557
00:39:37,180 --> 00:39:39,644
On the second floor,
of the white building.
558
00:40:58,363 --> 00:41:00,363
It's gone.
559
00:41:18,048 --> 00:41:20,719
I came to meet Sanjay Sen.
560
00:41:20,813 --> 00:41:23,557
It seems that your electric
line is not working.
561
00:41:23,657 --> 00:41:25,012
They are not here.
562
00:41:25,112 --> 00:41:27,467
They left the house a week ago.
563
00:41:27,548 --> 00:41:31,235
Come at the evening,
my son will give you the address.
564
00:41:54,120 --> 00:41:55,630
Great! Great!
565
00:41:55,730 --> 00:41:57,730
Trust me, it will be great.
566
00:41:58,791 --> 00:42:01,002
We weren't getting
any idea till now.
567
00:42:01,083 --> 00:42:03,510
We had a strong tea and that's it.
568
00:42:04,674 --> 00:42:06,373
Tapan, do you
think we can solve it?
569
00:42:06,473 --> 00:42:08,183
It's already solved!
570
00:42:08,283 --> 00:42:11,151
- Isn't his waist bigger than mine?
- No. It's not.
571
00:42:11,232 --> 00:42:13,184
I asked you to bring water!
572
00:42:13,284 --> 00:42:15,573
Listen. Firstly it's not true.
573
00:42:15,698 --> 00:42:19,794
In any case, we will try
his father's or his uncle's.
574
00:42:19,875 --> 00:42:23,557
What are you say?
What father and grandfather?
575
00:42:23,796 --> 00:42:25,796
There is a reason.
576
00:42:27,743 --> 00:42:29,821
Because this is
a foreign family.
577
00:42:29,938 --> 00:42:32,341
They wear only suits.
578
00:42:32,453 --> 00:42:34,666
And there are many
males in that family.
579
00:42:34,766 --> 00:42:37,289
Among so many waists,
one waist must fit you,
580
00:42:37,370 --> 00:42:39,742
otherwise, you have to understand,
581
00:42:39,836 --> 00:42:43,438
that you are not
destined to get this job!
582
00:42:43,547 --> 00:42:45,547
Now get up. Let's go!
583
00:42:48,108 --> 00:42:49,448
- Do you have money?
- Yes.
584
00:42:49,548 --> 00:42:51,548
Fine. Taxi!
585
00:42:53,522 --> 00:42:56,209
Tapan, we are going to Nilankar,
586
00:42:56,356 --> 00:42:57,781
after a long time.
587
00:42:57,881 --> 00:42:59,179
I am feeling awkward.
588
00:42:59,279 --> 00:43:00,664
Why awkward?
589
00:43:00,764 --> 00:43:03,210
You need a suit.
He has a suit. That's all.
590
00:43:03,310 --> 00:43:05,342
We are going just for an ordinary suit.
591
00:43:05,422 --> 00:43:07,537
Ordinary? Ordinary suit?
592
00:43:07,690 --> 00:43:10,036
Your future depends on this suit. OK?
593
00:43:10,305 --> 00:43:11,292
Listen...
594
00:43:11,392 --> 00:43:14,114
If you can't maintain friendships,
595
00:43:14,369 --> 00:43:16,609
at least keep in touch
once in a while!
596
00:43:19,447 --> 00:43:20,652
Great.
597
00:43:20,752 --> 00:43:22,512
Hello, Mr. Mallick!
598
00:43:22,612 --> 00:43:24,612
How do you do?
599
00:43:25,305 --> 00:43:26,442
Looks great on you.
600
00:43:26,542 --> 00:43:27,730
It's not great, but OK.
601
00:43:27,830 --> 00:43:28,986
No, sir!
602
00:43:29,086 --> 00:43:31,702
It suits you better
than anyone else.
603
00:43:31,892 --> 00:43:33,768
Get up! Up!
604
00:43:33,868 --> 00:43:35,698
What's wrong with you?
605
00:43:35,798 --> 00:43:37,502
You have changed,
but you are the same.
606
00:43:37,602 --> 00:43:40,811
It will be good
if you can change yourself.
607
00:43:41,906 --> 00:43:43,275
Listen...
608
00:43:43,375 --> 00:43:46,207
Get this job, and I'll
take you to our tailor.
609
00:43:46,406 --> 00:43:48,208
I'll get you some suits stitched.
610
00:43:48,308 --> 00:43:50,308
They will look great on you!
611
00:43:50,761 --> 00:43:52,566
Didn't I bring him to the right place?
612
00:43:52,666 --> 00:43:54,502
I know you well.
613
00:43:54,602 --> 00:43:57,066
What are you doing!
Leave me. Stop kidding.
614
00:43:57,362 --> 00:43:58,629
Tapan's just...
615
00:43:58,729 --> 00:44:00,387
Hey, can I use your phone?
616
00:44:00,487 --> 00:44:02,643
I have to call to Bulbul.
617
00:44:16,306 --> 00:44:18,096
Hello!
618
00:44:18,196 --> 00:44:19,439
Hello!
619
00:44:19,539 --> 00:44:20,892
Yes, I am Ranjit.
620
00:44:20,992 --> 00:44:22,299
From Nilankar's home.
621
00:44:22,399 --> 00:44:23,380
Yes, I got it.
622
00:44:23,480 --> 00:44:25,688
No, his suit.
It's his brother's suit.
623
00:44:25,922 --> 00:44:27,922
Yes, it's great.
624
00:44:28,726 --> 00:44:30,220
Where?
625
00:44:30,320 --> 00:44:31,372
Museum?
626
00:44:31,472 --> 00:44:32,751
At the museum?
627
00:44:32,851 --> 00:44:35,406
But why museum?
628
00:44:39,493 --> 00:44:41,269
No. No.
629
00:44:41,369 --> 00:44:43,593
You will draw sketches there.
630
00:44:44,031 --> 00:44:46,625
Oh! You have to draw
sketches today itself?
631
00:44:46,817 --> 00:44:48,852
The place is quite good.
632
00:44:49,047 --> 00:44:51,141
OK. Alright.
633
00:44:55,109 --> 00:44:59,007
OK. At 3 o'clock the
interview will be over.
634
00:44:59,502 --> 00:45:02,875
Then...
at 4 o'clock...
635
00:45:03,234 --> 00:45:04,487
OK, I'll be there at 4.
636
00:45:04,587 --> 00:45:05,570
At 4 o'clock.
637
00:45:05,670 --> 00:45:08,085
At 4 o'clock?
You said 4 o'clock?
638
00:45:09,065 --> 00:45:10,583
- Alright.
- What?
639
00:45:10,683 --> 00:45:12,683
You will also go there?
640
00:45:37,757 --> 00:45:39,571
Ticket.
641
00:45:39,671 --> 00:45:42,059
One to Bhavanipur,
and one to Esplanade.
642
00:45:42,323 --> 00:45:45,049
Dude, you got the job.
Don't forget about me.
643
00:45:45,147 --> 00:45:46,964
It's a foreign company. That's why.
644
00:45:47,064 --> 00:45:48,227
Let me get the job...
645
00:45:48,327 --> 00:45:50,948
What's this?
Don't be negative!
646
00:45:51,752 --> 00:45:53,072
Let me get the job first.
647
00:45:53,172 --> 00:45:54,435
You said that you got it!
648
00:45:54,535 --> 00:45:56,055
Let me settle there first.
649
00:45:56,155 --> 00:45:57,327
You can settle in 2 days.
650
00:45:57,427 --> 00:45:59,910
No matter what you say
the suit's just great.
651
00:45:59,991 --> 00:46:02,177
Listen. He said that he'll
take you to the tailor.
652
00:46:02,258 --> 00:46:04,258
Get a suit stitched for you.
653
00:46:12,696 --> 00:46:14,159
You know, Ranju...
654
00:46:14,259 --> 00:46:15,498
7 months have gone waste!
655
00:46:15,598 --> 00:46:17,502
The union hasn't give up,
656
00:46:17,602 --> 00:46:20,570
but I don't think there
will a result any time soon.
657
00:46:22,045 --> 00:46:24,938
That's why I was telling
you to keep me in mind.
658
00:46:25,868 --> 00:46:27,758
My stop is here.
659
00:46:27,858 --> 00:46:29,196
Hold it.
660
00:46:29,296 --> 00:46:31,296
It's ironed.
661
00:46:31,506 --> 00:46:33,545
Remember my qualification.
662
00:46:33,626 --> 00:46:36,469
School final. And typing
speed is 45. Goodbye!
663
00:47:52,403 --> 00:47:54,403
Scoundrel.
664
00:48:40,820 --> 00:48:45,663
- Yes, tell me were you standing?
- Inside the bus.
665
00:48:45,833 --> 00:48:48,127
Inside the bus?
And where was your purse?
666
00:48:48,208 --> 00:48:49,949
- In my shirt-pocket.
- Your shirt-pocket...
667
00:48:50,049 --> 00:48:52,653
Listen, I have an interview.
I have to go now.
668
00:48:52,734 --> 00:48:55,048
- Listen...
- Just a minute.
669
00:48:55,129 --> 00:48:57,058
Where did this incident take place?
670
00:48:57,158 --> 00:49:00,343
- Just after Elgin road.
- After Elgin road. After the bus-stop.
671
00:49:00,443 --> 00:49:02,351
Sit there for a while.
672
00:49:02,451 --> 00:49:04,204
What happened?
Were you in the bus?
673
00:49:04,304 --> 00:49:06,668
Yes, I'm the one
who caught him.
674
00:49:06,749 --> 00:49:09,043
- Were you standing at the back-door?
- Yes.
675
00:49:09,123 --> 00:49:11,092
- What's your name?
- Ranjit Mallick.
676
00:49:11,192 --> 00:49:13,434
- Ranjit Mallick. Father's name?
- Somnath Mallick.
677
00:49:13,515 --> 00:49:15,926
- He has expired.
- Late... Late Somnath Mallick.
678
00:49:16,007 --> 00:49:17,383
- You live at...
- At Bhavanipur.
679
00:49:17,483 --> 00:49:19,066
Bhavanipur, complete address?
680
00:49:19,166 --> 00:49:22,023
It's Mahesh Chaudhary lane.
681
00:49:22,103 --> 00:49:23,813
- Calcutta.
- 20.
682
00:49:23,913 --> 00:49:25,996
- Your own house?
- No, a rented one.
683
00:49:26,096 --> 00:49:28,818
- Rented. The landlord's name?
- I don't know his name.
684
00:49:28,918 --> 00:49:32,149
Duty. It's very crowded.
What are you all doing here?
685
00:49:32,230 --> 00:49:35,202
Disperse the crowd.
It's quite suffocating here.
686
00:49:35,300 --> 00:49:37,300
Go outside! Please go.
687
00:49:39,676 --> 00:49:41,934
- What do you do for a living?
- I work in press.
688
00:49:42,015 --> 00:49:44,780
- Press. Name of the press?
- Sridhar Press.
689
00:49:44,861 --> 00:49:47,014
- Address?
- Gobindo Basu lane.
690
00:49:47,094 --> 00:49:49,686
- Complete address?
- 9, Gobindo Basu lane.
691
00:49:49,797 --> 00:49:51,619
9, Gobindo Basu lane.
692
00:49:51,719 --> 00:49:54,522
- So you work here?
- Yes.
693
00:49:54,602 --> 00:49:57,680
- How do you know him?
- I don't know him...
694
00:49:57,761 --> 00:50:00,817
We were in the bus, his pocket
was picked and I caught the thief.
695
00:50:00,917 --> 00:50:03,089
- Now if you let me go...
- Just a minute.
696
00:50:03,170 --> 00:50:05,971
Let me finish it.
Gobindo Basu lane.
697
00:50:06,052 --> 00:50:07,862
- I should go...
- Just a minute.
698
00:50:07,962 --> 00:50:10,186
- I have an interview.
- Let me note everything down.
699
00:50:10,267 --> 00:50:14,809
Let us observe our formalities.
You saw the stolen purse.
700
00:50:14,889 --> 00:50:17,602
Now you came to help.
701
00:50:17,705 --> 00:50:19,705
Please, wait for some time more.
702
00:50:20,961 --> 00:50:22,510
Why did you come back to this area?
703
00:50:22,610 --> 00:50:23,698
I didn't pick his pocket.
704
00:50:23,798 --> 00:50:26,679
You didn't pick his pocket?
Then why they caught you?
705
00:50:26,760 --> 00:50:30,856
He has differences with me.
I was standing at the gate...
706
00:50:30,936 --> 00:50:34,159
He has differences with you
standing at the gate...
707
00:50:34,240 --> 00:50:36,636
Stop the rubbish and tell
me who else was with you.
708
00:50:36,717 --> 00:50:38,798
- Sir, I was...
- Who else was with you?
709
00:50:38,879 --> 00:50:40,969
- No one else.
- How much money was there in it?
710
00:50:41,069 --> 00:50:42,711
I was standing at the gate and he...
711
00:50:42,811 --> 00:50:44,330
What did you think?
712
00:50:44,430 --> 00:50:46,126
You can do whatever you feel like?
713
00:50:46,226 --> 00:50:48,541
Constable, bring a stick.
Bring a stick.
714
00:50:48,627 --> 00:50:50,467
Scoundrel! I will bash you up.
715
00:50:50,567 --> 00:50:53,413
- Sir, can I go now?
- Just a few more minutes.
716
00:50:53,494 --> 00:50:55,767
Listen, I have an interview.
I have to leave now.
717
00:50:55,848 --> 00:50:57,381
I have given you my address.
718
00:50:57,481 --> 00:50:58,933
I will come back if you need me.
719
00:50:59,033 --> 00:51:01,033
Let me go now.
720
00:51:14,375 --> 00:51:16,375
My suit.
721
00:51:24,633 --> 00:51:26,761
- Can I make a call from here?
- Yes.
722
00:51:27,977 --> 00:51:29,977
Please give me the directory.
723
00:52:00,329 --> 00:52:01,793
Where shall I call!
724
00:52:01,893 --> 00:52:03,893
Whom shall I call!
725
00:52:06,411 --> 00:52:07,659
Do you know,
726
00:52:07,759 --> 00:52:10,486
I lost my belongings in a bus.
727
00:52:11,822 --> 00:52:13,822
State transport!
728
00:52:14,439 --> 00:52:16,439
State transport.
729
00:52:19,446 --> 00:52:21,446
State...
730
00:54:07,375 --> 00:54:09,812
In your bus... Yes.
731
00:54:09,949 --> 00:54:13,458
Near the Elgin road,
Elgin road, yes.
732
00:54:13,539 --> 00:54:14,939
I left a packet...
733
00:54:15,039 --> 00:54:17,895
Inside the packet there's
a suit, a complete suit.
734
00:54:18,847 --> 00:54:22,078
A packet wrapped
in a white paper.
735
00:54:22,159 --> 00:54:23,627
There's a suit in it.
736
00:54:23,727 --> 00:54:26,643
Will you please wait?
I am talking about...
737
00:54:26,753 --> 00:54:29,203
It's important matter.
After I finish you can...
738
00:54:29,303 --> 00:54:32,060
Yes, the bus was running
towards Jogul Rd. Bazaar...
739
00:54:32,140 --> 00:54:33,567
Jogul Rd. Bazaar.
740
00:54:33,667 --> 00:54:35,543
Listen...
741
00:54:35,643 --> 00:54:37,925
What's wrong with you?
Leave me the line.
742
00:54:38,006 --> 00:54:40,201
This is an important matter and you...
743
00:54:40,281 --> 00:54:42,120
You can talk after I am done.
744
00:54:42,220 --> 00:54:45,576
Yes, I was saying that it was going...
745
00:54:46,186 --> 00:54:48,066
What's wrong with you guys?
746
00:54:48,166 --> 00:54:50,407
You are talking like
an uncultured person.
747
00:54:50,488 --> 00:54:53,008
It's an important matter.
Can't you hear me!
748
00:55:24,729 --> 00:55:26,729
Taxi.
749
00:56:35,462 --> 00:56:38,133
You couldn't hold the
packet in your hands?
750
00:56:39,768 --> 00:56:40,807
No.
751
00:56:40,907 --> 00:56:42,659
Will it still be there?
752
00:56:42,759 --> 00:56:44,759
Someone might have taken it.
753
00:56:48,978 --> 00:56:52,564
My only concern is
what I will tell Mriganko!
754
00:56:54,470 --> 00:56:57,550
Ranju, you shouldn't have
involve, from the beginning.
755
00:56:58,956 --> 00:56:59,943
Yes.
756
00:57:00,043 --> 00:57:03,244
The thief would have got the money
and I would have been OK!
757
00:57:03,344 --> 00:57:04,593
What will you do now?
758
00:57:04,693 --> 00:57:06,268
What can I do?
It'll all be in vain.
759
00:57:06,368 --> 00:57:07,357
You won't go?
760
00:57:07,457 --> 00:57:08,549
How can I go?
761
00:57:08,649 --> 00:57:10,589
Have you guys eaten?
762
00:57:10,689 --> 00:57:12,417
- You haven't eaten?
- Forget the food!
763
00:57:12,517 --> 00:57:14,159
We have to do something!
764
00:57:14,259 --> 00:57:15,909
What do you think?
765
00:57:16,009 --> 00:57:19,260
I'll call uncle Shekhar,
and let him know that I am not going.
766
00:57:19,360 --> 00:57:20,909
Have you lost your mind?
767
00:57:21,009 --> 00:57:23,009
After doing so much, now...
768
00:57:23,688 --> 00:57:25,173
We can do one thing.
769
00:57:25,273 --> 00:57:26,495
What?
770
00:57:26,595 --> 00:57:28,595
Like... I mean if...
771
00:57:29,079 --> 00:57:31,423
Mithu... What were you saying then?
772
00:57:31,549 --> 00:57:32,628
What?
773
00:57:32,728 --> 00:57:34,968
Oh! You are talking about dhoti-punjabi!
774
00:57:35,102 --> 00:57:37,102
Yes!
775
00:57:37,979 --> 00:57:40,163
Will you wear dhoti-punjabi and go?
776
00:57:40,244 --> 00:57:41,550
Are you mad?
777
00:57:41,650 --> 00:57:43,665
No, if there is no suit then...
778
00:57:43,752 --> 00:57:45,403
Isn't that their fault?
779
00:57:45,503 --> 00:57:46,962
It's not about fault, Ranju.
780
00:57:47,062 --> 00:57:49,100
There is no other way.
781
00:57:49,181 --> 00:57:50,769
I should tell them I had a suit...
782
00:57:50,869 --> 00:57:53,997
There was a strike, so couldn't get it!
Found another way, but didn't work out!
783
00:57:54,078 --> 00:57:55,814
- That's not possible!
- Of course it is!
784
00:57:55,914 --> 00:57:57,960
Where there is will there is a way!
785
01:01:00,975 --> 01:01:04,663
Have you read Bibad?
By Samar S. Bose?
786
01:01:04,990 --> 01:01:06,990
Yes! Of course! I have read it.
787
01:03:10,686 --> 01:03:12,686
No, doesn't look like it...
788
01:03:13,085 --> 01:03:15,694
Oh, I thought you will not come.
789
01:03:17,968 --> 01:03:20,249
What? What is this attire?
790
01:03:21,865 --> 01:03:23,865
This has it's own history...
791
01:03:38,343 --> 01:03:40,391
When was the last time you came here?
792
01:03:40,491 --> 01:03:42,181
I came here when I was a kid!
793
01:03:42,281 --> 01:03:43,783
With my father.
794
01:03:43,883 --> 01:03:45,883
I don�t remember clearly.
795
01:03:56,839 --> 01:03:58,839
I remember seeing a mummy here.
796
01:03:59,251 --> 01:04:00,739
Egyptian.
797
01:04:00,839 --> 01:04:04,143
- It's not here anymore, right?
- It's there. Come.
798
01:04:20,565 --> 01:04:22,965
You got a job. After that...
799
01:04:23,168 --> 01:04:25,168
- Flat.
- Flat?
800
01:04:25,349 --> 01:04:27,349
Shouldn't I buy a new flat?
801
01:04:27,709 --> 01:04:29,039
You will leave the old house?
802
01:04:29,139 --> 01:04:30,171
Immediately.
803
01:04:30,271 --> 01:04:32,185
- After that?
- Then we'll shift to that house.
804
01:04:32,285 --> 01:04:34,054
- After that?
- I will decorate the flat.
805
01:04:34,154 --> 01:04:36,154
After that?
806
01:04:36,706 --> 01:04:38,706
After that?
Now you tell me.
807
01:04:40,585 --> 01:04:42,047
I will plant some plants.
808
01:04:42,147 --> 01:04:43,234
Flowers.
809
01:04:43,334 --> 01:04:44,375
Then?
810
01:04:44,475 --> 01:04:46,234
I'll have to redecorate everything.
811
01:04:46,334 --> 01:04:47,476
From the beginning.
812
01:04:47,576 --> 01:04:49,180
Everything will be latest.
813
01:04:49,280 --> 01:04:50,695
Latest?
814
01:04:50,795 --> 01:04:52,533
- Money?
- We will get.
815
01:04:52,633 --> 01:04:54,756
- From where?
- Richardson & co.
816
01:05:30,769 --> 01:05:33,793
After what I did, he went
and made a fool of himself?
817
01:05:37,387 --> 01:05:40,075
He went to the interview
wearing dhoti-punjabi!
818
01:05:42,952 --> 01:05:44,952
I can't believe it, sister-in-law.
819
01:05:45,851 --> 01:05:47,919
If I knew that he
would do such a thing...
820
01:05:48,019 --> 01:05:49,738
I would've never...
821
01:05:49,838 --> 01:05:51,250
Yes.
822
01:05:51,350 --> 01:05:53,350
The tea's getting cold.
823
01:06:02,648 --> 01:06:04,694
Ranju is also not here
to bring some sweets.
824
01:06:04,775 --> 01:06:06,591
No, it's alright.
825
01:06:06,691 --> 01:06:08,931
You came here
straight from the office?
826
01:06:10,012 --> 01:06:11,204
You are getting air?
827
01:06:11,304 --> 01:06:12,670
Don't bother, sister-in-law.
828
01:06:12,770 --> 01:06:14,770
It's alright.
829
01:06:19,608 --> 01:06:21,608
I am not worried about Ranju.
830
01:06:22,537 --> 01:06:24,537
I am worried about you.
831
01:06:26,053 --> 01:06:29,245
I thought after all these years
you will find happiness.
832
01:06:29,708 --> 01:06:31,039
Happiness...
833
01:06:31,139 --> 01:06:33,139
That is not written in my fate!
834
01:06:34,170 --> 01:06:36,569
But, whatever you did for us...
835
01:06:37,958 --> 01:06:39,958
Didn't have any results!
836
01:06:40,990 --> 01:06:42,690
Sister-in-law, the problem is...
837
01:06:42,790 --> 01:06:44,735
The kids of this
generation don't have...
838
01:06:44,835 --> 01:06:46,835
any sense of responsibility.
839
01:06:48,541 --> 01:06:50,541
But you know...
840
01:06:51,142 --> 01:06:53,524
He tried his best...
841
01:06:54,760 --> 01:06:56,760
I won't believe it.
842
01:07:01,674 --> 01:07:04,250
Otherwise he wouldn't
made a fool of himself.
843
01:07:04,532 --> 01:07:07,164
- The laundry was closed today.
- I know that.
844
01:07:07,476 --> 01:07:09,476
It wasn't closed. It's on strike.
845
01:07:09,678 --> 01:07:10,941
He could've got it yesterday.
846
01:07:11,041 --> 01:07:12,390
Or the day before.
847
01:07:12,490 --> 01:07:14,413
He got another suit...
848
01:07:14,513 --> 01:07:16,513
But he lost it, right?
849
01:07:16,665 --> 01:07:18,763
When he came home this afternoon...
850
01:07:19,181 --> 01:07:21,607
you should've seen him...
851
01:07:25,598 --> 01:07:28,600
Sister-in-law, he is not
what you think he is.
852
01:07:34,176 --> 01:07:35,623
But trust me...
853
01:07:35,723 --> 01:07:37,546
If you had seen
him at that time!
854
01:07:37,646 --> 01:07:39,367
You would've
felt sorry for him.
855
01:07:39,467 --> 01:07:40,881
No, I would not.
856
01:07:40,981 --> 01:07:42,981
I wouldn't felt sorry for him.
857
01:07:43,194 --> 01:07:45,546
He belongs to
that incorrigible set of...
858
01:07:54,653 --> 01:07:56,653
What?
859
01:07:56,975 --> 01:07:58,975
What happened?
860
01:08:00,215 --> 01:08:02,215
What?
861
01:08:04,154 --> 01:08:06,435
I had an interview.
862
01:08:06,537 --> 01:08:08,537
Right?
863
01:08:09,475 --> 01:08:10,633
I might've got the job.
864
01:08:10,733 --> 01:08:12,396
I would've got it.
865
01:08:12,496 --> 01:08:14,235
But the laundry went on strike.
866
01:08:14,335 --> 01:08:16,335
I didn't get my suit.
867
01:08:17,270 --> 01:08:20,205
Somehow I got one,
but I lost it as well.
868
01:08:20,484 --> 01:08:23,284
I had to attend the
interview in a dhoti-punjabi.
869
01:08:25,014 --> 01:08:27,014
At the end...
870
01:08:27,147 --> 01:08:29,147
I didn't get the job.
871
01:08:29,326 --> 01:08:31,899
But still I have a job.
872
01:08:31,980 --> 01:08:33,754
I have a job.
873
01:08:33,854 --> 01:08:35,319
I have to look after my family...
874
01:08:35,419 --> 01:08:37,397
A small family.
But I support them!
875
01:08:37,497 --> 01:08:39,489
My family is dependent on me.
876
01:08:39,589 --> 01:08:42,464
And many others
look after their families.
877
01:08:42,643 --> 01:08:43,923
Like I do.
878
01:08:44,023 --> 01:08:46,023
They take care of them.
879
01:11:55,385 --> 01:11:57,444
Thanks, but you are...
880
01:11:57,799 --> 01:11:59,916
You don't know me.
881
01:12:02,541 --> 01:12:03,763
I have been following you...
882
01:12:03,863 --> 01:12:05,863
Since the beginning.
883
01:12:06,799 --> 01:12:09,315
I am spying on you since morning.
884
01:12:11,094 --> 01:12:12,419
You are...
885
01:12:12,519 --> 01:12:14,519
I am the audience.
886
01:12:18,364 --> 01:12:20,364
Listen!
887
01:12:20,574 --> 01:12:22,574
Listen!
888
01:12:22,903 --> 01:12:25,512
You are not at all upset?
889
01:12:25,810 --> 01:12:27,749
- You lost a job.
- No.
890
01:12:27,849 --> 01:12:29,639
- You are not saddened?
- No.
891
01:12:29,739 --> 01:12:30,749
Brother!
892
01:12:30,849 --> 01:12:32,744
- Why are you lying?
- What?
893
01:12:32,844 --> 01:12:34,539
You said you didn't bothered.
894
01:12:34,639 --> 01:12:36,462
Yes, I am not bothered.
895
01:12:36,562 --> 01:12:39,250
- Then why did you run all day?
- For the suit.
896
01:12:39,483 --> 01:12:41,748
- Why did you need the suit?
- For the interview.
897
01:12:41,829 --> 01:12:44,758
- The interview. Yes!
- I wanted to go to the interview.
898
01:12:44,858 --> 01:12:46,460
Didn't you want to get selected?
899
01:12:46,560 --> 01:12:48,560
In that interview you went?
900
01:12:51,001 --> 01:12:53,073
- So what?
- You are getting grumpy.
901
01:12:53,595 --> 01:12:55,258
And you ask such irritating questions!
902
01:12:55,358 --> 01:12:57,526
- You are hiding.
- No, I am not hiding.
903
01:12:57,626 --> 01:12:59,090
I applied for a job.
904
01:12:59,190 --> 01:13:00,206
I had an interview.
905
01:13:00,306 --> 01:13:02,882
I lost the suit and
I lost the job, that's it.
906
01:13:02,982 --> 01:13:04,831
So what's the big deal?
907
01:13:04,931 --> 01:13:06,448
I have a job.
908
01:13:06,548 --> 01:13:09,813
Wait a minute.
Calm down.
909
01:13:12,710 --> 01:13:15,254
You have a job.
That's what I am saying.
910
01:13:15,335 --> 01:13:18,316
But you wanted a better job.
911
01:13:18,397 --> 01:13:19,650
Yes. A better job.
912
01:13:19,750 --> 01:13:21,613
Exactly.
913
01:13:21,713 --> 01:13:23,249
More money.
914
01:13:23,349 --> 01:13:24,960
Much, much more.
915
01:13:25,060 --> 01:13:27,179
More than double
of what you are getting now.
916
01:13:27,279 --> 01:13:29,279
Plus something.
917
01:13:29,498 --> 01:13:31,498
Plus commission.
918
01:13:31,920 --> 01:13:33,920
Huge!
919
01:13:34,098 --> 01:13:36,357
I am sorry, but these
are not my words.
920
01:13:36,477 --> 01:13:37,571
These are your words.
921
01:13:37,671 --> 01:13:39,331
You said that to your mother...
922
01:13:39,431 --> 01:13:41,431
I mean...
923
01:13:41,839 --> 01:13:44,195
You mean you wanted to rise in life.
924
01:13:44,275 --> 01:13:45,948
No, I...
925
01:13:46,048 --> 01:13:48,626
You wanted to
change your condition.
926
01:13:49,280 --> 01:13:50,876
Exactly.
927
01:13:50,976 --> 01:13:52,024
Happiness.
928
01:13:52,124 --> 01:13:53,896
Joy.
929
01:13:53,996 --> 01:13:55,102
Wealth.
930
01:13:55,202 --> 01:13:56,986
Prosperity.
931
01:13:57,086 --> 01:14:00,086
Brother.
You were lying till now?
932
01:14:00,246 --> 01:14:01,851
That you didn't get the job...
933
01:14:01,951 --> 01:14:03,594
but you don't care.
934
01:14:03,694 --> 01:14:05,540
It's a case of sour grapes.
Right, brother?
935
01:14:05,640 --> 01:14:06,622
It's surprising.
936
01:14:06,722 --> 01:14:09,087
I told you, I am not
upset about that job.
937
01:14:09,168 --> 01:14:11,757
I am not upset!
No! No! No!
938
01:15:27,492 --> 01:15:29,492
Great.
939
01:15:29,680 --> 01:15:31,282
Great.
940
01:15:31,382 --> 01:15:33,382
Lovely.
941
01:15:36,749 --> 01:15:37,900
Tell me something.
942
01:15:38,000 --> 01:15:41,024
If you could have go
to the interview in that suit...
943
01:15:43,560 --> 01:15:46,013
If you were able
to arrange your suit...
944
01:15:50,152 --> 01:15:53,176
Which scoundrel would've
dared to take away your job?
945
01:16:38,616 --> 01:16:40,616
Do you know...
946
01:16:41,139 --> 01:16:43,139
I might've got the job...
947
01:16:43,421 --> 01:16:44,515
I would've got it.
948
01:16:44,615 --> 01:16:45,633
I should've got it.
949
01:16:45,733 --> 01:16:46,835
They said I am a clown.
950
01:16:46,935 --> 01:16:48,545
They said I didn't
dress properly.
951
01:16:48,645 --> 01:16:50,595
I went there in dhoti-punjabi.
952
01:16:50,695 --> 01:16:52,397
My dhoti. My punjabi.
953
01:16:52,497 --> 01:16:53,599
What's this injustice?
954
01:16:53,699 --> 01:16:55,793
They would've been happy
if I wore the suit.
955
01:16:55,893 --> 01:16:57,298
They wanted me to wear a suit.
956
01:16:57,398 --> 01:16:59,563
But what can I do if
I didn't get a suit?
957
01:16:59,663 --> 01:17:01,438
I had everything else.
958
01:17:01,538 --> 01:17:03,796
Intelligence.
Talent. Eligibility.
959
01:17:03,876 --> 01:17:05,998
Everything
that they wanted.
960
01:17:06,078 --> 01:17:07,835
Except the clothes.
961
01:17:07,935 --> 01:17:10,870
What if I had a lot of money?
962
01:17:10,951 --> 01:17:13,155
If I had two, three..
963
01:17:13,311 --> 01:17:14,605
Even four suits!
964
01:17:14,705 --> 01:17:16,303
If I had a full wardrobe!
965
01:17:16,403 --> 01:17:17,992
If I didn't have
the fear of moth.
966
01:17:18,092 --> 01:17:19,925
If I didn't have
to worry about clothes.
967
01:17:20,025 --> 01:17:21,939
If I had a big bank balance?
968
01:17:22,039 --> 01:17:25,211
Then I would've
got this job easily.
969
01:17:26,009 --> 01:17:27,793
I would've got it if not for money.
970
01:17:27,893 --> 01:17:30,050
That's the reason
I didn't get this job.
971
01:17:30,150 --> 01:17:31,612
It's complete injustice.
972
01:17:31,712 --> 01:17:32,841
It's bogus. It's a lie.
973
01:17:32,941 --> 01:17:36,143
We are forced
to live in a dark society.
974
01:17:36,224 --> 01:17:39,134
And we are forced
to accept these rules.
975
01:17:39,214 --> 01:17:41,116
We should protest against
them, shouldn't we?
976
01:17:41,216 --> 01:17:42,780
We should raise
our voices against them!
977
01:17:42,880 --> 01:17:45,904
We must show them that this
is a lie, it's injustice.
978
01:17:51,471 --> 01:17:53,471
What's this?
979
01:17:54,136 --> 01:17:56,136
Where did you all go?
980
01:17:57,132 --> 01:17:59,132
Can you hear me?
981
01:18:00,469 --> 01:18:02,171
Can you hear me?
982
01:18:02,271 --> 01:18:04,607
You were questioning me.
Where have you gone now?
983
01:18:04,707 --> 01:18:06,578
Can you hear me?
984
01:18:06,678 --> 01:18:08,678
Why did you leave me alone!
985
01:18:09,033 --> 01:18:10,539
Can you hear me?
986
01:18:10,639 --> 01:18:12,084
Can you hear me?
987
01:18:12,184 --> 01:18:14,575
Can you hear me?
66775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.