All language subtitles for Frog Dreaming (The Quest) _ 1986.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:52,764 --> 00:07:54,300 - G'day, Cody. - Hi. 2 00:07:55,809 --> 00:07:56,970 I think he's gonna go for it. 3 00:07:56,977 --> 00:07:59,970 - You reckon? - Wanna tell the boys? 4 00:08:03,233 --> 00:08:04,519 Who's going where? 5 00:08:04,526 --> 00:08:07,189 Young Cody Walpole. He's on his way up to the station. 6 00:08:07,195 --> 00:08:08,231 Nah. 7 00:08:08,238 --> 00:08:09,774 I think he's gonna go for it. 8 00:08:13,076 --> 00:08:14,487 - Hi, Cody! - Hi. 9 00:08:31,386 --> 00:08:33,048 Sergeant Ricketts? 10 00:08:35,765 --> 00:08:36,765 He what? 11 00:08:38,685 --> 00:08:42,019 - Wow, you really gonna do it? - Yeah! 12 00:08:42,022 --> 00:08:43,809 It's a Railway Bike. 13 00:08:43,815 --> 00:08:44,815 Idiot! 14 00:08:50,030 --> 00:08:52,693 - Where you going! - Wait for us! 15 00:09:04,586 --> 00:09:06,953 Cody, this is stupid. 16 00:09:06,963 --> 00:09:08,124 They wont let you to do it for starters. 17 00:09:08,131 --> 00:09:09,167 You got a hairpin? 18 00:09:09,174 --> 00:09:11,211 You wanna borrow! 19 00:09:11,217 --> 00:09:12,674 Thanks. 20 00:09:26,274 --> 00:09:29,563 - Is he gonna bust his face! - Shut up! 21 00:09:29,569 --> 00:09:32,607 Hey, Cody, the school in three minutes. 22 00:09:32,614 --> 00:09:36,733 can't do it in that time. 23 00:09:44,000 --> 00:09:45,366 Are you ready! 24 00:09:49,005 --> 00:09:53,750 Seven, six, five, four, three, two, one, go! 25 00:10:01,893 --> 00:10:03,350 Mr. Heavy, can we come with you! 26 00:10:03,353 --> 00:10:04,935 Come on, come on. 27 00:10:41,474 --> 00:10:42,430 One minute, thirty. 28 00:10:42,433 --> 00:10:43,674 He's got no hope! 29 00:11:19,262 --> 00:11:20,673 30 seconds to go! 30 00:11:26,102 --> 00:11:27,513 15 seconds to go! 31 00:11:29,731 --> 00:11:31,142 Good going, Cody! 32 00:11:32,692 --> 00:11:34,809 There's no brakes! 33 00:11:34,819 --> 00:11:36,105 There's no brakes! 34 00:11:36,112 --> 00:11:37,694 Come on, you can do it! 35 00:11:37,697 --> 00:11:38,437 He made it! 36 00:11:38,448 --> 00:11:40,155 There's no brakes! 37 00:11:40,158 --> 00:11:41,990 Bloody hell! 38 00:12:03,223 --> 00:12:04,223 Oh no! 39 00:12:14,901 --> 00:12:15,901 Ow! 40 00:12:23,409 --> 00:12:25,241 Don't know where he is! 41 00:12:29,290 --> 00:12:32,499 - That was fantastic. - Thanks. 42 00:12:32,502 --> 00:12:34,209 Cody, you all right? 43 00:12:34,212 --> 00:12:35,212 Yeah. 44 00:12:35,922 --> 00:12:37,288 That was really dumb. 45 00:12:37,298 --> 00:12:39,039 Wouldn't have been so dumb if the brakes 46 00:12:39,050 --> 00:12:40,050 hadn't packed up. 47 00:12:43,179 --> 00:12:45,091 What are you trying to prove? 48 00:12:45,098 --> 00:12:47,215 Do you think I enjoy seeing you just about get killed? 49 00:12:47,225 --> 00:12:48,225 Oh no. 50 00:12:49,060 --> 00:12:52,098 Son, every time that brain of yours starts punching 51 00:12:52,105 --> 00:12:55,064 out data, public property is in danger, women cry 52 00:12:55,066 --> 00:12:56,773 and dogs bark. 53 00:12:56,776 --> 00:12:58,187 What do you try, stay up late at night trying to think 54 00:12:58,194 --> 00:12:59,526 up ways to make a peanut of yourself! 55 00:12:59,529 --> 00:13:01,270 - No. - No. 56 00:13:01,281 --> 00:13:03,273 He was just trying to get from the station to school 57 00:13:03,283 --> 00:13:04,615 in three minutes. 58 00:13:04,617 --> 00:13:06,199 Does your father know you're here? 59 00:13:08,621 --> 00:13:09,953 And where are they. 60 00:13:09,956 --> 00:13:10,787 Where are who? 61 00:13:10,790 --> 00:13:12,281 The people from the Guinness Book of Records. 62 00:13:12,292 --> 00:13:15,080 There must be some kind of prize for raging idiocy. 63 00:13:15,086 --> 00:13:18,830 He's not an idiot, he's the smartest kid I know. 64 00:13:18,840 --> 00:13:21,082 And he was only trying to get to school a bit quicker. 65 00:13:21,092 --> 00:13:22,378 A bit quicker, a bit faster, a bit higher, 66 00:13:22,385 --> 00:13:23,796 a bit deeper, where's it all gonna end? 67 00:13:23,803 --> 00:13:25,465 A bit deader. 68 00:13:25,471 --> 00:13:27,311 Listen, hotshot, you're gonna finish up compost 69 00:13:27,390 --> 00:13:30,383 if you don't hang up your sneakers and keep your nose clean. 70 00:13:30,393 --> 00:13:32,100 Keep my nose clean? 71 00:13:32,103 --> 00:13:34,595 Next time you're planning to do something, don't. 72 00:13:34,605 --> 00:13:37,222 No more rocket bar roller skates, no more homemade 73 00:13:37,233 --> 00:13:38,974 hand grenades, there's no more parachuting off 74 00:13:38,985 --> 00:13:41,443 the war memorial, have you got it? 75 00:13:41,446 --> 00:13:42,687 Yeah, I got it. 76 00:13:45,616 --> 00:13:46,823 Dad's gonna freak. 77 00:13:47,702 --> 00:13:49,819 You cake hole shut or I'll put mashed spiders 78 00:13:49,829 --> 00:13:50,660 on your toothbrush. 79 00:13:50,663 --> 00:13:52,655 Yuck, that's sick, Wendy. 80 00:13:53,541 --> 00:13:54,372 What were you doing? 81 00:13:54,375 --> 00:13:56,332 About 100 miles an hour! 82 00:13:56,336 --> 00:13:57,372 About half that. 83 00:13:58,588 --> 00:13:59,588 50! 84 00:14:00,590 --> 00:14:03,458 The point is, is it's against the law, Gaz. 85 00:14:03,468 --> 00:14:05,835 What, to do what you and I were doing when we were kids? 86 00:14:06,971 --> 00:14:08,587 Aye, but you and I didn't make railway bikes 87 00:14:08,598 --> 00:14:09,598 and gyro copters. 88 00:14:10,600 --> 00:14:12,387 Only because we weren't smart enough. 89 00:14:12,393 --> 00:14:13,634 You know what I oughta do! 90 00:14:13,644 --> 00:14:14,600 What? 91 00:14:14,604 --> 00:14:16,140 Oughta bolt on a two stroke. 92 00:14:16,147 --> 00:14:17,729 Then I can make it back up the hill. 93 00:14:17,732 --> 00:14:18,722 Cody. 94 00:14:18,733 --> 00:14:20,349 Motorcycle would be better. 95 00:14:20,360 --> 00:14:22,022 Big Harley hog. 96 00:14:22,987 --> 00:14:25,821 You wanna keep the kid, the kid wants to keep you, 97 00:14:25,907 --> 00:14:27,614 but if he gets killed, well, the welfare people 98 00:14:27,617 --> 00:14:29,028 aren't gonna give you permanent custody, are they? 99 00:14:29,035 --> 00:14:31,322 - So? - Well, so talk to him! 100 00:14:31,329 --> 00:14:32,865 We talk all the time. 101 00:14:32,872 --> 00:14:34,283 Well, tell him... 102 00:14:37,668 --> 00:14:39,034 Just tell him to be careful. 103 00:14:39,921 --> 00:14:41,913 What you doing tomorrow? 104 00:14:41,923 --> 00:14:45,166 I don't know, why, do you wanna knock around or something! 105 00:14:45,176 --> 00:14:46,041 Don't know. 106 00:14:46,052 --> 00:14:47,463 Hey, you wanna have a picnic or something! 107 00:14:47,470 --> 00:14:49,211 - Yeah, a picnic! - Picnic! 108 00:14:49,222 --> 00:14:52,886 You know, put some food in a bag and go out in the bush. 109 00:14:52,892 --> 00:14:54,508 Ah, a hike. 110 00:14:54,519 --> 00:14:55,350 We can go exploring. 111 00:14:55,353 --> 00:14:56,434 I'll make chicken sandwiches. 112 00:14:56,437 --> 00:14:58,053 And I'll get some cigarettes. 113 00:14:59,023 --> 00:15:00,764 I'll meet you here at eight o'clock, okay? 114 00:15:00,775 --> 00:15:01,775 Yeah, all right. 115 00:15:03,361 --> 00:15:05,068 - See you then! - All right, eight o'clock, 116 00:15:05,071 --> 00:15:06,071 see you! 117 00:15:07,073 --> 00:15:08,073 I see. 118 00:15:09,659 --> 00:15:11,525 Yes, for July the seventh. 119 00:15:16,958 --> 00:15:20,326 14,617. 120 00:15:23,089 --> 00:15:25,251 Would you keep it down in there! 121 00:15:25,258 --> 00:15:26,258 I'm on the phone. 122 00:15:27,260 --> 00:15:30,219 Jane,, don't you ever, ever do that again, 123 00:15:30,221 --> 00:15:31,221 do you understand? 124 00:15:34,725 --> 00:15:36,091 Where have you two been anyway! 125 00:15:36,102 --> 00:15:37,934 We were at the train station and Cody... 126 00:15:37,937 --> 00:15:40,054 Mum, where's the peanut butter! 127 00:15:40,064 --> 00:15:41,350 Behind the kitchen on the bottom shelf. 128 00:15:41,357 --> 00:15:43,223 I don't think children should be hanging around 129 00:15:43,234 --> 00:15:44,600 the railway yard. 130 00:15:44,610 --> 00:15:46,943 It's how your Uncle Lester lost his leg. 131 00:15:46,946 --> 00:15:48,608 Bindi, what are you doing! 132 00:15:48,614 --> 00:15:50,947 Making sandwiches for tomorrow. 133 00:15:50,950 --> 00:15:51,690 What did they do with it? 134 00:15:51,784 --> 00:15:54,242 - Do what, dear! - Uncle Lester's leg. 135 00:15:54,245 --> 00:15:55,076 Jane! 136 00:15:55,079 --> 00:15:56,661 I mean, did he get to keep it? 137 00:16:18,269 --> 00:16:19,269 Oscar. 138 00:16:25,443 --> 00:16:27,105 Oscar! 139 00:16:27,111 --> 00:16:28,727 What is it, Lois? 140 00:16:28,738 --> 00:16:29,979 It's that noise again. 141 00:16:29,989 --> 00:16:31,230 It's a poltergeist. 142 00:16:33,493 --> 00:16:35,029 Poltergeist! 143 00:16:35,036 --> 00:16:36,993 Lois, it's just the wind. 144 00:16:36,996 --> 00:16:37,996 But... 145 00:16:39,999 --> 00:16:41,991 There isn't any wind. 146 00:16:42,001 --> 00:16:44,288 Well, it's just the not wind. 147 00:16:44,295 --> 00:16:46,127 The not wind? 148 00:16:46,130 --> 00:16:47,337 Yeah. Listen. 149 00:16:51,719 --> 00:16:52,719 Hear that! 150 00:16:54,430 --> 00:16:55,430 Yes. 151 00:16:56,641 --> 00:16:57,802 That's the not wind. 152 00:16:57,808 --> 00:16:59,515 Gets pretty loud on a still night. 153 00:17:01,646 --> 00:17:03,012 It's like the not light. 154 00:17:06,484 --> 00:17:07,484 You mean, dark? 155 00:17:11,072 --> 00:17:12,072 Exactly. 156 00:18:11,090 --> 00:18:12,090 Hello? 157 00:18:13,259 --> 00:18:14,500 Is anyone home? 158 00:18:19,098 --> 00:18:21,340 My name is Cody Walpole! 159 00:18:24,520 --> 00:18:26,432 Wendy Cannon's a fox! 160 00:18:29,734 --> 00:18:30,690 C'mon, Jane. 161 00:18:31,819 --> 00:18:32,819 Cody! 162 00:18:34,864 --> 00:18:36,275 Sorry we're late,. 163 00:18:37,241 --> 00:18:39,107 Where are we going? 164 00:18:39,118 --> 00:18:40,734 - How about Devil's Knob! - Where's that? 165 00:18:40,745 --> 00:18:43,112 Haven't been there since I was a kid. 166 00:18:43,122 --> 00:18:44,954 Who cares where it is! Sounds ace! 167 00:18:44,957 --> 00:18:47,119 - How far? - I don't know. 168 00:18:47,918 --> 00:18:49,284 Hey, wait for me! 169 00:19:04,477 --> 00:19:06,969 Hello, anybody there, hello! 170 00:19:20,159 --> 00:19:21,320 Ah, you hear the river? 171 00:19:22,161 --> 00:19:23,823 - Yeah! - It's somewhere over there. 172 00:19:23,829 --> 00:19:27,493 We'll race to the end, go! 173 00:19:43,182 --> 00:19:46,596 Well, there it is, just down there. 174 00:19:46,602 --> 00:19:48,059 Uh, Cody? 175 00:19:48,062 --> 00:19:50,179 I just told mum we were going to the park. 176 00:19:50,189 --> 00:19:53,603 Well, Devil's Knot's a national park. 177 00:19:53,609 --> 00:19:55,771 There could be anything out there. 178 00:19:55,778 --> 00:19:58,771 God, there could even be dinosaurs or a lost tribe 179 00:19:58,781 --> 00:20:00,864 of black fellas, or... - Or ticks. 180 00:20:00,866 --> 00:20:03,609 No, no ticks. 181 00:20:05,496 --> 00:20:06,612 Just leeches. 182 00:20:09,834 --> 00:20:11,200 Look at it. 183 00:20:11,210 --> 00:20:13,827 I'll bet we're the first people ever to come here. 184 00:20:13,838 --> 00:20:15,955 Stupid, this is where all the black fellas 185 00:20:15,965 --> 00:20:17,547 used to live, right, Code? 186 00:20:17,550 --> 00:20:21,920 No, blacks never come anywhere near Devil's Knob. 187 00:20:21,929 --> 00:20:23,386 Why not? 188 00:20:23,389 --> 00:20:26,052 Whole area's full of frog dreamings. 189 00:20:26,058 --> 00:20:30,018 - Frog droppings? - Dreamings, frog dreamings. 190 00:20:30,020 --> 00:20:32,103 Like sacred sites. 191 00:20:32,106 --> 00:20:33,938 They call it the dummy ground. 192 00:20:34,024 --> 00:20:35,515 Why don't they come near it! 193 00:20:36,402 --> 00:20:39,645 I don't know, blacks got a lot of funny ways. 194 00:20:39,655 --> 00:20:41,988 All I know is they'd go 50 miles off course 195 00:20:41,991 --> 00:20:43,232 to avoid a frog dreaming. 196 00:20:43,242 --> 00:20:46,280 You mean it's like haunted, with black ghosts? 197 00:20:46,287 --> 00:20:48,074 Don't know, never been here before. 198 00:20:48,080 --> 00:20:49,696 Well now you tell us! 199 00:20:49,707 --> 00:20:51,494 Let's go back. 200 00:20:51,500 --> 00:20:52,707 Aww, come on, Wendy, I just wanna see 201 00:20:52,710 --> 00:20:54,372 what's down here. 202 00:20:54,378 --> 00:20:56,495 Yeah, come on! 203 00:20:56,589 --> 00:20:58,421 Ribbit, ribbit, ribbit! 204 00:21:17,902 --> 00:21:20,565 So cool then I go, you wouldn't know cool 205 00:21:20,571 --> 00:21:23,985 if it bit you on the... 206 00:21:34,335 --> 00:21:36,452 So you wanna come to a dance! 207 00:21:36,462 --> 00:21:37,293 When? 208 00:21:37,296 --> 00:21:40,039 Ah, this Friday at the church hall. 209 00:21:40,049 --> 00:21:41,711 I don't know, I'll have to ask. 210 00:21:42,927 --> 00:21:44,008 How will we get there! 211 00:21:45,054 --> 00:21:46,340 Gaza said he'll take us. 212 00:21:46,347 --> 00:21:47,633 Cody! 213 00:21:47,640 --> 00:21:49,882 I better meet you there, save a lot of hassle 214 00:21:49,892 --> 00:21:51,303 with mum and dad. 215 00:21:51,310 --> 00:21:52,471 I got one! 216 00:21:53,729 --> 00:21:56,062 Look, a Witchetty grub! 217 00:21:56,065 --> 00:21:57,931 Aw, it's a nice one, you gonna eat him? 218 00:21:57,942 --> 00:22:01,026 Ew, don't make me barf. 219 00:22:01,028 --> 00:22:03,611 They're good, tastes like nuts. 220 00:22:03,614 --> 00:22:04,980 You don't eat him, I'll eat him. 221 00:22:04,990 --> 00:22:06,652 You will not, he's mine. 222 00:22:12,498 --> 00:22:13,659 Let's go up this way. 223 00:22:39,108 --> 00:22:42,647 Cody, what time do you have to go to bed at night! 224 00:22:42,653 --> 00:22:44,815 My Gaza's a pretty cool guy. 225 00:22:44,822 --> 00:22:46,905 Yeah, you're lucky. 226 00:22:46,907 --> 00:22:49,490 Lets me do pretty much what I want. 227 00:22:49,493 --> 00:22:51,200 How come you stayed with Gaza after 228 00:22:51,203 --> 00:22:53,365 your parents were killed? - Jane! 229 00:22:53,372 --> 00:22:54,908 You shut up! 230 00:22:54,915 --> 00:22:57,783 Nobody to go back to in the states anyway. 231 00:22:57,793 --> 00:23:00,911 And besides, he was my dad's best friend and all. 232 00:23:00,921 --> 00:23:03,004 I'm sorry, we shouldn't have brought it up. 233 00:23:10,180 --> 00:23:11,421 Look, a pond! 234 00:23:14,518 --> 00:23:16,384 Somebody's been camping here. 235 00:23:26,822 --> 00:23:27,733 Yuck, what's that smell? 236 00:23:27,740 --> 00:23:31,404 Probably your breath blowing back into your face. 237 00:23:39,084 --> 00:23:40,084 Neville. 238 00:23:41,587 --> 00:23:43,123 Neville? 239 00:23:43,130 --> 00:23:44,120 Who's Neville. 240 00:23:44,131 --> 00:23:45,417 Old bloke I know. 241 00:23:47,217 --> 00:23:49,174 Stay here, I'm gonna look around. 242 00:23:56,685 --> 00:23:57,685 Neville? 243 00:24:05,694 --> 00:24:06,694 Neville? 244 00:24:12,952 --> 00:24:16,445 Wendy, look, fish, fish! 245 00:24:20,501 --> 00:24:23,744 Yuck, they look like sex. 246 00:24:23,754 --> 00:24:27,464 Those aren't fish, stupid, they're tadpoles, baby frogs. 247 00:24:27,466 --> 00:24:31,050 You mean like those frogs that dream around here. 248 00:24:36,183 --> 00:24:38,300 Kooey? 249 00:24:38,310 --> 00:24:40,176 Hey, have you ever kissed Cody! 250 00:24:40,187 --> 00:24:41,303 - Whack off! - Well, have you! 251 00:24:41,313 --> 00:24:42,770 - No! - Would you! 252 00:24:45,150 --> 00:24:46,607 I don't know. 253 00:24:46,610 --> 00:24:47,610 Yuck. 254 00:24:53,492 --> 00:24:54,492 Neville? 255 00:24:57,204 --> 00:24:58,285 Stupid girls. 256 00:24:59,373 --> 00:25:00,373 Jane! 257 00:25:05,504 --> 00:25:06,504 Cody! 258 00:25:32,823 --> 00:25:34,234 Watcha doin' out here! 259 00:25:34,241 --> 00:25:37,780 God, that was the coolest thing I've ever seen! 260 00:25:37,786 --> 00:25:39,197 How we get back? 261 00:25:39,204 --> 00:25:40,285 Have to swim. 262 00:25:40,289 --> 00:25:41,871 Come on in, it's nice! 263 00:25:41,874 --> 00:25:44,662 No way Jose. 264 00:25:44,668 --> 00:25:46,409 Where there's tadpoles, there's frogs, and where there's 265 00:25:46,420 --> 00:25:48,662 frogs, there's snakes. 266 00:25:48,672 --> 00:25:50,413 - Ooh, snakes. - You'll have to pull us in, 267 00:25:50,424 --> 00:25:52,086 Cody, please! 268 00:25:53,552 --> 00:25:55,544 Okay. 269 00:26:13,030 --> 00:26:15,022 What's a matter! 270 00:26:15,032 --> 00:26:16,443 Something down there. 271 00:26:16,450 --> 00:26:18,362 Like Neville's bald head. 272 00:26:18,368 --> 00:26:19,404 Holy shit! 273 00:26:19,411 --> 00:26:20,743 You mean he's down there? 274 00:26:20,746 --> 00:26:22,032 I don't know what it was. 275 00:26:23,874 --> 00:26:24,990 Let's get out of here. 276 00:26:37,930 --> 00:26:40,764 Hurry, Cody, faster, hurry up! 277 00:26:40,766 --> 00:26:42,598 I'm hurrying! 278 00:27:00,327 --> 00:27:01,613 This is one of them, isn't it! 279 00:27:01,620 --> 00:27:03,031 One of what? 280 00:27:03,038 --> 00:27:04,038 Frog dreaming. 281 00:27:08,085 --> 00:27:10,042 Come on Cody, please, faster! 282 00:27:10,045 --> 00:27:11,957 You know how to swim! 283 00:27:21,223 --> 00:27:22,634 Come on, Cody! 284 00:27:26,812 --> 00:27:29,520 Gee, this place is weird. 285 00:27:41,076 --> 00:27:42,692 What's that noise! 286 00:27:43,662 --> 00:27:45,403 What noise? 287 00:27:45,414 --> 00:27:46,495 That noise. 288 00:27:59,678 --> 00:28:00,678 Neville? 289 00:28:08,437 --> 00:28:10,178 Neville, is that you! 290 00:28:31,126 --> 00:28:34,210 This track doesn't lead anywhere, chief. 291 00:28:34,213 --> 00:28:36,580 There was a lot of mining up around here in the old days. 292 00:28:36,590 --> 00:28:38,707 Yeah, just the other side of that hill. 293 00:28:39,760 --> 00:28:42,002 What do you know about this fella, Neville? 294 00:28:42,012 --> 00:28:43,012 He's from Sydney. 295 00:28:44,139 --> 00:28:48,725 He spends his holidays up here, lives off the land. 296 00:28:48,727 --> 00:28:50,889 Bit of a derelict, was he? 297 00:28:50,896 --> 00:28:52,558 No, he said he was a dentist. 298 00:28:52,564 --> 00:28:53,564 A dentist! 299 00:28:55,400 --> 00:28:56,732 This wouldn't be your twisted idea 300 00:28:56,735 --> 00:28:58,476 of a bit of a giggle, would it? 301 00:28:58,487 --> 00:28:59,487 No sir. 302 00:29:01,073 --> 00:29:02,484 So you just happened to come all the way up here 303 00:29:02,491 --> 00:29:05,529 to a pond that nobody's ever heard of, 304 00:29:05,535 --> 00:29:07,026 not even on the map? 305 00:29:07,037 --> 00:29:09,029 And low and behold, who do you bump into 306 00:29:09,039 --> 00:29:11,372 but your friend the dentist, dead, no less. 307 00:29:16,546 --> 00:29:17,546 Hey Don! 308 00:29:19,800 --> 00:29:22,417 You sure you don't have a pond up this way! 309 00:29:22,427 --> 00:29:25,545 I've been over this district a dozen times in the chopper. 310 00:29:25,555 --> 00:29:27,512 There's no ponds up here. 311 00:29:32,062 --> 00:29:34,019 Funny, it's not on the map. 312 00:29:36,775 --> 00:29:38,186 There's something in that bloody pond. 313 00:29:38,193 --> 00:29:39,434 Jane, language. 314 00:29:42,572 --> 00:29:44,438 What were you doing up there! 315 00:29:44,449 --> 00:29:45,781 Just exploring. 316 00:29:45,784 --> 00:29:47,776 You told me you were going for a picnic in the park. 317 00:29:47,786 --> 00:29:50,403 We did, it's the Devil's Cock national park. 318 00:29:50,414 --> 00:29:52,622 - Knob! - Yeah, Devil's Knob. 319 00:29:53,500 --> 00:29:55,958 Is that your friend Cody's idea of a joke? 320 00:29:55,961 --> 00:29:58,954 No, look, we didn't do anything wrong. 321 00:29:58,964 --> 00:30:00,956 Wrong? You call lying to your mother and getting mixed up 322 00:30:00,966 --> 00:30:02,298 with the police nothing? 323 00:30:03,635 --> 00:30:06,844 We didn't have these problems until Cody Walpole, did we? 324 00:30:07,931 --> 00:30:09,467 You know where you two are going to spend the rest 325 00:30:09,474 --> 00:30:11,386 of your holidays, don't you! 326 00:30:11,393 --> 00:30:13,259 No, where? 327 00:30:13,270 --> 00:30:14,270 Exactly. 328 00:30:21,945 --> 00:30:22,810 Anything in there? 329 00:30:22,821 --> 00:30:23,561 Nothing with an address. 330 00:30:23,572 --> 00:30:25,234 Couple of empty bottles of Steam. 331 00:30:26,325 --> 00:30:28,408 Well, his ticker probably quit. 332 00:30:28,410 --> 00:30:30,117 Alcohol really buggers the ticker. 333 00:30:31,830 --> 00:30:33,492 Let's get outta here. 334 00:30:33,498 --> 00:30:36,707 Hey, sarge, have a look at this. 335 00:30:41,506 --> 00:30:43,498 See how there's been waves washed up! 336 00:30:48,138 --> 00:30:49,504 What do you reckon, chief! 337 00:30:49,514 --> 00:30:52,473 Wind comes down this valley like a freight train, 338 00:30:52,476 --> 00:30:53,592 kicks up a lot of chop. 339 00:30:53,602 --> 00:30:54,683 Chop two foot high. 340 00:31:00,108 --> 00:31:01,644 What's your explanation, son! 341 00:31:02,861 --> 00:31:03,861 Don't know. 342 00:31:04,654 --> 00:31:06,395 There were a bunch of big bubbles coming out of the centre 343 00:31:06,406 --> 00:31:09,695 of the pond, same direction Neville was facing. 344 00:31:11,161 --> 00:31:12,743 Don, I want you to come out here tomorrow and post 345 00:31:12,746 --> 00:31:14,157 some keep out signs, I don't want people 346 00:31:14,164 --> 00:31:15,280 camping around here. 347 00:31:17,876 --> 00:31:20,163 What's up, Don, you're a bunyip stew, eh? 348 00:31:25,926 --> 00:31:28,634 - You feel it? - Yeah, I do, what is it! 349 00:31:28,637 --> 00:31:30,754 Don't know, but I felt it once before. 350 00:31:30,764 --> 00:31:32,630 While we were up in the high plane hunting pig. 351 00:31:32,641 --> 00:31:34,633 Suddenly, it was like we walked into someplace 352 00:31:34,643 --> 00:31:35,884 we shouldn't have been. 353 00:31:35,894 --> 00:31:38,011 We got out of there fast. 354 00:31:38,021 --> 00:31:40,183 Turned out it was an old abo burial ground. 355 00:31:41,691 --> 00:31:44,024 Weird. - Yeah, if I never 356 00:31:44,027 --> 00:31:47,361 come up here again, it'll be about one day too soon. 357 00:31:47,364 --> 00:31:48,696 Let's go, Cody! 358 00:32:13,056 --> 00:32:16,675 It was horrible, his eye sockets were kind of 359 00:32:16,685 --> 00:32:19,723 fixed on the pond, like he'd seen something out there. 360 00:32:20,564 --> 00:32:23,398 Well, I reckon something must have scared him real bad. 361 00:32:23,400 --> 00:32:25,107 We felt it too, didn't we, mate? 362 00:32:25,110 --> 00:32:27,102 Like we oughta get out of there real quick. 363 00:32:27,112 --> 00:32:29,775 Yeah, and Lorry reckons he's been losing sheep 364 00:32:29,781 --> 00:32:30,942 up in the table land. 365 00:32:30,949 --> 00:32:33,942 What's that gotta bloody do with anything, ya pillock? 366 00:32:33,952 --> 00:32:36,695 Don't know, but it kinda makes you think though, eh? 367 00:32:37,956 --> 00:32:38,956 Yeah. 368 00:32:40,709 --> 00:32:43,247 Gee, that's bad luck about Neville. 369 00:32:43,253 --> 00:32:44,744 Yeah, it was pretty horrible. 370 00:32:45,714 --> 00:32:50,129 Looked like he'd been fishing, then, I don't know. 371 00:32:50,135 --> 00:32:52,969 Sergeant Ricketts said his heart packed up or something. 372 00:32:55,390 --> 00:32:58,224 Well, when you've gotta go, go fishing. 373 00:32:58,226 --> 00:32:59,433 Hey, shut your. 374 00:33:02,981 --> 00:33:04,267 Ta-da! 375 00:33:04,274 --> 00:33:06,857 Now, is that as flash as a rat with a gold tooth? 376 00:33:06,860 --> 00:33:07,860 All right! 377 00:33:08,820 --> 00:33:11,437 You and that pucker lady of yours stay out of 378 00:33:11,448 --> 00:33:12,780 the backseat, you here! 379 00:33:12,782 --> 00:33:14,990 Geeze, I'm only 14. 380 00:33:27,547 --> 00:33:28,458 Bit rich. 381 00:33:28,465 --> 00:33:32,550 Yeah, that's why you and I are putting in a new carbie. 382 00:33:38,016 --> 00:33:41,509 Gaza, what do you know about a pond five miles east 383 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 of Devil's Knob? 384 00:33:43,813 --> 00:33:46,305 You don't mean Donkegin hole. 385 00:33:46,316 --> 00:33:48,182 What's that! 386 00:33:48,193 --> 00:33:50,685 Gee, I haven't heard of Donkegin Hole since... 387 00:33:50,695 --> 00:33:51,856 Since I was your age. 388 00:33:53,448 --> 00:33:54,814 All the kids used to reckon there was a bottomless pit 389 00:33:54,824 --> 00:33:55,824 with a bunyip in it. 390 00:33:56,910 --> 00:33:58,367 We could never find it. 391 00:33:58,370 --> 00:33:59,577 You believe in bunyips, Gaz? 392 00:34:00,664 --> 00:34:02,872 You can believe in one hand and spit in the other 393 00:34:02,874 --> 00:34:03,705 and all you got at the end of the day is... 394 00:34:03,708 --> 00:34:05,040 Hand full of spit. 395 00:34:06,044 --> 00:34:08,161 But the idea must have started somewhere. 396 00:34:09,464 --> 00:34:10,464 Oh yeah. 397 00:34:11,675 --> 00:34:14,042 Local Warralinga tribe's got legends about something 398 00:34:14,052 --> 00:34:15,509 they call Donkegin. 399 00:34:16,680 --> 00:34:19,673 Supposed to breathe fire, and it was black, 400 00:34:20,517 --> 00:34:24,477 their spears couldn't hurt it, and it ate rocks. 401 00:34:25,772 --> 00:34:26,772 It ate rocks! 402 00:34:27,607 --> 00:34:29,815 Now come on, I've told you, you wanna know about anything, 403 00:34:29,818 --> 00:34:34,483 go straight to the source, so ask the blacks, respectfully. 404 00:35:03,727 --> 00:35:05,810 You can bloody feel it. 405 00:35:07,897 --> 00:35:09,388 Take a step forward, feel it! 406 00:35:11,943 --> 00:35:12,943 Feel what? 407 00:35:13,903 --> 00:35:16,441 Kind of dead feeling, like walking into a morgue. 408 00:35:18,575 --> 00:35:21,864 And look at that old barb wire fence. 409 00:35:21,870 --> 00:35:24,863 Now who'd put a fence around a pond? 410 00:35:30,128 --> 00:35:31,128 That's funny. 411 00:35:32,964 --> 00:35:34,000 My watch has stopped. 412 00:35:35,175 --> 00:35:36,175 Mine's... 413 00:35:37,427 --> 00:35:38,427 Still going. 414 00:35:39,929 --> 00:35:41,136 - Spooky. - Yeah. 415 00:35:49,397 --> 00:35:51,480 - Mine's still going. - Mine's still stopped. 416 00:35:52,901 --> 00:35:53,982 Let's get outta here. 417 00:35:58,740 --> 00:36:00,732 I was looking across the water and there was this 418 00:36:00,742 --> 00:36:04,702 terrific upsurge, and then this huge neck appeared. 419 00:36:08,041 --> 00:36:11,205 Six feet at least above the water with a head that 420 00:36:11,211 --> 00:36:12,577 was turning nervously. 421 00:36:13,463 --> 00:36:14,328 It true? 422 00:36:14,339 --> 00:36:16,331 It's in National Geographic. 423 00:36:16,341 --> 00:36:19,425 Sent divers and cameras and all sorts of stuff down 424 00:36:19,427 --> 00:36:21,669 but they still don't know what's in Loch Ness. 425 00:36:22,597 --> 00:36:25,340 Just like they don't know what's down in Donkegin Hole. 426 00:36:27,644 --> 00:36:29,055 Frog dreaming territory. 427 00:36:30,438 --> 00:36:31,224 Yeah. 428 00:36:31,231 --> 00:36:32,347 Yeah, any of your people still know 429 00:36:32,357 --> 00:36:33,598 about that sort of thing! 430 00:36:36,486 --> 00:36:37,486 Charlie Pride. 431 00:36:39,447 --> 00:36:41,029 Charlie Pride! 432 00:36:41,032 --> 00:36:42,614 Yeah, Charlie Pride. 433 00:36:42,617 --> 00:36:44,700 The country western singer! 434 00:36:47,956 --> 00:36:49,322 See ya, Barney. 435 00:36:49,332 --> 00:36:50,868 Please? 436 00:36:50,875 --> 00:36:53,242 Okay, but you owe me one. 437 00:36:54,796 --> 00:36:56,958 - Mum! - What dear! 438 00:36:56,965 --> 00:36:59,048 Can you get herpes from French kissing? 439 00:37:01,052 --> 00:37:01,838 Where? 440 00:37:01,845 --> 00:37:03,381 - Ma! - Where? 441 00:37:03,388 --> 00:37:05,220 - Ma! - Oh, sweetheart. 442 00:37:10,645 --> 00:37:11,476 What time did you say you 443 00:37:11,479 --> 00:37:13,471 were going to meet Wendy tonight? 444 00:37:13,481 --> 00:37:15,848 Eight o'clock sharp. 445 00:37:29,581 --> 00:37:30,581 Cody? 446 00:37:34,794 --> 00:37:35,794 Anyone here! 447 00:38:04,866 --> 00:38:05,866 Oh, Cody. 448 00:38:21,883 --> 00:38:24,591 Dinner's ready, darling. 449 00:38:24,594 --> 00:38:27,302 ♪ And it's crying again. ♪ 450 00:38:27,305 --> 00:38:28,762 - Hi, Cody. - Hi. 451 00:38:29,724 --> 00:38:34,719 ♪ It's crying, my fan is trying my fan is trying ♪ 452 00:38:37,982 --> 00:38:42,101 ♪ My fan is ♪ 453 00:38:48,618 --> 00:38:51,486 Well, looks like we're both on the loose tonight, eh! 454 00:38:51,496 --> 00:38:52,612 Couple of free spirits. 455 00:38:55,375 --> 00:39:00,040 Hey, you know, us bachelors got like a community obligation. 456 00:39:06,970 --> 00:39:08,051 ♪ Let's go ♪ 457 00:39:08,054 --> 00:39:12,344 ♪ I'm different tonight, I'm gonna bop to the hop ♪ 458 00:39:12,350 --> 00:39:16,685 ♪ Well groove on stop ♪ 459 00:39:16,688 --> 00:39:19,351 ♪ I got a sweet little woman, she's the cream of the crop ♪ 460 00:39:19,357 --> 00:39:23,852 ♪ She's got a rockabilly fever on a Saturday night ♪ 461 00:39:23,862 --> 00:39:28,527 ♪ I got ♪ 462 00:39:28,533 --> 00:39:33,369 ♪ She gets the beat going, she's fantastic ♪ 463 00:39:33,371 --> 00:39:35,738 ♪ I ♪ 464 00:39:35,832 --> 00:39:37,789 ♪ She got the rockabilly fever on a Saturday night ♪ 465 00:39:47,635 --> 00:39:52,630 ♪ Go, go ♪ 466 00:39:56,811 --> 00:40:01,522 ♪ Then your mother Saturday night ♪ 467 00:40:01,524 --> 00:40:05,985 ♪ I wanna roll, I wanna rock, she's ♪ 468 00:40:05,987 --> 00:40:08,730 ♪ When she 'cause you know it's alright ♪ 469 00:40:08,740 --> 00:40:13,110 ♪ Rockabilly fever on a Saturday night ♪ 470 00:40:39,729 --> 00:40:40,729 Henry! 471 00:40:41,940 --> 00:40:45,058 What do you know about Donkegin! 472 00:40:45,068 --> 00:40:46,730 Eats rocks. 473 00:40:46,736 --> 00:40:47,736 Yeah. 474 00:40:50,865 --> 00:40:54,029 Our fellas say in the dream time, a young fella 475 00:40:54,035 --> 00:40:56,869 couldn't be a warrior 'til he looked at Donkegin. 476 00:40:56,871 --> 00:40:59,864 If a fella looks at Donkegin and doesn't die, he's a man. 477 00:41:01,042 --> 00:41:02,954 You mean you can die just by looking at him? 478 00:41:02,961 --> 00:41:05,578 Maybe, maybe not, anyhow, what's a white boy 479 00:41:05,588 --> 00:41:06,954 wanna know about Kurdaitcha? 480 00:41:08,466 --> 00:41:09,297 What's Kurdaitcha? 481 00:41:09,300 --> 00:41:10,300 Black fella magic. 482 00:41:11,052 --> 00:41:13,294 Can't see him come, can't see him go. 483 00:41:15,640 --> 00:41:17,802 Is Donkegin Kurdaitcha? 484 00:41:18,726 --> 00:41:20,809 A lot of things the old fellas say is fair dinkum. 485 00:41:20,812 --> 00:41:21,812 Some isn't, maybe. 486 00:41:24,941 --> 00:41:27,979 You ever hear about a fella named Charlie Pride? 487 00:41:27,986 --> 00:41:28,986 No. 488 00:41:30,071 --> 00:41:32,734 Well, if you did know about him, where would he be? 489 00:41:36,536 --> 00:41:38,653 Supposed to lived down by the Cur, someplace. 490 00:41:38,663 --> 00:41:40,529 Don't know anybody that's ever seen him for sure. 491 00:41:40,540 --> 00:41:42,497 Some old fellas reckon they've seen him. 492 00:41:42,500 --> 00:41:43,500 I don't know, why! 493 00:41:47,839 --> 00:41:48,839 Thanks. 494 00:41:50,675 --> 00:41:51,675 See ya. 495 00:42:13,948 --> 00:42:15,655 Aren't you going to bed? 496 00:42:15,658 --> 00:42:17,240 Nah. 497 00:42:17,243 --> 00:42:19,530 Plenty of time for sleep when school starts. 498 00:42:20,788 --> 00:42:21,949 Okay. 499 00:42:44,896 --> 00:42:47,434 Excuse me, where can I find Charlie Pride? 500 00:42:47,440 --> 00:42:48,681 Down at the boat. 501 00:42:57,200 --> 00:42:58,691 - Hi. - Hi. 502 00:42:58,701 --> 00:43:01,034 I'm looking for a fella named Charlie Pride. 503 00:43:02,747 --> 00:43:04,909 I need to talk to him about Donkegin. 504 00:43:08,711 --> 00:43:10,748 Ah, Donkegin. 505 00:43:11,881 --> 00:43:13,838 Yeah, that's right, Donkegin. 506 00:43:22,308 --> 00:43:26,177 Follow me. 507 00:43:38,866 --> 00:43:41,609 Can you take a couple on board to Charlie Pride! 508 00:43:41,619 --> 00:43:42,619 Yeah. 509 00:44:18,364 --> 00:44:21,653 Hi, Wendy, there's a barbecue over at my house tonight, 510 00:44:21,659 --> 00:44:23,070 wanna come! 511 00:44:23,077 --> 00:44:24,943 I can't, I'm grounded. 512 00:44:24,954 --> 00:44:26,661 Oh, bad luck. 513 00:44:26,664 --> 00:44:29,327 Geeze, everyone had a super time at the dance, 514 00:44:29,333 --> 00:44:31,074 especially Cody. 515 00:44:31,085 --> 00:44:33,122 I reckon if you don't make your move, you better 516 00:44:33,129 --> 00:44:34,210 kiss him goodbye. 517 00:44:37,466 --> 00:44:39,082 Thanks a lot, Becky. 518 00:45:18,216 --> 00:45:19,216 - Bye. - Bye. 519 00:45:36,025 --> 00:45:37,857 G'day, chief. 520 00:45:39,028 --> 00:45:40,028 G'day. 521 00:45:44,158 --> 00:45:49,153 Just a word of neighbourly advice, sport. 522 00:45:49,163 --> 00:45:51,496 Keep that kid of yours under control, eh! 523 00:45:52,375 --> 00:45:54,458 Now what's all this about, sport? 524 00:45:56,170 --> 00:45:59,208 Oh, I think you know what I'm talking about, 525 00:45:59,215 --> 00:46:01,298 bright bloke like yourself. 526 00:46:01,300 --> 00:46:03,587 Now you wouldn't be referring to Cody's relationship 527 00:46:03,594 --> 00:46:05,506 with your daughter, would you? 528 00:46:05,513 --> 00:46:09,177 There's no relationship and I wanna keep it that way. 529 00:46:11,269 --> 00:46:13,636 Aw, now listen, sport, if I was inclined to control 530 00:46:13,646 --> 00:46:16,184 Cody, which I'm not, I'd hardly be telling a boy his age 531 00:46:16,190 --> 00:46:18,933 who he can knock around with and who he can't. 532 00:46:18,943 --> 00:46:22,027 I don't give advice, sport, and I don't take it. 533 00:47:17,335 --> 00:47:18,335 Here? 534 00:47:20,087 --> 00:47:21,087 Where at? 535 00:47:29,472 --> 00:47:32,010 Thanks a lot, see you. 536 00:48:37,915 --> 00:48:38,915 Are you Mr. Pride! 537 00:48:41,252 --> 00:48:44,541 My name's Cody Walpole, I wanted to talk to you about... 538 00:48:44,547 --> 00:48:45,547 Donkegin. 539 00:48:48,092 --> 00:48:49,173 How'd you know that! 540 00:48:49,176 --> 00:48:50,176 Man business. 541 00:48:53,097 --> 00:48:55,965 Well, anyhow, everybody reckons that... 542 00:49:07,945 --> 00:49:10,278 You wanna know about spirit business? 543 00:49:10,281 --> 00:49:12,113 Like bunyips, sir? Like Donkegin! 544 00:49:13,409 --> 00:49:14,616 Are you a man? 545 00:49:16,120 --> 00:49:17,120 I'm a boy. 546 00:49:18,372 --> 00:49:19,954 Maybe we'd find out, eh! 547 00:49:19,957 --> 00:49:20,957 Sir? 548 00:49:21,667 --> 00:49:22,703 You like to dance! 549 00:49:24,378 --> 00:49:25,243 Dance! 550 00:49:25,254 --> 00:49:27,120 You like to dance with the devil? 551 00:49:29,133 --> 00:49:31,375 I don't understand. 552 00:49:31,385 --> 00:49:34,969 First you dance with the devil. 553 00:49:34,972 --> 00:49:37,680 Then you find out about Donkegin. 554 00:51:46,395 --> 00:51:50,389 That devil, he's some good dancer, eh? 555 00:51:53,277 --> 00:51:54,277 Donkegin. 556 00:51:56,405 --> 00:51:57,405 Is he real? 557 00:51:58,532 --> 00:51:59,693 You go and see. 558 00:52:16,884 --> 00:52:18,466 Thank you. 559 00:53:02,971 --> 00:53:05,714 - Cody, what's that? - Aw, nothing. 560 00:53:05,724 --> 00:53:07,340 Doesn't look like nothing to me. 561 00:53:07,351 --> 00:53:08,592 It looks like something. 562 00:53:09,478 --> 00:53:11,470 Here, hold this. 563 00:53:11,480 --> 00:53:13,062 It's just a fishhook. 564 00:53:13,065 --> 00:53:15,182 Must be a humongous bloody fish. 565 00:53:17,528 --> 00:53:21,317 Hey, you're not gonna do what it looks like you're gonna do! 566 00:53:21,323 --> 00:53:22,905 So what? 567 00:53:22,908 --> 00:53:24,444 You're loopy. 568 00:53:24,451 --> 00:53:25,532 Well, see you later. 569 00:53:26,537 --> 00:53:27,448 I'm gonna tell Wendy 570 00:53:27,454 --> 00:53:29,821 you've lost your bloody marbles, mate. 571 00:53:29,832 --> 00:53:31,949 There's a perfectly reasonable explanation. 572 00:53:31,959 --> 00:53:33,746 Stopped his watch, dead as a hammer. 573 00:53:35,087 --> 00:53:37,500 Now mine's okay 'cause it's antimagnetic, right! 574 00:53:37,506 --> 00:53:38,917 So I reckon that proves that whatever it is, 575 00:53:38,924 --> 00:53:40,506 it's electromagnetic. 576 00:53:40,509 --> 00:53:42,796 Yeah, but did you see anything in the water! 577 00:53:42,803 --> 00:53:43,634 Are you kidding! 578 00:53:43,637 --> 00:53:45,219 That water's so murky, you couldn't see your hand 579 00:53:45,222 --> 00:53:46,633 in front of your face if you were silly enough 580 00:53:46,640 --> 00:53:48,552 to stick your head under. 581 00:53:48,559 --> 00:53:50,095 Be blacker than the bowels of hell down there. 582 00:53:50,102 --> 00:53:52,560 Yeah, well, the abos knew what they were doing. 583 00:53:53,480 --> 00:53:57,019 Black fellas sense these things and they know enough 584 00:53:57,025 --> 00:53:58,482 to keep out. 585 00:53:58,485 --> 00:54:00,727 There ain't one thing we can do. 586 00:54:00,738 --> 00:54:02,821 We can get the air force up here with a couple of them 587 00:54:02,823 --> 00:54:04,564 extra set missiles. 588 00:54:04,575 --> 00:54:06,737 We'll nuke the shit out of the entire area. 589 00:54:08,078 --> 00:54:09,910 Give those friggin' frogs something to dream about. 590 00:54:09,913 --> 00:54:12,371 Yeah. 591 00:55:48,679 --> 00:55:51,012 Come on, you slimy coward! 592 00:55:52,516 --> 00:55:57,136 What, do you just pick on old men! 593 00:55:57,145 --> 00:55:58,636 Right. 594 00:56:16,164 --> 00:56:21,159 Well? Where are you! 595 00:56:22,671 --> 00:56:26,665 Donkegin is a chicken, Donkegin is a chicken! 596 00:56:26,675 --> 00:56:28,086 Buck, buck, buck! 597 00:58:56,241 --> 00:58:58,403 When was the last time you saw young Cody! 598 00:58:59,244 --> 00:59:02,533 Where was all he last night or all day yesterday, 599 00:59:02,539 --> 00:59:03,700 you know? Any day. 600 00:59:03,707 --> 00:59:05,949 Come on, you know Cody comes and he goes. 601 00:59:05,959 --> 00:59:08,240 You never worried about him before, what's going on, Rick? 602 00:59:09,838 --> 00:59:11,374 Legally, he's still a ward of the state. 603 00:59:11,381 --> 00:59:14,249 That's part of my job to consider his welfare. 604 00:59:15,093 --> 00:59:16,093 Mine too, mate. 605 00:59:19,556 --> 00:59:20,797 What's he do for food! 606 00:59:22,225 --> 00:59:23,841 There's a three kilo leg of... 607 00:59:25,062 --> 00:59:28,226 There was a three kilo leg of lamb in there this morning. 608 00:59:28,231 --> 00:59:30,564 - Oh yeah! - Yeah. 609 00:59:33,445 --> 00:59:34,445 Gaz. 610 00:59:38,742 --> 00:59:40,984 Cody's been shooting his mouth off about some bunyip 611 00:59:40,994 --> 00:59:42,860 theory related to that stiff that we brought in the other 612 00:59:42,871 --> 00:59:45,409 day and he's got the Cannon kids so goosed that their 613 00:59:45,415 --> 00:59:47,577 folks can't control them. 614 00:59:47,584 --> 00:59:49,576 And the eldest girl cries at the drop of a hat, 615 00:59:49,586 --> 00:59:52,579 the young one has gone downright morbid. 616 00:59:52,589 --> 00:59:56,173 She talks about severed limbs and plays with dead chickens 617 00:59:56,176 --> 00:59:58,589 for god's sake, now she's started swearing and smoking 618 00:59:58,595 --> 01:00:02,430 and all because they've been knocking around with your Cody. 619 01:00:02,432 --> 01:00:04,014 They were? 620 01:00:04,101 --> 01:00:06,184 Now come on, what's really going on, Rick! 621 01:00:06,186 --> 01:00:07,597 Cannon been leaning on you? 622 01:00:09,606 --> 01:00:13,270 All I'm trying to do is give you a little helpful advice. 623 01:00:15,362 --> 01:00:18,901 I'm sorry, okay, I'll pass it on. 624 01:00:38,218 --> 01:00:39,049 Mr. Kauffman? 625 01:00:39,052 --> 01:00:40,338 Cody Walpole! 626 01:00:40,345 --> 01:00:42,883 The boy who wanted the formula for dry rocket fuel. 627 01:00:42,889 --> 01:00:43,889 Did it work? 628 01:00:45,392 --> 01:00:46,223 Not really. 629 01:00:46,226 --> 01:00:47,637 Oh, I see! 630 01:00:47,644 --> 01:00:49,476 I got another question for you though. 631 01:00:49,479 --> 01:00:50,344 Why me? 632 01:00:50,355 --> 01:00:54,065 Well, you write books, you know a lot of stuff. 633 01:00:54,067 --> 01:00:55,774 So what is it this time? 634 01:00:55,777 --> 01:00:57,063 It's about in here. 635 01:00:59,698 --> 01:01:03,533 Devil's Knob, lake Torbid, Lake Sheridan, no, 636 01:01:03,535 --> 01:01:05,697 there are no ponds listed, not that it isn't there. 637 01:01:05,704 --> 01:01:08,447 The whole area's honeycombed with underground streams. 638 01:01:08,456 --> 01:01:11,199 Geologists reckon the lakes may all be connected. 639 01:01:11,209 --> 01:01:13,246 I'll just take a look at something here. 640 01:01:15,255 --> 01:01:20,250 Say there was a fish, a big fish, he could have the whole 641 01:01:20,677 --> 01:01:23,260 territory as his own, right? 642 01:01:23,263 --> 01:01:25,095 Big fish, now you're talking, what is he! 643 01:01:25,098 --> 01:01:26,509 Big bass? 644 01:01:26,516 --> 01:01:27,516 Sort of. 645 01:01:29,269 --> 01:01:31,010 Anything in there about Donkegin! 646 01:01:31,855 --> 01:01:34,222 Donkegin? No, nothing, why? 647 01:01:35,400 --> 01:01:37,687 It's just an aboriginal myth. 648 01:01:37,694 --> 01:01:39,026 I tell you, why don't you borrow the book! 649 01:01:39,029 --> 01:01:40,236 If you come up with a good story, 650 01:01:40,238 --> 01:01:41,695 perhaps I'll buy it from you. 651 01:01:41,698 --> 01:01:42,698 Thanks. 652 01:01:44,409 --> 01:01:45,409 Mr. Kauffman? 653 01:01:47,454 --> 01:01:49,696 Do you believe in monsters? 654 01:01:49,706 --> 01:01:50,706 Monsters? 655 01:01:51,333 --> 01:01:54,246 Son, for 20 years, I was married to one. 656 01:03:03,947 --> 01:03:05,279 What are you doing? 657 01:03:05,282 --> 01:03:07,023 Just an experiment. 658 01:03:18,837 --> 01:03:20,794 What kind of experiment? 659 01:03:20,797 --> 01:03:21,958 Atmospheric pressure. 660 01:03:24,092 --> 01:03:25,799 This wouldn't have anything to do with your bunyip 661 01:03:25,802 --> 01:03:27,043 theory, would it! 662 01:03:27,929 --> 01:03:28,794 My theory? 663 01:03:28,805 --> 01:03:30,592 Hey come on, where have you been the last few days? 664 01:03:30,598 --> 01:03:32,134 Here and there. 665 01:03:32,142 --> 01:03:33,974 Hey, what you do is your own business but there's a limit 666 01:03:33,977 --> 01:03:36,515 and the limit comes when it starts effecting other people. 667 01:03:37,355 --> 01:03:38,971 Well, what are you on about? 668 01:03:38,982 --> 01:03:40,974 Cody, I can see what you're up to with your bush pump 669 01:03:40,984 --> 01:03:42,316 and I don't like it. 670 01:03:42,319 --> 01:03:43,981 Now I want you to promise me you'll stay away 671 01:03:43,987 --> 01:03:44,987 from that pond. 672 01:03:46,823 --> 01:03:47,813 Why! 673 01:03:47,824 --> 01:03:50,658 Because I'm your guardian and I bloody tell you to. 674 01:03:52,620 --> 01:03:54,828 - Geeze, Gaza. - Oh, come on, Cody. 675 01:03:54,831 --> 01:03:57,824 How often do I ask you to promise anything? 676 01:03:59,002 --> 01:04:00,163 I want you to promise me. 677 01:04:01,171 --> 01:04:02,127 I can't do that. 678 01:04:02,130 --> 01:04:03,416 You can and you will. 679 01:04:07,260 --> 01:04:10,344 When you were my age and you wanted to do something 680 01:04:10,347 --> 01:04:12,589 and your parents wouldn't let you because it was too 681 01:04:12,599 --> 01:04:16,559 dangerous, would you have promised them 682 01:04:16,561 --> 01:04:18,143 or would you have lied! 683 01:04:18,146 --> 01:04:22,015 Hey, you and I never have to lie to one another. 684 01:04:22,025 --> 01:04:23,025 Exactly! 685 01:04:29,699 --> 01:04:32,658 We'll talk when you've calmed down. 686 01:04:52,931 --> 01:04:53,931 Cody! 687 01:04:56,518 --> 01:04:57,554 What are you doing here? 688 01:04:57,560 --> 01:04:58,391 I need your help. 689 01:04:58,395 --> 01:05:00,057 I've been thinking about it all night but I just can't 690 01:05:00,063 --> 01:05:01,395 do it alone. 691 01:05:01,398 --> 01:05:03,185 Daddy'd kill me if he knew you were here. 692 01:05:03,191 --> 01:05:04,932 Well, maybe he'll see things differently from now on. 693 01:05:04,943 --> 01:05:07,777 You any idea what they pay for a National Geographic cover? 694 01:05:07,779 --> 01:05:09,896 National Geographic! 695 01:05:09,906 --> 01:05:11,898 Look, Wendy, I really need your help. 696 01:05:13,076 --> 01:05:15,238 You're going back to that place, aren't you? 697 01:05:15,245 --> 01:05:17,077 I've got it all worked out. 698 01:05:17,080 --> 01:05:18,662 There's nothing to be afraid of. 699 01:05:18,665 --> 01:05:21,203 You wouldn't get me back there in a million years. 700 01:05:21,209 --> 01:05:23,166 Jane's right, you're loopy. 701 01:05:23,169 --> 01:05:24,376 No way! 702 01:05:27,757 --> 01:05:28,757 Please? 703 01:05:39,185 --> 01:05:41,518 Still don't get it, what is all this stuff? 704 01:05:41,521 --> 01:05:42,602 Experiment. 705 01:05:42,605 --> 01:05:44,642 For the National Geographic? 706 01:05:44,649 --> 01:05:45,649 It's all gravity. 707 01:05:48,987 --> 01:05:52,355 Water from this barrel runs down that hose, compresses 708 01:05:52,365 --> 01:05:54,448 the air inside and forces it underwater. 709 01:05:54,451 --> 01:05:55,817 Why underwater! 710 01:05:55,827 --> 01:05:56,827 You'll see. 711 01:06:02,208 --> 01:06:06,828 Okay, let's test it, just open up that valve over there. 712 01:06:09,632 --> 01:06:10,543 What do you think you're doing! 713 01:06:10,550 --> 01:06:12,587 Hey, turn that off, don't waste my air. 714 01:06:15,805 --> 01:06:18,969 Oh no you don't, no way, forget it! 715 01:06:18,975 --> 01:06:20,466 Take it easy. 716 01:06:20,477 --> 01:06:21,308 Yeah, sure, I'll take it easy 717 01:06:21,311 --> 01:06:23,098 'cause you aren't gonna do it. 718 01:06:23,104 --> 01:06:25,437 Cody, it's illegal for somebody to stand around and let 719 01:06:25,440 --> 01:06:27,102 somebody else commit suicide. 720 01:06:27,108 --> 01:06:29,646 Well, can't ask you to break the law. 721 01:06:29,652 --> 01:06:31,985 Thanks for your help, I can manage from here. 722 01:06:32,989 --> 01:06:35,982 Cody, just hang on, this is going too far. 723 01:06:35,992 --> 01:06:38,405 Look at this stupid bunch of hoses and stuff, 724 01:06:38,411 --> 01:06:39,743 you call this a diving suit! 725 01:06:41,164 --> 01:06:42,450 You don't know what's down there! 726 01:06:42,457 --> 01:06:44,494 - I got a pretty fair idea! - Yeah, so have I! 727 01:06:44,501 --> 01:06:46,663 Look, if eats rocks and it isn't gonna have a lot of 728 01:06:46,669 --> 01:06:49,582 trouble with you and your silly spear gun! 729 01:06:49,589 --> 01:06:51,626 Well, I guess if I knew for sure, I wouldn't have 730 01:06:51,633 --> 01:06:53,124 to find out. 731 01:06:53,134 --> 01:06:55,000 My god, it's like talking to a tree! 732 01:07:01,559 --> 01:07:03,551 Here's my watch. 733 01:07:03,561 --> 01:07:06,599 I reckon I got about three minutes worth of air down there. 734 01:07:06,606 --> 01:07:08,689 If I have to abort... - Abort? 735 01:07:08,691 --> 01:07:11,058 I'll just slip out of the rig, so don't bother 736 01:07:11,069 --> 01:07:12,069 pulling me up. 737 01:07:13,029 --> 01:07:14,486 Sure, wonderful. 738 01:07:14,489 --> 01:07:16,572 Well, might as well get it behind me. 739 01:07:17,659 --> 01:07:19,321 Cody, listen to me. 740 01:07:19,327 --> 01:07:21,319 That thing could be 1000 feet deep, if there's 741 01:07:21,329 --> 01:07:22,911 a bottom at all. 742 01:07:22,914 --> 01:07:24,826 I guess that's what we're here to find out. 743 01:07:24,832 --> 01:07:25,913 Hey, don't worry. 744 01:07:26,834 --> 01:07:28,575 Will you turn the air on, please? 745 01:11:08,890 --> 01:11:09,890 Cody! 746 01:11:23,029 --> 01:11:24,029 Cody. 747 01:11:26,282 --> 01:11:27,272 Cody! 748 01:12:07,323 --> 01:12:09,155 Wendy, are you all right? 749 01:12:09,158 --> 01:12:11,070 Are you all right? 750 01:12:14,789 --> 01:12:18,954 She okay, take her hat off! 751 01:12:18,960 --> 01:12:20,792 Move back, come on, come on, come on! 752 01:12:20,795 --> 01:12:22,957 - What's happening? - Everybody back 753 01:12:22,964 --> 01:12:24,045 behind the bar. 754 01:12:27,802 --> 01:12:30,169 He's drowned in that pond! 755 01:12:30,179 --> 01:12:31,179 Wendy! 756 01:12:33,182 --> 01:12:34,182 Cody! 757 01:12:39,397 --> 01:12:41,229 Take her home, take her home! 758 01:12:45,069 --> 01:12:46,810 Who is, what happened! 759 01:12:47,655 --> 01:12:48,691 Gaza! 760 01:12:48,698 --> 01:12:51,941 keep that kid 761 01:12:51,951 --> 01:12:54,113 none it would have happened! 762 01:12:54,120 --> 01:12:55,611 Take care of him! 763 01:12:55,621 --> 01:12:57,533 Come here, Gaz, listen. 764 01:12:58,666 --> 01:13:01,659 The boy's drowned. Cody's gone. 765 01:13:03,713 --> 01:13:05,545 Where! Where! 766 01:13:05,548 --> 01:13:06,504 - Hang on, Gaz... - Where? 767 01:13:06,507 --> 01:13:08,248 Take it easy, come on, just take it easy. 768 01:13:08,259 --> 01:13:09,875 Where is he! 769 01:13:09,886 --> 01:13:11,886 He went diving in the pond and he hasn't come up. 770 01:13:13,055 --> 01:13:15,217 Gaz, take it easy! 771 01:13:15,224 --> 01:13:18,638 He's been down there nearly an hour, he's gone, mate! 772 01:13:18,644 --> 01:13:19,644 Gone. 773 01:13:32,825 --> 01:13:33,690 We can't just leave him there. 774 01:13:33,701 --> 01:13:36,409 No, no, no, we'll drain the bloody thing. 775 01:13:36,412 --> 01:13:37,412 We'll bring him up. 776 01:14:01,729 --> 01:14:04,187 Pulse is normal, she seems to be resting quit well. 777 01:14:04,190 --> 01:14:06,102 Good night's sleep and I think she'll be fie. 778 01:14:15,117 --> 01:14:18,451 I promised his dad I'd look after him. 779 01:14:19,914 --> 01:14:21,450 Ah, let's face it, mate. 780 01:14:23,459 --> 01:14:26,247 Nobody lives life like that boy did and expect to survive 781 01:14:26,253 --> 01:14:27,619 to a ripe old age. 782 01:14:31,717 --> 01:14:32,924 He was a first class kid. 783 01:14:35,179 --> 01:14:36,179 Boy... 784 01:14:37,223 --> 01:14:38,589 First class kid. 785 01:16:22,286 --> 01:16:23,286 Oh my god. 786 01:16:28,876 --> 01:16:30,583 Here she is. 787 01:16:30,586 --> 01:16:34,751 Wendy, just, just take it easy. 788 01:16:34,757 --> 01:16:37,875 Look, it was the quarry, and the thing in the bottom is... 789 01:16:37,885 --> 01:16:39,467 Come along with us now, dear. 790 01:16:40,638 --> 01:16:41,628 The air seeps up from the bottom, you see, 791 01:16:41,639 --> 01:16:43,005 because it's granite! 792 01:16:44,225 --> 01:16:47,093 My god, he could still be alive down there! 793 01:16:47,103 --> 01:16:48,765 Come along with us... 794 01:16:48,771 --> 01:16:50,012 Listen to me! 795 01:16:50,022 --> 01:16:51,763 We're listening, now you just, 796 01:16:51,774 --> 01:16:52,605 just come along home with us... 797 01:16:52,608 --> 01:16:53,439 We gotta get help! 798 01:16:53,442 --> 01:16:55,104 - Wendy! - Come back! 799 01:16:56,153 --> 01:16:57,153 Come back! 800 01:17:00,366 --> 01:17:03,734 , around that away! 801 01:17:06,914 --> 01:17:08,075 What was that! 802 01:17:11,794 --> 01:17:12,910 The hell, she's locked it 803 01:17:12,920 --> 01:17:13,785 Wendy! 804 01:17:13,796 --> 01:17:15,628 Quickly, is there another way out? 805 01:17:43,534 --> 01:17:44,820 Mr. Kauffman! 806 01:17:46,829 --> 01:17:47,910 Wendy! 807 01:17:47,913 --> 01:17:50,326 Please, Mr. Kauffman, you gotta listen to me! 808 01:17:54,128 --> 01:17:58,543 Hey, hey, hey, there's a chance we may still save him! 809 01:17:58,549 --> 01:17:59,505 Where's Wendy? 810 01:17:59,508 --> 01:18:01,215 She's at the pond with Kauffman. 811 01:18:12,813 --> 01:18:13,803 There's a chance he's still alive down there. 812 01:18:13,814 --> 01:18:15,305 I've got divers coming. 813 01:18:15,316 --> 01:18:16,147 - What? - I'll explain later. 814 01:18:16,150 --> 01:18:18,107 Lights, we need more lights! 815 01:18:19,320 --> 01:18:20,481 Please, god. 816 01:18:26,118 --> 01:18:27,984 They're here. 817 01:18:27,995 --> 01:18:29,031 C'mon, girly. 818 01:18:33,542 --> 01:18:34,703 You wait here. 819 01:18:41,175 --> 01:18:42,175 There! 820 01:19:02,988 --> 01:19:05,355 Oh please, god, let Cody be all right. 821 01:21:05,986 --> 01:21:07,272 Jane, wait for your mother! 822 01:21:07,279 --> 01:21:08,611 We heard some tapping so I think he must be 823 01:21:08,614 --> 01:21:09,855 trapped in an air pocket. 824 01:21:11,158 --> 01:21:13,491 He's alive and responding. 825 01:21:13,494 --> 01:21:14,985 Put a cable under it! 826 01:21:14,995 --> 01:21:17,032 No, that's too dangerous. 827 01:21:17,873 --> 01:21:19,865 Here's the trouble, it's a straight up! 828 01:21:19,875 --> 01:21:21,537 That thing must weigh 20 tonnes, Rick! 829 01:21:21,543 --> 01:21:22,374 Do something! 830 01:21:22,378 --> 01:21:24,335 Here, get this tank down to him, quickly! 831 01:21:25,297 --> 01:21:26,754 Pump some more air into him. 832 01:21:29,051 --> 01:21:30,758 Wait, Lois, catch her up! 833 01:21:30,761 --> 01:21:32,047 Jane, wait on! 834 01:21:34,681 --> 01:21:35,681 Sir? 835 01:21:36,600 --> 01:21:38,887 Wonderful, that's all we need. 836 01:21:38,894 --> 01:21:41,307 Hey, Kauffman, what's the news? 837 01:21:41,313 --> 01:21:42,929 We don't know yet. 838 01:21:46,193 --> 01:21:48,310 damn slippery down there. 839 01:21:48,320 --> 01:21:51,529 Watch it, watch it! 840 01:21:51,532 --> 01:21:52,532 Quickly now! 841 01:22:09,925 --> 01:22:10,915 We've got something big down there. 842 01:22:10,926 --> 01:22:12,792 Oh, yes he's down there, big as you please. 843 01:22:12,803 --> 01:22:16,092 Get some jelly, blow the bejeeusus out of him! 844 01:22:16,098 --> 01:22:17,098 Look. 845 01:22:46,962 --> 01:22:48,123 Gaza! 846 01:22:48,130 --> 01:22:49,130 Cody? 847 01:22:51,300 --> 01:22:52,836 Help! 848 01:22:54,636 --> 01:22:55,636 - Gaza! - Cody! 849 01:22:57,389 --> 01:23:00,678 My foot's stuck, I can't get out! 850 01:23:00,684 --> 01:23:02,846 My foot's stuck, Gaza! No! 851 01:23:06,565 --> 01:23:08,648 Cody! 852 01:23:10,486 --> 01:23:12,773 I can't get out! 853 01:23:45,437 --> 01:23:47,850 Come on, Cody, swim! 854 01:24:06,667 --> 01:24:09,080 Come on, Cody! - Come on, son. 855 01:24:59,886 --> 01:25:02,503 Look what it is! 856 01:25:02,514 --> 01:25:03,595 What? 857 01:25:03,599 --> 01:25:06,137 Looks like some old mining equipment. 858 01:25:06,143 --> 01:25:07,634 Donkigen. 859 01:25:07,644 --> 01:25:09,636 Donkey Engine! 860 01:25:46,475 --> 01:25:49,593 Hey, anybody get a photo of that! 861 01:26:56,378 --> 01:26:57,539 Charlie Pride. 862 01:27:02,259 --> 01:27:04,216 He is the Kadaitcha Man. 863 01:29:43,503 --> 01:29:45,119 There is a Donkigen. 864 01:29:54,681 --> 01:29:56,673 This is a frog dreaming. 865 01:30:01,813 --> 01:30:03,679 There is a dream time. 59399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.