All language subtitles for First One In.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,722 --> 00:00:09,721 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:26,018 --> 00:00:28,996 Never in Grit's history have we asked a player to leave 3 00:00:29,021 --> 00:00:30,998 without a tribunal vote. 4 00:00:31,022 --> 00:00:32,734 But there will be no vote today 5 00:00:32,758 --> 00:00:35,759 out of respect for the pygmy tarsier. 6 00:00:38,863 --> 00:00:41,276 Decades ago, these large-eyed mammals traveled 7 00:00:41,299 --> 00:00:42,743 in monogamous pairs, 8 00:00:42,768 --> 00:00:44,746 happily leaping from branch to branch 9 00:00:44,770 --> 00:00:47,704 around this beautiful, unspoiled island. 10 00:00:49,674 --> 00:00:53,420 Then suddenly they disappeared, thought to be extinct, 11 00:00:53,445 --> 00:00:56,423 until last year, when a teeny-weeny pair was found 12 00:00:56,448 --> 00:00:58,393 by scientists. 13 00:00:58,417 --> 00:01:00,996 But now, sadly, just one remains 14 00:01:01,020 --> 00:01:06,034 one single pygmy tarsier is all alone in this world. 15 00:01:06,057 --> 00:01:08,969 Because you, Madi Cooke of Connecticut, 16 00:01:08,993 --> 00:01:11,061 killed the only other in existence. 17 00:01:20,739 --> 00:01:23,652 I thought it was a hairy spider. You are gritless. 18 00:01:23,676 --> 00:01:25,853 It was dark. I felt something crawl on me. 19 00:01:25,878 --> 00:01:28,590 Be gone, Madi Cooke. Be gone. 20 00:01:28,614 --> 00:01:30,992 Okay, just... 21 00:01:31,015 --> 00:01:34,361 Yes, put out the tarsier's teeny-tiny torch 22 00:01:34,385 --> 00:01:35,864 and be gone. 23 00:01:35,888 --> 00:01:38,466 It's just a birthday candle. Be gone, Madi Cooke. 24 00:01:38,490 --> 00:01:40,524 Okay. 25 00:01:41,759 --> 00:01:43,938 Gritless, gritless... 26 00:01:43,962 --> 00:01:47,008 Be gone, Madi Cooke. Be gone. 27 00:01:47,031 --> 00:01:51,435 Gritless, gritless, gritless, gritless, gritless, gritless... 28 00:02:03,448 --> 00:02:05,560 Tomorrow, a new challenge awaits. 29 00:02:05,584 --> 00:02:08,585 Okay. 30 00:02:11,723 --> 00:02:15,537 Madi, are you there? Are you there? 31 00:02:15,561 --> 00:02:17,760 She's not answering. 32 00:02:19,965 --> 00:02:23,844 Madi, are you there? We saw you on the television. 33 00:02:23,868 --> 00:02:25,713 You looked thin. 34 00:02:25,737 --> 00:02:28,049 Why was he mean to you? You killed something? 35 00:02:28,073 --> 00:02:30,050 Professional! 36 00:02:30,074 --> 00:02:32,753 Your father wants to know if that was part of the game. 37 00:02:32,777 --> 00:02:35,389 Sold! Sold! Sold! 38 00:02:35,413 --> 00:02:40,150 I'm Bobbi Mason, and I always beat the competition. 39 00:02:41,687 --> 00:02:44,132 Winner! 40 00:02:44,156 --> 00:02:45,866 Buyers and sellers, call Mason Agents, 41 00:02:45,890 --> 00:02:47,102 where everyone's a winner. 42 00:02:47,126 --> 00:02:48,937 Madi, are you there? 43 00:02:48,961 --> 00:02:51,828 Well, how should I know where she goes? 44 00:03:01,873 --> 00:03:04,007 Gritless, gritless, gritless... 45 00:03:05,076 --> 00:03:07,043 Oh, shit. 46 00:03:18,623 --> 00:03:20,602 No Place Like Home, this is Dorothy speaking. 47 00:03:20,626 --> 00:03:23,837 Alex, I can see you. Nuh-uh. This is Dorothy. 48 00:03:23,861 --> 00:03:26,775 No one named Alex works here or knows Madi Cooke. 49 00:03:26,799 --> 00:03:28,776 Please tell Risa I'm gonna be late. 50 00:03:28,800 --> 00:03:31,879 No. You're a murderer. She doesn't wanna hear from you. 51 00:03:31,903 --> 00:03:34,549 I'm not a murderer, Alex. You are. 52 00:03:34,573 --> 00:03:37,885 You're an ecoterrorist. Tell Risa I'm gonna be late. 53 00:03:37,909 --> 00:03:40,822 You have no idea what's going on here. 54 00:03:40,846 --> 00:03:42,689 You should see what's going on here. 55 00:03:42,713 --> 00:03:44,459 There's a news van out front. What? 56 00:03:44,483 --> 00:03:46,194 Risa said you're not welcome here. 57 00:03:46,218 --> 00:03:48,096 Except she said it all mean 58 00:03:48,120 --> 00:03:51,098 and with lots of curse words. No, she can't fire me. 59 00:03:51,122 --> 00:03:53,435 It was an accident. 60 00:03:53,459 --> 00:03:56,137 Tell her I have six listings. No, you don't. 61 00:03:56,161 --> 00:03:58,473 No, I have a showing coming up later today. 62 00:03:58,497 --> 00:04:02,210 I am coming in. I got a showing today too. 63 00:04:02,234 --> 00:04:06,068 Gritless! Gritless! Gritless! Gritless! 64 00:04:09,574 --> 00:04:11,485 - Gritless! Gritless! - There she is! 65 00:04:11,509 --> 00:04:13,221 Madi, hi... 66 00:04:13,245 --> 00:04:17,192 Please leave. Sorry. I'm really sorry about everything. 67 00:04:17,216 --> 00:04:20,028 I promise you, I really thought it was a spider. 68 00:04:20,052 --> 00:04:21,995 You would have done it too. 69 00:04:22,019 --> 00:04:25,632 It's not as cute in person. It's really scary. Okay. 70 00:04:25,656 --> 00:04:26,923 Madi? 71 00:04:32,264 --> 00:04:34,007 Kylie Jenner speaking. 72 00:04:34,031 --> 00:04:36,478 Alex! Alex! Please tell Risa 73 00:04:36,502 --> 00:04:38,680 she needs to cover my showing, okay? 74 00:04:38,704 --> 00:04:40,882 I can't move my car. 75 00:04:40,906 --> 00:04:45,908 Uh, this is the cops, okay? I'm calling the cops. 76 00:04:47,846 --> 00:04:53,694 Listen, I will not hesitate to use this if I have to! 77 00:04:53,718 --> 00:04:55,951 It was an accident, I told you. 78 00:05:05,564 --> 00:05:06,875 Whoa! 79 00:05:06,899 --> 00:05:08,843 Oh, shit! 80 00:05:08,867 --> 00:05:12,045 Are you okay? You're so mean. 81 00:05:12,069 --> 00:05:15,550 No, I'm not. Yes. Everyone says so. 82 00:05:15,574 --> 00:05:19,019 Who are you supposed to be, a pygmy tarsier? 83 00:05:19,043 --> 00:05:20,788 You gonna hit me with that racquet? 84 00:05:20,812 --> 00:05:22,589 No. Okay? 85 00:05:22,613 --> 00:05:25,692 Anyway, you look more like that creature from that movie. 86 00:05:25,716 --> 00:05:27,928 Gremlins! My boss loves that movie. 87 00:05:27,952 --> 00:05:30,130 He makes me wear this when I hand out fliers. 88 00:05:30,154 --> 00:05:32,600 Where do you work? I work for wise Mr. Lee 89 00:05:32,624 --> 00:05:34,968 at the New Vintage Antiques and Candy Shop, 90 00:05:34,992 --> 00:05:36,704 but please don't call him. 91 00:05:36,728 --> 00:05:38,172 Ugh, it's very expensive. 92 00:05:38,196 --> 00:05:40,707 I'm not supposed to get it dirty. My eye! 93 00:05:40,731 --> 00:05:43,644 Ugh! My eye! I think... 94 00:05:43,668 --> 00:05:47,002 I think I may be able to get it fixed for you. 95 00:05:58,149 --> 00:05:59,927 Can you just...? 96 00:05:59,951 --> 00:06:02,619 Why is nobody answering their phone? 97 00:06:09,226 --> 00:06:10,771 Come on, come on, come on. 98 00:06:10,795 --> 00:06:12,574 How's it going? You didn't text me. 99 00:06:12,598 --> 00:06:13,807 I couldn't. My phone's out there. 100 00:06:13,831 --> 00:06:15,610 Mine is too. Sorry, Kelly. 101 00:06:15,634 --> 00:06:16,944 They're at deuce now. 102 00:06:16,968 --> 00:06:18,812 Okay. 103 00:06:18,836 --> 00:06:20,747 Oh! Never mind. It's ad out. 104 00:06:20,771 --> 00:06:23,673 Bobbi and Rosey are about to win. 105 00:06:31,149 --> 00:06:32,726 Sorry. 106 00:06:32,750 --> 00:06:34,362 She's trying to get in Bobbi's head. 107 00:06:34,386 --> 00:06:36,319 Nothing can get in there. 108 00:06:41,293 --> 00:06:42,670 Agh! Bounce it! 109 00:06:42,694 --> 00:06:44,038 - Out! - What? 110 00:06:44,062 --> 00:06:45,973 She's calling it out? 111 00:06:45,997 --> 00:06:50,310 How? That clearly hit the line. I saw it from here. 112 00:06:50,334 --> 00:06:53,113 We all did. Right, ladies? 113 00:06:53,137 --> 00:06:54,716 We win. Oh... 114 00:06:54,740 --> 00:06:56,183 Goddamn it, Rosey! 115 00:06:56,207 --> 00:06:58,151 I'm telling you, Emily. It was in. 116 00:06:58,175 --> 00:07:02,023 It's out. It's my call. I'm right here. You're not. 117 00:07:02,047 --> 00:07:03,790 Deuce. No deuce. 118 00:07:03,814 --> 00:07:07,194 That was perfect play. We won! You want some proof? 119 00:07:07,218 --> 00:07:10,130 Let's check the phones. That is not a thing. 120 00:07:10,154 --> 00:07:12,367 You're not supposed to have phones out here. 121 00:07:12,391 --> 00:07:14,057 Oh, shush, Sheila. 122 00:07:15,694 --> 00:07:17,372 Check it! 123 00:07:17,396 --> 00:07:18,372 That's you. Oh, it's mine! 124 00:07:18,396 --> 00:07:20,430 Go! Go! Check it! 125 00:07:33,011 --> 00:07:35,055 Hi. Yeah. Yeah, yeah. 126 00:07:35,079 --> 00:07:37,213 I am the gremlin. 127 00:07:59,036 --> 00:08:00,348 Sorry. Can we...? can we go? 128 00:08:00,372 --> 00:08:02,850 I really need to get to my office. 129 00:08:02,874 --> 00:08:04,351 I know who you are. 130 00:08:04,375 --> 00:08:07,120 You're the killer of that cute little rodent. 131 00:08:07,144 --> 00:08:11,192 My daughter likes tiny things. She cried all night. 132 00:08:11,216 --> 00:08:14,896 Get out of my car, miss. Get out! 133 00:08:14,920 --> 00:08:18,855 Can we please...? I said get out. 134 00:08:21,393 --> 00:08:22,970 Fine! 135 00:08:22,994 --> 00:08:24,494 Goddamn it! 136 00:08:28,899 --> 00:08:33,870 You're gritless! That's what they called you, gritless. 137 00:08:42,179 --> 00:08:45,058 Oh, Philip, hey! God, you look good. 138 00:08:45,082 --> 00:08:47,227 How you doing, Bobbi? Well, I've been better. 139 00:08:47,251 --> 00:08:50,163 The thing is, Philip, you gotta invest in an Eagle Eye. 140 00:08:50,187 --> 00:08:52,365 Why? Did you lose? 141 00:08:52,389 --> 00:08:55,168 Did I lose? No, you Ding Dong. 142 00:08:55,192 --> 00:08:57,205 The only player who can beat me is me. 143 00:08:57,229 --> 00:08:59,173 I'm still looking for my perfect match. 144 00:08:59,197 --> 00:09:02,143 Heh. Hey, did you set up those phones? 145 00:09:02,167 --> 00:09:04,111 I'm getting complaints from other teams. 146 00:09:04,135 --> 00:09:07,081 Well, I have no other choice. They're cheating, so... 147 00:09:07,105 --> 00:09:10,451 But, oh, if we had an Eagle Eye, then they couldn't cheat, 148 00:09:10,475 --> 00:09:12,486 and no one would have reason to complain. 149 00:09:12,510 --> 00:09:16,423 Yeah. The thing is, Bobbi, uh, this isn't Wimbledon. 150 00:09:16,447 --> 00:09:18,326 Well... You really don't need it 151 00:09:18,350 --> 00:09:20,427 for the Dick Duncan Tournament. Okay. 152 00:09:20,451 --> 00:09:23,364 Let's not diss Dick Duncan. I cherish it. You know that. 153 00:09:23,388 --> 00:09:25,832 The Eagle Eye is cost prohibitive, Bobbi. 154 00:09:25,856 --> 00:09:27,501 Okay. Because to do it right, 155 00:09:27,525 --> 00:09:29,470 you need eight cameras 156 00:09:29,494 --> 00:09:31,505 strategically placed around the courts, 157 00:09:31,529 --> 00:09:34,442 and all those cameras are linked to a computer system 158 00:09:34,466 --> 00:09:36,778 that reads all those camera views 159 00:09:36,802 --> 00:09:38,446 and spits out the path of the ball. 160 00:09:38,470 --> 00:09:41,315 And that's just one court. And we've got 20-something. 161 00:09:41,338 --> 00:09:44,552 Mm-hm. So you've thought about it. 162 00:09:44,576 --> 00:09:46,854 No. Yes, you have. 163 00:09:46,878 --> 00:09:48,188 Ha, don't lie to me. 164 00:09:48,212 --> 00:09:50,124 And it doesn't have to be every court. 165 00:09:50,148 --> 00:09:53,226 Just my court, court number one. 166 00:09:53,250 --> 00:09:55,028 You're a smart guy, P. 167 00:09:55,052 --> 00:09:57,398 I don't have to remind you that Mason Agent sponsors, 168 00:09:57,422 --> 00:09:59,834 gosh, what is it now, is it six leagues here? 169 00:09:59,857 --> 00:10:01,235 Six. It's six. 170 00:10:01,259 --> 00:10:03,336 Not to mention all the new residents 171 00:10:03,360 --> 00:10:06,072 that I send skipping your way. 172 00:10:06,096 --> 00:10:08,842 So you promise me an Eagle Eye, 173 00:10:08,866 --> 00:10:10,533 and maybe I'll stop with the phones. 174 00:10:14,105 --> 00:10:18,019 Good to see you, Bobbi. Oh, always just the best. 175 00:10:18,043 --> 00:10:19,953 The best of the best. 176 00:10:19,977 --> 00:10:22,123 You are. No, you are. 177 00:10:22,147 --> 00:10:24,926 Ha, I know! 178 00:10:24,950 --> 00:10:27,094 Ciao! Ciao! Have fun out there. 179 00:10:27,118 --> 00:10:29,418 Fuck my life. 180 00:11:04,489 --> 00:11:07,235 Hey, lady, why are you dressed like that? 181 00:11:07,259 --> 00:11:10,238 Were you at a party or something? 182 00:11:10,261 --> 00:11:11,360 No. 183 00:11:15,000 --> 00:11:17,432 Hey, lady, why does your face look like that? 184 00:11:19,303 --> 00:11:21,548 Why aren't you in school learning your manners? 185 00:11:21,572 --> 00:11:23,183 Why aren't you at work? 186 00:11:23,207 --> 00:11:24,885 Why are you a stupid dummy? 187 00:11:24,909 --> 00:11:27,087 Why are you a stupid bitch? 188 00:11:27,111 --> 00:11:29,322 Mikey! 189 00:11:29,346 --> 00:11:32,426 Oh, Baby Mikey, your mommy's calling. 190 00:11:32,450 --> 00:11:35,129 It's time for you to go home and take a little nappy. 191 00:11:35,153 --> 00:11:37,130 That's not my mom. That's Delphine. 192 00:11:37,154 --> 00:11:39,600 And she's like 19 and hotter than you. 193 00:11:39,624 --> 00:11:41,501 I feel sorry for your mother. 194 00:11:41,525 --> 00:11:43,638 I feel sorry for your mother 195 00:11:43,662 --> 00:11:46,673 and your stupid Gremlin babies. 196 00:11:46,697 --> 00:11:48,163 Mikey! 197 00:11:51,436 --> 00:11:55,548 Well, ha! 'Cause I don't have any babies! 198 00:11:55,572 --> 00:11:59,253 In fact, I don't really have any responsibilities! 199 00:11:59,277 --> 00:12:02,010 I don't even have a job anymore! 200 00:12:03,581 --> 00:12:06,693 You're gonna have a ton of responsibilities one day, 201 00:12:06,717 --> 00:12:11,187 and I feel so sorry for you because it sucks! 202 00:12:45,557 --> 00:12:47,056 Mom? 203 00:12:48,460 --> 00:12:51,059 Could you do something to my hair? 204 00:12:53,565 --> 00:12:57,110 Thanks. And can you also pick me up? 205 00:12:57,134 --> 00:12:59,346 Not too short. 206 00:12:59,370 --> 00:13:01,514 I used to cut your bangs. Remember? 207 00:13:01,538 --> 00:13:04,018 You hated it when I combed your wet hair. 208 00:13:04,042 --> 00:13:06,721 Yeah. Because it used to hurt. 209 00:13:06,745 --> 00:13:09,255 It does right now. Ow! Mom! 210 00:13:09,279 --> 00:13:12,181 I'm sorry. You're so sensitive. Ow! 211 00:13:17,254 --> 00:13:19,133 Where's Dad? 212 00:13:19,157 --> 00:13:21,034 Oh, he's... He's in the car. 213 00:13:21,058 --> 00:13:25,139 Now, he's not gonna leave with all those protesters out there. 214 00:13:25,163 --> 00:13:27,274 So sorry. Don't be. 215 00:13:27,298 --> 00:13:29,399 Your father will talk to them. 216 00:13:32,803 --> 00:13:35,203 And I'm worried, Madi. 217 00:13:36,740 --> 00:13:40,053 You know, they have medicine for depression. 218 00:13:40,077 --> 00:13:41,755 Mom, no. Everyone's on it. 219 00:13:41,779 --> 00:13:45,091 No. No. I am the most hated woman on the planet right now, 220 00:13:45,115 --> 00:13:48,261 I lost my job, and I'm a prisoner in my own home. 221 00:13:48,286 --> 00:13:50,230 I don't think a pill can fix that. 222 00:13:50,254 --> 00:13:52,566 And you haven't had a boyfriend since Steven. 223 00:13:52,590 --> 00:13:54,467 Oh, God. You went on that show 224 00:13:54,491 --> 00:13:57,404 to build confidence. Instead, look what happened. 225 00:13:57,428 --> 00:14:00,328 Hand me the round brush, okay? 226 00:14:01,533 --> 00:14:03,466 Ugh, you call this a brush? Mom! 227 00:14:07,138 --> 00:14:09,316 Anyway, I'm thinking of calling Ollie. 228 00:14:09,340 --> 00:14:10,750 She could always cheer you. 229 00:14:10,774 --> 00:14:13,354 No. What? 230 00:14:13,378 --> 00:14:16,222 What, nothing. 231 00:14:16,246 --> 00:14:20,750 Mom, No. You are not calling Ollie. No. 232 00:14:24,322 --> 00:14:26,700 Now, I'm not finished. But look how nice. 233 00:14:26,724 --> 00:14:29,169 I always loved you with shorter hair. 234 00:14:29,193 --> 00:14:31,094 It gives you a lift. 235 00:14:32,529 --> 00:14:34,575 And so blond. 236 00:14:34,599 --> 00:14:37,767 Madi, you look just like Doris Day. 237 00:15:00,457 --> 00:15:02,424 You're looking at my picture? 238 00:15:05,562 --> 00:15:06,828 It's me. Oh. 239 00:15:08,365 --> 00:15:10,477 I was a very famous ball boy. 240 00:15:10,501 --> 00:15:11,767 Oh. 241 00:15:13,203 --> 00:15:15,216 The most famous ball boy in the world. 242 00:15:15,240 --> 00:15:16,838 Oh, wow. 243 00:15:18,643 --> 00:15:22,355 But, you know, the boy becomes the man, 244 00:15:22,379 --> 00:15:23,712 and balls don't follow. 245 00:15:25,850 --> 00:15:28,428 I'm sorry. What are you here for? The interview? 246 00:15:28,452 --> 00:15:31,499 Yeah, yeah. Oh, this... 247 00:15:31,523 --> 00:15:33,567 This is the real-estate office, right? 248 00:15:33,591 --> 00:15:37,738 Oh, boy. You're gonna do just great. 249 00:15:37,761 --> 00:15:39,773 Just sign in right there. 250 00:15:39,797 --> 00:15:41,341 Oh, sure. 251 00:15:41,365 --> 00:15:45,346 Oh, heh-heh, funny. 252 00:15:45,370 --> 00:15:47,615 I mean, some people dedicate their lives to it, 253 00:15:47,639 --> 00:15:50,451 but, sure, funny. 254 00:15:50,475 --> 00:15:55,311 Sure. Sorry. Of course. Just... 255 00:15:57,615 --> 00:15:59,360 You can just sit... Sit there. 256 00:15:59,384 --> 00:16:00,850 Okay. 257 00:16:04,889 --> 00:16:06,688 I'll just... 258 00:16:10,427 --> 00:16:13,706 Mason Agents, where everyone's a winner. 259 00:16:13,730 --> 00:16:15,842 That doesn't make any sense, Rosey. 260 00:16:15,866 --> 00:16:19,936 Practice doesn't make perfect. Perfect practice makes perfect. 261 00:16:21,605 --> 00:16:23,484 How are we, Ken? Oh, well... 262 00:16:23,508 --> 00:16:26,687 Oh, ladies. Thank you for coming in. 263 00:16:26,711 --> 00:16:30,423 If you've been here longer than 20 minutes, please do leave. 264 00:16:30,447 --> 00:16:32,725 You've lost the job with your mind. 265 00:16:32,750 --> 00:16:36,230 You see, as the great Dick Duncan once said 266 00:16:36,254 --> 00:16:38,298 to me in person, heh, 267 00:16:38,322 --> 00:16:40,400 your time is as important as anyone else's, 268 00:16:40,424 --> 00:16:41,756 and you should know that. 269 00:16:45,230 --> 00:16:47,462 Good luck out there. I appreciate you. 270 00:16:55,440 --> 00:17:00,421 I'm not leaving. Um, they called me, so... 271 00:17:00,445 --> 00:17:03,923 Heh, well, I've only been here for five minutes. 272 00:17:03,947 --> 00:17:05,992 Quiet, please. Quiet, please. 273 00:17:06,017 --> 00:17:08,951 Sorry. 274 00:17:15,626 --> 00:17:16,903 Get away from the car. 275 00:17:16,928 --> 00:17:18,638 Nym, that's no protester. 276 00:17:18,663 --> 00:17:21,508 That's Ollie. I can't be sure. 277 00:17:21,531 --> 00:17:23,777 Look at her, for God's sakes. It's Ollie. Let her in. 278 00:17:23,800 --> 00:17:25,433 I'm gonna get in. 279 00:17:26,671 --> 00:17:29,316 Hi. Hi. You made it. 280 00:17:29,339 --> 00:17:31,317 Yes. So glad to see you. 281 00:17:31,342 --> 00:17:33,354 You too. Now I remember. 282 00:17:33,377 --> 00:17:35,256 You're the funny kid. Mm. 283 00:17:35,279 --> 00:17:37,991 What happened to you? You don't listen. 284 00:17:38,016 --> 00:17:40,493 She moved to Los Angeles for work 285 00:17:40,518 --> 00:17:43,529 and for that boy Albert, 286 00:17:43,554 --> 00:17:46,267 and she's been there ever since college. Right, Ollie? 287 00:17:46,290 --> 00:17:49,737 Mm-hm. Uh, this whole setup feels very covert. 288 00:17:49,760 --> 00:17:51,438 What exactly are we doing? 289 00:17:51,461 --> 00:17:54,340 Well, I don't know why we're still in the car. 290 00:17:54,365 --> 00:17:57,044 There's no more protesters, Nym. Mm. 291 00:17:57,067 --> 00:17:59,913 This is very exciting. Where is Madi? 292 00:17:59,936 --> 00:18:02,715 She's not even home. Oh. 293 00:18:02,740 --> 00:18:06,353 Oh, how are your parents? They are thriving 294 00:18:06,376 --> 00:18:08,955 at an active older adult community in North Carolina. 295 00:18:08,980 --> 00:18:10,523 Oh. Thank you. 296 00:18:10,548 --> 00:18:13,082 And that boy, Albert? 297 00:18:14,751 --> 00:18:18,398 He is horrible and disgusting. 298 00:18:18,423 --> 00:18:20,588 Stupid fucker! 299 00:18:21,992 --> 00:18:23,770 Kind of weird to be in the back seat 300 00:18:23,795 --> 00:18:26,440 of my best friend's parents' car 301 00:18:26,463 --> 00:18:29,609 20 years after high school. Hm. 302 00:18:29,634 --> 00:18:31,545 New car, but it still smells the same. 303 00:18:31,568 --> 00:18:34,448 Good job, Mr. Cooke. Thank you. 304 00:18:34,471 --> 00:18:37,651 Rosey, are we all set? Yes. 305 00:18:37,674 --> 00:18:39,353 Me don't think so. 306 00:18:39,376 --> 00:18:41,355 The chair, Rosey. The chair. 307 00:18:41,378 --> 00:18:43,089 Sorry. Sorry. Your favorite power play. 308 00:18:43,114 --> 00:18:44,857 Yes. Every time. 309 00:18:44,882 --> 00:18:48,528 She's coming. Quick, quick! Hurry! Come on! Move! 310 00:18:48,552 --> 00:18:50,963 Oh, ha! Oh, would you look at that, 311 00:18:50,988 --> 00:18:52,900 I just sold the Martin house. 312 00:18:52,923 --> 00:18:54,934 Stop! Stop! 313 00:18:54,959 --> 00:18:57,337 But that was quick, even for me. 314 00:18:57,362 --> 00:18:58,838 Hi. Résumé? 315 00:18:58,863 --> 00:19:00,574 Yeah. Of course. Yeah. 316 00:19:00,597 --> 00:19:04,044 Well, median prices are finally inching up. 317 00:19:04,067 --> 00:19:05,846 Median prices? 318 00:19:05,869 --> 00:19:08,570 Okay. You can sit. 319 00:19:10,007 --> 00:19:12,486 Heh, Rosey, why doesn't anyone 320 00:19:12,509 --> 00:19:14,755 ever just grab the damn chair? 321 00:19:14,778 --> 00:19:16,923 I don't know, Bobbi. Put it front of my desk, 322 00:19:16,948 --> 00:19:18,991 and take control of the situation. 323 00:19:19,016 --> 00:19:21,729 It's okay. You're dismissed. No! 324 00:19:21,752 --> 00:19:25,432 No, I was about to. I was just... 325 00:19:25,455 --> 00:19:27,835 mesmerized by your trophies. 326 00:19:27,858 --> 00:19:29,970 Oh, what these? My Double Ds? Yeah. 327 00:19:29,993 --> 00:19:32,940 They're impossible to ignore. Do you play? 328 00:19:32,963 --> 00:19:35,375 Do I play? That's what I just asked, yeah. 329 00:19:35,400 --> 00:19:39,947 Well, let's just say it's how I prepared for this interview. 330 00:19:39,971 --> 00:19:46,086 Hm. That's almost interesting. Expand. 331 00:19:46,109 --> 00:19:49,623 Well, uh... I'm a bit nervous. 332 00:19:49,646 --> 00:19:51,424 But in a good way. 333 00:19:51,449 --> 00:19:54,728 Like, um, ahem, when you're playing 334 00:19:54,751 --> 00:19:56,497 and suddenly you're at match point 335 00:19:56,520 --> 00:20:00,000 and you can just feel the win. 336 00:20:00,023 --> 00:20:01,602 Mm. 337 00:20:01,625 --> 00:20:04,704 But you don't wanna get ahead of yourself. 338 00:20:04,729 --> 00:20:08,976 Rosey, get the chair for Madi, um... 339 00:20:09,000 --> 00:20:10,576 Whoops. 340 00:20:10,601 --> 00:20:12,945 You forgot to put your last name on your résumé. 341 00:20:12,970 --> 00:20:14,615 Oh, ha! 342 00:20:14,638 --> 00:20:16,916 I never put my last name 343 00:20:16,941 --> 00:20:20,621 on my résumé for security reasons. 344 00:20:20,644 --> 00:20:23,690 The dark web? Shh. Say no more. I get it. 345 00:20:23,713 --> 00:20:26,026 But I'll need your last name if you wanna work for me. 346 00:20:26,049 --> 00:20:29,730 Sure. Yeah. It's Sharapova... 347 00:20:29,753 --> 00:20:32,699 klavacki. 348 00:20:32,722 --> 00:20:35,536 Sharapovaklavacki. 349 00:20:35,559 --> 00:20:38,070 Sharapovaklavacki. 350 00:20:38,095 --> 00:20:40,207 With a C and a K? Yeah. 351 00:20:40,230 --> 00:20:42,230 Huh. That's beautiful. 352 00:20:43,934 --> 00:20:45,979 Yeah. I got it. I got it. Thanks. 353 00:20:46,002 --> 00:20:49,082 All right, Madi Sharapovaklavacki, 354 00:20:49,105 --> 00:20:50,951 continue with your story. 355 00:20:50,974 --> 00:20:54,454 I'm at match point, and I'm about to win. Go. 356 00:20:54,479 --> 00:20:56,789 Oh, sure. So, uh, okay. You're about to serve. 357 00:20:56,814 --> 00:21:00,160 Mm. Um, but you take a beat. 358 00:21:00,183 --> 00:21:02,028 Maybe you look at your strings. 359 00:21:02,053 --> 00:21:03,797 Yeah. Maybe I do. 360 00:21:03,820 --> 00:21:08,701 Breathe in. Breathe out. 361 00:21:08,726 --> 00:21:11,805 Breathe in. Breathe out. 362 00:21:11,828 --> 00:21:13,707 Breathe in... 363 00:21:13,730 --> 00:21:15,741 And then I'm ready. 364 00:21:15,766 --> 00:21:19,212 Ooh, I've done this a million times. 365 00:21:19,237 --> 00:21:21,147 Ba-bum, ba-bum, ba-bum. 366 00:21:21,172 --> 00:21:23,016 That's the ball. 367 00:21:23,039 --> 00:21:25,018 My toss is perfect. Heh, what's new? 368 00:21:25,041 --> 00:21:27,887 I feel the strength ripple through my legs into my core. 369 00:21:27,912 --> 00:21:29,990 And Boom! Woof! Daddy, it's in my arms! 370 00:21:30,013 --> 00:21:31,625 And then what happens? 371 00:21:31,648 --> 00:21:33,125 Come on, Madi Sharapovaklavacki! 372 00:21:33,150 --> 00:21:35,194 Uh, but, oh, no! Oh, no! It's your second serve. 373 00:21:35,219 --> 00:21:37,096 I should play it carefully. Why chance it? 374 00:21:37,121 --> 00:21:38,699 I don't know. But then... 375 00:21:38,722 --> 00:21:40,032 something comes over you. 376 00:21:40,057 --> 00:21:41,768 Yeah, it does, 377 00:21:41,791 --> 00:21:43,871 and I smack it hard. Smack! 378 00:21:43,894 --> 00:21:45,672 But the bitch gets to it! Fuck! 379 00:21:45,695 --> 00:21:47,807 But it's a wimpy, off-balance overhead. 380 00:21:47,832 --> 00:21:51,077 Ha-ha-ha-ha! It's the shot I've been fucking waiting for! 381 00:21:51,102 --> 00:21:53,779 I'm gonna come down on it like it's a menacing big... 382 00:21:53,804 --> 00:21:54,948 Spider. Spider. 383 00:21:54,971 --> 00:21:56,682 Penis! Spider penis. 384 00:21:56,707 --> 00:21:58,018 What? What? 385 00:21:58,041 --> 00:21:59,920 Rosey? Oh, the baby's coming. 386 00:21:59,943 --> 00:22:02,021 No! No! Stop! Stop it! 387 00:22:02,046 --> 00:22:04,156 I thought I could hold it. I'm so sorry. 388 00:22:04,181 --> 00:22:05,992 I thought I could hold it in... Don't be sorry. 389 00:22:06,017 --> 00:22:08,060 We're just gonna take a deep breath 390 00:22:08,085 --> 00:22:10,029 and wait until the tournament is over. 391 00:22:10,054 --> 00:22:12,031 You're my partner. You're gonna have to. 392 00:22:12,056 --> 00:22:14,166 I can't do it. Yeah, yeah. Yeah. I love it. 393 00:22:14,191 --> 00:22:17,270 Thank you so much for being my sidekick. I love it. 394 00:22:17,295 --> 00:22:19,071 Maybe she can be your partner. Hm? 395 00:22:19,096 --> 00:22:21,642 Look at her. She's not even a little pregnant. 396 00:22:21,665 --> 00:22:23,175 Yeah, I'm... I'm not. Okay. Shush! 397 00:22:23,200 --> 00:22:25,067 Let me... Let me think. Whoo. 398 00:22:27,203 --> 00:22:30,584 Eye of the tiger. 399 00:22:30,607 --> 00:22:32,019 Okay. Sure. 400 00:22:32,042 --> 00:22:34,977 Saturday, 12:30 doubles. We play at Elite. 401 00:22:37,013 --> 00:22:39,259 Does that mean I get the job? 402 00:22:39,282 --> 00:22:43,763 Well, that depends, Madi. If we win, maybe. 403 00:22:43,788 --> 00:22:46,599 If we lose, no way, Jose. 404 00:22:46,624 --> 00:22:48,701 Thank you for coming in. 405 00:22:48,726 --> 00:22:53,707 Um, should we call someone? Oh, great idea. 406 00:22:53,730 --> 00:22:58,010 Rosey, can you make sure that we reserve a court? Thank you. 407 00:22:58,035 --> 00:23:01,147 Uh, what time? She's so stupid. 408 00:23:01,172 --> 00:23:04,684 12:30, like every Saturday. 409 00:23:04,709 --> 00:23:08,888 Okay. The door is that way, Madi Sharapovaklavacki. Thank you. 410 00:23:08,913 --> 00:23:10,324 Congratulations. 411 00:23:10,347 --> 00:23:12,347 - Thank you so much. - Thank you. 412 00:23:36,773 --> 00:23:39,920 Hi. I'd like to take a lesson. 413 00:23:39,943 --> 00:23:41,755 So? What? 414 00:23:41,778 --> 00:23:44,223 Pro? 415 00:23:44,248 --> 00:23:46,015 Oh. Heh. 416 00:23:47,817 --> 00:23:50,830 Um, yeah, I'm pretty good. 417 00:23:50,855 --> 00:23:52,932 Actually, I haven't played in a long time. 418 00:23:52,957 --> 00:23:55,669 I... I'd love to practice. 419 00:23:55,692 --> 00:23:57,738 I'm sure I don't know anyone here anymore. 420 00:23:57,761 --> 00:24:00,307 Name? It's been for a long time. Madi. 421 00:24:00,330 --> 00:24:02,075 My name is Madi. 422 00:24:02,098 --> 00:24:05,746 Uh, is anyone available maybe for a private or...? 423 00:24:05,769 --> 00:24:07,079 No. 424 00:24:07,104 --> 00:24:09,650 We run clinics today. Oh. 425 00:24:09,673 --> 00:24:12,840 Fernando, any room in your clinic for Madi? 426 00:24:15,945 --> 00:24:18,224 He says it's fine. 427 00:24:18,249 --> 00:24:21,094 You can play with him today and see how it goes. 428 00:24:21,117 --> 00:24:24,064 That'll be $45.00. Oh, okay. 429 00:24:24,087 --> 00:24:25,721 Cash. 430 00:24:26,790 --> 00:24:30,202 I'm sorry? Cash. Shh... 431 00:24:30,227 --> 00:24:31,960 Oh. 432 00:24:33,064 --> 00:24:35,130 Shh, okay. 433 00:24:40,003 --> 00:24:42,182 Shh. 434 00:24:42,205 --> 00:24:44,451 How you doing? Uh, come with me. We'll... 435 00:24:44,474 --> 00:24:47,076 We'll heat ourselves up without them. 436 00:24:48,778 --> 00:24:50,878 Court six. The last one. 437 00:24:53,451 --> 00:24:55,996 Serena Williams, totally. 438 00:24:56,019 --> 00:24:58,798 You don't understand the question. 439 00:24:58,823 --> 00:25:00,067 How about del Potro? 440 00:25:00,090 --> 00:25:02,269 Ooh! He looks like a very good lover. 441 00:25:02,292 --> 00:25:03,769 Mm-hm. A Latin lover. 442 00:25:03,794 --> 00:25:04,837 Oh! 443 00:25:04,862 --> 00:25:06,260 Novak. Mm, too boring. 444 00:25:07,298 --> 00:25:08,942 He's not boring. Hm. 445 00:25:08,965 --> 00:25:10,443 He's a quiet genius. 446 00:25:10,468 --> 00:25:14,013 He's methodical, professional and secretly funny. 447 00:25:14,038 --> 00:25:15,882 I bet Serena could kick his ass. 448 00:25:15,905 --> 00:25:17,005 Mm-hm. 449 00:25:23,213 --> 00:25:25,459 Ha! Ha! Ha! 450 00:25:25,482 --> 00:25:27,160 No, that was good. 451 00:25:27,183 --> 00:25:30,329 No, that was... Um, that was pretty good. 452 00:25:30,354 --> 00:25:32,298 Who's that? Thirty-love. 453 00:25:32,323 --> 00:25:35,301 She's beating Fernando 30-l'oeuf. 454 00:25:35,326 --> 00:25:38,771 No. That's okay. It's okay. It's enough. That's enough. 455 00:25:38,796 --> 00:25:42,942 Hey. Hey. Hi, girls. I want you to meet Madi. 456 00:25:42,967 --> 00:25:48,115 She's going to be joining the clinic for today, because... 457 00:25:48,138 --> 00:25:51,884 Because she needs practice. Okay. Baseline. 458 00:25:51,909 --> 00:25:53,976 Ah! It's a brand-new day. 459 00:25:55,512 --> 00:25:59,280 Good. Okay. You keep your eyes on the balls, CeeCee. 460 00:26:00,917 --> 00:26:04,431 Don't worry about it. Get it again. Get it again. 461 00:26:04,454 --> 00:26:06,900 I know! I know! 462 00:26:06,923 --> 00:26:09,258 - I had book club last night. - Here we go. 463 00:26:13,798 --> 00:26:15,075 Vamos, very good. 464 00:26:15,098 --> 00:26:17,243 Valentina Gasolina. 465 00:26:17,268 --> 00:26:20,146 Bam, motherfucker! Ha! 466 00:26:20,171 --> 00:26:22,148 Good. Valentina, Madi, go to the net. 467 00:26:22,173 --> 00:26:25,317 Two volleys each. Okay. Vamos. Here we go. 468 00:26:25,342 --> 00:26:27,554 Wap! Good. Good. 469 00:26:27,577 --> 00:26:29,355 Wap! Good! 470 00:26:29,380 --> 00:26:31,880 Follow through powerful to the net. 471 00:26:35,051 --> 00:26:37,096 Good. Very aggressive. Next? 472 00:26:37,121 --> 00:26:39,833 Okay. Okay. CeeCee. Vamos. Loosen. 473 00:26:39,856 --> 00:26:42,269 Okay. Here we go. Move your feet, CeeCee. 474 00:26:42,292 --> 00:26:44,570 Pop! Move your feet, CeeCee. Move your feet. 475 00:26:44,595 --> 00:26:47,473 Wap! Change your grip, CeeCee. 476 00:26:47,498 --> 00:26:49,875 No. Come to the net, mi amor. Come to the net. 477 00:26:49,900 --> 00:26:53,434 Let me see you grip. Show me your grip. 478 00:26:55,405 --> 00:26:59,286 Hammer. Hammer grip. Okay? Hammer. Hammer. 479 00:26:59,309 --> 00:27:02,477 Where are you? At Acme Indoor Tennis. 480 00:27:03,948 --> 00:27:06,159 Where are you? 481 00:27:06,182 --> 00:27:08,361 Next to Preeti. You're at the net. 482 00:27:08,384 --> 00:27:10,262 So show me your grip. 483 00:27:10,287 --> 00:27:13,066 No! No, baby. That's not right still. 484 00:27:13,089 --> 00:27:15,134 In volley, elbow to the front. Okay? 485 00:27:15,159 --> 00:27:16,403 You step, wap! 486 00:27:16,426 --> 00:27:19,038 Stop picking on me. I can't focus. 487 00:27:19,063 --> 00:27:20,606 There's so many things to remember, 488 00:27:20,631 --> 00:27:23,464 and the ball comes so fast. Okay. I'm ready. 489 00:27:27,971 --> 00:27:30,137 Sorry. Excuse me, sir. Thank you. 490 00:27:34,545 --> 00:27:36,489 Looking good. Feeling good. 491 00:27:36,512 --> 00:27:38,290 Call Philip. 492 00:27:38,315 --> 00:27:40,861 Philip. Hi. Just checking in. 493 00:27:40,884 --> 00:27:43,462 Where do we stand on installing that Eagle Eye? 494 00:27:43,487 --> 00:27:46,298 I'm very excited. No. I hate those. 495 00:27:46,323 --> 00:27:48,535 But this is the last style we have in stock. 496 00:27:48,558 --> 00:27:51,238 You could go to the website. Uh... Philip, hold on. 497 00:27:51,261 --> 00:27:54,007 I'm so sorry. Wait one second. I have a situation. 498 00:27:54,030 --> 00:27:57,309 Excuse me? You think I have time 499 00:27:57,334 --> 00:28:00,512 to wait for tennis sneakers to arrive in the mail, try them on 500 00:28:00,537 --> 00:28:02,414 and send them back over and over again 501 00:28:02,439 --> 00:28:05,352 until I find the right exact pair? 502 00:28:05,375 --> 00:28:07,420 No, I don't think you do. 503 00:28:07,443 --> 00:28:09,021 What? No. 504 00:28:09,046 --> 00:28:12,157 No. That's right. I don't, Derek. 505 00:28:12,182 --> 00:28:14,560 So let's find the right pair right now. 506 00:28:14,585 --> 00:28:16,262 Shall we? Okay. 507 00:28:16,287 --> 00:28:19,398 Great. Let's go. 508 00:28:19,423 --> 00:28:21,634 Philip, I'm back. I'm so sorry. 509 00:28:21,659 --> 00:28:25,204 No, no. Listen, I will help with the financing. Just get it done. 510 00:28:25,229 --> 00:28:28,430 Call me when you get this message. It's Bobbi. Thanks. 511 00:28:38,942 --> 00:28:41,042 Wait. Did you leave? 512 00:28:56,993 --> 00:28:58,404 I hate tennis. 513 00:28:58,429 --> 00:28:59,506 What's the matter with you today? 514 00:28:59,529 --> 00:29:01,374 I never get better. I hate it. 515 00:29:01,397 --> 00:29:02,942 We all have our off days. 516 00:29:02,967 --> 00:29:06,011 No. It's not that. I can't focus. 517 00:29:06,036 --> 00:29:08,213 Too much on your mind. I have nothing on my mind. 518 00:29:08,238 --> 00:29:09,615 This morning, I searched 519 00:29:09,640 --> 00:29:11,651 how to clean calcium off of shower heads. 520 00:29:11,674 --> 00:29:13,353 Then suddenly I'm looking at 521 00:29:13,376 --> 00:29:15,587 top 10 celebrity plastic surgeries gone wrong, 522 00:29:15,612 --> 00:29:18,290 which led to child TV stars then and now. 523 00:29:18,315 --> 00:29:20,192 And, yes, there is crossover. 524 00:29:20,217 --> 00:29:21,994 And I still don't know the best way 525 00:29:22,019 --> 00:29:23,730 to clean calcium off shower heads. 526 00:29:23,753 --> 00:29:25,332 Here, take one. 527 00:29:25,355 --> 00:29:27,334 What is it? It's vinegar. 528 00:29:27,357 --> 00:29:29,669 It's always vinegar. It'll help you focus. 529 00:29:29,692 --> 00:29:31,471 Try it next time. Valentina, tell me 530 00:29:31,494 --> 00:29:33,339 you are not stealing your son's medication. 531 00:29:33,364 --> 00:29:36,142 Like I'm the first parent to take their kid's ADD meds. 532 00:29:36,165 --> 00:29:37,309 Don't take it. 533 00:29:37,334 --> 00:29:40,512 Hey, you guys, sorry. 534 00:29:40,537 --> 00:29:44,150 Would you mind if I joined your clinic... 535 00:29:44,173 --> 00:29:46,074 more permanently? 536 00:29:48,011 --> 00:29:50,423 I guess we could use a blond. 537 00:29:50,447 --> 00:29:52,759 A real blond. 538 00:29:52,782 --> 00:29:56,284 Wait. What the hell were we just talking about? 539 00:30:38,761 --> 00:30:41,074 If we win, maybe. 540 00:30:41,097 --> 00:30:44,231 But if we lose, no way, Jose. 541 00:30:48,439 --> 00:30:51,151 Sweet Jesus. What is this? 542 00:30:51,174 --> 00:30:53,086 - What's what? - This. 543 00:30:53,109 --> 00:30:56,722 If you're gonna play like a pro, you need to dress like a pro. 544 00:30:56,747 --> 00:31:00,359 See this? Soak it in. 545 00:31:00,384 --> 00:31:03,563 Stand up. You're making me uncomfortable. 546 00:31:03,586 --> 00:31:06,332 Oh, uh, ahem, I... I can move in this. 547 00:31:06,355 --> 00:31:08,401 Okay. 548 00:31:08,424 --> 00:31:10,303 Ugh, no. Ew! I hated that. 549 00:31:10,326 --> 00:31:12,271 Hey! Hated. Hi! 550 00:31:12,296 --> 00:31:15,107 Oh, I'm so excited to play with you guys today. 551 00:31:15,132 --> 00:31:18,077 You both look great. See? 552 00:31:18,102 --> 00:31:20,814 Oh, Mary Beth, L-O-V-E the bag. 553 00:31:20,837 --> 00:31:22,615 Oh, thank you. 554 00:31:22,638 --> 00:31:25,617 I love your tennies. They're so cute. 555 00:31:25,642 --> 00:31:29,189 They are. Is that racquet vintage? 556 00:31:29,212 --> 00:31:32,114 Oh, yeah, yeah. Ha. I've had it since high school. 557 00:31:33,483 --> 00:31:35,494 This is Madi. She's subbing for Rosey 558 00:31:35,519 --> 00:31:37,363 and playing for a shot at being part 559 00:31:37,386 --> 00:31:39,265 of the Mason Agent family. 560 00:31:39,288 --> 00:31:41,768 This is Mary Beth and Grace, two of my finest agents. 561 00:31:41,791 --> 00:31:43,491 Nice to meet you. 562 00:31:45,295 --> 00:31:46,873 Oh, a curtsy. 563 00:31:46,896 --> 00:31:49,642 Okay. So, ladies, this is the first time 564 00:31:49,665 --> 00:31:51,877 Madi and I are playing together, so... 565 00:31:51,902 --> 00:31:54,780 Oh, I haven't played in like five days, so just... 566 00:31:54,805 --> 00:31:57,483 Well, I haven't played in like six days. 567 00:31:57,508 --> 00:31:59,618 Super. So it's just gonna be a fun one, then. 568 00:31:59,643 --> 00:32:02,588 Yeah. It'll just be fun. Um, up or down? 569 00:32:02,613 --> 00:32:04,546 Oh, doesn't matter. Up. 570 00:32:06,482 --> 00:32:08,595 Down. 571 00:32:08,618 --> 00:32:10,262 I guess we'll serve first. Mm-hm. 572 00:32:10,287 --> 00:32:11,763 First one in? Love! 573 00:32:11,788 --> 00:32:13,766 Great. Okay. Have fun out there. 574 00:32:13,789 --> 00:32:15,390 Thanks! 575 00:32:16,926 --> 00:32:18,605 First one in is for pussies. 576 00:32:18,628 --> 00:32:20,839 Now, listen up. Grace is a slut for the alley. 577 00:32:20,864 --> 00:32:23,442 You need to cover it. And Mary Beth loves to poach, 578 00:32:23,467 --> 00:32:25,744 so you gotta smack that ball right at her face. 579 00:32:25,769 --> 00:32:26,880 Understood? Yeah. 580 00:32:26,903 --> 00:32:28,615 Okay. Oh, forehand or backhand? 581 00:32:28,638 --> 00:32:32,574 Nah, never mind. My forehand is freaky strong. 582 00:32:40,483 --> 00:32:42,228 Come on, Grace! 583 00:32:42,251 --> 00:32:43,896 Come on, Grace. 584 00:32:43,921 --> 00:32:46,332 Come on! Come on! And... 585 00:32:46,355 --> 00:32:48,401 - Dang! - Not bad. 586 00:32:48,424 --> 00:32:50,491 But, uh, remember your alley. 587 00:32:59,368 --> 00:33:00,868 Mine. 588 00:33:14,851 --> 00:33:17,430 That was yours. That was yours. 589 00:33:17,453 --> 00:33:19,287 That was your ball. It was so yours. 590 00:33:20,824 --> 00:33:22,535 You seem to play well. 591 00:33:22,558 --> 00:33:24,604 Usually it takes a game or two to warm up. 592 00:33:24,627 --> 00:33:25,904 That could be the difference 593 00:33:25,929 --> 00:33:28,240 between winning and losing, couldn't it? 594 00:33:28,265 --> 00:33:30,910 Anything over here is yours. Don't... 595 00:33:30,933 --> 00:33:34,247 Do you hear her meowing? 596 00:33:34,270 --> 00:33:35,403 Hm? 597 00:33:39,710 --> 00:33:40,920 Didn't hear the score. 598 00:33:40,943 --> 00:33:43,556 Oh, shit! Grace, what's the score? 599 00:33:43,579 --> 00:33:47,393 I don't know. Say 30-40. 600 00:33:47,416 --> 00:33:49,229 Uh, 30-40. 601 00:33:49,252 --> 00:33:51,952 Can't be, Mary Beth. Look where you're standing. 602 00:33:53,390 --> 00:33:56,368 Fifteen-40? Okay. Heh. 603 00:33:56,393 --> 00:33:57,936 Ding-a-lings. We've almost got 'em. 604 00:33:57,961 --> 00:33:59,027 Remember your alley. 605 00:34:02,665 --> 00:34:03,897 Mine! 606 00:34:05,602 --> 00:34:06,800 Alley, Madi! 607 00:34:08,871 --> 00:34:10,849 Grace, that was yours. So yours. 608 00:34:10,873 --> 00:34:13,418 No, that was clearly yours. Yours. 609 00:34:13,443 --> 00:34:14,954 - Yes! - Nice match. 610 00:34:14,978 --> 00:34:17,422 Not too bad. But we could've beaten them worse. 611 00:34:17,447 --> 00:34:20,326 Never let enough be good enough. Are you serious? 612 00:34:20,349 --> 00:34:22,527 Eighty percent of balls are hit to the center, 613 00:34:22,552 --> 00:34:24,597 so our odds were better to play the middle 614 00:34:24,621 --> 00:34:26,266 even if we missed a couple down the alley. 615 00:34:26,289 --> 00:34:28,501 If you missed a couple. But potato "potato." 616 00:34:28,525 --> 00:34:30,369 I like your initiative. 617 00:34:30,393 --> 00:34:32,304 I need to get you into a real match. 618 00:34:32,329 --> 00:34:34,641 And lucky for you, I will. 619 00:34:34,664 --> 00:34:36,376 Since Rosey still can't play. 620 00:34:36,400 --> 00:34:40,313 Yeah, but she... She gave birth three days ago. 621 00:34:40,336 --> 00:34:42,315 Ugh, dude. Don't even get me started. 622 00:34:42,338 --> 00:34:44,416 Of course I support the Family Leave Act, 623 00:34:44,440 --> 00:34:46,286 but this is getting ridiculous. 624 00:34:46,309 --> 00:34:47,987 No matter. I have insisted 625 00:34:48,010 --> 00:34:50,590 that she comes to the office to train you. 626 00:34:50,614 --> 00:34:52,958 That's right. Welcome to the team. 627 00:34:52,983 --> 00:34:55,027 I'm gonna start you off on the leads desk, 628 00:34:55,052 --> 00:34:56,862 and I want you to make me proud. 629 00:34:56,887 --> 00:35:00,300 As a wise man once told me... Dick Duncan, in person. 630 00:35:00,324 --> 00:35:04,570 Winning is a habit, success is a choice. 631 00:35:04,594 --> 00:35:06,393 You're welcome. 632 00:35:24,914 --> 00:35:27,527 Mason Agents. 633 00:35:27,550 --> 00:35:28,983 Where everyone's a winner! 634 00:35:30,420 --> 00:35:33,855 Yes. Mary Beth is here. Please hold. 635 00:35:36,393 --> 00:35:38,003 Oh. 636 00:35:38,027 --> 00:35:40,494 Mason Agents, where everyone's winner. 637 00:35:41,998 --> 00:35:44,577 Ashalee will be right with you. Please hold. 638 00:35:44,601 --> 00:35:46,913 Oh, my gosh! Rosey, you didn't have to come in. 639 00:35:46,936 --> 00:35:48,947 I'm doing so well. 640 00:35:48,972 --> 00:35:51,818 But, whoa! Let me see! 641 00:35:51,842 --> 00:35:55,088 Beautiful! Did you choose a name yet? 642 00:35:55,112 --> 00:35:57,056 I name the baby. 643 00:35:57,079 --> 00:35:59,992 That was the deal. Right, Rosey? 644 00:36:00,016 --> 00:36:02,862 You give birth before the Dick Duncan Tournament, 645 00:36:02,885 --> 00:36:05,697 and I get to name the baby. 646 00:36:05,722 --> 00:36:08,835 So I'm gonna. Um, ahem, ladies. 647 00:36:08,858 --> 00:36:11,471 Ladies, an announcement to make. 648 00:36:11,494 --> 00:36:17,510 It is my great honor and privilege to legally... 649 00:36:17,534 --> 00:36:20,813 Not legally, no. Name this child... 650 00:36:20,836 --> 00:36:23,449 Bjِrn Borg. 651 00:36:23,472 --> 00:36:24,817 Hello. 652 00:36:24,840 --> 00:36:26,952 May he be... 653 00:36:26,976 --> 00:36:31,791 big, bold and brave, 654 00:36:31,815 --> 00:36:33,860 just like his mommy's boss. 655 00:36:33,884 --> 00:36:37,496 It's distinctive. Yeah, well, he's a she, so... 656 00:36:37,521 --> 00:36:39,398 You don't need a megaphone yet, Rosey. 657 00:36:39,422 --> 00:36:46,139 He can't talk. He can only stare with his big, spooky eyes. 658 00:36:46,163 --> 00:36:48,440 I don't like him. I really don't like him. 659 00:36:48,465 --> 00:36:50,076 Okay. I hate it. Take him away. 660 00:36:50,099 --> 00:36:51,744 Take him away. Yeah, here we go. 661 00:36:51,768 --> 00:36:54,414 How do I take him away? Quick, quick. 662 00:36:54,438 --> 00:36:56,449 'Cause we also need to get back to work. 663 00:36:56,472 --> 00:36:59,152 So you've had enough days off, haven't you? 664 00:36:59,175 --> 00:37:00,952 And I have a closing to go to. 665 00:37:00,976 --> 00:37:03,922 Stop! Stop! Thank you. Thank you. 666 00:37:03,947 --> 00:37:07,025 Now, ladies, as you know, Dick Duncan is fast approaching. 667 00:37:07,050 --> 00:37:09,561 And, yes, we made the playoffs quite easily. 668 00:37:09,585 --> 00:37:11,931 But there's always room for improvement. 669 00:37:11,954 --> 00:37:14,800 Except for you, Rosey, since you still can't play yet. 670 00:37:14,824 --> 00:37:17,925 No. My new partner is going to be... 671 00:37:19,228 --> 00:37:20,894 Madi. 672 00:37:22,932 --> 00:37:25,599 Now is time to arouse our me... 673 00:37:27,237 --> 00:37:29,748 Are you good? 674 00:37:29,773 --> 00:37:33,820 Ahem, it's time to arouse our mental toughness, ladies. 675 00:37:33,844 --> 00:37:36,822 - Losers are not welcome here. - No! 676 00:37:36,847 --> 00:37:39,157 - I didn't hear you! - No! 677 00:37:39,181 --> 00:37:42,461 - I still didn't hear you! - No! 678 00:37:42,485 --> 00:37:44,996 - We must act like winners... - Now! 679 00:37:45,021 --> 00:37:47,500 We cannot play tennis without confidence. 680 00:37:47,523 --> 00:37:50,202 We cannot play tennis without balls. 681 00:37:50,226 --> 00:37:53,206 We cannot play tennis without grit. 682 00:37:53,230 --> 00:37:56,675 And remember, there's no "me" in team. 683 00:37:56,699 --> 00:37:58,532 Thanks. 684 00:38:01,804 --> 00:38:03,882 Ladies! Yes! 685 00:38:03,907 --> 00:38:07,652 Yes, I have important, important news. 686 00:38:07,677 --> 00:38:12,557 Okay. The Dick Duncan Tournament needs another 3.0 team to play, 687 00:38:12,581 --> 00:38:15,827 so it's come down to us and the Cost Cup Country Club. 688 00:38:15,851 --> 00:38:17,230 Can you repeat that? 689 00:38:17,253 --> 00:38:20,199 We have been consistently average, 690 00:38:20,222 --> 00:38:22,934 but we still need to practice very hard. Why? 691 00:38:22,958 --> 00:38:26,771 Because we can take this. This clinic can take this. 692 00:38:26,795 --> 00:38:28,673 If we beat the Cost Cup, 693 00:38:28,697 --> 00:38:30,275 then we're going to play the champs, 694 00:38:30,300 --> 00:38:34,713 the Mason Agents, at Elite at the Dick Duncan Tournament. 695 00:38:34,737 --> 00:38:36,081 No, no, no, no. I can't. 696 00:38:36,106 --> 00:38:38,184 Of course you can. No, I really can't. 697 00:38:38,208 --> 00:38:40,585 Of course you can. We'll work on your footwork. 698 00:38:40,610 --> 00:38:42,954 Valentina, you're up first. I can't play the Mason Agents. 699 00:38:42,978 --> 00:38:45,291 Try to catch me! I don't like it either. 700 00:38:45,315 --> 00:38:47,126 Who's this Dick Duncan, anyway? 701 00:38:47,150 --> 00:38:48,860 Dick Duncan only saved tennis. 702 00:38:48,885 --> 00:38:51,530 Try to catch me! It was Dick Duncan 703 00:38:51,554 --> 00:38:53,932 who predicted aluminum racquets would ruin the game. 704 00:38:53,956 --> 00:38:56,735 He stopped the production of aluminum tennis racquets? 705 00:38:56,760 --> 00:38:59,038 I don't think so. He just talked a lot about it. 706 00:38:59,061 --> 00:39:00,972 And then he became a local legend 707 00:39:00,996 --> 00:39:03,876 who underwrote the tournament that beared his name. 708 00:39:03,900 --> 00:39:06,144 But we're just a clinic, Fernando. We're not even a team. 709 00:39:06,168 --> 00:39:10,882 Are we even 3.0? Ha! You are now. 710 00:39:10,907 --> 00:39:14,786 3.0 just means that you're a little bit better than sucky. 711 00:39:14,811 --> 00:39:17,590 Valentina and Madi, you're gonna play first doubles. 712 00:39:17,614 --> 00:39:20,893 Jane, you and CeeCee, second doubles. 713 00:39:20,916 --> 00:39:23,728 And, Preeti, singles. Okay? 714 00:39:23,753 --> 00:39:26,920 Madi, try and catch me, okay? 715 00:39:30,827 --> 00:39:33,606 I gave up playing matches 'cause they make me sick. 716 00:39:33,630 --> 00:39:35,340 I can't sleep the night before a match. 717 00:39:35,364 --> 00:39:38,210 I'm nauseous until the match, and then I suck. I hate it. 718 00:39:38,233 --> 00:39:40,079 Reverse! That's why I only take a clinic. 719 00:39:40,103 --> 00:39:41,713 Maybe you should try coconut water. 720 00:39:41,737 --> 00:39:43,782 It's not that simple. It gives you energy, 721 00:39:43,806 --> 00:39:45,851 lowers blood pressure, keeps you hydrated. 722 00:39:45,875 --> 00:39:49,822 You should try it. Coconut oil is a good lubricant. 723 00:39:49,846 --> 00:39:52,146 Stop. Stop. 724 00:39:53,215 --> 00:39:55,661 Guys, I come in here, 725 00:39:55,684 --> 00:39:57,663 and I tell you that you have a chance 726 00:39:57,686 --> 00:39:59,764 to be in a torneo de Dick Duncan, 727 00:39:59,789 --> 00:40:02,155 and you're over here talking coconuts? 728 00:40:08,797 --> 00:40:12,210 Ladies, we can do this, 729 00:40:12,235 --> 00:40:14,780 but we have to practice. 730 00:40:14,804 --> 00:40:17,949 And we have to get rid of some bad habits. 731 00:40:17,974 --> 00:40:19,851 Valentina, mi amor, I need you to stop 732 00:40:19,876 --> 00:40:22,387 saying "bad motherfucker" every time you hit the ball. 733 00:40:22,411 --> 00:40:25,291 They'll frown upon that. Preeti, you have to stop laughing 734 00:40:25,315 --> 00:40:26,992 every time you get into a long rally. 735 00:40:27,016 --> 00:40:30,862 Jane, if you could stop saying "louf" 736 00:40:30,887 --> 00:40:34,233 instead of "love," because that annoys everyone. 737 00:40:34,257 --> 00:40:36,869 It's l'oeuf, actually. 738 00:40:36,893 --> 00:40:39,405 The term comes from the French. 739 00:40:39,429 --> 00:40:41,239 L'oeuf means "the egg"... Right. 740 00:40:41,264 --> 00:40:43,643 Which is round, like a zero. 741 00:40:43,666 --> 00:40:46,411 Eggs aren't exactly round. They are French eggs. 742 00:40:46,436 --> 00:40:50,248 Okay. Okay. CeeCee, whatever you must do, 743 00:40:50,273 --> 00:40:52,050 just get rid of your demons. 744 00:40:52,074 --> 00:40:53,840 Well, what about Madi? 745 00:40:54,978 --> 00:40:57,356 I don't have any grit. 746 00:40:57,380 --> 00:40:59,891 Boom! Madi lacks grit. 747 00:40:59,916 --> 00:41:02,128 Good. Satisfied? Okay. 748 00:41:02,152 --> 00:41:04,764 Let's work on your feet. 749 00:41:04,788 --> 00:41:06,721 Why are you looking at me? 750 00:41:10,693 --> 00:41:12,704 Mason Agents, where everyone's a winner. 751 00:41:12,728 --> 00:41:14,027 Again. 752 00:41:15,297 --> 00:41:17,309 Mason Agents, where everyone's a winner. 753 00:41:17,333 --> 00:41:18,811 Again. 754 00:41:18,835 --> 00:41:20,679 Mason Agents, where everyone's winner. 755 00:41:20,704 --> 00:41:23,382 Yes. Ashalee is here. Please hold. Thank you. 756 00:41:23,405 --> 00:41:25,985 Madi, Madi. You can't be "as good as." 757 00:41:26,009 --> 00:41:27,820 You have to be "better than." 758 00:41:27,844 --> 00:41:29,954 Have you even had a whiff of a new lead yet? 759 00:41:29,978 --> 00:41:31,389 Actually, I was just... 760 00:41:31,414 --> 00:41:33,925 Mason Agents, where everyone's a winner! 761 00:41:33,949 --> 00:41:35,927 Of course you may speak with me. 762 00:41:35,952 --> 00:41:38,452 Please hold for 10 seconds or less. 763 00:41:40,255 --> 00:41:43,302 You see? That is how it's done. 764 00:41:43,326 --> 00:41:45,271 Believe and achieve, Madi. 765 00:41:45,295 --> 00:41:48,963 B-A-A... A. 766 00:41:57,440 --> 00:42:00,485 Mason Agents, where everyone's a winner. 767 00:42:00,510 --> 00:42:04,757 Is there a specific agent you'd like to speak with? 768 00:42:04,780 --> 00:42:07,259 Sure. Sure. Yeah. Yeah. I'd be happy to help. 769 00:42:07,282 --> 00:42:09,027 Uh, what's the address? 770 00:42:09,052 --> 00:42:12,253 Mm-hm. Sorry, you said Bay Lane? 771 00:42:13,822 --> 00:42:15,789 Okay, ow! What? Got it. 772 00:42:20,463 --> 00:42:24,931 And, um, you... You haven't worked with an agent yet? 773 00:42:26,769 --> 00:42:30,815 Yeah, sure. Yeah. I can meet. Uh, when would you...? 774 00:42:30,840 --> 00:42:33,485 Sure. Yeah. 775 00:42:33,510 --> 00:42:36,777 Sure. Yeah. Okay. See you soon. Bye. 776 00:42:38,047 --> 00:42:41,092 Dick Duncan's mansion is on Bay. 777 00:42:41,117 --> 00:42:42,795 Hey, who was that? 778 00:42:42,818 --> 00:42:44,530 Oh. Oh, just, uh, nobody. 779 00:42:44,554 --> 00:42:47,199 Random... Random... Random lead. Heh, yeah. 780 00:42:47,222 --> 00:42:48,867 Wait! Where are you going? 781 00:42:48,891 --> 00:42:51,003 Oh, just, uh, to believe and achieve. 782 00:42:51,027 --> 00:42:53,105 Your job is to generate new sales leads. 783 00:42:53,128 --> 00:42:56,141 Yeah. And believe and achieve! No! Ugh! 784 00:42:56,166 --> 00:42:57,275 Mary Beth! What? 785 00:42:57,300 --> 00:42:59,411 Dick Duncan is dead. 786 00:42:59,434 --> 00:43:01,480 Duh! He died in December. 787 00:43:01,503 --> 00:43:03,481 But that could have been his son. 788 00:43:03,505 --> 00:43:05,818 Little Dick. 789 00:43:05,842 --> 00:43:08,141 Ugh, they call him Jackson. Let's go. 790 00:43:10,213 --> 00:43:12,280 Hurry up! I'm coming. 791 00:43:16,351 --> 00:43:18,898 Has Grace ever sold a house? 792 00:43:18,922 --> 00:43:20,532 No. 793 00:43:20,556 --> 00:43:22,489 She has an incredible backhand. 794 00:43:40,108 --> 00:43:42,153 Hey. I'm Madi. Jackson. 795 00:43:42,177 --> 00:43:44,311 Come on in. Thanks. 796 00:43:50,485 --> 00:43:53,298 Huh. Yeah, it's, uh... 797 00:43:53,322 --> 00:43:55,568 It's odd, right? 798 00:43:55,592 --> 00:44:00,172 Yeah. I've never seen cherubs playing tennis before. 799 00:44:00,195 --> 00:44:03,541 No, those are butterfly nets. 800 00:44:03,565 --> 00:44:06,311 No, I think they're racquets. You see the grips? 801 00:44:06,335 --> 00:44:08,047 Oh, yeah, there's a tennis ball. 802 00:44:08,070 --> 00:44:10,315 It's being lobbed over that guy's head. 803 00:44:10,340 --> 00:44:13,918 Huh, I never noticed. 804 00:44:13,943 --> 00:44:17,590 But I'm not surprised. My father had a deviant sense of humor. 805 00:44:17,614 --> 00:44:20,358 And he loved tennis. 806 00:44:20,382 --> 00:44:24,230 Anyway, the house, uh, was built in 1918. 807 00:44:24,253 --> 00:44:26,998 Come on. I'll show you around. 808 00:44:27,023 --> 00:44:29,635 You okay in those shoes? Yeah. 809 00:44:29,659 --> 00:44:32,237 Oh, your floors. I'll just take 'em off. 810 00:44:32,262 --> 00:44:34,873 No, no, no. It's just, it's a lot of walking. 811 00:44:34,898 --> 00:44:37,208 There's 13 bedrooms and parlors. 812 00:44:37,233 --> 00:44:40,378 I'm pretty sure there's 14 baths. 813 00:44:40,402 --> 00:44:44,070 Library. Chef's kitchen through those double doors. 814 00:44:46,208 --> 00:44:48,353 What do you think's happening in there? 815 00:44:48,378 --> 00:44:50,956 She's having an orgasm. 816 00:44:50,980 --> 00:44:53,025 Oh. 817 00:44:53,048 --> 00:44:55,027 It's the listing of a lifetime. 818 00:44:55,050 --> 00:44:59,063 Selling Dick's house means more to Bobbi than... 819 00:44:59,088 --> 00:45:01,300 Than what? Than what? 820 00:45:01,324 --> 00:45:04,670 Than the Dick Duncan trophy itself. 821 00:45:04,693 --> 00:45:06,972 Now you're lying. That is for real. 822 00:45:06,996 --> 00:45:08,907 No. We ought to go tell her. 823 00:45:08,931 --> 00:45:10,342 She's gonna kill us. 824 00:45:10,365 --> 00:45:12,443 Can we get a milkshake? 825 00:45:12,467 --> 00:45:13,467 If we have time. 826 00:45:16,539 --> 00:45:18,317 How long have you lived here? 827 00:45:18,340 --> 00:45:20,518 Well, I live in Brooklyn. Oh. 828 00:45:20,543 --> 00:45:22,487 My son and I and sometimes his nanny 829 00:45:22,512 --> 00:45:26,190 spend weekends and school breaks here. 830 00:45:26,215 --> 00:45:29,527 I never actually lived here. I lived with my mom. 831 00:45:29,552 --> 00:45:31,552 And we'd visit my father in the summers. 832 00:45:33,623 --> 00:45:35,367 And this isn't my life. 833 00:45:35,391 --> 00:45:38,704 It's my father's, and I wasn't really a part of that. 834 00:45:38,728 --> 00:45:42,440 Plus, this is no place to raise a child. 835 00:45:42,465 --> 00:45:45,978 Yeah. Mansions can be really tough on kids. 836 00:45:46,001 --> 00:45:49,181 Don't get me wrong. It's a nice place to visit. 837 00:45:49,204 --> 00:45:53,351 But I'm worried that he'll feel lonely. 838 00:45:53,376 --> 00:45:57,556 To be honest, sometimes it's kind of creepy. 839 00:45:57,579 --> 00:45:59,547 Like, I mean, have you seen The Shining? 840 00:46:01,050 --> 00:46:03,295 "Red rum" spelled backwards. 841 00:46:03,318 --> 00:46:06,699 Always thought that kid was saying "red room." 842 00:46:06,722 --> 00:46:09,702 That would be "moorder." 843 00:46:09,726 --> 00:46:13,137 "Moorder." 844 00:46:13,161 --> 00:46:15,039 The point is, I... 845 00:46:15,063 --> 00:46:19,610 I want something homier, but nearby. 846 00:46:19,635 --> 00:46:24,182 I think it's time to get away from Brooklyn. 847 00:46:24,206 --> 00:46:27,987 I might actually know a property not too far from here. 848 00:46:28,010 --> 00:46:29,688 Well, I'd love to take a look, 849 00:46:29,711 --> 00:46:32,490 but we're leaving early tomorrow. 850 00:46:32,514 --> 00:46:34,614 Let me make a phone call. 851 00:46:42,025 --> 00:46:43,501 There's No Place Like Home. 852 00:46:43,525 --> 00:46:46,027 Melania Trump speaking. Alex. Alex, it's Madi. 853 00:46:47,630 --> 00:46:49,675 Do you remember that craftsman I listed 854 00:46:49,699 --> 00:46:52,710 right before I left? Before you were fired. 855 00:46:52,735 --> 00:46:54,434 Who'd it go to? 856 00:46:55,538 --> 00:46:57,215 A new agent. We all like her. 857 00:46:57,239 --> 00:46:59,739 I was just wondering if she... Oh, shit! 858 00:47:01,143 --> 00:47:02,487 What? What'd you just say? 859 00:47:02,512 --> 00:47:03,512 Nothing. 860 00:47:07,650 --> 00:47:11,496 Um, do you think she could show it for me? 861 00:47:11,521 --> 00:47:13,364 Look, I don't think she can do it. 862 00:47:13,389 --> 00:47:15,400 Okay. She has to. I'm in The Shining 863 00:47:15,425 --> 00:47:20,460 and I'm bleeding. Okay. Don't be so dramatic. 864 00:47:38,815 --> 00:47:40,146 Hello? 865 00:47:53,728 --> 00:47:55,295 Hello? 866 00:47:56,699 --> 00:47:59,166 I'm Mr. Lee. 867 00:48:07,443 --> 00:48:09,588 I brought back the costume. 868 00:48:09,612 --> 00:48:11,856 The Gremlin costume. 869 00:48:11,880 --> 00:48:15,760 I got it cleaned and fixed. Sorry it took so long. 870 00:48:15,784 --> 00:48:18,262 The kid who works here, it wasn't his fault. 871 00:48:18,286 --> 00:48:22,101 You leave it here. Sure. Thanks. 872 00:48:22,125 --> 00:48:25,304 Gum ball? No, no, no. I'm okay. 873 00:48:25,327 --> 00:48:28,262 Oh, God! Oh! Sorry. 874 00:48:29,498 --> 00:48:30,809 You should be. 875 00:48:30,833 --> 00:48:33,478 That belonged to U.S. tennis pro Anne White 876 00:48:33,503 --> 00:48:35,380 who wore it in Wimbledon, 1985. 877 00:48:35,403 --> 00:48:36,849 Wow! 878 00:48:36,873 --> 00:48:38,271 Oh. 879 00:48:40,309 --> 00:48:42,153 Would you take 50 bucks for it? 880 00:48:42,177 --> 00:48:44,489 With that outfit comes great responsibility. 881 00:48:44,514 --> 00:48:46,746 I will not sell at any price. 882 00:48:48,550 --> 00:48:49,594 Hundred bucks? 883 00:48:49,619 --> 00:48:51,318 Okay. 884 00:48:56,525 --> 00:48:59,293 You look like a colossal sperm. 885 00:49:00,295 --> 00:49:02,695 Ridiculous. Come on. 886 00:49:12,175 --> 00:49:17,289 Dr. Cohen, Dr. Kaplan, Dr. Kline and Jeff, 887 00:49:17,313 --> 00:49:19,847 please meet me on Court 11 today. 888 00:49:51,581 --> 00:49:54,793 Madi? Madi? 889 00:49:54,817 --> 00:49:57,617 What the hell are you wearing, Madi? 890 00:49:59,454 --> 00:50:01,599 Madi? Madi? 891 00:50:01,623 --> 00:50:04,536 Madi, who is not returning my texts. Madi? 892 00:50:04,559 --> 00:50:06,460 Sorry. Who is that? 893 00:50:07,730 --> 00:50:09,307 No idea. Okay, Madi. 894 00:50:09,331 --> 00:50:10,708 So I called your office, 895 00:50:10,733 --> 00:50:12,443 and, uh, Judy Garland answered. 896 00:50:12,467 --> 00:50:14,346 Said you haven't worked there in a while. 897 00:50:14,369 --> 00:50:15,981 Something about a Grit episode. 898 00:50:16,005 --> 00:50:19,217 Okay. There's no Judy Garland at Mason Agents. 899 00:50:19,242 --> 00:50:21,385 Is there? I know you can hear me, Madi. 900 00:50:21,409 --> 00:50:24,556 Madi Cooke, will you at least keep your elbow in front? 901 00:50:24,579 --> 00:50:26,657 Did you learn nothing from me in high school? 902 00:50:26,681 --> 00:50:28,893 Ha, it's so weird. 903 00:50:28,918 --> 00:50:31,829 Madi Sharapovaklavacki? Hm? 904 00:50:31,853 --> 00:50:33,565 Could I talk to you? 905 00:50:33,588 --> 00:50:36,568 Security is very lax in this place. 906 00:50:36,592 --> 00:50:38,436 Okay. I feel a little responsible 907 00:50:38,460 --> 00:50:40,871 for that loss just now. You saw the Grit episode. 908 00:50:40,896 --> 00:50:43,342 What Grit episode? Shut the fuck up. 909 00:50:43,365 --> 00:50:45,965 No, seriously. Like, I don't watch Grit. 910 00:50:47,570 --> 00:50:49,014 I mean not since that bitch 911 00:50:49,038 --> 00:50:50,916 squashed the pygmy tarsier. Get out! 912 00:50:50,940 --> 00:50:51,972 No. 913 00:50:54,744 --> 00:50:56,722 How are you still acting like this? 914 00:50:56,746 --> 00:50:58,657 Didn't you grow out of this? Like what? 915 00:50:58,681 --> 00:51:01,994 Like you're so superior and better than everyone. 916 00:51:02,018 --> 00:51:04,596 Um, well, probably because I could have beaten 917 00:51:04,619 --> 00:51:07,599 the housewives of Connecticut a few minutes ago. 918 00:51:07,623 --> 00:51:09,001 But, honestly, off the court, 919 00:51:09,025 --> 00:51:11,702 I'm really just barely holding it together. 920 00:51:11,726 --> 00:51:14,706 I am wondering why my best friend hasn't said, 921 00:51:14,730 --> 00:51:17,608 "Hey, Ollie. How's it going? What are you doing here? 922 00:51:17,632 --> 00:51:19,411 I haven't heard from you in months. 923 00:51:19,434 --> 00:51:21,579 Are you okay?" I know what you're doing here. 924 00:51:21,603 --> 00:51:24,650 You're here because my mother asked you to come. 925 00:51:24,673 --> 00:51:28,286 That might be part of the equation, yeah. Okay. 926 00:51:28,311 --> 00:51:30,922 I hate your boyfriend. I hate him. 927 00:51:30,945 --> 00:51:34,960 Okay? I hate him. He's the worst. 928 00:51:34,983 --> 00:51:38,764 He's a vlogger. Who's a vlogger anymore? 929 00:51:38,788 --> 00:51:40,766 And he wears open-toed shoes. 930 00:51:40,789 --> 00:51:42,434 Lay off. His feet need to breathe. 931 00:51:42,458 --> 00:51:44,302 Ew! Ugh! You know what? It's... 932 00:51:44,327 --> 00:51:46,038 It's suffocating sometimes in socks. 933 00:51:46,061 --> 00:51:47,938 Ugh! I hate that. 934 00:51:47,963 --> 00:51:50,942 I hate that his feet need to breathe, and I hate... 935 00:51:50,965 --> 00:51:53,045 I hate that he's mean to you. 936 00:51:53,068 --> 00:51:54,980 'Cause you know that he's mean to you. 937 00:51:55,003 --> 00:51:56,748 And you know what? Guess what else? 938 00:51:56,771 --> 00:51:59,318 He was a real dick to me. 939 00:51:59,342 --> 00:52:02,076 You know he was. And you just, like, let it happen. 940 00:52:06,047 --> 00:52:09,661 This is a really nice car. Is that a backup camera? 941 00:52:09,684 --> 00:52:14,498 Yes. I have a backup camera, all sorts of features. 942 00:52:14,523 --> 00:52:16,967 Okay. So he did actually get a real job 943 00:52:16,992 --> 00:52:19,338 in an office and everything, so lay off that. 944 00:52:19,362 --> 00:52:21,340 Whoa, cool. 945 00:52:21,364 --> 00:52:25,643 You know, I really needed you when Steven and I broke up. 946 00:52:25,668 --> 00:52:28,914 I came all the way out to L.A. to be with you, 947 00:52:28,938 --> 00:52:31,682 and, like, suddenly you're not allowed out. 948 00:52:31,706 --> 00:52:34,719 I was allowed out. It wasn't a prison situation. 949 00:52:34,744 --> 00:52:36,554 Oh, right. Oh, I'm sorry. 950 00:52:36,579 --> 00:52:40,592 The... The three of us had that one 20-minute lunch. 951 00:52:40,615 --> 00:52:42,393 And by the way, like I really wanted 952 00:52:42,418 --> 00:52:45,097 to fuckin' hang out with Albert. It's "Albert." 953 00:52:45,121 --> 00:52:47,365 I'm not gonna say "Albert," okay? 954 00:52:47,389 --> 00:52:49,835 I mean, it's his name. No, it's not really his name. 955 00:52:49,858 --> 00:52:52,371 His name is Albert. You know, I did just tell you 956 00:52:52,394 --> 00:52:53,905 that he got a real job. 957 00:52:53,929 --> 00:52:56,675 He doesn't have it anymore, but that's beside the point 958 00:52:56,699 --> 00:52:58,610 because he's also no longer in my life. 959 00:52:58,634 --> 00:53:01,579 I'm pretty hungry. Can we get some food? 960 00:53:01,603 --> 00:53:05,483 There is no one in the world named Madi Sharapovaklavacki 961 00:53:05,507 --> 00:53:08,619 except in Hungary, where there are hundreds of them. 962 00:53:08,643 --> 00:53:10,856 Did you try Madeline? 963 00:53:10,880 --> 00:53:13,125 You're overfeeding Bjِrn Borg. 964 00:53:13,148 --> 00:53:15,827 Fine. 965 00:53:15,851 --> 00:53:19,063 Nope. Okay, try "Madi from Grit." 966 00:53:19,088 --> 00:53:20,487 Stupid. 967 00:53:23,125 --> 00:53:26,036 Oh, shit! Is that her? 968 00:53:26,061 --> 00:53:28,106 Yeah. I'd recognize that racquet anywhere. 969 00:53:28,130 --> 00:53:30,775 Oh, my God. Okay. Give me some room. 970 00:53:30,800 --> 00:53:32,510 God. Fuck. 971 00:53:32,534 --> 00:53:34,012 All we need to know is, 972 00:53:34,036 --> 00:53:36,782 does she have any listings with us? 973 00:53:36,806 --> 00:53:39,483 She may have a very big one. 974 00:53:39,507 --> 00:53:44,021 Okay. Okay. Okay. Hit me. 975 00:53:44,045 --> 00:53:45,657 Dick Duncan. 976 00:53:45,681 --> 00:53:47,592 No! 977 00:53:47,615 --> 00:53:50,594 No! No! 978 00:53:50,619 --> 00:53:51,862 Okay. Cool. 979 00:53:51,887 --> 00:53:53,597 It's okay. You're fine. You're fine. 980 00:53:53,621 --> 00:53:56,201 Yeah. But it's gonna be a really good sale. 981 00:53:56,224 --> 00:53:57,936 That is a big one. Yeah. 982 00:53:57,960 --> 00:53:59,070 God for her. Yeah. 983 00:53:59,094 --> 00:54:01,639 Wow! Okay. I'm gonna wait 984 00:54:01,664 --> 00:54:04,708 until she signs the listing as a Mason Agent. 985 00:54:04,733 --> 00:54:06,445 Yes. 986 00:54:06,469 --> 00:54:09,146 Yes. And then I'm going to fire her ass. 987 00:54:09,170 --> 00:54:10,581 Pow. Yes! 988 00:54:10,606 --> 00:54:13,717 And the house will be mine. Bitch! 989 00:54:13,742 --> 00:54:15,619 Mwah-ha-ha-ha! 990 00:54:15,643 --> 00:54:18,545 I... I shouldn't do that. I want you to leave the room. 991 00:54:23,184 --> 00:54:25,063 Happy Town? 992 00:54:25,086 --> 00:54:26,998 What? You lost a lot of weight. 993 00:54:27,021 --> 00:54:29,668 - Whoa! What do you mean a lot? - Welcome to Happy Town. 994 00:54:29,692 --> 00:54:31,202 Can I take your order, please? 995 00:54:31,226 --> 00:54:33,003 Are you saying I was fat? 996 00:54:33,027 --> 00:54:34,905 Ma'am? Well, she means you. 997 00:54:34,929 --> 00:54:36,775 No. 998 00:54:36,798 --> 00:54:39,543 I'll have an oxburger cheesy patty, no lettuce, 999 00:54:39,568 --> 00:54:42,012 and a sparkly water, please. "Sparkling." 1000 00:54:42,036 --> 00:54:43,914 That's what I said. Sparkly. No. 1001 00:54:43,938 --> 00:54:46,251 Sparkly water is not a thing. 1002 00:54:46,275 --> 00:54:48,152 So, what are you saying? 1003 00:54:48,177 --> 00:54:50,021 - Me? - No. 1004 00:54:50,045 --> 00:54:53,023 Could I please have some Happy Town Brick Bricks 1005 00:54:53,047 --> 00:54:56,516 and a side of curly nae-naes, large diet. 1006 00:54:59,153 --> 00:55:01,666 I'm really sorry he broke up with you, 1007 00:55:01,690 --> 00:55:03,802 even though he's an asshole. 1008 00:55:03,826 --> 00:55:05,536 What did he do to you? 1009 00:55:05,561 --> 00:55:09,807 The slimy bastard had an affair on his desk at work. 1010 00:55:09,831 --> 00:55:11,242 And it's on YouTube. 1011 00:55:11,266 --> 00:55:13,844 Oh, well. At least you caught him. 1012 00:55:13,869 --> 00:55:16,280 Imagine if you never knew they were fucking. 1013 00:55:16,304 --> 00:55:18,083 Please drive up. 1014 00:55:18,106 --> 00:55:19,739 She was nice. 1015 00:55:26,047 --> 00:55:29,827 His affair is on YouTube? How's that even possible? 1016 00:55:29,851 --> 00:55:33,097 Yeah. 1017 00:55:33,121 --> 00:55:35,166 You look much better blond. 1018 00:55:35,190 --> 00:55:38,068 You kind of look like, um... Doris Day. 1019 00:55:38,092 --> 00:55:42,061 No. Kind of like Ryan Gosling. 1020 00:55:43,865 --> 00:55:45,242 It wasn't the whole affair. 1021 00:55:45,266 --> 00:55:48,179 It was just the one time caught on surveillance. 1022 00:55:48,202 --> 00:55:50,715 It was taken down really quickly, 1023 00:55:50,739 --> 00:55:53,306 but I threw up for like three days straight. 1024 00:56:13,061 --> 00:56:16,307 I'm sorry. I haven't been a very good friend, Ollie. 1025 00:56:16,331 --> 00:56:19,811 No. No, I should have been there for you after Stephan. 1026 00:56:19,835 --> 00:56:21,201 Steven. 1027 00:56:23,938 --> 00:56:27,652 I really miss you. I really miss you too. 1028 00:56:27,675 --> 00:56:30,021 I know you had your whole perfect Connecticut life 1029 00:56:30,045 --> 00:56:31,356 like all mapped out. 1030 00:56:31,380 --> 00:56:34,125 I'm so sorry. Yeah, it sucked. 1031 00:56:34,148 --> 00:56:37,027 I immersed myself in work, and you know what, it turns out 1032 00:56:37,052 --> 00:56:39,831 I'm a damn good realtor. Yeah. 1033 00:56:39,855 --> 00:56:42,701 Then this whole Grit thing happens. It's a total joke. 1034 00:56:42,724 --> 00:56:45,704 I never dreamed I'd be called in. 1035 00:56:45,728 --> 00:56:47,938 And then, like, I thought maybe it'd help me 1036 00:56:47,963 --> 00:56:52,043 build back my confidence or whatever, 1037 00:56:52,067 --> 00:56:53,811 and now look what happened. 1038 00:56:53,835 --> 00:56:56,815 No, 'cause you are still a damn good tennis player. 1039 00:56:56,838 --> 00:56:58,771 I am? 1040 00:57:00,242 --> 00:57:02,809 You think so? 1041 00:57:06,949 --> 00:57:09,148 When was the last time you smacked some balls? 1042 00:57:11,253 --> 00:57:14,065 Seriously? You're asking me that? 1043 00:57:14,088 --> 00:57:15,755 Mm-hm. 1044 00:57:18,260 --> 00:57:21,206 You really look like Ryan Gosling. 1045 00:57:21,230 --> 00:57:22,695 It's freaking me out. 1046 00:57:24,833 --> 00:57:27,067 Hey, girl. It's him. It's him. 1047 00:57:38,380 --> 00:57:40,425 We're not staying. 1048 00:57:40,449 --> 00:57:41,893 I made you apple cake. 1049 00:57:41,916 --> 00:57:43,661 What's going on? Ollie Twittered me. 1050 00:57:43,686 --> 00:57:45,730 She said the two of you are playing tennis. 1051 00:57:45,753 --> 00:57:46,965 I already told you that. 1052 00:57:46,989 --> 00:57:48,699 She joined my clinic two weeks ago. 1053 00:57:48,724 --> 00:57:50,367 She's been beating you in the drills. 1054 00:57:50,391 --> 00:57:52,170 She was always better, I think. 1055 00:57:52,193 --> 00:57:54,139 - Ma! - Tell her the other thing. 1056 00:57:54,163 --> 00:57:56,708 Ollie said you met a boy from Brooklyn. 1057 00:57:56,731 --> 00:57:58,809 He's a client. And barely. 1058 00:57:58,833 --> 00:58:01,079 We haven't even signed a listing agreement yet. 1059 00:58:01,103 --> 00:58:03,847 He's in a messy divorce. It's a complicated sale. 1060 00:58:03,871 --> 00:58:07,117 You know the story of how I met your father in Brooklyn. 1061 00:58:07,141 --> 00:58:09,420 Jackson's not from Flatbush, okay? 1062 00:58:09,445 --> 00:58:14,181 He's from the new Brooklyn, and it's not what you think. 1063 00:58:17,052 --> 00:58:18,862 Your daily reminder: 1064 00:58:18,887 --> 00:58:22,067 Don't flush girly things down the toilet. 1065 00:58:22,090 --> 00:58:23,802 We're having issues. 1066 00:58:23,826 --> 00:58:25,170 CeeCee, you have to calm down. 1067 00:58:25,193 --> 00:58:27,204 I'm trying. I even searched 1068 00:58:27,228 --> 00:58:29,239 how to calm nerves before a tennis match. 1069 00:58:29,264 --> 00:58:31,108 And out of nowhere, the top 10 things 1070 00:58:31,132 --> 00:58:32,911 never to say to your children popped up. 1071 00:58:32,934 --> 00:58:35,346 Uh-oh. Yes, I said them all. 1072 00:58:35,369 --> 00:58:38,048 Stop. Do you know that there are 40 ways 1073 00:58:38,072 --> 00:58:40,085 your body changes after 40? 1074 00:58:40,108 --> 00:58:41,418 Of course I know that. 1075 00:58:41,443 --> 00:58:44,255 Okay. Well, I'm at least 50, 1076 00:58:44,278 --> 00:58:46,990 so all of it must have already happened, right? 1077 00:58:47,014 --> 00:58:51,762 But you don't see me giving up. Nice racquet. 1078 00:58:51,786 --> 00:58:55,333 Wait. You're 50? At least. 1079 00:58:55,356 --> 00:58:57,135 Does Fernando know? 1080 00:58:57,159 --> 00:58:58,869 Dick Duncan is 35 and over. 1081 00:58:58,893 --> 00:59:01,005 Technically, 50 is over 35. 1082 00:59:01,028 --> 00:59:02,974 There's a separate team for 50 and over. 1083 00:59:02,998 --> 00:59:05,510 If the other team finds out, we could be disqualified. 1084 00:59:05,534 --> 00:59:08,146 Okay. Well, that's ageism. No. Those are the rules. 1085 00:59:08,170 --> 00:59:09,748 Oh, are there rules 1086 00:59:09,771 --> 00:59:11,483 about doping? Mi-mi-mi-mi. 1087 00:59:11,507 --> 00:59:13,851 The other team has arrived. 1088 00:59:13,876 --> 00:59:16,121 Come on, you guys. 1089 00:59:16,144 --> 00:59:18,222 It's time. They look coordinated. 1090 00:59:18,246 --> 00:59:20,358 I gotta pee again. Oh, my God. 1091 00:59:20,382 --> 00:59:22,226 Are they coming? 1092 00:59:22,251 --> 00:59:24,128 Yeah, they're just in the locker room. 1093 00:59:24,152 --> 00:59:26,030 Oh, that place has not changed. 1094 00:59:26,054 --> 00:59:27,965 Do you remember your old locker number? 1095 00:59:27,989 --> 00:59:30,501 I feel like such a liar, Ollie. 1096 00:59:30,525 --> 00:59:33,204 You do or you don't? Seriously. 1097 00:59:33,228 --> 00:59:35,472 I haven't told them about Mason Agents. 1098 00:59:35,496 --> 00:59:37,041 Well, today is not the day. 1099 00:59:37,065 --> 00:59:38,842 We're probably gonna lose this game. 1100 00:59:38,867 --> 00:59:40,545 Yeah, but what if we win? 1101 00:59:40,568 --> 00:59:43,148 How much longer are you planning on working there, 1102 00:59:43,172 --> 00:59:45,416 Madi Sharapovaklavacki? 1103 00:59:45,440 --> 00:59:47,139 It's true. 1104 00:59:49,210 --> 00:59:51,822 This hallway. I know, ha! 1105 00:59:51,847 --> 00:59:54,492 Someone needs to buy this place and give it a facelift. 1106 00:59:54,516 --> 00:59:56,527 You should buy it. No, you should buy it. 1107 00:59:56,552 --> 00:59:58,896 No, you should buy it. No, you should buy it. 1108 00:59:58,920 --> 01:00:01,465 You are not faster than me. What are you talking about? 1109 01:00:01,489 --> 01:00:03,322 You'll never be faster than me! 1110 01:00:09,565 --> 01:00:13,077 You guys, seriously, I might throw up. 1111 01:00:13,101 --> 01:00:14,846 Now I'm getting nervous too. 1112 01:00:14,869 --> 01:00:17,081 Do you need pharmaceutical help? 1113 01:00:17,105 --> 01:00:18,182 Hey, stop. 1114 01:00:18,206 --> 01:00:20,885 CeeCee, if you need to relax, 1115 01:00:20,909 --> 01:00:22,887 you take a deep breath in through your nose, 1116 01:00:22,911 --> 01:00:25,445 hold it, and let it out through your mouth. Okay? 1117 01:00:27,849 --> 01:00:30,327 Yeah. Yeah. 1118 01:00:30,351 --> 01:00:33,063 If you're under pressure, take a couple short breaths, 1119 01:00:33,088 --> 01:00:36,255 hold it, and then let it out through your mouth like... 1120 01:00:41,597 --> 01:00:43,974 Yeah. Okay. 1121 01:00:43,998 --> 01:00:46,344 And don't worry about winning or losing. 1122 01:00:46,367 --> 01:00:48,413 Every point is just the first point. 1123 01:00:48,436 --> 01:00:51,148 The most important thing to do is to focus on a strategy. 1124 01:00:51,172 --> 01:00:55,253 Focus on a strategy. F-O-S, FOS. 1125 01:00:55,277 --> 01:00:57,322 Think about where you want the ball to go. 1126 01:00:57,346 --> 01:01:01,081 You see it in your mind, and it goes there. I promise. 1127 01:01:08,956 --> 01:01:10,367 We should get uniforms. 1128 01:01:10,391 --> 01:01:12,570 They're wearing tennis-ball yellow. 1129 01:01:12,594 --> 01:01:15,527 On purpose. Tennis whores! 1130 01:01:19,367 --> 01:01:23,313 Focus. Focus. Okay. The rules are simple. 1131 01:01:23,338 --> 01:01:26,106 Everyone's gonna play two sets. Six games each. Okay? 1132 01:01:27,141 --> 01:01:28,286 In case of a tie break, 1133 01:01:28,309 --> 01:01:29,487 seven-point game. 1134 01:01:29,510 --> 01:01:30,954 When the buzzer sounds, 1135 01:01:30,978 --> 01:01:33,123 they're gonna tally up all the games. 1136 01:01:33,148 --> 01:01:35,293 The team with the most winning games 1137 01:01:35,317 --> 01:01:37,228 is gonna go on to play the Mason Agents 1138 01:01:37,251 --> 01:01:39,130 for the torneo de Dick Duncan. 1139 01:01:39,153 --> 01:01:41,199 There's three fresh balls on each court. 1140 01:01:41,222 --> 01:01:46,592 Ollie, my superstar, you stay warm and ready. Okay? 1141 01:01:54,603 --> 01:01:58,605 Have fun, ladies. Have fun. 1142 01:02:01,976 --> 01:02:03,643 He's just gonna leave us here? 1143 01:02:05,713 --> 01:02:08,581 Okay. Tell me. No, don't tell me. 1144 01:02:09,684 --> 01:02:11,461 Is CeeCee serving? 1145 01:02:11,485 --> 01:02:13,954 Yeah, I can't see CeeCee. 1146 01:02:19,594 --> 01:02:21,661 Hit the damn ball already. 1147 01:02:23,565 --> 01:02:24,976 I hate this! 1148 01:02:25,000 --> 01:02:27,644 CeeCee, remember to breathe. Okay. 1149 01:02:27,668 --> 01:02:29,579 Breathe in through your nose. 1150 01:02:29,603 --> 01:02:33,206 Hold it, then let it out through your mouth. 1151 01:02:39,681 --> 01:02:41,291 What's happening? 1152 01:02:41,315 --> 01:02:44,594 CeeCee's nostrils are flaring like crazy. 1153 01:02:44,619 --> 01:02:46,063 Oh, no. 1154 01:02:46,088 --> 01:02:48,465 What? What? No! No! Don't tell me. 1155 01:02:48,489 --> 01:02:51,068 There's a dimply butt fully hanging out 1156 01:02:51,092 --> 01:02:53,070 of a yellow skirt on court four. 1157 01:02:53,094 --> 01:02:56,306 Is it terrible? Just dimply. 1158 01:02:56,331 --> 01:02:59,643 But these binoculars are, like, really strong. 1159 01:02:59,668 --> 01:03:01,746 Are we losing? 1160 01:03:01,769 --> 01:03:03,547 I don't know. 1161 01:03:03,572 --> 01:03:05,204 Ugh, I can't. 1162 01:03:08,043 --> 01:03:09,576 Got it. 1163 01:03:16,784 --> 01:03:19,251 Yeah! 1164 01:03:21,422 --> 01:03:23,155 Bam, motherfucker! 1165 01:03:29,398 --> 01:03:31,708 Mary Beth! Mary Beth! 1166 01:03:31,733 --> 01:03:34,012 Apparently Acme doesn't answer their phone, 1167 01:03:34,036 --> 01:03:36,246 so I need you to call your friend 1168 01:03:36,271 --> 01:03:37,748 and find out if there's a winner. 1169 01:03:37,773 --> 01:03:40,385 Also, find out the name of Madi's partner pronto. 1170 01:03:40,409 --> 01:03:43,021 Already did. Valentina Maria Goldfarb. 1171 01:03:43,045 --> 01:03:44,621 No winner yet. Okay. Good. 1172 01:03:44,646 --> 01:03:46,456 Goldfarb. I need her Instagram, 1173 01:03:46,481 --> 01:03:48,259 Twitter, Snapchat, all that shit. 1174 01:03:48,282 --> 01:03:50,094 I'm gonna destroy her too, yeah. 1175 01:03:50,117 --> 01:03:51,561 Great. Go! Go! Go! Go! Go! 1176 01:03:51,585 --> 01:03:55,099 Grace! Grace? Grace, good. 1177 01:03:55,123 --> 01:03:57,802 Find the cutest picture of one of those pygmy things, 1178 01:03:57,826 --> 01:03:59,336 the ones that Madi murdered? 1179 01:03:59,360 --> 01:04:01,239 I'm gonna use it to get into her head. 1180 01:04:01,262 --> 01:04:03,440 I wanna bait her with it. I'm the master at that. 1181 01:04:03,465 --> 01:04:05,376 Yes, ma'am. You are the master baiter. 1182 01:04:05,400 --> 01:04:08,101 I know. 1183 01:04:11,139 --> 01:04:12,172 Ow. 1184 01:04:22,818 --> 01:04:25,096 - Five serving two. - Come on, CeeCee. 1185 01:04:25,119 --> 01:04:27,764 I know you have enough grit for this. 1186 01:04:27,789 --> 01:04:29,333 You are gritless. 1187 01:04:29,356 --> 01:04:31,735 The killer of that cute little rodent. 1188 01:04:31,760 --> 01:04:34,472 You're a murderer. A murderer. 1189 01:04:34,496 --> 01:04:37,141 You look like a colossal sperm. 1190 01:04:37,164 --> 01:04:38,797 Ryan Gosling. 1191 01:04:48,275 --> 01:04:49,719 Second serve. 1192 01:04:49,744 --> 01:04:51,621 Be gone, Madi Cooke. 1193 01:04:51,646 --> 01:04:54,592 Be gone. Losers are not welcome here. 1194 01:04:54,615 --> 01:04:55,659 No! 1195 01:04:55,684 --> 01:04:57,762 Why are you a stupid bitch? 1196 01:04:57,786 --> 01:05:00,853 We cannot play tennis without grit. 1197 01:05:04,726 --> 01:05:06,670 Sorry, Valentina, I'm losing focus. 1198 01:05:06,695 --> 01:05:11,141 Don't be sorry. Everyone double faults sometimes. I do. 1199 01:05:11,166 --> 01:05:13,298 And I'm always fuckin' focused! 1200 01:05:15,402 --> 01:05:16,702 See you seeing me, bitches. 1201 01:05:24,146 --> 01:05:25,811 Love-15. 1202 01:05:34,222 --> 01:05:36,188 Switch! Go, Madi, go! 1203 01:05:38,193 --> 01:05:39,858 Yeah! Shit! 1204 01:05:47,869 --> 01:05:49,646 Okay. 1205 01:05:49,670 --> 01:05:52,817 Sorry. Focus on strategy. F-O-S. F-O-S. 1206 01:05:52,840 --> 01:05:55,353 Check your grip, CeeCee, and move your feet. 1207 01:05:55,376 --> 01:05:56,420 Don't get in my head. 1208 01:05:56,443 --> 01:05:58,422 Get mad at them, CeeCee. 1209 01:05:58,445 --> 01:06:02,760 Hey, hey, hey! Ginger sub, no coaching. 1210 01:06:02,784 --> 01:06:04,918 Get mad. 1211 01:06:06,887 --> 01:06:09,355 Heh. Ha! 1212 01:06:11,193 --> 01:06:13,960 It is kind of silly. Heh-heh-heh! 1213 01:06:16,231 --> 01:06:18,498 Lobbing is not at all funny. 1214 01:06:20,768 --> 01:06:23,914 Stop it! Stop it with the lobbing! 1215 01:06:23,938 --> 01:06:24,971 Ugh! 1216 01:06:29,978 --> 01:06:33,291 Use your anger, CeeCee. Get mad! 1217 01:06:33,315 --> 01:06:36,527 Really mad! Hit her in the Botox! 1218 01:06:36,550 --> 01:06:38,329 She doesn't even have an open stance. 1219 01:06:38,353 --> 01:06:40,565 What? That bitch is talking again. 1220 01:06:40,588 --> 01:06:43,233 - Ah! - See it in your mind, 1221 01:06:43,257 --> 01:06:44,969 and you hit it there. 1222 01:06:44,992 --> 01:06:47,237 Use your anger! 1223 01:06:47,262 --> 01:06:49,407 Hit the damn ball already. 1224 01:06:49,431 --> 01:06:50,807 Spaz. 1225 01:06:50,831 --> 01:06:52,599 Hammer! Hammer! 1226 01:06:55,269 --> 01:06:56,568 Hammer! 1227 01:06:57,871 --> 01:06:59,916 I said Botox, not buttocks. 1228 01:06:59,940 --> 01:07:01,818 It wasn't her buttocks, but it was pretty close. 1229 01:07:01,842 --> 01:07:03,420 Who says "buttocks" anyway? 1230 01:07:03,445 --> 01:07:05,655 I thought you were just being proper. 1231 01:07:05,679 --> 01:07:07,657 Just serve, Jane. Look, she's fine. 1232 01:07:07,681 --> 01:07:09,460 I need a ball. 1233 01:07:09,483 --> 01:07:12,396 Where's the third? I don't see it anywhere. 1234 01:07:12,420 --> 01:07:13,719 Do you have the third? 1235 01:07:16,023 --> 01:07:17,835 Oh, shit. Is it in her? 1236 01:07:17,858 --> 01:07:19,570 Don't be ridiculous. That can't happen. 1237 01:07:19,594 --> 01:07:20,905 But did we win? 1238 01:07:20,929 --> 01:07:23,496 She's not moving. Does that mean we won? 1239 01:07:24,666 --> 01:07:26,431 Thank you. 1240 01:07:29,371 --> 01:07:30,815 Oh, you're amazing! 1241 01:07:30,838 --> 01:07:32,782 I made so many unforced errors. 1242 01:07:32,806 --> 01:07:34,985 You were so focused. 1243 01:07:35,010 --> 01:07:36,387 Always, always. 1244 01:07:36,411 --> 01:07:39,923 We won 35 to 21 games. 1245 01:07:39,947 --> 01:07:43,860 Everyone played great. And now we face the Mason Agents. 1246 01:07:43,885 --> 01:07:46,630 For the Dick Duncan trophy, 1247 01:07:46,655 --> 01:07:49,699 which they have won, what, like five, six times? 1248 01:07:49,724 --> 01:07:51,635 I have to say, we all look really nice 1249 01:07:51,659 --> 01:07:53,036 in our normal clothes. 1250 01:07:53,061 --> 01:07:55,039 I thought you guys were all good friends. 1251 01:07:55,063 --> 01:07:56,873 We've had our clinic every Tuesday 1252 01:07:56,898 --> 01:07:58,509 for three and a half years. 1253 01:07:58,532 --> 01:08:00,443 Yeah. We know some things about each other 1254 01:08:00,467 --> 01:08:03,047 but it's mostly small talk between the balls. 1255 01:08:03,070 --> 01:08:04,849 Valentina has twin boys, 1256 01:08:04,873 --> 01:08:08,286 but she also creates websites for local businesses. 1257 01:08:08,309 --> 01:08:10,588 And Preeti here is a super genius, 1258 01:08:10,612 --> 01:08:12,289 but she likes our clinic anyway. 1259 01:08:12,313 --> 01:08:14,592 I'm not a super genius. 1260 01:08:14,615 --> 01:08:16,594 You're a scientist. Say. 1261 01:08:16,618 --> 01:08:19,630 And, Jane, well, we don't know much about Jane. 1262 01:08:19,654 --> 01:08:21,765 Those guys wanna dance with you. 1263 01:08:21,789 --> 01:08:23,055 Oh. 1264 01:08:25,092 --> 01:08:26,970 - Okay. - Well, ladies, 1265 01:08:26,994 --> 01:08:29,806 with age comes wisdom. 1266 01:08:29,831 --> 01:08:32,030 Good one! Thank you! 1267 01:08:36,904 --> 01:08:38,983 So good! So good! Ooh! 1268 01:08:39,006 --> 01:08:40,885 Okay. We should go over and say hello. 1269 01:08:40,908 --> 01:08:43,054 But we're still getting nachos? Yeah. 1270 01:08:43,078 --> 01:08:44,622 I'll get the next round. Okay. 1271 01:08:44,645 --> 01:08:47,692 We should get the guacamole. 1272 01:08:47,716 --> 01:08:51,362 Madi, they are so nice. I know. They're so nice. 1273 01:08:51,386 --> 01:08:54,731 It's a shame the Tuesday clinic has to end. 1274 01:08:54,756 --> 01:08:56,567 What? Yeah. Front Desk Debbie said 1275 01:08:56,591 --> 01:08:59,036 management is having trouble keeping the doors open. 1276 01:08:59,060 --> 01:09:02,340 With the rent and electric bill, it's like $4000 a month. 1277 01:09:02,363 --> 01:09:04,041 I thought management owned Acme. 1278 01:09:04,064 --> 01:09:05,408 Mm, mm-mm. 1279 01:09:05,432 --> 01:09:06,911 Who owns it? 1280 01:09:06,935 --> 01:09:09,380 Like, some dead guy. And that's a direct quote. 1281 01:09:09,404 --> 01:09:10,780 I mean, you have to admit, 1282 01:09:10,805 --> 01:09:12,716 it has turned into a bit of a shithole. 1283 01:09:12,740 --> 01:09:15,752 What do you mean? The white lines are the same everywhere. 1284 01:09:15,777 --> 01:09:19,122 We used to love Acme as kids. Yeah, 'cause we were kids. 1285 01:09:19,146 --> 01:09:22,592 Well, all it needs is a deep clean 1286 01:09:22,617 --> 01:09:24,595 and some better lighting. 1287 01:09:24,618 --> 01:09:27,364 What? It needs better everything. 1288 01:09:27,389 --> 01:09:30,835 Don't you remember how happy tennis used to make you? 1289 01:09:30,859 --> 01:09:32,903 This could be your chance to own that place. 1290 01:09:32,926 --> 01:09:35,072 You already know your way around real estate. 1291 01:09:35,095 --> 01:09:37,162 What? Mm-hm. 1292 01:09:43,505 --> 01:09:47,506 All I wanted was a nice glass of wine to celebrate. 1293 01:09:50,177 --> 01:09:52,989 Fernando is really bouncy today. 1294 01:09:53,014 --> 01:09:54,759 I play better hungover. 1295 01:09:54,783 --> 01:09:57,962 I didn't realize they still made Alabama Slammers. 1296 01:09:57,985 --> 01:10:01,097 You had too many shots last night. 1297 01:10:01,122 --> 01:10:02,966 I couldn't have had too many shots. 1298 01:10:02,990 --> 01:10:06,057 The bartender's literally still walking to our table with them. 1299 01:10:10,664 --> 01:10:13,565 You kept talking about buying this place. 1300 01:10:15,002 --> 01:10:16,868 I was serious about that. 1301 01:10:18,840 --> 01:10:21,185 You kept talking about quitting Mason Agents. 1302 01:10:21,208 --> 01:10:24,054 Were you serious about that? 1303 01:10:24,078 --> 01:10:27,056 Hey. I'm very proud of my Tuesday clinic, 1304 01:10:27,081 --> 01:10:28,958 because now we're going to play the finals 1305 01:10:28,983 --> 01:10:30,927 against the Mason Agents. Like, come on, 1306 01:10:30,952 --> 01:10:33,930 whoever thought something like this could happen? You know, I... 1307 01:10:33,954 --> 01:10:36,833 I... I... I never win nothing. 1308 01:10:36,858 --> 01:10:37,989 Oh, shit, really? 1309 01:10:47,836 --> 01:10:49,546 Okay. 1310 01:10:49,570 --> 01:10:51,849 Now we have work to do. Why you looking at me? 1311 01:10:51,872 --> 01:10:54,018 Some people are hitting the ball late, okay? 1312 01:10:54,042 --> 01:10:56,086 Remember that the contact point is in front, 1313 01:10:56,109 --> 01:10:58,055 so eyes to the front, okay? 1314 01:10:58,078 --> 01:10:59,890 If you are to the side, 1315 01:10:59,913 --> 01:11:03,082 you're gonna be hitting the ball late. Okay, so... 1316 01:11:05,019 --> 01:11:06,831 That's what we shouldn't do, right? 1317 01:11:06,854 --> 01:11:09,255 Just do the first one. Okay. Baselines. 1318 01:11:12,627 --> 01:11:14,694 To think... Wow! 1319 01:11:15,762 --> 01:11:18,475 Wow! Champions! Ha! 1320 01:11:18,500 --> 01:11:20,845 Look at my team of winners, ha! 1321 01:11:20,868 --> 01:11:23,012 Champions of the world! 1322 01:11:23,037 --> 01:11:26,951 I'm very proud of you guys, just so you know. 1323 01:11:26,975 --> 01:11:28,752 Okay. So remember, CeeCee, 1324 01:11:28,775 --> 01:11:31,055 you have to hit the ball to front. 1325 01:11:31,078 --> 01:11:33,957 Maybe... Maybe try to say it out loud, okay? 1326 01:11:33,981 --> 01:11:36,760 Contact point, ha! Contact point, ha! 1327 01:11:36,783 --> 01:11:39,029 Contact point! You try. You try. Okay? 1328 01:11:39,052 --> 01:11:40,530 Okay. 1329 01:11:40,555 --> 01:11:42,533 Contact point. Good! 1330 01:11:42,556 --> 01:11:43,967 Again. 1331 01:11:43,992 --> 01:11:46,125 Contact point! 1332 01:11:48,061 --> 01:11:50,240 Contact point works! Good job, CeeCee! 1333 01:11:50,265 --> 01:11:52,710 Gracias! Wow! Very good, CeeCee. 1334 01:11:52,734 --> 01:11:53,932 Okay. Next? 1335 01:12:02,609 --> 01:12:06,222 Madi, I hear congratulations are in order. 1336 01:12:06,247 --> 01:12:08,091 Somehow you made it 1337 01:12:08,115 --> 01:12:11,561 into the Dick D Tournament without moi. 1338 01:12:11,586 --> 01:12:13,663 How did that happen? 1339 01:12:13,688 --> 01:12:16,166 One minute we're partners, and the next, 1340 01:12:16,189 --> 01:12:19,737 I'm getting jazzed to smash the shit out of you. 1341 01:12:19,761 --> 01:12:21,704 Take a seat. Okay. 1342 01:12:21,729 --> 01:12:23,172 I quit. 1343 01:12:23,197 --> 01:12:25,042 Great. Love it. 1344 01:12:25,065 --> 01:12:27,211 But before you leave, Madi, 1345 01:12:27,234 --> 01:12:30,847 I just wanna say a big, fat thank you. 1346 01:12:30,872 --> 01:12:37,220 You see, I've been pursuing Dick a long, long time. 1347 01:12:37,244 --> 01:12:41,658 Mm-hm. I've been desperate to get my hands on his house. 1348 01:12:41,682 --> 01:12:44,694 And now, thanks to you, I do. 1349 01:12:44,719 --> 01:12:46,997 You know, since you signed the listing agreement 1350 01:12:47,020 --> 01:12:48,631 as my employee. 1351 01:12:48,655 --> 01:12:51,668 Oh, but, ahem, I haven't signed 1352 01:12:51,693 --> 01:12:54,738 a listing agreement yet, so... 1353 01:12:54,761 --> 01:12:57,162 you don't get Dick. 1354 01:12:59,766 --> 01:13:01,967 Well played, ha. That is a bummer. 1355 01:13:03,237 --> 01:13:05,949 But lucky for me, 1356 01:13:05,974 --> 01:13:10,887 you're not the only smart cookie in the house, Madi Cooke. 1357 01:13:10,912 --> 01:13:13,122 Yeah, that's right. I know who you really are. 1358 01:13:13,146 --> 01:13:14,958 But, um, ooh, question. 1359 01:13:14,983 --> 01:13:17,828 Does Jackson know that you're a gritless murderer 1360 01:13:17,851 --> 01:13:19,029 of pygmy things? 1361 01:13:19,052 --> 01:13:20,663 No, he doesn't, does he? 1362 01:13:20,688 --> 01:13:22,099 Tsk. Oh, dear. 1363 01:13:22,122 --> 01:13:24,001 And does your, um... 1364 01:13:24,024 --> 01:13:26,636 Does your team know that you're a liar 1365 01:13:26,661 --> 01:13:28,972 and a fraud and a loser? 1366 01:13:28,997 --> 01:13:33,344 Ugh. I'm sorry. This sucks... 1367 01:13:33,368 --> 01:13:34,912 for you. 1368 01:13:34,935 --> 01:13:36,068 Oh, Madi. 1369 01:13:37,805 --> 01:13:39,850 But you know what? 1370 01:13:39,873 --> 01:13:43,319 I actually know how you feel. 1371 01:13:43,344 --> 01:13:45,310 Yeah. Believe it or not... 1372 01:13:46,747 --> 01:13:48,192 I used to be... 1373 01:13:48,216 --> 01:13:50,094 God, a mess. 1374 01:13:50,118 --> 01:13:53,930 I was just a walking, talking bag of unforced errors. 1375 01:13:53,954 --> 01:13:58,135 I was a loser, a nightmare, a mess. 1376 01:13:58,158 --> 01:14:01,238 I was just like you. And now look at me. 1377 01:14:01,261 --> 01:14:04,807 Pssh, God, winning's so easy these days. 1378 01:14:04,832 --> 01:14:08,045 It's almost boring at this point. 1379 01:14:08,069 --> 01:14:11,381 Which is why I'm gonna give you a chance. 1380 01:14:11,405 --> 01:14:13,350 I'm gonna spice things up a little. 1381 01:14:13,373 --> 01:14:15,284 Oh, yeah, this'll be fun. Okay. Okay. 1382 01:14:15,309 --> 01:14:17,253 So how about this? 1383 01:14:17,278 --> 01:14:19,657 If you win the tournament, which you won't, 1384 01:14:19,680 --> 01:14:20,990 I'll keep your secret secret 1385 01:14:21,015 --> 01:14:22,693 and you can sell Dick's mansion. 1386 01:14:22,716 --> 01:14:24,028 But if I win, which I will, 1387 01:14:24,051 --> 01:14:26,229 I get the listing clean and simple. 1388 01:14:26,253 --> 01:14:28,364 Ooh! Good one, Bobbi. 1389 01:14:28,389 --> 01:14:31,034 Do we have a deal? 1390 01:14:31,059 --> 01:14:33,693 Oh, and that clapping, that's for me. Heh. 1391 01:14:36,930 --> 01:14:38,341 Okay. So we're gonna do a... 1392 01:14:38,365 --> 01:14:40,043 A different type of lesson today. 1393 01:14:40,068 --> 01:14:41,912 We're gonna do a lesson in positivity. 1394 01:14:41,935 --> 01:14:44,981 Why you looking at me? Okay, ask yourself 1395 01:14:45,006 --> 01:14:49,853 why you play tennis. Why do I play tennis? 1396 01:14:49,877 --> 01:14:51,320 You or me? You. 1397 01:14:51,345 --> 01:14:53,457 'Cause you said both. It's fun. 1398 01:14:53,480 --> 01:14:55,125 Good. It's fun. Why? Preeti? 1399 01:14:55,149 --> 01:14:57,427 It's fun to belong to something. 1400 01:14:57,452 --> 01:14:59,262 It's fun to have someplace to go. 1401 01:14:59,287 --> 01:15:01,832 It's kind of the same thing. It's fun to hit something. 1402 01:15:01,855 --> 01:15:03,934 It's fun not to go to the gym instead. 1403 01:15:03,957 --> 01:15:05,769 It's fun being asked to play. 1404 01:15:05,792 --> 01:15:07,938 But then, you know, I'm never really playing, 1405 01:15:07,962 --> 01:15:10,740 'cause I'm just a sub. Right. Madi? 1406 01:15:10,765 --> 01:15:12,975 I should've quit weeks ago. 1407 01:15:13,000 --> 01:15:16,412 Madi, no. We can't win without you. 1408 01:15:16,436 --> 01:15:18,314 If we don't win, I lose everything. 1409 01:15:18,338 --> 01:15:22,152 Yeah. That's generally what happens, 1410 01:15:22,176 --> 01:15:25,511 but we're gonna lose together as a team. 1411 01:15:26,948 --> 01:15:28,125 A team. 1412 01:15:28,149 --> 01:15:31,895 A team. 1413 01:15:31,918 --> 01:15:33,430 A team, motherfucker. 1414 01:15:33,453 --> 01:15:35,154 A team. 1415 01:15:47,201 --> 01:15:48,399 A team. 1416 01:15:50,537 --> 01:15:52,483 Okay. 1417 01:15:52,506 --> 01:15:55,051 Let's rally. Okay? 1418 01:15:55,076 --> 01:15:57,820 Um, Valentina, you and Madi. 1419 01:15:57,845 --> 01:16:00,289 CeeCee and Preeti. Ollie, you rotating, 1420 01:16:00,314 --> 01:16:02,993 and, Jane, I have to give you a word. Come on. Hands. 1421 01:16:03,016 --> 01:16:04,427 Oh, thank you. Hands. Hands. 1422 01:16:04,452 --> 01:16:05,895 Thanks, Fernando. Good job. 1423 01:16:05,920 --> 01:16:07,363 Am I still saying l'oeuf? 1424 01:16:07,387 --> 01:16:09,800 Fernando, I tell you, I don't even realize this. 1425 01:16:09,823 --> 01:16:12,836 Jane, I am sorry. Um... 1426 01:16:12,859 --> 01:16:16,405 It's kind of hard for me to say. 1427 01:16:16,430 --> 01:16:18,509 You know you just... "Lou," right? 1428 01:16:18,533 --> 01:16:20,978 The name Lou, and you put an F at the end. 1429 01:16:21,002 --> 01:16:23,212 L'oeuf. L'oeuf actually. Ha-ha! 1430 01:16:23,237 --> 01:16:26,949 It's... So, Jane, it's 35 years and older 1431 01:16:26,974 --> 01:16:30,087 and up to 50 to play in the tournament of Dick Duncan. 1432 01:16:30,110 --> 01:16:32,322 I double-checked the rule book. 1433 01:16:32,345 --> 01:16:34,957 The Mason Agents, they're not gonna let you play. 1434 01:16:34,981 --> 01:16:36,292 Have you told CeeCee? 1435 01:16:36,317 --> 01:16:38,194 I'm gonna put Valentina with CeeCee 1436 01:16:38,219 --> 01:16:40,797 and Ollie with Madi since they used to be partners. 1437 01:16:40,822 --> 01:16:42,565 Yeah, but, I mean, have you told CeeCee? 1438 01:16:42,590 --> 01:16:45,135 Because, you know, she gets all up in her head. 1439 01:16:45,158 --> 01:16:46,435 I think that's gonna be 1440 01:16:46,460 --> 01:16:48,337 the second most difficult conversation 1441 01:16:48,362 --> 01:16:50,128 I'm gonna have today. 1442 01:16:51,298 --> 01:16:52,542 I'm so sorry, Jane. 1443 01:16:52,567 --> 01:16:54,411 But... Hey, but there's no rules 1444 01:16:54,435 --> 01:16:57,346 against having you as a sub, and we're required to have one. 1445 01:16:57,371 --> 01:17:00,016 You know, Fernando, I've been playing tennis 1446 01:17:00,041 --> 01:17:03,520 for over 30 years, and I may have slowed down a bit, 1447 01:17:03,543 --> 01:17:06,088 but I plan on playing for another 30, 1448 01:17:06,113 --> 01:17:11,295 so I guess this one really won't matter, will it? 1449 01:17:11,319 --> 01:17:13,863 That's very mature of you, Jane. Really?! 1450 01:17:13,887 --> 01:17:17,055 Are you trying to be funny? 1451 01:17:30,503 --> 01:17:32,850 We couldn't have made it into the tournament 1452 01:17:32,873 --> 01:17:35,118 without you, Jane. 1453 01:17:35,141 --> 01:17:37,342 You're my best player. 1454 01:17:40,014 --> 01:17:41,457 Team. 1455 01:17:41,481 --> 01:17:43,047 Team. 1456 01:17:52,326 --> 01:17:53,359 Mr. Lee? 1457 01:17:54,595 --> 01:17:56,073 Mr. Lee? 1458 01:17:56,096 --> 01:17:57,306 Oh, God! 1459 01:17:57,331 --> 01:18:00,143 Dude! What is up with that? 1460 01:18:00,167 --> 01:18:02,145 That is not a good customer experience. 1461 01:18:02,168 --> 01:18:03,913 No returns. Oh, no. 1462 01:18:03,938 --> 01:18:06,149 I'm not here to return the unitard. 1463 01:18:06,172 --> 01:18:08,551 No, no. It's... It's distinctive. I dig it. 1464 01:18:08,576 --> 01:18:10,887 Actually, I'm here to look for some uniforms 1465 01:18:10,912 --> 01:18:12,122 for my tennis team. 1466 01:18:12,145 --> 01:18:15,292 We need to look professional... 1467 01:18:15,315 --> 01:18:17,094 but intimidating. 1468 01:18:17,118 --> 01:18:18,895 You know what I mean? That mask is... 1469 01:18:18,920 --> 01:18:21,497 What is that mask? It's a baby. 1470 01:18:21,521 --> 01:18:23,065 It's horrifying. 1471 01:18:23,090 --> 01:18:24,434 Everybody loves babies. 1472 01:18:24,457 --> 01:18:26,926 Oh, no. No, not everyone. 1473 01:18:28,095 --> 01:18:30,439 Actually, how much is it? 1474 01:18:30,463 --> 01:18:32,242 I cannot sell at any price. 1475 01:18:32,265 --> 01:18:34,211 What about borrowing it? 1476 01:18:34,234 --> 01:18:35,634 Hm. 1477 01:18:42,275 --> 01:18:44,421 I'm nervous. 1478 01:18:44,444 --> 01:18:49,359 I remember playing here as kids, but it just seems fancier today. 1479 01:18:49,382 --> 01:18:52,261 We never played here as kids. 1480 01:18:52,286 --> 01:18:56,521 I know. Just checking you for dementia. 1481 01:18:58,525 --> 01:18:59,970 Ready? 1482 01:18:59,993 --> 01:19:02,471 Please don't say, "Let's do this." 1483 01:19:02,496 --> 01:19:05,229 Okay. You ready? 1484 01:19:07,335 --> 01:19:08,335 Yeah. 1485 01:19:09,603 --> 01:19:11,235 Let's do this. 1486 01:19:26,453 --> 01:19:28,731 Their tops are really cute. Mm-hm. 1487 01:19:28,756 --> 01:19:31,301 Ladies, team talk. 1488 01:19:31,324 --> 01:19:32,970 I want you to play every game 1489 01:19:32,993 --> 01:19:35,271 like your lives and jobs depend on it. 1490 01:19:35,296 --> 01:19:37,006 We can hear you. 1491 01:19:37,030 --> 01:19:38,708 Like, this doesn't do anything. 1492 01:19:38,733 --> 01:19:40,042 I gotta pee. 1493 01:19:40,067 --> 01:19:42,067 I already did at home. 1494 01:20:10,663 --> 01:20:12,564 My God! 1495 01:20:14,034 --> 01:20:15,545 Oh, my God, Valentina! 1496 01:20:15,569 --> 01:20:17,581 She Tonya Harding-ed herself. 1497 01:20:17,604 --> 01:20:20,350 She Tonya Harding-ed herself. 1498 01:20:20,373 --> 01:20:22,219 She's really hurt! Oh, God! 1499 01:20:22,243 --> 01:20:23,587 Hope she can still play. 1500 01:20:23,610 --> 01:20:27,445 Somebody call a sub! Bring me a sub! 1501 01:20:30,417 --> 01:20:31,483 Mine! 1502 01:20:32,720 --> 01:20:34,765 Got it! 1503 01:20:34,788 --> 01:20:36,521 Move it, Rosey! 1504 01:20:37,757 --> 01:20:41,070 Oops. That was out, sweetheart. 1505 01:20:41,095 --> 01:20:43,806 I'm sorry. Don't start that "sorry" shit. 1506 01:20:43,831 --> 01:20:47,077 Take a second. Look at your strings. Remember? 1507 01:20:47,100 --> 01:20:49,345 Controlled aggression. 1508 01:20:49,369 --> 01:20:52,248 Get your racquet back sooner. Just like high school. 1509 01:20:52,273 --> 01:20:53,716 Yeah, but we won in high school. 1510 01:20:53,740 --> 01:20:55,418 "We won in high school." 1511 01:20:55,443 --> 01:20:58,154 Contact point. Contact point. 1512 01:20:58,179 --> 01:21:00,724 - Stop it! - Contact point! 1513 01:21:00,747 --> 01:21:03,527 Contact point! Valentina, tell them to stop it 1514 01:21:03,551 --> 01:21:06,430 Stop saying "contact point" out loud, CeeCee! 1515 01:21:06,453 --> 01:21:08,554 They're trying to get in your head. 1516 01:21:14,395 --> 01:21:16,828 Bam, motherfucker. There's your contact point! 1517 01:21:18,798 --> 01:21:21,278 Excuse me, ma'am. They must've heard you curse. 1518 01:21:21,301 --> 01:21:24,648 Oh, what's going on? Oh, my gosh! 1519 01:21:24,671 --> 01:21:26,783 We have reason to believe these are yours. 1520 01:21:26,806 --> 01:21:28,752 Wait. Where did you find those? 1521 01:21:28,775 --> 01:21:30,186 This is bullshit. 1522 01:21:30,211 --> 01:21:32,456 There's no doping in tennis. Ever. 1523 01:21:32,479 --> 01:21:33,590 We're not animals. 1524 01:21:33,613 --> 01:21:35,559 Slowly put down the racquet 1525 01:21:35,582 --> 01:21:37,748 and come with us, Scary Spice. 1526 01:21:39,153 --> 01:21:41,331 This has to be a joke. 1527 01:21:41,354 --> 01:21:42,666 We never kid about drugs, 1528 01:21:42,689 --> 01:21:47,237 especially our children's drugs, Goldfarb. 1529 01:21:47,261 --> 01:21:49,472 What? How do you know my name? Keep moving. 1530 01:21:49,497 --> 01:21:52,775 Jane, attack the blond one's backhand, 1531 01:21:52,800 --> 01:21:55,112 and keep this bitch away. Will you move? 1532 01:21:55,136 --> 01:21:56,779 Yeah, yeah, I heard you. 1533 01:21:56,804 --> 01:21:59,582 Drugs are bad. 1534 01:21:59,606 --> 01:22:02,719 I guess subs aren't allowed first one in, huh? 1535 01:22:02,743 --> 01:22:05,387 No, mom, they're not. 1536 01:22:05,412 --> 01:22:08,859 Oh, I'm sorry. Did I call you mom? 1537 01:22:08,882 --> 01:22:12,229 You look just like my mother. Oh... 1538 01:22:12,252 --> 01:22:14,163 What's that score, CeeCee? 1539 01:22:14,188 --> 01:22:15,686 Thirty-love. 1540 01:22:18,458 --> 01:22:20,225 Thirty-l'oeuf! 1541 01:22:28,868 --> 01:22:31,936 Forty-l'oeuf! 1542 01:22:36,409 --> 01:22:38,287 Grace, what are you doing? 1543 01:22:38,311 --> 01:22:39,555 You're sucking! I'm sorry. 1544 01:22:39,579 --> 01:22:41,690 Okay. Just keep your eye on the ball. 1545 01:22:41,715 --> 01:22:44,226 Follow through and hit inside out if you have to. 1546 01:22:44,251 --> 01:22:45,895 There wasn't time for inside out. 1547 01:22:45,920 --> 01:22:47,618 Let's go! 1548 01:22:51,425 --> 01:22:53,492 Out! That was out! 1549 01:22:54,694 --> 01:22:55,761 It's too tight. 1550 01:22:57,331 --> 01:22:58,875 Stop it! 1551 01:22:58,899 --> 01:23:01,432 I'm sorry. I shouldn't laugh. I'm trying not to. 1552 01:23:09,710 --> 01:23:11,688 Stop it! It's not funny! 1553 01:23:11,712 --> 01:23:14,190 I'm sorry. You're right. I will not do it again. 1554 01:23:14,215 --> 01:23:15,846 It is not funny. 1555 01:23:17,251 --> 01:23:18,984 The advantage is in. 1556 01:23:22,722 --> 01:23:25,268 I study successful people, Madi. 1557 01:23:25,292 --> 01:23:28,704 You're not a successful person. 1558 01:23:28,729 --> 01:23:30,739 Winning isn't everything. 1559 01:23:30,764 --> 01:23:35,701 No. No, for you, Madi, losing is everything. 1560 01:23:38,404 --> 01:23:40,382 Take that, bitch. 1561 01:23:40,407 --> 01:23:41,640 And that. 1562 01:23:43,644 --> 01:23:45,822 Oops! That's out! That's out! 1563 01:23:45,845 --> 01:23:47,990 What the hell? Sorry. 1564 01:23:48,015 --> 01:23:50,659 No. The screaming. 1565 01:23:50,684 --> 01:23:53,462 Who never had kids? Who never had kids? 1566 01:23:53,487 --> 01:23:57,266 I didn't. I didn't. I didn't have kids. 1567 01:23:57,291 --> 01:24:00,002 Rosey, have you brought Bjِrn Borg to the grand finale? 1568 01:24:00,027 --> 01:24:01,770 Have you lost your mind? 1569 01:24:01,795 --> 01:24:03,974 You know I can't stand babies, especially crying ones. 1570 01:24:03,997 --> 01:24:05,742 Philip's holding her in the stands. 1571 01:24:05,765 --> 01:24:07,777 I wasn't allowed to cry when I was a kid. 1572 01:24:07,801 --> 01:24:10,012 That sound is triggering. I need you to shut it down. 1573 01:24:10,037 --> 01:24:12,015 She's hungry. I'm gonna go feed her. 1574 01:24:12,038 --> 01:24:14,551 I'm sick to death of your breastfeeding excuses. 1575 01:24:14,574 --> 01:24:16,386 How long with this madness, huh? 1576 01:24:16,409 --> 01:24:17,921 What? Another two, three weeks? 1577 01:24:17,944 --> 01:24:19,810 Nothing about that in the rule book. 1578 01:24:22,283 --> 01:24:24,527 Remember what I said about hitting inside out. 1579 01:24:24,551 --> 01:24:27,663 They are so obviously hammering your weakling backhand. 1580 01:24:27,688 --> 01:24:29,765 It couldn't be more obvious. 1581 01:24:29,789 --> 01:24:32,923 Oh. And stop meowing! 1582 01:24:38,431 --> 01:24:41,632 L'oeuf... I mean 5-40. 1583 01:24:44,037 --> 01:24:45,582 Psst! 1584 01:24:45,605 --> 01:24:47,350 I can't hit it if I don't meow. 1585 01:24:47,373 --> 01:24:49,307 Come on, Grace! 1586 01:24:52,712 --> 01:24:54,313 Run, Jane, run! 1587 01:24:57,751 --> 01:24:59,350 We won! Whoo! 1588 01:25:00,720 --> 01:25:02,731 Your spot! Your spot! 1589 01:25:02,756 --> 01:25:04,333 That's your ball! You suck! 1590 01:25:04,358 --> 01:25:06,036 Oh, you suck. I hate you! You're mean. 1591 01:25:06,060 --> 01:25:08,070 You suck. You're mean. You made us lose. 1592 01:25:08,095 --> 01:25:09,728 Oh, blegh! I can do that too. 1593 01:25:12,565 --> 01:25:15,900 Hey! Ah, ha-ha-ha-ha! 1594 01:25:17,805 --> 01:25:20,838 We won 20 games! They have 21! 1595 01:25:22,443 --> 01:25:24,688 Holy shit! 1596 01:25:24,712 --> 01:25:27,923 Plus our games, we can pull off a big upset, Madi. 1597 01:25:27,948 --> 01:25:30,359 We could kick ass just like the old days. 1598 01:25:30,384 --> 01:25:33,896 I suck. I'm making so many unforced errors. 1599 01:25:33,921 --> 01:25:36,599 What is wrong with me? 1600 01:25:36,622 --> 01:25:39,435 Your racquet's open, and you're getting under the ball. 1601 01:25:39,460 --> 01:25:42,037 Worse than that, where the hell is your confidence? 1602 01:25:42,061 --> 01:25:43,895 I was being rhetorical. 1603 01:25:45,565 --> 01:25:47,409 Have you forgotten what we called you 1604 01:25:47,434 --> 01:25:50,479 in high school? Mad Madi? 1605 01:25:50,503 --> 01:25:52,916 You were fierce on the court. 1606 01:25:52,939 --> 01:25:55,018 Don't you remember? 1607 01:25:55,042 --> 01:25:57,119 Oh, um, I remembered something. 1608 01:25:57,144 --> 01:25:58,787 As a sponsor of the local news, 1609 01:25:58,811 --> 01:26:00,689 I insisted they cover the tournament. 1610 01:26:00,713 --> 01:26:04,048 So just a heads up, everyone's gonna see you lose. 1611 01:26:06,086 --> 01:26:07,896 I hate her. 1612 01:26:07,921 --> 01:26:10,100 That should piss you off. 1613 01:26:10,123 --> 01:26:11,868 Come on. 1614 01:26:11,891 --> 01:26:14,024 It's you and me like old times. 1615 01:26:16,095 --> 01:26:19,576 Back when grit was just the shit that got in your eyes. 1616 01:26:19,600 --> 01:26:22,466 And when you lost confidence, what would you do? 1617 01:26:25,171 --> 01:26:27,550 Take hers. 1618 01:26:27,573 --> 01:26:29,774 So, what are you waiting for? 1619 01:26:35,948 --> 01:26:37,025 Chin up, Madi. 1620 01:26:37,050 --> 01:26:38,895 This will all be over soon, 1621 01:26:38,918 --> 01:26:41,886 and then you can go back to being nothing. 1622 01:26:43,489 --> 01:26:45,990 Rosey, open your eyes. 1623 01:26:47,795 --> 01:26:49,694 Take hers. 1624 01:26:53,734 --> 01:26:55,667 Take your time. 1625 01:27:06,979 --> 01:27:08,957 Rosey, Bjِrn Borg is crying again. 1626 01:27:08,981 --> 01:27:11,182 That's not Bjorn Borg. What? 1627 01:27:15,721 --> 01:27:18,033 Okay. Nothing. It's a man. 1628 01:27:18,057 --> 01:27:21,104 Nothing. No, it's... 1629 01:27:21,127 --> 01:27:25,875 Okay. Serve. Serve. Serve! 1630 01:27:25,899 --> 01:27:28,043 Each team's winning games have been tallied. 1631 01:27:28,068 --> 01:27:31,146 And, yes, it's come down to an unlikely tie. 1632 01:27:31,171 --> 01:27:34,716 A brutal seven-point tiebreaker is now underway. 1633 01:27:34,740 --> 01:27:37,453 And the clock is still ticking. 1634 01:27:37,478 --> 01:27:39,956 I was told all play must stop with the buzzer. 1635 01:27:39,979 --> 01:27:41,591 And the team with the most points 1636 01:27:41,614 --> 01:27:43,560 wins the deciding game. Got it! Die! 1637 01:27:43,583 --> 01:27:45,929 It is a pressure cooker... Die again! Fuck! 1638 01:27:45,953 --> 01:27:48,185 Like no other. 1639 01:27:57,965 --> 01:28:00,577 Aah! Out! Out! 1640 01:28:00,600 --> 01:28:02,567 It was... It was out! 1641 01:28:04,505 --> 01:28:06,637 - That wasn't out, was it? - Oh, my God! 1642 01:28:08,175 --> 01:28:09,652 Oh, my God. 1643 01:28:09,676 --> 01:28:12,988 I won! I won! I won! 1644 01:28:13,012 --> 01:28:15,925 Oh, my gosh, I'm sorry, Madi. 1645 01:28:15,948 --> 01:28:18,795 I hope you weren't counting on that trophy 1646 01:28:18,819 --> 01:28:20,997 or a big Dick Duncan commission, 1647 01:28:21,020 --> 01:28:23,198 because guess what? 1648 01:28:23,222 --> 01:28:24,833 I got it. 1649 01:28:24,858 --> 01:28:28,770 I got it. I won. I got it. 1650 01:28:28,795 --> 01:28:33,275 Proved all those doubters wrong. I fucking got it! 1651 01:28:33,300 --> 01:28:36,813 We won! We won, Rosey. We did. 1652 01:28:36,837 --> 01:28:39,148 Why do you look so sad? 1653 01:28:39,171 --> 01:28:42,819 Okay. Sure. Fuck, yeah. 1654 01:28:42,842 --> 01:28:47,756 Hey! Hey! I won! I... I just won. 1655 01:28:47,780 --> 01:28:50,092 Hello? I won. 1656 01:28:50,117 --> 01:28:51,682 What the fuck? 1657 01:28:55,956 --> 01:28:59,101 Rosey! What? No. 1658 01:28:59,126 --> 01:29:01,570 No, no, no, no, no. I... I was... 1659 01:29:01,595 --> 01:29:03,939 I was a foot away from the ball. I saw the ball. 1660 01:29:03,963 --> 01:29:05,742 It... It was out. 1661 01:29:05,765 --> 01:29:07,644 It looks like the Acme Spice Girls 1662 01:29:07,667 --> 01:29:09,145 are challenging the call. 1663 01:29:09,168 --> 01:29:11,613 What is going on? I'm proud to announce 1664 01:29:11,637 --> 01:29:13,783 that Elite is the only private club 1665 01:29:13,806 --> 01:29:15,685 in the beautiful state of Connecticut 1666 01:29:15,708 --> 01:29:17,921 to offer the Eagle Eye line-calling system. 1667 01:29:17,944 --> 01:29:19,221 When you play at Elite, 1668 01:29:19,246 --> 01:29:20,823 it's like you're playing at Wimbledon. 1669 01:29:20,846 --> 01:29:23,081 We... We won! 1670 01:29:24,585 --> 01:29:26,095 But check it. I'm cool. 1671 01:29:26,118 --> 01:29:28,153 Let's check it. Fine. 1672 01:29:34,860 --> 01:29:36,060 In. 1673 01:29:39,733 --> 01:29:42,278 Yeah! Yeah, yeah, yeah! 1674 01:29:42,301 --> 01:29:44,069 Yeah! Yeah! 1675 01:29:48,240 --> 01:29:50,987 That's what I'm talking about! That's what I'm talking about! 1676 01:29:51,011 --> 01:29:53,789 That's what I say! That's what I say! 1677 01:29:53,814 --> 01:29:55,123 That's what I say! 1678 01:29:55,148 --> 01:29:59,595 Acme! Acme! Acme! 1679 01:29:59,619 --> 01:30:02,230 You need to do it again. 1680 01:30:02,255 --> 01:30:04,000 You need to do it again! 1681 01:30:04,024 --> 01:30:06,603 Do it again. Do it again! 1682 01:30:06,627 --> 01:30:10,038 No! This is mine! This is my trophy! 1683 01:30:10,063 --> 01:30:12,975 Come here! Rosey, help me! 1684 01:30:13,000 --> 01:30:14,099 Give me that trophy! 1685 01:30:29,149 --> 01:30:32,628 I was hoping I'd see you before I locked up. 1686 01:30:32,653 --> 01:30:34,663 This is the last of it. 1687 01:30:34,688 --> 01:30:35,987 Nice. 1688 01:30:38,425 --> 01:30:40,190 Congratulations again. 1689 01:30:42,662 --> 01:30:45,041 Congratulations to you, Madi Cooke. 1690 01:30:45,064 --> 01:30:46,775 It's true I didn't know my father, 1691 01:30:46,800 --> 01:30:48,677 but I have a feeling he would've liked you. 1692 01:30:48,702 --> 01:30:52,114 Hm, why is that? He would've said you have grit. 1693 01:30:52,139 --> 01:30:55,239 Ha-ha-ha, I'm just kidding. 1694 01:31:03,984 --> 01:31:08,398 Ta-da! We are the proud new owners 1695 01:31:08,421 --> 01:31:11,734 of Acme Indoor Tennis. 1696 01:31:11,757 --> 01:31:13,368 Remember the hours we used to spend 1697 01:31:13,393 --> 01:31:16,872 hitting against this wall? Yeah. Crazy, right? 1698 01:31:16,896 --> 01:31:20,042 We're really doing this? No, we are not doing this. 1699 01:31:20,067 --> 01:31:22,145 You are. I'm a silent partner, remember? 1700 01:31:22,168 --> 01:31:24,947 I'm barely settled back into There's No Place Like Home, 1701 01:31:24,970 --> 01:31:28,117 and already I have like nine new listings. 1702 01:31:28,140 --> 01:31:31,710 I can't believe Dick Duncan owned this place. 1703 01:31:33,747 --> 01:31:35,113 Thank you... 1704 01:31:36,315 --> 01:31:38,127 silent partner. 1705 01:31:38,150 --> 01:31:40,462 Thank you... 1706 01:31:40,487 --> 01:31:42,052 non-silent partner. 1707 01:31:44,256 --> 01:31:46,868 Should we change the name? 1708 01:31:46,893 --> 01:31:49,971 No, I kind of like Acme. 1709 01:31:49,996 --> 01:31:54,143 It means the pinnacle, the highest point. 1710 01:31:54,167 --> 01:31:57,279 Hm. Kind of makes me think of the Road Runner cartoon. 1711 01:31:57,304 --> 01:31:59,037 No. No. No? 1712 01:32:21,528 --> 01:32:23,739 You suck at this game. 1713 01:32:23,764 --> 01:32:26,375 Hey, you only live once. 1714 01:32:26,399 --> 01:32:28,010 But you get to serve twice. 1715 01:32:28,033 --> 01:32:30,001 Oh, gross. Gross. 1716 01:32:35,175 --> 01:32:37,886 What are you doing? I thought you were good at tennis. 1717 01:32:37,911 --> 01:32:39,322 Hm. 1718 01:32:39,345 --> 01:32:41,345 Whoo! 1719 01:32:43,350 --> 01:32:44,783 Hey! 1720 01:32:46,453 --> 01:32:48,953 Whoo! 1721 01:32:53,859 --> 01:32:57,105 Is fear of not winning anymore keeping you from your game? 1722 01:32:57,130 --> 01:32:59,375 If you suffer from fear of not winning anymore, 1723 01:32:59,399 --> 01:33:03,512 commonly known as FONWA, now there's a choice. 1724 01:33:03,537 --> 01:33:05,480 Proform-X is clinically proven 1725 01:33:05,505 --> 01:33:07,350 to significantly improve wins over losses 1726 01:33:07,373 --> 01:33:09,484 in some people in all sports. 1727 01:33:09,509 --> 01:33:12,854 Not long ago, I learned that I suffer from FONWA, 1728 01:33:12,878 --> 01:33:14,791 making it difficult to form sentences 1729 01:33:14,814 --> 01:33:16,859 when I lose tennis match. 1730 01:33:16,882 --> 01:33:21,085 But, ooh, golly, does Proform-X make me feel jolly. 1731 01:33:27,560 --> 01:33:30,273 Pregnant or nursing women should never take Proform-X, 1732 01:33:30,296 --> 01:33:33,208 as it can lead to gastronomy and babies. 1733 01:33:33,233 --> 01:33:35,243 Do not take Proform-X with any other medications, 1734 01:33:35,268 --> 01:33:37,846 as this may bring on rare but serious side effects, 1735 01:33:37,871 --> 01:33:39,414 like spontaneous jumping. 1736 01:33:39,439 --> 01:33:41,449 Proform-X is not a substitute for practice. 1737 01:33:41,474 --> 01:33:42,984 May cause death or eye pain. 1738 01:33:43,009 --> 01:33:45,320 I've been on Proform-X for three months now. 1739 01:33:45,345 --> 01:33:47,390 So take it from someone who knows: 1740 01:33:47,413 --> 01:33:50,614 You can beat FONWA, but you'll never beat me. 1741 01:34:03,262 --> 01:34:06,262 Subtitles by explosiveskull 126928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.