All language subtitles for Healer.E13.150119.HDTV.XviD-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,610 --> 00:00:06,970 [Episode 13] Oh my! 3 00:00:06,970 --> 00:00:09,670 Healer, this is a trap. There's no doubt about it. 4 00:00:09,670 --> 00:00:12,800 So, you met Myung Hee a while back? 5 00:00:12,800 --> 00:00:15,410 What did you discuss with her? 6 00:00:15,410 --> 00:00:19,760 By any chance, did your son... His name is Seo Jung Hoo, isn't it? 7 00:00:19,760 --> 00:00:24,560 Did he by chance ask Myung Hee to look into something? 8 00:00:26,130 --> 00:00:28,750 I haven't seen my son in over ten years. 9 00:00:28,750 --> 00:00:31,140 We haven't even kept in touch. 10 00:00:31,140 --> 00:00:34,570 He went to study abroad, but I don't know where. 11 00:00:35,310 --> 00:00:40,600 I'm sure you know, but I'm a sinful woman who left my young child. 12 00:00:40,600 --> 00:00:43,330 With what nerve would I be keeping in touch with Jung Hoo? 13 00:00:43,740 --> 00:00:47,290 Jung Hoo has probably long forgotten me. 14 00:00:47,290 --> 00:00:49,770 You must be waiting for someone today? 15 00:00:49,770 --> 00:00:52,080 - With whom? - A friend. 16 00:00:52,080 --> 00:00:54,050 I'm also meeting a friend. 17 00:00:54,050 --> 00:00:56,330 I'll wait with you. 18 00:01:05,510 --> 00:01:09,360 - I'll be in the restroom. - Yes, go ahead. 19 00:01:22,480 --> 00:01:25,870 Don't come Jung Hoo. You can't be here. 20 00:01:28,050 --> 00:01:31,180 Your mom's headed towards Secretary Oh's car. 21 00:01:31,210 --> 00:01:33,110 Their trackers are right on top of one another. 22 00:02:30,420 --> 00:02:34,010 Oh no. What will we do? Looks like the door is locked. 23 00:02:34,010 --> 00:02:37,590 Hey Healer. It's been a while. 24 00:02:37,590 --> 00:02:39,790 I'm really happy to meet you. 25 00:02:39,810 --> 00:02:41,810 Why don't you show us your face? 26 00:02:46,470 --> 00:02:49,510 What do I do now? I've been caught. 27 00:02:57,430 --> 00:02:59,950 - Hello? - Chae Young Shin? 28 00:03:00,510 --> 00:03:01,870 Yes, it's me. 29 00:03:01,870 --> 00:03:04,420 You know Park Bong Soo, right? 30 00:03:06,260 --> 00:03:08,770 He should be somewhere in that building. 31 00:03:08,770 --> 00:03:12,820 We got disconnected during a call and I'm certain he's hurt. 32 00:03:12,820 --> 00:03:15,890 - Bong Sook! - Can you find him? 33 00:03:42,350 --> 00:03:44,930 I sent you so the car info and plate so track them! 34 00:03:44,930 --> 00:03:49,020 If there are this many of them out here, there's definitely something going on! 35 00:03:49,020 --> 00:03:51,650 I need to find out who that is. Okay. 36 00:04:22,450 --> 00:04:24,410 Have you found Park Bong Soo yet? 37 00:04:24,410 --> 00:04:27,940 Those gangsters have taken someone with them. You said Bong Soo is hurt? 38 00:04:27,940 --> 00:04:31,630 - There is blood on the floor so... - No. 39 00:04:31,630 --> 00:04:34,610 No, that's not it so, please calm down. 40 00:04:35,880 --> 00:04:39,270 - How do you know? - His location hasn't changed. 41 00:04:39,270 --> 00:04:43,010 So, just look for him, look for a place where he might hide. 42 00:04:45,120 --> 00:04:46,250 Who are you? 43 00:04:46,250 --> 00:04:49,730 - How do you know that? - I don't have time to explain right now. 44 00:04:55,620 --> 00:04:59,310 I like high places. 45 00:05:02,850 --> 00:05:07,920 I see other people, but they can't see me. 46 00:05:39,540 --> 00:05:41,060 Bong Soo! 47 00:06:01,530 --> 00:06:05,110 Hello? Someone here has lost consciousness. 48 00:06:05,110 --> 00:06:08,060 He's lost a lot of blood. I'm at... 49 00:06:08,060 --> 00:06:10,450 I'm on the roof on Sungmin Center. 50 00:06:11,170 --> 00:06:12,800 He feels very cold. 51 00:06:12,800 --> 00:06:16,230 Please! Come quickly. 52 00:06:23,090 --> 00:06:26,950 The wound on his arm is not severe, but he has lost consciousness. 53 00:06:26,950 --> 00:06:29,300 BP is 80/50 and body temperature is 35.5. 54 00:06:29,300 --> 00:06:32,300 Please get some heater lamps and hot pads. 55 00:06:32,300 --> 00:06:36,170 Has he taken any drugs? He should not be this deep asleep. 56 00:06:36,190 --> 00:06:37,690 No, there's no way. 57 00:06:37,690 --> 00:06:40,120 Let's get that laceration looked at right away. 58 00:06:40,120 --> 00:06:44,720 - Will his wound be alright? - He's very muscular so the wound was not deep. 59 00:06:48,470 --> 00:06:49,870 Yes, Detective Yoon. 60 00:06:51,310 --> 00:06:53,550 No, I didn't wait long. 61 00:06:53,550 --> 00:06:55,890 I had something come up as well. 62 00:06:57,300 --> 00:07:01,040 Okay. Then, please contact me when you're free. I'll be waiting. 63 00:07:01,560 --> 00:07:02,710 Yes. 64 00:07:13,940 --> 00:07:19,600 This number is not in service. 65 00:07:28,430 --> 00:07:31,730 Park Bong Soo. Why don't you get up already? 66 00:07:33,240 --> 00:07:35,980 I have so much to ask you. 67 00:07:37,250 --> 00:07:41,170 What the heck were you doing up there in the cold? 68 00:07:42,160 --> 00:07:45,220 Bleeding and losing consciousness... 69 00:07:45,220 --> 00:07:47,440 do you know how worried I was? 70 00:07:51,500 --> 00:07:55,990 And that woman who called me, who is she? 71 00:07:56,440 --> 00:07:59,330 I just called again and the number doesn't exist. 72 00:08:08,260 --> 00:08:13,120 Bong Sook... wake up. 73 00:08:13,120 --> 00:08:14,650 Huh? Huh? 74 00:08:33,840 --> 00:08:37,280 - Are you awake now? - Chae Young Shin... 75 00:08:37,750 --> 00:08:39,800 Did you say my name? 76 00:08:46,110 --> 00:08:47,550 Chae Young Shin. 77 00:09:03,130 --> 00:09:05,580 Is he really on drugs or something? 78 00:09:16,890 --> 00:09:18,310 Wait. 79 00:09:46,610 --> 00:09:48,150 How many pills? 80 00:09:48,520 --> 00:09:49,800 Two pills. 81 00:10:58,100 --> 00:11:02,380 I know he has something he wants to say to me. 82 00:11:02,380 --> 00:11:06,050 He shouldn't be staying silent like this. 83 00:11:06,050 --> 00:11:07,230 I'm... 84 00:11:10,500 --> 00:11:12,530 ready to hear what he has to say. 85 00:11:18,750 --> 00:11:20,110 Can't it be me? 86 00:11:20,720 --> 00:11:22,140 If you wanted it... 87 00:11:23,340 --> 00:11:27,260 I could live the way you want me to. 88 00:11:29,060 --> 00:11:32,300 As long as I could, being very careful... 89 00:11:33,870 --> 00:11:35,370 right here next to you. 90 00:12:33,560 --> 00:12:35,100 Have you finished sleeping? 91 00:12:35,620 --> 00:12:38,760 The doctor said you were sleeping. 92 00:12:39,950 --> 00:12:41,330 I slept a lot. 93 00:12:42,430 --> 00:12:44,200 Are you feeling okay? 94 00:12:46,390 --> 00:12:48,740 Yeah, thanks to you. 95 00:12:49,590 --> 00:12:51,680 I heard you're the one who brought me. 96 00:12:53,420 --> 00:12:57,220 She told you? That I brought you here? 97 00:12:58,390 --> 00:13:00,920 Well... that... 98 00:13:03,090 --> 00:13:06,950 I'm Chae Young Shin, Park Bong Soo's boss at work. 99 00:13:07,950 --> 00:13:10,460 She's just someone who's like a little sister to me. 100 00:13:12,390 --> 00:13:13,680 Hello. 101 00:13:17,120 --> 00:13:19,700 Oh right. Here's your car key. 102 00:13:19,720 --> 00:13:22,140 I'll pay the hospital fees and bring the car. 103 00:13:29,800 --> 00:13:34,350 I couldn't sleep and took some sleeping pills and 104 00:13:34,750 --> 00:13:38,170 I guess it didn't work until now. 105 00:13:40,110 --> 00:13:41,680 And this... 106 00:13:42,660 --> 00:13:45,140 I was sleepy and I fell over... 107 00:13:50,170 --> 00:13:51,470 So, you're leaving? 108 00:13:53,130 --> 00:13:54,180 Yes. 109 00:13:55,870 --> 00:13:57,940 With that girl? 110 00:13:58,760 --> 00:13:59,790 Yeah. 111 00:14:01,590 --> 00:14:06,180 How did she know you were here? 112 00:14:06,180 --> 00:14:08,330 You were sleeping the whole time. 113 00:14:18,260 --> 00:14:21,060 Ah, that's right. 114 00:14:21,060 --> 00:14:25,520 I got a call before. I think it was your mom. 115 00:14:25,520 --> 00:14:29,350 She was really worried because she got disconnected while talking to you. 116 00:14:29,350 --> 00:14:33,920 I should have called her, but I was busy and I forgot. 117 00:14:35,080 --> 00:14:39,880 Your mother must have searched all the nearby hospitals, right? 118 00:14:40,930 --> 00:14:42,000 Probably. 119 00:14:43,290 --> 00:14:45,320 Go. She's probably waiting for you. 120 00:14:48,570 --> 00:14:49,710 Were you shocked? 121 00:14:51,040 --> 00:14:52,110 Because of me? 122 00:14:54,080 --> 00:14:55,220 I was shocked. 123 00:14:57,460 --> 00:14:58,490 I'm sorry. 124 00:15:16,580 --> 00:15:17,700 Bong Soo. 125 00:15:24,080 --> 00:15:26,050 You're coming to work tomorrow, aren't you? 126 00:15:29,120 --> 00:15:30,670 You're coming, right? 127 00:16:00,130 --> 00:16:02,570 [Min Ja] You're mother is safe at home. 128 00:16:02,810 --> 00:16:06,030 I've secured a CCTV in front of her home and I'm keeping watch. 129 00:16:06,030 --> 00:16:09,240 - And Teacher? - Sang Soo's kids took him. 130 00:16:10,100 --> 00:16:13,600 Why did that old man have to go and do that? 131 00:16:13,600 --> 00:16:17,470 I don't think he's dead yet, so let's keep an eye on it. 132 00:16:17,470 --> 00:16:18,940 Keep an eye on it? 133 00:16:22,080 --> 00:16:24,060 Are you really feeling alright? 134 00:16:24,060 --> 00:16:27,460 That tranquilizer can down an elephant. 135 00:16:27,460 --> 00:16:30,660 With the wrong dosage, it can easily kill a person. 136 00:16:30,660 --> 00:16:33,030 Gosh... those fools! 137 00:16:51,290 --> 00:16:53,990 - Where should we go now? - Dae Yong... 138 00:16:54,270 --> 00:16:57,060 Let's allow Healer to rest for now. 139 00:16:57,060 --> 00:16:58,980 - So... - Go to Kim Moon Shik's house. 140 00:16:58,980 --> 00:17:03,250 - Why there? - He went after my mother. 141 00:17:04,270 --> 00:17:06,840 And, he went after Chae Young Shin. 142 00:17:06,840 --> 00:17:09,000 So, what are you going to do? 143 00:17:09,000 --> 00:17:10,730 I have to stop him. 144 00:17:11,500 --> 00:17:14,600 Are you going to go beat him to death? Like Hwang Jae Guk would? 145 00:17:14,600 --> 00:17:17,840 - I'll kill him. - Crazy bastard. 146 00:17:17,840 --> 00:17:22,790 - Dae Yong. Go to the condo in Kwangha Mun. - Stop the car. 147 00:17:22,790 --> 00:17:23,980 Get out of the car. 148 00:17:37,380 --> 00:17:38,380 Get out. 149 00:17:38,810 --> 00:17:40,050 You aren't going to get out? 150 00:18:04,460 --> 00:18:05,980 Give me the keys! 151 00:18:06,600 --> 00:18:09,400 Hey you stupid mutt! Get your head on straight! 152 00:18:10,050 --> 00:18:12,610 Do what? Kill who? 153 00:18:12,610 --> 00:18:13,660 Okay. 154 00:18:13,680 --> 00:18:15,680 So, you go and kill a person. 155 00:18:15,710 --> 00:18:17,950 Then, you prove your father's innocence. 156 00:18:17,950 --> 00:18:21,330 After that, when another person gets in your way, you kill that person too. 157 00:18:21,330 --> 00:18:22,400 Do it! 158 00:18:24,770 --> 00:18:26,850 Are you never going to see her again? 159 00:18:27,740 --> 00:18:31,110 Are you okay with never seeing Chae Young Shin again? 160 00:18:40,210 --> 00:18:43,040 Killing Kim Moon Shik will not end this. 161 00:18:43,040 --> 00:18:46,470 He went after your mother to get to you. 162 00:18:46,470 --> 00:18:50,150 But, don't you think you ought to find out why he went after Chae Young Shin? 163 00:18:50,150 --> 00:18:52,620 I can go ask Kim Moon Shik. 164 00:18:53,900 --> 00:18:56,400 He'll answer me before I beat him to death. 165 00:18:56,400 --> 00:18:58,320 Chae Young Shin's mother is there too. 166 00:19:02,120 --> 00:19:05,650 Your woman's mother is there... in that house. 167 00:19:26,540 --> 00:19:27,570 Chi Soo. 168 00:19:28,420 --> 00:19:29,710 Young Shin is here. 169 00:19:31,540 --> 00:19:35,320 - Why is she back so late? - But... she's a bit weird. 170 00:19:36,940 --> 00:19:37,950 What is it? 171 00:19:37,950 --> 00:19:41,940 She doesn't smell like she's had alcohol, but her eyes seem unfocused. 172 00:19:52,020 --> 00:19:53,540 Is something going on with you? 173 00:19:59,450 --> 00:20:00,520 Young Shin? 174 00:20:01,580 --> 00:20:04,440 Sorry... I'll clean it later. 175 00:20:18,740 --> 00:20:20,180 Chi Soo! 176 00:20:21,020 --> 00:20:22,630 Young Shin is crying! 177 00:20:28,620 --> 00:20:30,870 What? What is it? 178 00:20:32,300 --> 00:20:35,200 - Dad. - Yes, go on. 179 00:20:35,690 --> 00:20:37,280 This awful jerk... 180 00:20:39,480 --> 00:20:42,880 he's been lying to me this whole time. 181 00:20:44,280 --> 00:20:46,410 Who... who exactly? 182 00:20:47,520 --> 00:20:49,260 Everything he said in front of me... 183 00:20:50,550 --> 00:20:53,910 all the things he said, they were all lies. 184 00:20:56,070 --> 00:20:57,940 I didn't even know. 185 00:20:58,600 --> 00:21:01,010 I trusted him and told him everything. 186 00:21:03,010 --> 00:21:04,580 Just talking, right? 187 00:21:04,580 --> 00:21:06,730 This really terrible jerk... 188 00:21:06,730 --> 00:21:10,040 he fooled me right from the very beginning. 189 00:21:10,040 --> 00:21:12,380 - But, Dad... - Yes? 190 00:21:14,770 --> 00:21:16,830 I couldn't say anything to him. 191 00:21:18,980 --> 00:21:20,950 If I say something... 192 00:21:23,680 --> 00:21:25,350 if I said that I knew... 193 00:21:27,770 --> 00:21:30,010 I'm afraid that he'll leave. 194 00:21:34,200 --> 00:21:38,390 I couldn't say anything because I'm scared I might not see him again. 195 00:21:43,760 --> 00:21:47,370 If I can't see him, that won't work for me. 196 00:21:48,480 --> 00:21:50,900 I just can't have that. 197 00:21:52,770 --> 00:21:54,550 What do I do? 198 00:22:11,240 --> 00:22:16,060 Just so you know, there are two guys that Young Shin is crushing on. 199 00:22:16,060 --> 00:22:18,530 That's total nonsense. 200 00:22:18,530 --> 00:22:22,810 Why would Young Shin be crushing on two guys? Maybe if it were the opposite. 201 00:22:22,810 --> 00:22:26,880 I didn't make it up. Young Shin, herself, said it. 202 00:22:26,880 --> 00:22:28,400 Be quiet. Move. 203 00:22:28,400 --> 00:22:33,780 But... in my opinion, those two guys are not the problem. 204 00:22:34,290 --> 00:22:35,340 Then? 205 00:22:35,820 --> 00:22:39,130 You know that kid who hangs out at the cafe, her subordinate? 206 00:22:42,020 --> 00:22:44,430 - Bong Sook? - That's him! 207 00:22:45,200 --> 00:22:46,550 What about him? 208 00:22:46,550 --> 00:22:50,520 You know our Young Shin doesn't like to talk about her personal things, right? 209 00:22:50,520 --> 00:22:52,140 Yeah, I know that. 210 00:22:53,660 --> 00:22:57,930 Now that you mention it, she's not the type to make friends. 211 00:22:57,930 --> 00:23:00,270 She's never brought anyone home before. 212 00:23:00,270 --> 00:23:03,680 That's because this place is full of ex-convicts. 213 00:23:04,260 --> 00:23:07,850 Anyways, she does everything with that kid. 214 00:23:09,620 --> 00:23:10,660 Bong Sook? 215 00:23:10,660 --> 00:23:14,260 I saw it with my own eyes and heard it with my own hears. 216 00:23:14,260 --> 00:23:19,240 The secrets she doesn't even tell us, she tells that foolish guy. 217 00:23:20,470 --> 00:23:23,870 So... it's him. 218 00:23:28,170 --> 00:23:29,270 Yes? 219 00:23:39,100 --> 00:23:40,530 Drink this, at least. 220 00:23:48,490 --> 00:23:50,470 I won't tell you to eat dinner. 221 00:23:51,290 --> 00:23:53,530 You get indigestion if you eat while crying. 222 00:23:53,530 --> 00:23:55,190 I'm not crying anymore. 223 00:23:56,360 --> 00:23:57,610 Drink this and sleep. 224 00:24:00,330 --> 00:24:01,500 Dad? 225 00:24:02,450 --> 00:24:03,390 Yeah? 226 00:24:04,040 --> 00:24:05,490 Why was it me? 227 00:24:06,170 --> 00:24:07,610 It's strange. 228 00:24:08,560 --> 00:24:10,540 Honestly speaking, I... 229 00:24:11,370 --> 00:24:14,920 wasn't an easy child to like. 230 00:24:14,920 --> 00:24:17,100 Was it that strange? 231 00:24:17,100 --> 00:24:18,610 At the orphanage... 232 00:24:19,110 --> 00:24:25,320 there were many younger, prettier, more obedient children than me. 233 00:24:26,170 --> 00:24:30,470 I couldn't talk and I didn't listen to anyone. 234 00:24:31,850 --> 00:24:33,160 If it were only that. 235 00:24:33,780 --> 00:24:36,630 Every time I tried to give you bath 236 00:24:36,630 --> 00:24:38,860 you'd tried to bite me. 237 00:24:39,200 --> 00:24:42,970 When you'd get into corners or storage areas, you wouldn't come out all day. 238 00:24:42,970 --> 00:24:45,380 And, you were so dirty! 239 00:24:45,380 --> 00:24:47,150 The smell was just... 240 00:24:47,590 --> 00:24:49,380 Then, why did you bring me home? 241 00:24:51,060 --> 00:24:52,610 I didn't take you with me. 242 00:24:52,610 --> 00:24:55,660 - You took me with you. - I waited for you. 243 00:24:56,700 --> 00:24:59,210 I waited for you and you came to me. 244 00:25:00,080 --> 00:25:02,980 - I did? - You came next to me. 245 00:25:04,130 --> 00:25:08,150 And, you grabbed onto my hand first. 246 00:25:08,150 --> 00:25:10,160 So, we came together to our house. 247 00:25:11,450 --> 00:25:12,550 So, you... 248 00:25:14,430 --> 00:25:16,680 just waited? 249 00:25:16,680 --> 00:25:17,690 Of course. 250 00:25:18,210 --> 00:25:22,820 Honestly, I could have waited longer. 251 00:25:23,930 --> 00:25:26,800 You came to me faster than I thought you would. 252 00:25:29,110 --> 00:25:33,220 Young Shin, you never did have much perseverance. 253 00:25:52,400 --> 00:25:53,450 Daughter? 254 00:25:56,960 --> 00:26:00,330 Don't cry. It makes your dad worry. 255 00:26:03,170 --> 00:26:05,000 I'm almost done crying. 256 00:27:11,720 --> 00:27:12,940 You've arrived? 257 00:27:12,940 --> 00:27:15,120 For you to come to such a shabby place... 258 00:27:19,180 --> 00:27:21,430 I was going to lock him up in a basement storage. 259 00:27:21,430 --> 00:27:24,540 But, he threw such a fuss about disliking the location. 260 00:27:25,380 --> 00:27:26,470 So, he's here. 261 00:27:45,640 --> 00:27:48,980 - You say he's Healer? - There's no doubt. 262 00:27:49,670 --> 00:27:52,390 He also says he's a good friend of yours. 263 00:27:52,390 --> 00:27:54,480 On the off chance he is, I sent you a picture. 264 00:27:55,230 --> 00:27:57,320 Will everyone please leave the room? 265 00:27:57,320 --> 00:27:59,900 Oh... it's dangerous. 266 00:28:00,540 --> 00:28:03,960 He is a good friend, so it's alright. 267 00:28:06,310 --> 00:28:07,340 Yes, sir. 268 00:28:07,960 --> 00:28:09,370 Everyone get out. 269 00:28:17,930 --> 00:28:18,940 It's been a long time. 270 00:28:20,800 --> 00:28:25,210 Ah, what should we do? I don't feel like shaking hands with you. 271 00:28:33,720 --> 00:28:36,860 You told those men that you're Healer? 272 00:28:37,710 --> 00:28:41,040 It was so sweet taking your money all this time. 273 00:28:41,060 --> 00:28:43,300 And, it was you in my house last time? 274 00:28:43,300 --> 00:28:46,090 Do you want to keep working together? 275 00:28:46,090 --> 00:28:49,080 I'll give you a friend discount of 10%. 276 00:28:54,460 --> 00:28:55,750 You're not Healer. 277 00:28:55,750 --> 00:28:57,750 Has Myung Hee still been sleeping? 278 00:28:58,290 --> 00:29:00,840 How many hours a day does she sleep? 279 00:29:19,030 --> 00:29:22,870 - Young Jae? - You're alive... Kim Moon Shik. 280 00:29:22,870 --> 00:29:26,640 When did you get out? 281 00:29:26,640 --> 00:29:30,900 I'm sorry. We never went to visit you. 282 00:29:31,830 --> 00:29:33,070 What about Myung Hee? 283 00:29:35,980 --> 00:29:36,990 Sleeping? 284 00:29:37,760 --> 00:29:39,460 I think she sleeps over 20 hours a day. 285 00:29:39,460 --> 00:29:44,160 Her husband is dead and her daughter too. I'm sure she doesn't want to wake up. 286 00:29:45,240 --> 00:29:47,970 Still, she's become a lot more stable. 287 00:29:47,970 --> 00:29:51,410 - At the last examination... - I've been out of jail a long time. 288 00:29:51,410 --> 00:29:54,190 Two months? Maybe longer. 289 00:29:54,190 --> 00:29:57,620 Why didn't you contact me? 290 00:29:59,400 --> 00:30:03,090 Because I'm suspicious of you... Moon Shik. 291 00:30:03,720 --> 00:30:05,220 Think about it. 292 00:30:05,850 --> 00:30:09,670 One morning, three bears go out for a hunt. 293 00:30:10,440 --> 00:30:14,080 But, two of them die and one lives. 294 00:30:14,080 --> 00:30:18,580 That living bear gets rid of the junkyard he once owned 295 00:30:19,530 --> 00:30:22,910 and he becomes a... what is it again? A department chief of some news company? 296 00:30:23,760 --> 00:30:26,860 Don't go around thinking nonsense. 297 00:30:26,890 --> 00:30:30,520 You were in jail and you have no idea how much this world has changed. 298 00:30:31,920 --> 00:30:34,200 Listen to what I have to say first. 299 00:30:34,200 --> 00:30:37,390 How does a bear become a department chief? 300 00:30:38,920 --> 00:30:41,630 It's a really strange story, right? 301 00:30:41,630 --> 00:30:47,190 A bear should live in the forest, no? 302 00:30:52,080 --> 00:30:54,370 Joon Seok's son came to me. 303 00:30:54,370 --> 00:30:56,350 He wanted to know about his father. 304 00:30:56,350 --> 00:30:59,940 If a child asks, adults should answer. 305 00:30:59,960 --> 00:31:01,630 The children won't understand... 306 00:31:01,650 --> 00:31:05,960 the sacrifices we have made to make the world what it is today. 307 00:31:08,450 --> 00:31:12,300 The word 'sacrifice' is making a sacrifice. 308 00:31:12,300 --> 00:31:13,370 Young Jae. 309 00:31:14,230 --> 00:31:18,590 I've worked to create peace in this world and... 310 00:31:22,190 --> 00:31:24,370 I won't let you disturb it. 311 00:31:26,980 --> 00:31:30,050 Those people are what we call bad seeds. 312 00:31:34,310 --> 00:31:37,320 Young Jae, why do you live your whole life as a bad seed? 313 00:31:40,130 --> 00:31:42,000 We are bears, actually. 314 00:31:42,800 --> 00:31:45,240 Are working with my brother Moon Ho? 315 00:31:46,030 --> 00:31:49,490 Is that why you're digging up the past from 20 years ago? 316 00:31:49,490 --> 00:31:53,110 Was it you two who told Joon Seok's son about his father? 317 00:31:53,110 --> 00:31:56,560 If two daddy bears died, there are two mommy bears. 318 00:31:56,560 --> 00:31:58,930 Then, there are two baby bears left. 319 00:31:58,930 --> 00:32:01,030 That child hurt Myung Hee. 320 00:32:01,030 --> 00:32:04,590 You actually need three bears for the song to make sense. 321 00:32:05,310 --> 00:32:10,730 There are three bears in a house. 322 00:32:10,730 --> 00:32:15,170 Daddy bear, mommy bear, and baby bear. 323 00:32:24,050 --> 00:32:26,110 I'm very angry. 324 00:32:27,940 --> 00:32:31,230 - Don't make me angry. - Moon Shik? 325 00:32:31,230 --> 00:32:34,150 - Can I ask you something? - Ask. 326 00:32:34,170 --> 00:32:38,500 Were Kil Ahn and Joon Seok the only ones? The only ones that you killed? 327 00:32:38,500 --> 00:32:40,080 There's more, right? 328 00:32:42,660 --> 00:32:47,350 And... the two baby bears, don't even think of harming them. 329 00:32:47,940 --> 00:32:50,240 I'm going to protect them. 330 00:32:50,240 --> 00:32:51,520 Because... 331 00:32:53,260 --> 00:32:56,120 I'm a friend of the daddy bears. 332 00:33:06,350 --> 00:33:09,630 - What are you doing here? - Ah right... I'm... 333 00:33:09,630 --> 00:33:13,450 - We're working right now. - Please continue working. 334 00:33:13,470 --> 00:33:15,710 We came because we received a call. 335 00:33:15,710 --> 00:33:16,870 What call? 336 00:33:16,870 --> 00:33:20,090 We just got a report of a kidnapped individual being held in this building. 337 00:33:20,600 --> 00:33:22,380 Okay! 338 00:33:28,440 --> 00:33:30,130 There are detectives downstairs. 339 00:33:30,770 --> 00:33:34,480 If you're found here, it could be a problem. Let's go through the back. Quickly! 340 00:33:34,500 --> 00:33:38,120 - Young Jae. Let's meet again. - I'll think about it. 341 00:33:38,660 --> 00:33:39,670 Over here. 342 00:33:39,670 --> 00:33:43,460 There are three bears in a house. 343 00:33:43,460 --> 00:33:47,000 Daddy bear, mommy bear, and baby bear. 344 00:33:47,000 --> 00:33:50,360 Daddy is large and chubby. 345 00:33:50,360 --> 00:33:53,330 Mommy bear is slim and thin. 346 00:33:53,330 --> 00:33:56,700 Baby bear is so very cute. 347 00:33:58,080 --> 00:34:01,110 Hey, don't you need a search warrant or something? 348 00:34:01,110 --> 00:34:03,780 No, we don't need that. This is an emergency situation. 349 00:34:09,270 --> 00:34:11,960 You kidnapped someone from the Sungmin Center parking lot today, didn't you? 350 00:34:11,980 --> 00:34:14,450 If you don't like that term, then... forcefully accompanied? 351 00:34:14,450 --> 00:34:17,350 - You should have someone like that. - What are talking about? 352 00:34:17,350 --> 00:34:19,160 Over here, Detective? 353 00:34:19,800 --> 00:34:21,780 Please save me. 354 00:34:23,720 --> 00:34:25,300 It hurts. It hurts. 355 00:34:43,940 --> 00:34:45,960 Mom, someone's watching right now. 356 00:34:46,960 --> 00:34:48,560 Mom, how's your acting? 357 00:34:48,560 --> 00:34:51,880 Do you want to try acting like it's been ten years since you've seen me? 358 00:34:55,230 --> 00:34:57,690 Should I act really excited to see you? 359 00:34:57,690 --> 00:35:01,480 That's easy. That's very easy. 360 00:35:11,280 --> 00:35:14,450 Let's get something else. What do you like? 361 00:35:14,470 --> 00:35:16,140 - I can't talk long. - Oh. 362 00:35:18,000 --> 00:35:20,120 - Are you really okay? 363 00:35:21,010 --> 00:35:24,640 Now, how did you know my size? 364 00:35:24,640 --> 00:35:25,930 Look at this. 365 00:35:30,470 --> 00:35:33,210 I said I wouldn't see you anymore if you keep crying, remember? 366 00:35:34,820 --> 00:35:37,270 I'm not crying. I'm not. 367 00:35:39,660 --> 00:35:43,880 I'm sorry for everything. I never gave you a way to contact me. 368 00:35:44,290 --> 00:35:48,570 I only contacted you when I wanted to. And, told you never to ask questions. 369 00:35:49,430 --> 00:35:54,510 Its okay. That's all that I could do for you, as a mother. 370 00:35:55,400 --> 00:35:57,320 But, for now, I don't think I can even do that. 371 00:35:58,680 --> 00:36:02,330 I know you don't understand, but that's how you will be safe. 372 00:36:04,470 --> 00:36:06,870 I do understand. I know. 373 00:36:18,500 --> 00:36:22,690 I've come to see your face for the last time. 374 00:36:23,160 --> 00:36:24,120 Okay. 375 00:36:24,570 --> 00:36:28,190 - So, don't ask for my contact info. - I won't. 376 00:36:30,300 --> 00:36:33,950 Live well with your new husband and new son. 377 00:36:33,950 --> 00:36:36,710 Forget about me. That's what I want. 378 00:36:37,280 --> 00:36:40,860 Because you left me, I've found my life's path just fine. 379 00:36:40,860 --> 00:36:43,620 - Let's just end our relationship here. - Jung Hoo. I'm sorry. 380 00:36:46,950 --> 00:36:49,250 We won't even run into each other by chance. 381 00:36:49,270 --> 00:36:51,690 I'll be leaving Korea as soon as I figure things out. 382 00:36:51,720 --> 00:36:55,690 I won't be back in this country again. That's it. 383 00:36:57,140 --> 00:36:58,860 With this farewell... 384 00:37:00,270 --> 00:37:01,910 I'm done with my duty as your son. 385 00:37:06,880 --> 00:37:08,260 Take care of your health. 386 00:38:03,700 --> 00:38:06,590 - I found you. - Jung Hoo. 387 00:38:07,150 --> 00:38:08,930 I guess you still remember my name? 388 00:38:09,910 --> 00:38:13,330 Why aren't you dressed warmly? Aren't you cold? 389 00:38:27,510 --> 00:38:28,510 Ouch! 390 00:38:28,540 --> 00:38:32,370 - Don't make my mom cry! - Ki Chan! Ki Chan, stop it! 391 00:38:32,370 --> 00:38:34,730 Don't do that to your brother. 392 00:38:35,790 --> 00:38:37,290 Mom, he's your son? 393 00:38:39,140 --> 00:38:40,360 You live with him? 394 00:38:47,320 --> 00:38:49,360 You can live with him? 395 00:38:51,190 --> 00:38:52,810 But, why not me? 396 00:38:53,190 --> 00:38:55,400 I'm sorry Jung Hoo. 397 00:38:55,400 --> 00:38:57,200 - I'm sorry... - That's enough! 398 00:38:59,210 --> 00:39:00,510 Stop crying! 399 00:39:02,240 --> 00:39:04,350 If you cry like that, what can you say to me? 400 00:39:11,020 --> 00:39:12,510 It was all my fault. 401 00:39:12,510 --> 00:39:13,860 What is this? 402 00:39:13,860 --> 00:39:17,210 Your mother rejected me many times. She didn't want to be with a guy like me. 403 00:39:17,230 --> 00:39:19,460 But, I couldn't live without her. 404 00:39:19,910 --> 00:39:21,930 - I forced it. - What's he going on about? 405 00:39:22,620 --> 00:39:25,750 Your mothers speaks only of you. I'm telling the truth. 406 00:39:26,270 --> 00:39:30,670 When she speaks of you, she cries and cries again. But... 407 00:39:32,670 --> 00:39:34,050 I'm sorry. It's my fault. 408 00:39:46,710 --> 00:39:48,970 - Mister? - Huh? 409 00:39:48,970 --> 00:39:51,870 Does my mom always cry like that? 410 00:39:56,220 --> 00:39:59,700 - She cries easily. - Make sure she doesn't. It's annoying. 411 00:39:59,700 --> 00:40:00,750 I'll do that. 412 00:40:01,710 --> 00:40:02,900 I'm sorry. 413 00:40:04,390 --> 00:40:05,730 - Give me that jacket. - Huh? 414 00:40:05,730 --> 00:40:07,410 I'm cold. Give me that jacket. 415 00:40:50,370 --> 00:40:52,390 He'll let it go for now. 416 00:40:52,390 --> 00:40:57,340 He only went after your mother to confirm whether you were Healer or not. 417 00:40:58,690 --> 00:41:02,310 My brother Kim Moon Shik hasn't sunk that low. 418 00:41:02,990 --> 00:41:04,810 Ah... 419 00:41:06,150 --> 00:41:08,150 He hasn't sunk that low? 420 00:41:08,180 --> 00:41:11,780 That's why he used my mother as bait and tried to kill Chae Young Shin? 421 00:41:14,810 --> 00:41:16,270 Do you want some coffee? 422 00:41:19,470 --> 00:41:22,510 Why did Kim Moon Shik try to kill Chae Young Shin? 423 00:41:22,510 --> 00:41:25,190 I came all the way here to ask you that. 424 00:41:25,190 --> 00:41:27,700 So, just answer my question, would you? 425 00:41:27,700 --> 00:41:30,170 It wasn't my brother. There's someone called the Elder. 426 00:41:31,500 --> 00:41:34,860 - What is that? - The person we are now up against. 427 00:41:34,860 --> 00:41:36,010 'We'? 428 00:41:36,670 --> 00:41:38,550 Who is this 'we'? 429 00:41:38,550 --> 00:41:41,570 You and I and probably Young Shin. 430 00:41:41,570 --> 00:41:43,590 Talk nonsense on your own time. 431 00:41:44,120 --> 00:41:47,910 Who is the Elder? Give me the answer to that question. 432 00:41:47,910 --> 00:41:50,610 People just know that he is called the Elder. 433 00:41:50,610 --> 00:41:53,160 - No one knows his face or his name. - Then... 434 00:41:53,160 --> 00:41:56,960 What is that you know, Reporter Kim Moon Ho? 435 00:41:56,960 --> 00:41:59,260 I know where and how to start this battle. 436 00:41:59,920 --> 00:42:02,690 Where and how... Would that possibly include... 437 00:42:02,690 --> 00:42:06,110 getting on air and pointing fingers at the bad guys? 438 00:42:06,110 --> 00:42:07,230 That's right. 439 00:42:07,260 --> 00:42:09,960 Then, what happens? 440 00:42:11,410 --> 00:42:13,840 Wouldn't they be stopped from doing bad deeds? 441 00:42:13,840 --> 00:42:17,280 I'm not really concerned about whether they do bad deeds or not. 442 00:42:17,280 --> 00:42:19,820 This is my plan. 443 00:42:19,820 --> 00:42:24,580 First, find out who that Elder is. 444 00:42:24,580 --> 00:42:29,760 Second, find out if he has my father's police file. 445 00:42:29,760 --> 00:42:34,180 Because, corrupt people like that make it a hobby to collect data on others. 446 00:42:34,180 --> 00:42:35,820 I'd say chances are 50/50. 447 00:42:35,820 --> 00:42:38,060 And, lastly, the third step. 448 00:42:38,060 --> 00:42:42,470 Make certain that he can never harm Chae Young Shin again. 449 00:42:44,350 --> 00:42:45,650 It'll all be in vain. 450 00:42:46,120 --> 00:42:49,580 Even if you kill that Elder, there will be another one to fill his shoes. 451 00:42:49,610 --> 00:42:51,870 We'll think about that when the time comes. 452 00:42:56,270 --> 00:42:57,560 Kind of early? 453 00:42:59,810 --> 00:43:02,030 - What is? - A lady I like. 454 00:43:02,630 --> 00:43:04,130 Can you open the door? 455 00:43:07,860 --> 00:43:08,960 Really? 456 00:43:20,450 --> 00:43:21,450 Boss. 457 00:43:23,130 --> 00:43:24,270 Hey, subordinate... 458 00:43:26,060 --> 00:43:28,530 What brings you by? I mean... 459 00:43:28,530 --> 00:43:32,270 What are you doing at the boss's house? 460 00:43:32,610 --> 00:43:36,950 This is not humane to make us work on a Sunday. 461 00:43:38,720 --> 00:43:41,770 What? There's already a camera guy here. 462 00:43:41,770 --> 00:43:43,630 Did I really have to come? 463 00:43:43,630 --> 00:43:45,600 Moon Ho, we're here! 464 00:43:56,150 --> 00:43:58,270 Thank you for agreeing to the interview. 465 00:43:58,270 --> 00:44:02,490 No problem. I was surprised too. I think you've got the right idea. 466 00:44:02,490 --> 00:44:05,180 How did you to think interview me for the story? 467 00:44:05,180 --> 00:44:07,150 You're the easiest target. 468 00:44:07,150 --> 00:44:11,100 - Easy? - I was just joking. 469 00:44:11,600 --> 00:44:14,560 - Hello, sir. - Oh, you're here too. 470 00:44:21,970 --> 00:44:24,780 Have your medicine and go to sleep. 471 00:44:26,290 --> 00:44:27,290 What is it? 472 00:44:28,090 --> 00:44:31,390 I don't want to eat it. I want to stay awake. 473 00:44:31,390 --> 00:44:33,400 Dr. Cho said you need to stabilize yourself. 474 00:44:33,400 --> 00:44:35,080 Why do yo keep trying to make me sleep? 475 00:44:35,080 --> 00:44:38,270 - You're sick. - I don't mind being sick. 476 00:44:38,560 --> 00:44:40,670 I'd like to think, is all. 477 00:44:49,540 --> 00:44:50,620 What kind of thoughts? 478 00:44:50,620 --> 00:44:54,600 It's been so long. What should I think about? 479 00:44:54,600 --> 00:44:58,450 For example, my hospital bills? 480 00:44:58,970 --> 00:45:01,940 - What hospital bills? - 22 years ago? 481 00:45:01,940 --> 00:45:05,100 After the accident, I was in the hospital for over a year. 482 00:45:05,100 --> 00:45:10,270 I had multiple surgeries and I was always in VIP rooms. 483 00:45:11,370 --> 00:45:13,730 - What about it? - The money... 484 00:45:14,340 --> 00:45:15,910 Where did it come from? 485 00:45:17,410 --> 00:45:18,900 I've told you. 486 00:45:19,660 --> 00:45:21,350 I sold the junkyard. 487 00:45:21,900 --> 00:45:26,590 How much would the junkyard have sold for? How much would the hospital fees have been? 488 00:45:28,240 --> 00:45:32,280 I'm doing the math. Addition, subtraction... very basic. 489 00:45:32,920 --> 00:45:37,520 Ever since you met Joon Seok's son, you've been very different. 490 00:45:38,090 --> 00:45:39,520 So... 491 00:45:43,220 --> 00:45:45,030 I told you, I'm doing some math. 492 00:45:54,680 --> 00:45:56,940 According to our research... 493 00:45:56,940 --> 00:46:01,360 Kim Moon Shik was the owner Sokyo Ho Junkyard until 1992. 494 00:46:01,390 --> 00:46:03,490 And that was the entirety of his wealth. Is that so? 495 00:46:03,750 --> 00:46:04,820 That's right. 496 00:46:04,820 --> 00:46:08,200 Then, in the spring of 1992, he sold that junkyard. 497 00:46:08,200 --> 00:46:12,310 That summer, he became a department chief at Jaeil News. 498 00:46:12,340 --> 00:46:14,340 And, he was promoted every year. 499 00:46:14,360 --> 00:46:18,260 He became owner of Jaeil News in about 5 years. 500 00:46:18,260 --> 00:46:20,920 This is hard for me to logically comprehend. 501 00:46:20,940 --> 00:46:24,520 He was not a long-time news employee, but from an outside industry. 502 00:46:24,520 --> 00:46:27,080 Is it really possible to become president in 5 years? 503 00:46:27,080 --> 00:46:28,380 I was surprised as well. 504 00:46:28,380 --> 00:46:31,820 At the time, guests came to the house almost daily. 505 00:46:31,820 --> 00:46:36,370 If memory serves correct, rather than news people, it was other people. 506 00:46:36,370 --> 00:46:37,790 By other people, what do you mean? 507 00:46:37,790 --> 00:46:41,910 The most memorable one was a investment company called Omega Investments. 508 00:46:41,930 --> 00:46:43,490 Omega Investments? 509 00:46:43,490 --> 00:46:45,660 At the time, Jaeil News was about to go bankrupt. 510 00:46:45,660 --> 00:46:47,920 They bought the shares to save it. 511 00:46:48,450 --> 00:46:52,050 Afterward, Kim Moon Shik... My brother became the owner. 512 00:46:53,350 --> 00:46:54,450 Interesting, isn't it? 513 00:47:43,160 --> 00:47:46,770 I haven't slept for 38 hours. 514 00:47:47,180 --> 00:47:50,890 I had to go in and change all records of you entering and exiting countries. 515 00:47:50,890 --> 00:47:54,370 Of all the countries, did you have to choose Russia? 516 00:47:54,390 --> 00:47:56,630 I can't understand a thing. 517 00:47:56,630 --> 00:48:00,860 On top of that, I have to keep an eye on Kim Moon Shik and on Sang Soo's gang. 518 00:48:01,360 --> 00:48:05,440 So, Teacher is at the police station? Why? Is he under arrest? 519 00:48:05,440 --> 00:48:09,330 Don't worry! Don't you know him better? 520 00:48:09,330 --> 00:48:12,590 He'll be out by tomorrow morning, at the latest. 521 00:48:12,590 --> 00:48:15,310 Teacher was in jail for over ten years. 522 00:48:15,310 --> 00:48:17,740 He can't get arrested again! 523 00:48:18,230 --> 00:48:20,730 Should I go and get him out? 524 00:48:20,730 --> 00:48:24,470 Shut up and stop giving me a headache already! 525 00:48:24,470 --> 00:48:26,310 Wait, Min Ja. Min Ja. 526 00:48:41,380 --> 00:48:42,750 You're sure liking it. 527 00:48:44,620 --> 00:48:48,500 This is everything I have on Jaeil and their financial connections. 528 00:48:48,530 --> 00:48:50,860 This is data I have on Samhan Manufacturing. 529 00:48:50,860 --> 00:48:52,470 You'll see similar patterns. 530 00:48:52,470 --> 00:48:54,230 I'll look through these. 531 00:48:54,230 --> 00:48:56,260 You can do it tonight, can't you? 532 00:48:56,260 --> 00:48:58,960 - Tonight? - Of course, no problem. 533 00:48:58,990 --> 00:49:03,050 Wait... I actually have some stuff to do tonight. 534 00:49:03,450 --> 00:49:06,690 Jong Soo. I need you too. We don't have much time. 535 00:49:07,650 --> 00:49:10,650 Then, Reporter Chae, let's go the office. 536 00:49:11,220 --> 00:49:14,160 The office can get cold at night. Let's go to my place. 537 00:49:14,160 --> 00:49:17,510 Oh! Sounds great. If I go, do I get dinner? 538 00:49:17,530 --> 00:49:18,710 Are you good at doing dishes? 539 00:49:18,710 --> 00:49:21,360 I worked the kitchen in the Army so... 540 00:49:21,360 --> 00:49:25,650 That's good. I can cook, but I'm not so good at doing dishes. 541 00:49:34,460 --> 00:49:35,630 Oh. 542 00:49:35,650 --> 00:49:39,500 These are my co-workers. This is my dad and that's Chul Min. 543 00:49:39,860 --> 00:49:42,530 Hello. My name is Lee Jong Soo. 544 00:49:42,530 --> 00:49:45,590 - I'm sorry to barge in on you. - No, no, no. 545 00:49:45,620 --> 00:49:49,470 We have to pull an all-nighter. Can we borrow your office? 546 00:49:49,470 --> 00:49:52,030 Oh? Yes, of course. Use it. 547 00:49:52,060 --> 00:49:54,360 You know, this is my first time here. 548 00:49:54,360 --> 00:49:57,550 - I should have brought a cake. - We have tons of cakes here. 549 00:49:58,230 --> 00:50:02,440 Ah. You know what? This cafe is really beautiful! 550 00:50:02,460 --> 00:50:04,730 The mood here is really just... 551 00:50:05,530 --> 00:50:06,760 Yes. 552 00:50:09,180 --> 00:50:11,530 Well, we don't have much time. Let's go. 553 00:50:16,470 --> 00:50:17,740 Wait. 554 00:50:17,740 --> 00:50:19,870 - So, you're here again? - Yes. 555 00:50:19,870 --> 00:50:22,260 You're name is Bong Sook? No, wait... 556 00:50:22,260 --> 00:50:24,620 - It's Bong Soo, isn't it? - Yes. 557 00:50:25,120 --> 00:50:26,410 Yes, it's Bong Soo. 558 00:50:30,330 --> 00:50:34,670 So, it's one of those two? The guy that made our Young Shin cry? 559 00:50:34,670 --> 00:50:39,360 Until just a moment ago, I had one vote for Bong Soo, but now... 560 00:50:41,060 --> 00:50:42,800 - Ah... - What? 561 00:50:43,250 --> 00:50:45,160 Who could it be? 562 00:50:47,080 --> 00:50:50,610 It seems that Omega Investments was involved with many companies. 563 00:50:50,610 --> 00:50:53,300 - Let me see. - Look right here. 564 00:50:53,960 --> 00:50:56,820 In 1997, with Dae Il. 565 00:50:56,820 --> 00:50:58,750 In 1999, with Dong Go. 566 00:50:58,750 --> 00:51:00,870 Here, right here. 567 00:51:04,230 --> 00:51:06,270 So many connections to Jaeil News. 568 00:51:28,830 --> 00:51:30,170 East or West? 569 00:51:31,040 --> 00:51:33,100 - What? - Which side? 570 00:51:38,670 --> 00:51:39,720 East. 571 00:51:41,040 --> 00:51:42,110 Alright then. 572 00:51:54,950 --> 00:51:58,330 We'll stand next to each other for one minute and talk. 573 00:52:02,100 --> 00:52:04,100 What was West? 574 00:52:05,620 --> 00:52:07,590 Hug you for ten seconds. 575 00:52:07,590 --> 00:52:09,740 I want to change my choice. 576 00:52:12,320 --> 00:52:14,370 I'm relieved. You're laughing. 577 00:52:15,490 --> 00:52:16,520 Why? 578 00:52:17,170 --> 00:52:20,620 I thought you were mad because you didn't even look at me once. 579 00:52:23,020 --> 00:52:26,610 I'm not mad. I'm just holding myself back. 580 00:52:27,400 --> 00:52:29,630 - Holding back? - Yes. 581 00:52:30,640 --> 00:52:32,360 From wanting to hold hands. 582 00:52:36,580 --> 00:52:38,420 I want to be held. 583 00:52:39,350 --> 00:52:41,530 And, talk all night. 584 00:52:44,030 --> 00:52:45,800 I want to kiss too. 585 00:52:51,220 --> 00:52:54,060 I want to do all of this with him, but I'm holding myself back. 586 00:52:56,910 --> 00:52:59,420 All this holding back is making me mad too. 587 00:53:04,950 --> 00:53:06,100 What? 588 00:53:19,160 --> 00:53:20,780 He still hasn't come. 589 00:53:23,700 --> 00:53:27,180 There has to be a reason why. 590 00:53:28,880 --> 00:53:29,890 I know. 591 00:53:31,330 --> 00:53:33,720 I've been thinking that too. 592 00:53:34,430 --> 00:53:35,850 You really think that? 593 00:53:36,560 --> 00:53:37,560 Yes. 594 00:53:38,930 --> 00:53:41,740 But, he's still truly a jerk, right? 595 00:53:44,260 --> 00:53:45,460 I guess so. 596 00:53:48,470 --> 00:53:49,850 I'm going to wait. 597 00:53:50,810 --> 00:53:52,290 I'll wait, but... 598 00:53:54,000 --> 00:53:55,480 I'm getting really mad too. 599 00:53:59,840 --> 00:54:00,920 I know. 600 00:54:49,440 --> 00:54:53,080 [Success of Kim Moon Shik of Jaeil News] 601 00:55:25,740 --> 00:55:27,470 Have you eaten? 602 00:55:28,350 --> 00:55:29,650 Go on and eat up. 603 00:55:29,650 --> 00:55:32,800 The pickled radish here very good. 604 00:55:39,310 --> 00:55:41,560 Real name Ki Young Jae. 605 00:55:41,590 --> 00:55:45,030 Locked up 11 years and two months for breaching national security. 606 00:55:45,910 --> 00:55:48,810 Released in February of 1993. 607 00:55:48,810 --> 00:55:51,940 - Current address is Hyun Nam Myun... - Hyun Nam Myun? 608 00:55:52,300 --> 00:55:54,880 - Where is that? - Kang Won Do. 609 00:55:54,910 --> 00:55:58,200 Oh. Kang Won Do. Sounds good. 610 00:56:03,270 --> 00:56:04,860 Do you, by chance... 611 00:56:06,280 --> 00:56:08,960 know a person named Jo Min Ja? 612 00:56:08,960 --> 00:56:10,790 Sounds like a woman's name. 613 00:56:12,590 --> 00:56:17,860 She visited you five times,while you were locked up. You should remember her. 614 00:56:18,670 --> 00:56:20,320 Jo Min Ja. 615 00:56:20,320 --> 00:56:22,820 She was a detective for the Cyber Criminal Investigations Unit. 616 00:56:22,820 --> 00:56:24,750 And, she was my direct supervisor. 617 00:56:26,050 --> 00:56:28,730 I really liked this person. 618 00:56:30,050 --> 00:56:32,220 You liked her? 619 00:56:33,660 --> 00:56:37,450 Her hacking skills were like that of a god. 620 00:56:37,450 --> 00:56:39,400 I learned a lot from her. 621 00:56:39,400 --> 00:56:45,270 Yesterday, in the parking lot... I felt a familiar presence. 622 00:56:45,700 --> 00:56:50,280 I got hit on the back of head so many times learning about that root key. 623 00:56:51,200 --> 00:56:53,590 It was that exact pattern. 624 00:57:10,500 --> 00:57:12,210 - Detective? - Yes. 625 00:57:12,210 --> 00:57:15,560 I guess I'll have to turn myself... 626 00:57:17,820 --> 00:57:19,390 in to you. 627 00:57:19,760 --> 00:57:20,840 Turn yourself in? 628 00:57:20,870 --> 00:57:25,130 Honestly, I... am... Healer. 629 00:57:29,920 --> 00:57:33,040 - What is it? - Something is off. 630 00:57:33,040 --> 00:57:35,040 What is? 631 00:57:35,040 --> 00:57:39,290 An hour ago, Kim Moon Shik's psycho met up with someone. 632 00:57:39,290 --> 00:57:42,860 - And? - The guy he met looks familiar. 633 00:57:42,860 --> 00:57:45,550 It's been bothering me for the past hour. 634 00:57:45,550 --> 00:57:47,560 Get to point. So, what is it? 635 00:57:47,560 --> 00:57:49,700 It was one of Yoon Dong Won's guys. 636 00:57:54,100 --> 00:57:57,260 I started my Healer activities a year after I got out of prison. 637 00:57:57,260 --> 00:58:02,720 The name Healer came from a magazine my friends and I published while in school. 638 00:58:02,720 --> 00:58:05,840 It's a cool name, isn't it? Healer! 639 00:58:08,030 --> 00:58:10,300 You would have had a hacker partner. 640 00:58:10,300 --> 00:58:11,750 Of course I did. 641 00:58:12,080 --> 00:58:15,950 But, you know. I don't know his face or his name. 642 00:58:15,950 --> 00:58:17,630 That's how our work is. 643 00:58:17,630 --> 00:58:18,970 Your very first job? 644 00:58:18,970 --> 00:58:23,210 Can't I start with my most recent job? 645 00:58:24,160 --> 00:58:27,890 I don't really have much time. 646 00:58:45,290 --> 00:58:46,980 What is your most recent job? 647 00:58:46,980 --> 00:58:50,820 You know Kim Moon Shik, the owner of Jaeil News Company? 648 00:58:52,350 --> 00:58:54,090 I did a job for him. 649 00:58:54,090 --> 00:58:58,710 Do you know Go Sung Chul? He's a man from LA? 650 00:58:58,710 --> 00:59:02,280 - Do you know Hwang Jae Guk? - I know him. 651 00:59:02,310 --> 00:59:06,330 I emptied the safe in his house. 652 00:59:06,360 --> 00:59:08,010 It was not suicide, was it? 653 00:59:08,530 --> 00:59:09,540 Hwang Jae Guk... 654 00:59:13,150 --> 00:59:15,700 Look here... Ki Young Jae? 655 00:59:16,620 --> 00:59:20,920 I told you. I don't have much time. 656 00:59:29,530 --> 00:59:32,470 Ki Young Jae? Ki Young Jae? 657 00:59:34,290 --> 00:59:36,710 Hey! Hey! 658 01:00:31,600 --> 01:00:39,600 Subtitles by DramaFever 659 01:01:00,200 --> 01:01:03,480 Do you remember Ki Young Jae? 660 01:01:03,480 --> 01:01:06,080 I'll take care of things from now on. 661 01:01:06,080 --> 01:01:08,210 You want to meet Kim Moon Shik? 662 01:01:08,210 --> 01:01:11,380 I'd like to meet his wife. 663 01:01:11,380 --> 01:01:14,360 Tell me what I'm supposed to do! 664 01:01:14,360 --> 01:01:18,940 I couldn't do anything for over 20 years! It's been hard for me too! 665 01:01:18,940 --> 01:01:24,610 Others say you're brave, but you only fight just enough so you don't get hurt. 666 01:01:24,630 --> 01:01:27,430 Is he okay? 667 01:01:27,430 --> 01:01:29,280 Where are you? Please? 50297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.