Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,971 --> 00:00:15,891
La situation n'est pas favorable, Gary.
2
00:00:16,350 --> 00:00:17,643
Accouche, Hue.
3
00:00:18,268 --> 00:00:21,271
- J'ai une chance de m'en tirer ?
- A priori,
4
00:00:21,355 --> 00:00:25,150
tu seras dans un �tat critiquedans dix minutes.
5
00:00:25,234 --> 00:00:27,653
Tu as aussi une fuite d'oxyg�ne, Gary.
6
00:00:29,738 --> 00:00:30,656
Tiens...
7
00:00:30,739 --> 00:00:34,451
Du vert pour l'alerte rouge ?
J'aurais choisi du rouge.
8
00:00:34,910 --> 00:00:36,370
Ou du pervenche.
9
00:00:36,578 --> 00:00:39,873
Ou m�me du lait de poule,
si c'est une couleur.
10
00:00:39,957 --> 00:00:42,042
J'ai envie de lait de poule !
11
00:00:42,459 --> 00:00:43,418
La fuite d'O2
12
00:00:43,502 --> 00:00:46,505
causera ton d�c�s dans neuf minutes.
13
00:00:46,588 --> 00:00:49,466
Ces informations me comblent de bonheur.
14
00:00:50,342 --> 00:00:54,638
Je crains que tu n'aiesaucune possibilit� de survie.
15
00:00:54,721 --> 00:00:57,724
Billet de merde.
Je cr�verai au poulailler.
16
00:01:42,352 --> 00:01:43,645
Bonjour, Gary.
17
00:01:43,729 --> 00:01:46,315
{\an8}Nous sommes le jour 1818.
18
00:01:46,773 --> 00:01:47,983
L�che-moi.
19
00:01:49,318 --> 00:01:51,945
Tu n'y vas pas de main morte, Hue !
20
00:02:05,167 --> 00:02:06,918
{\an8}GARY EST PASS� PAR L�
21
00:02:10,839 --> 00:02:12,174
PRENEZ UN COOKIE
22
00:02:14,301 --> 00:02:16,094
{\an8}Bonjour, mon ami.
23
00:02:18,805 --> 00:02:19,806
{\an8}�a fait un bail.
24
00:02:22,976 --> 00:02:24,269
�a roule, Hank ?
25
00:02:28,106 --> 00:02:30,901
Oui, Beth est canon, aujourd'hui.
26
00:02:31,610 --> 00:02:34,821
Mate �a, elle me lance
des regards sensuels...
27
00:02:34,905 --> 00:02:36,740
Toi et moi,
28
00:02:37,407 --> 00:02:38,533
tout � l'heure...
29
00:02:38,617 --> 00:02:40,160
{\an8}Une partie de cartes ?
30
00:02:40,535 --> 00:02:42,621
{\an8}Je cherche un adversaire.
�a tombe sur toi.
31
00:02:45,040 --> 00:02:47,167
{\an8}Merci de pourrir mes cartes.
32
00:02:48,835 --> 00:02:50,796
{\an8}Salut, Gary !
33
00:02:51,046 --> 00:02:53,632
{\an8}Miam, des cookies !
34
00:02:55,634 --> 00:02:57,010
{\an8}- Hue ?
- Oui, Gary ?
35
00:02:57,094 --> 00:02:59,346
{\an8}- Je peux prendre un cookie ?
- Non.
36
00:02:59,429 --> 00:03:01,139
Pourquoi non ?
37
00:03:01,223 --> 00:03:05,268
Tu as ouvert pour Kevin
et il peut m�me pas manger.
38
00:03:05,352 --> 00:03:08,230
Il les �crase juste sur son processeur !
39
00:03:08,313 --> 00:03:09,481
Je le d�teste !
40
00:03:09,564 --> 00:03:11,274
Il me g�che la vie.
41
00:03:11,983 --> 00:03:16,446
Si tu manges un cookie,j'ajoute un jour � ta sentence.
42
00:03:20,617 --> 00:03:25,122
Tu crois qu'un jour de plus
fait peur au capitaine ?
43
00:03:25,205 --> 00:03:27,541
Gary, je te le r�p�te tous les jours
44
00:03:27,624 --> 00:03:29,376
depuis cinq ans.
45
00:03:29,459 --> 00:03:32,796
Tu n'es pas capitaine
mais prisonnier de ce vaisseau.
46
00:03:32,879 --> 00:03:33,922
C'est pas faux.
47
00:03:34,005 --> 00:03:35,924
Ouvre cette armoire.
48
00:03:36,007 --> 00:03:39,219
Ils sont trop bons !
49
00:03:41,096 --> 00:03:43,432
Sentence prolong�e d'un jour.
50
00:03:44,349 --> 00:03:47,394
J'en touche un !
Le capitaine en touche un !
51
00:03:47,477 --> 00:03:50,397
{\an8}Journal de bord. 8-0-0-8-5.
52
00:03:50,480 --> 00:03:51,314
{\an8}Salut, Quinn !
53
00:03:51,398 --> 00:03:54,526
{\an8}Devine qui c'est ? C'est encore moi, Gary.
54
00:03:54,609 --> 00:03:57,529
{\an8}J'ai r�fl�chi. C'est un grand jour,
55
00:03:57,612 --> 00:04:00,741
{\an8}c'est notre anniversaire,
alors je vais �tre cash.
56
00:04:01,867 --> 00:04:03,118
{\an8}Quinn, c'est...
57
00:04:03,535 --> 00:04:06,788
{\an8}le Gary sinc�re qui te parle.
58
00:04:06,872 --> 00:04:09,374
{\an8}Le Gary sinc�re ne peut plus se cacher.
59
00:04:09,458 --> 00:04:14,671
{\an8}Depuis cinq ans, le Gary sinc�re
n'arr�te pas de penser � toi.
60
00:04:15,088 --> 00:04:17,799
{\an8}D�s que je t'ai rencontr�e, j'ai su.
61
00:04:17,883 --> 00:04:20,260
Rends-nous �a, Gary !
62
00:04:20,343 --> 00:04:22,804
Techniquement, c'est � moi,
63
00:04:22,888 --> 00:04:24,556
Dr Bluestein et Derek !
64
00:04:24,639 --> 00:04:27,476
T'es un gros lard, Derek. Acc�l�re !
65
00:04:27,559 --> 00:04:30,687
De l'eau p�tillante ?
Pourquoi on m'en a servi ?
66
00:04:30,771 --> 00:04:33,440
Peut-�tre que je l'ai command�e ?
Oui, c'est �a.
67
00:04:35,942 --> 00:04:38,612
Je vais te p�ter les genoux, Derek !
68
00:04:43,867 --> 00:04:45,285
Par la puissance du feu divin !
69
00:04:45,368 --> 00:04:48,914
Qui est donc cette chica
sensuelle et piment�e ?
70
00:04:48,997 --> 00:04:50,165
Capitaine Quinn Aragon.
71
00:04:50,248 --> 00:04:51,333
Laisse tomber.
72
00:04:51,416 --> 00:04:53,251
Elle aime que les gardes Infinit�.
73
00:04:53,335 --> 00:04:57,422
Je suis haut plac�
dans la cha�ne de commandement.
74
00:04:57,506 --> 00:04:59,049
- Vraiment ?
- Oui.
75
00:04:59,132 --> 00:05:00,383
- S�rieux ?
- S�rieux.
76
00:05:00,467 --> 00:05:02,344
Je peux pas m'approcher plus, mec.
77
00:05:02,427 --> 00:05:04,054
O� est ton uniforme, coco ?
78
00:05:04,137 --> 00:05:05,806
J'ai un uniforme, fr�re.
79
00:05:05,889 --> 00:05:06,890
Menteur.
80
00:05:06,973 --> 00:05:09,351
J'ai un uniforme, mecton !
81
00:05:09,434 --> 00:05:12,479
Je l'ai laiss� aux toilettes. Merde !
82
00:05:16,358 --> 00:05:18,527
T'as la classe, Gary !
83
00:05:19,986 --> 00:05:21,947
Tu vas le laisser comme �a ?
84
00:05:22,489 --> 00:05:24,991
T'es un enfoir�. Un enfoir� !
85
00:05:25,742 --> 00:05:27,452
Tourn�e d'aspirine.
86
00:05:28,745 --> 00:05:30,455
Trois dropno�des.
87
00:05:30,539 --> 00:05:31,665
Pile la monnaie !
88
00:05:36,461 --> 00:05:37,879
Avale !
89
00:05:38,213 --> 00:05:40,465
Tu es un mec bien.
90
00:05:42,259 --> 00:05:44,678
Ayons l'air d�contract�...
91
00:05:46,763 --> 00:05:50,267
C'est la premi�re fois qu'une fille
me laisse son num�ro aussi vite.
92
00:05:51,977 --> 00:05:55,105
�a me pla�t qu'une fille
ait beaucoup de t�l�phones.
93
00:05:55,188 --> 00:06:00,235
C'est la solution � l'incoh�rence
de la constante de Planck.
94
00:06:00,318 --> 00:06:02,529
Ce probl�me a toujours �t� ignor�.
95
00:06:02,612 --> 00:06:06,408
� propos de probl�me,
partez avant d'en devenir un.
96
00:06:06,491 --> 00:06:07,325
Tout de suite.
97
00:06:07,409 --> 00:06:09,286
- Je vous offre un verre.
- Ah oui ?
98
00:06:09,369 --> 00:06:12,414
Soyons fous.
Pourquoi vous ne m'inviteriez pas ?
99
00:06:14,499 --> 00:06:16,376
C'est non, mais waouh...
100
00:06:16,876 --> 00:06:19,504
Tous les gardes Infinit� � leur poste.
101
00:06:20,255 --> 00:06:21,298
En route !
102
00:06:21,381 --> 00:06:24,759
On va chez toi ? T'es une rapide.
103
00:06:24,843 --> 00:06:26,970
Vous avez un Faucon F-71 � piloter.
104
00:06:28,346 --> 00:06:29,514
Bordel !
105
00:06:33,893 --> 00:06:35,103
D�collez tout de suite.
106
00:06:36,187 --> 00:06:37,897
Tu peux le faire, Gary.
107
00:06:37,981 --> 00:06:39,441
Sois intelligent.
108
00:06:42,902 --> 00:06:44,529
Bordel de bordel !
109
00:06:47,949 --> 00:06:50,118
- Vous �tes vraiment pilote ?
- Oui.
110
00:06:50,201 --> 00:06:51,661
Je suis pilote.
111
00:06:52,203 --> 00:06:53,121
Prends �a !
112
00:06:54,831 --> 00:06:55,665
Bon � savoir.
113
00:06:55,749 --> 00:06:57,959
Pour emmerder le gouvernement,
114
00:06:58,043 --> 00:07:01,921
d�truisez 92 vaisseaux
sur le parking d'un resto mexicain.
115
00:07:02,005 --> 00:07:03,757
Je m'excuse, Guadalupe.
116
00:07:09,262 --> 00:07:10,764
Salut. Je m'appelle Kevin.
117
00:07:10,847 --> 00:07:13,099
Je suis ton compagnon antid�mence.
118
00:07:13,183 --> 00:07:15,268
- Enchant�.
- Je te d�teste d�j�.
119
00:07:15,685 --> 00:07:20,065
{\an8}G�nial. J'ai plus qu'une semaine
� tirer dans ce trou � rats.
120
00:07:20,148 --> 00:07:20,982
{\an8}Envoyer !
121
00:07:21,775 --> 00:07:23,151
Elle r�pondra, cette fois.
122
00:07:23,234 --> 00:07:25,862
Cette probabilit� est faible.
123
00:07:25,946 --> 00:07:29,074
Mais il y a quand m�me
une probabilit�. Je fonce !
124
00:07:30,617 --> 00:07:31,451
Mortel !
125
00:07:32,494 --> 00:07:35,914
Il reste quatre panneaux � r�parer.
126
00:07:35,997 --> 00:07:37,707
- L�che-moi la raie.
- Toi-m�me.
127
00:07:40,710 --> 00:07:42,671
Le 18-91 est op�rationnel.
128
00:07:47,133 --> 00:07:47,968
Hue ?
129
00:07:48,760 --> 00:07:51,221
Est-ce qu'on est encore jeudi ?
130
00:07:51,304 --> 00:07:54,683
On est jeudi depuis 72 heures.
131
00:07:54,766 --> 00:07:56,393
Super. C'est pas encore fini.
132
00:08:00,313 --> 00:08:01,272
Je m'appelle
133
00:08:01,356 --> 00:08:04,275
Eduardo Montoya Talakinto Ta Lacala Paya.
134
00:08:04,693 --> 00:08:07,237
Tu as tu� mon p�re. Pr�pare-toi � mourir.
135
00:08:07,320 --> 00:08:09,406
Gary, ta pause est termin�e.
136
00:08:09,489 --> 00:08:11,825
Celui qui a tu�
le p�re d'Eduardo Talakinto
137
00:08:11,908 --> 00:08:14,452
n'est pas encore pr�t � mourir !
138
00:08:15,328 --> 00:08:17,580
Tiens, il y a un pixel qui bouge.
139
00:08:24,295 --> 00:08:26,715
Un bouffeur de t�te !
140
00:08:32,095 --> 00:08:33,388
T'es pas un bouffeur de t�te
141
00:08:33,471 --> 00:08:34,806
mais un c�lineur de t�te.
142
00:08:36,266 --> 00:08:38,059
J'ai besoin d'un c�lineur de t�te.
143
00:08:39,936 --> 00:08:42,605
Tu me rappelles un tr�s vieux copain.
144
00:08:49,738 --> 00:08:52,157
Et si je t'appelais Mooncake ?
145
00:08:54,075 --> 00:08:54,951
Adjug�, Mooncake.
146
00:08:55,660 --> 00:08:56,828
Je suis � fond.
147
00:08:56,911 --> 00:08:58,705
Tu sais parler pour de vrai ?
148
00:08:59,372 --> 00:09:00,331
�a me va.
149
00:09:00,415 --> 00:09:03,418
SECTEUR 18650
150
00:09:08,173 --> 00:09:10,592
Bienvenue.
151
00:09:17,515 --> 00:09:19,726
T'es hyper petit !
152
00:09:19,809 --> 00:09:21,811
Les copains vont se marrer...
153
00:09:21,895 --> 00:09:22,937
Assieds-toi.
154
00:09:30,612 --> 00:09:32,405
O� est-il ?
155
00:09:32,489 --> 00:09:34,824
- Qui ?
- E 35-1.
156
00:09:34,908 --> 00:09:38,119
Je ne sais pas.
C'est la v�rit�, Lord Commander.
157
00:09:41,039 --> 00:09:42,916
D�sol�. Vous �tes si petit !
158
00:09:46,628 --> 00:09:48,797
O� l'as-tu trouv� ?
159
00:09:48,880 --> 00:09:50,090
Je l'ai pas trouv�.
160
00:09:50,548 --> 00:09:52,175
C'est lui qui m'a trouv�.
161
00:09:54,427 --> 00:09:58,014
Pourvu que Hue,
qui est une vraie fouine,
162
00:09:58,098 --> 00:09:59,265
ne te remarque pas.
163
00:09:59,349 --> 00:10:01,351
Je vais te cacher l�. Pr�t ?
164
00:10:04,479 --> 00:10:06,815
Il rentre pas. Ferme-toi, s'il te pla�t.
165
00:10:06,898 --> 00:10:07,732
�a marche pas.
166
00:10:08,691 --> 00:10:11,861
Parfois, je me cache l�, comme un fant�me.
167
00:10:11,945 --> 00:10:13,238
Ne le dis � personne.
168
00:10:14,072 --> 00:10:15,073
C'est parfait.
169
00:10:15,156 --> 00:10:19,160
Non, c'est pas parfait.
C'est super chiant !
170
00:10:20,078 --> 00:10:22,580
Parfois, je me cache de moi-m�me.
171
00:10:22,664 --> 00:10:26,126
Je mets un slip sur ma t�te.
Qu'est-ce que tu en dis ?
172
00:10:26,334 --> 00:10:28,503
C'est bien ? Parfait.
173
00:10:31,631 --> 00:10:33,508
Je vous en supplie,
174
00:10:34,050 --> 00:10:35,802
ne me tuez pas.
175
00:10:39,055 --> 00:10:42,684
Je ne compte pas le faire.
Ce serait malpoli.
176
00:10:42,767 --> 00:10:43,601
Mange.
177
00:10:50,650 --> 00:10:54,070
Hue ? Pourquoi le vaisseau
devient une rave sans la musique ?
178
00:10:54,154 --> 00:10:57,866
Quatre vaisseaux inconnusfoncent vers notre position.
179
00:10:58,366 --> 00:11:00,785
Probablement des tueurs ventrexiens.
180
00:11:01,327 --> 00:11:04,539
Pincez-moi les t�tons !
Des formes de vie complexes !
181
00:11:04,622 --> 00:11:07,041
D�termine s'ils savent jouer aux cartes.
182
00:11:07,125 --> 00:11:09,544
C'est vital pour moi, Hue !
183
00:11:09,627 --> 00:11:11,212
Je veux jouer avec quelqu'un.
184
00:11:20,305 --> 00:11:22,807
Activation du protocole de s�curit�.
185
00:11:24,100 --> 00:11:25,143
Qu'est-ce que tu fous ?
186
00:11:25,226 --> 00:11:28,146
Pour ta s�curit�, reste dans la caf�t�ria.
187
00:11:28,229 --> 00:11:29,689
Pour ma s�curit� ?
188
00:11:29,772 --> 00:11:32,901
J'ai vu personne depuis cinq ans
et tu me coinces ici ?
189
00:11:32,984 --> 00:11:36,195
Ouvre cette porte imm�diatement.
Je veux des potes !
190
00:11:36,279 --> 00:11:37,822
C'est impossible.
191
00:11:37,906 --> 00:11:39,574
Tu as int�r�t � ouvrir cette porte.
192
00:11:40,074 --> 00:11:41,075
Je vais t'aider.
193
00:11:41,159 --> 00:11:43,995
Kevin, �vite de me faire
ce genre de frayeurs !
194
00:11:44,078 --> 00:11:46,080
Je te donne un coup de main.
195
00:11:46,623 --> 00:11:49,167
Tu as fait quelque chose de juste.
196
00:11:49,250 --> 00:11:52,921
Kevin, t'es qu'un sale tas de ferraille !
197
00:11:54,380 --> 00:11:55,214
La recherche
198
00:11:55,298 --> 00:11:59,761
du sp�cimen E 35-1 est lanc�e.
199
00:11:59,844 --> 00:12:02,555
Faites un pas en avant ou p�rissez.
200
00:12:02,639 --> 00:12:03,765
Bordel.
201
00:12:11,022 --> 00:12:12,106
Mon bras !
202
00:12:14,817 --> 00:12:16,110
Avancez !
203
00:12:16,194 --> 00:12:17,570
C'est qui, ce type ?
204
00:12:17,654 --> 00:12:21,199
Ils veulent l'alienque tu caches dans ton sac.
205
00:12:21,282 --> 00:12:23,576
Je vois pas de quoi tu parles.
206
00:12:27,121 --> 00:12:28,998
J'ai �t� cr�� pour �a.
207
00:12:29,082 --> 00:12:30,416
Je me sens vivant !
208
00:12:31,876 --> 00:12:33,795
Tu parles de mon porte-slip ?
209
00:12:33,878 --> 00:12:36,798
Oui. Nous devrions accepter leur requ�te.
210
00:12:38,591 --> 00:12:41,427
Je commen�ais � m'attacher � lui.
211
00:12:41,511 --> 00:12:42,637
Il est tr�s c�lin.
212
00:12:43,012 --> 00:12:45,890
Nous ne pouvons pas contrer cette menace.
213
00:12:51,145 --> 00:12:52,814
Beau travail, Avocato.
214
00:12:52,897 --> 00:12:54,315
Ce n'est pas notre combat.
215
00:12:54,399 --> 00:12:58,611
�a l'est, maintenant.
Tu as jur� de prot�ger la vie.
216
00:12:58,945 --> 00:13:00,697
Est-ce que ceci est la vie ?
217
00:13:00,780 --> 00:13:02,865
�videmment que c'est la vie !
218
00:13:02,949 --> 00:13:03,866
Hue,
219
00:13:04,325 --> 00:13:05,535
haloporte le vaisseau !
220
00:13:06,744 --> 00:13:09,330
- Ta sentence sera rallong�e.
- J'ai pig�.
221
00:13:09,414 --> 00:13:10,623
Je m'en tape !
222
00:13:12,000 --> 00:13:13,418
Haloporte-nous !
223
00:13:17,296 --> 00:13:18,297
Ils vont haloporter !
224
00:13:37,692 --> 00:13:40,653
Danger proximit�.
225
00:13:40,737 --> 00:13:41,988
C'est ce que je crois ?
226
00:13:42,071 --> 00:13:44,032
Hue, �a craint.
227
00:13:44,115 --> 00:13:45,533
Faut se tirer de l� !
228
00:13:45,616 --> 00:13:46,951
Haloporte-nous !
229
00:13:47,035 --> 00:13:50,038
On est immobilis�s,la turbine doit refroidir.
230
00:13:50,121 --> 00:13:52,915
Les ast�ro�des nous frapperontdans 29 secondes.
231
00:13:54,125 --> 00:13:55,668
Port du casque requis.
232
00:13:55,752 --> 00:13:57,128
- Il est dans le sas.
- Fonce.
233
00:13:57,211 --> 00:14:00,006
Dans 15 secondes, c'est l'impact.
234
00:14:00,089 --> 00:14:02,175
Tu n'y arriveras jamais.
235
00:14:02,258 --> 00:14:04,385
Si, on va y arriver.
236
00:14:05,094 --> 00:14:06,471
T'as une minute, Gary ?
237
00:14:06,554 --> 00:14:08,056
Je me disais que...
238
00:14:15,772 --> 00:14:18,441
Gary, plus que deux secondes.
239
00:14:19,025 --> 00:14:20,526
On va s'en tirer !
240
00:14:24,197 --> 00:14:27,283
Par le gant de Grandor,
je vais crever, c'est s�r !
241
00:14:31,454 --> 00:14:33,664
Il se peut que tu aies un probl�me.
242
00:14:33,748 --> 00:14:36,250
J'ai bien entendu "il se peut" ?
243
00:14:36,334 --> 00:14:39,087
Je crois plut�t
que j'ai un �norme probl�me !
244
00:14:39,712 --> 00:14:41,756
En raison de la gravit� de la lune,
245
00:14:41,839 --> 00:14:45,802
le champ d'ast�ro�desfrappera Galaxy One, puis toi,
246
00:14:45,885 --> 00:14:46,928
dans environ
247
00:14:47,011 --> 00:14:48,388
39 secondes.
248
00:14:48,471 --> 00:14:51,140
�a craint. Quelles sont mes options ?
249
00:14:51,224 --> 00:14:52,683
Je calcule.
250
00:14:57,814 --> 00:15:02,360
J'ai une option avec un tauxde 33 % de r�ussite.
251
00:15:02,443 --> 00:15:03,486
Qu'est-ce que c'est ?
252
00:15:03,569 --> 00:15:06,948
Propulse-toi en d�gageanttes r�serves d'oxyg�ne.
253
00:15:07,031 --> 00:15:11,035
En entrant en orbite avec la lune,tu pourras la contourner
254
00:15:11,119 --> 00:15:12,578
et regagner Galaxy One.
255
00:15:12,662 --> 00:15:14,872
OK. Je vais faire �a.
256
00:15:14,956 --> 00:15:16,958
Il faut que tu saches
257
00:15:17,041 --> 00:15:19,710
que le calcul ne marche que pour toi.
258
00:15:19,794 --> 00:15:22,255
Tu dois laisser l'alien.
259
00:15:22,338 --> 00:15:25,550
- Mooncake ?
- Avec lui, tu n'as aucune chance
260
00:15:25,633 --> 00:15:28,678
de rentrer vivant sur Galaxy One.
261
00:15:28,761 --> 00:15:29,929
Je m'en fiche.
262
00:15:30,012 --> 00:15:31,222
Pas question.
263
00:15:31,305 --> 00:15:33,182
Mooncake vient avec moi.
264
00:15:33,266 --> 00:15:34,851
C'est impossible, Gary.
265
00:15:34,934 --> 00:15:36,853
Si tu veux t'en sortir,
266
00:15:36,936 --> 00:15:38,354
tu dois agir seul.
267
00:15:38,438 --> 00:15:41,858
Ton manque de confiance
est compl�tement d�primant.
268
00:15:42,483 --> 00:15:44,402
D�gagement d'oxyg�ne.
269
00:15:44,485 --> 00:15:45,611
Gary, s'il te pla�t.
270
00:15:45,695 --> 00:15:46,779
- 2...
- Tu vas �chouer.
271
00:15:46,946 --> 00:15:48,489
Tu as raison.
272
00:15:48,573 --> 00:15:50,158
Mais si j'�choue,
273
00:15:50,241 --> 00:15:51,534
j'aurais essay�.
274
00:15:57,748 --> 00:15:59,917
Entr�e dans l'orbite de la lune.
275
00:16:04,464 --> 00:16:05,798
Non, �a marche pas.
276
00:16:07,300 --> 00:16:08,759
� ta vitesse actuelle,
277
00:16:08,843 --> 00:16:11,804
tu ne pourras pas rentrer sur Galaxy One.
278
00:16:11,888 --> 00:16:13,556
VITESSE INSUFFISANTE
279
00:16:18,227 --> 00:16:19,395
Tu as �chou�, Gary.
280
00:16:27,028 --> 00:16:29,030
Impact avec les ast�ro�des
281
00:16:29,113 --> 00:16:30,698
dans cinq secondes.
282
00:16:33,993 --> 00:16:34,952
Quatre...
283
00:16:37,914 --> 00:16:38,998
trois...
284
00:16:41,792 --> 00:16:42,627
deux...
285
00:16:46,172 --> 00:16:47,340
un.
286
00:16:58,809 --> 00:16:59,936
�a a march� !
287
00:17:01,270 --> 00:17:03,523
Hue, tu croyais que j'allais crever !
288
00:17:04,315 --> 00:17:06,192
Tu as �t� mort pendant cinq minutes.
289
00:17:07,485 --> 00:17:08,444
S�rieux ?
290
00:17:08,528 --> 00:17:11,072
Je crois que l'alien t'a sauv� la vie.
291
00:17:11,155 --> 00:17:12,073
Mooncake ?
292
00:17:13,574 --> 00:17:15,785
Merci de m'avoir sauv� la vie.
293
00:17:16,911 --> 00:17:19,539
Une forme de vie inconnueest encore � bord.
294
00:17:19,622 --> 00:17:20,873
Elle est arm�e.
295
00:17:20,957 --> 00:17:22,833
- � quel �tage ?
- Quatri�me A.
296
00:17:22,917 --> 00:17:25,586
Les SAMES sont d�j� en route.
297
00:17:31,092 --> 00:17:33,010
Remettez-moi E 35-1.
298
00:17:33,844 --> 00:17:37,181
�coute, mon pote,
j'ai une seule chose � te dire.
299
00:17:38,474 --> 00:17:41,269
Tu sais jouer aux cartes ?
300
00:17:44,063 --> 00:17:46,023
Je vais prendre �a pour un oui.
301
00:17:46,107 --> 00:17:47,775
Haut les mains !
302
00:17:48,317 --> 00:17:51,320
Faut pas faire peur aux gens comme �a !
303
00:17:51,404 --> 00:17:54,532
Je t'ai pris pour un fant�me b�b�
ou un b�b� fant�me.
304
00:17:54,615 --> 00:17:56,409
Un truc entre un fant�me et un b�b�.
305
00:17:57,076 --> 00:18:00,079
- Pas un geste !
- La vache, Hank !
306
00:18:01,330 --> 00:18:04,500
On n'est pas bien l�, entre nous ?
307
00:18:04,584 --> 00:18:07,336
On se d�tend, on joue aux cartes.
308
00:18:09,880 --> 00:18:11,048
Tu as de l'humour.
309
00:18:12,049 --> 00:18:13,301
Mon nom est Avocato.
310
00:18:13,384 --> 00:18:15,803
Non, ton nom est perdant !
311
00:18:15,886 --> 00:18:18,222
Prends �a. J'ai un carr� !
312
00:18:18,848 --> 00:18:20,099
Tu sais pas ce que c'est.
313
00:18:20,182 --> 00:18:21,350
- Quoi ?
- �a.
314
00:18:21,434 --> 00:18:22,935
- Ce truc.
- Mooncake ?
315
00:18:23,019 --> 00:18:24,270
- C'est quoi ?
- �a !
316
00:18:24,353 --> 00:18:27,356
�a ? Tu as donn� un nom � E 35-1 ?
317
00:18:27,440 --> 00:18:29,066
C'est quoi, un E 35-59 ?
318
00:18:29,150 --> 00:18:31,944
C'est �a. Oui, ce truc-l� !
319
00:18:32,028 --> 00:18:34,322
- Il a un nom.
- Tu sais pas ce que c'est.
320
00:18:34,739 --> 00:18:36,866
C'est un tueur de plan�tes.
321
00:18:41,203 --> 00:18:44,707
Il croit que Mooncake
est un tueur de plan�tes !
322
00:18:44,790 --> 00:18:47,168
Elle est bonne, celle-l� !
323
00:18:49,253 --> 00:18:51,047
Ferme-la, Kevin. Ouste.
324
00:18:51,130 --> 00:18:53,674
Tu trouves �a dr�le ? Je suis s�rieux.
325
00:18:53,758 --> 00:18:57,011
Le Lord Commander
le cherche dans toute la galaxie.
326
00:18:57,094 --> 00:18:59,847
Tu auras beau te cacher, il te retrouvera.
327
00:19:00,306 --> 00:19:03,267
Pourquoi je te croirais, Moustache ?
328
00:19:03,351 --> 00:19:05,603
Si tu le r�p�tes, je te tue.
329
00:19:06,479 --> 00:19:07,480
Je t'ai insult�.
330
00:19:07,563 --> 00:19:10,566
Tu es le premier homme-chat
que je rencontre.
331
00:19:10,650 --> 00:19:14,236
J'ai jamais eu de chat.
Tu aimes te l�cher ?
332
00:19:14,320 --> 00:19:16,280
Essaie et tu vas avoir des probl�mes.
333
00:19:16,364 --> 00:19:18,407
Je suis ventrexien.
334
00:19:19,450 --> 00:19:22,244
D'accord. Moi, je suis presbyt�rien,
335
00:19:22,328 --> 00:19:24,413
mais je suis ouvert, de par mon �ducation.
336
00:19:24,497 --> 00:19:27,792
�coute, on est en danger.
On est tous en danger !
337
00:19:28,542 --> 00:19:31,087
Mooncake, regarde-moi
dans mes yeux globuleux.
338
00:19:31,629 --> 00:19:33,005
Tant que je serai en vie
339
00:19:33,089 --> 00:19:35,633
et que tu m'entra�neras
dans tes aventures,
340
00:19:35,716 --> 00:19:37,259
je serai l� pour toi.
341
00:19:37,343 --> 00:19:38,511
On est une �quipe.
342
00:19:38,594 --> 00:19:42,181
Tu seras mon acolyte,
on combattra le crime ensemble.
343
00:19:42,264 --> 00:19:43,140
Bien dit.
344
00:19:44,767 --> 00:19:46,936
J'ai droit � un cookie ?
345
00:19:47,603 --> 00:19:48,437
Oui, Gary.
346
00:19:48,521 --> 00:19:52,692
Prends-en un.Tu as fait preuve d'une nouvelle qualit�.
347
00:19:52,775 --> 00:19:55,528
Ton courage est exemplaire.Tu m�rites un cookie.
348
00:19:55,611 --> 00:19:58,781
- Car je suis le capitaine.
- Cookie annul�.
349
00:20:01,575 --> 00:20:03,744
Seul le p�nitent pourra passer.
350
00:20:05,413 --> 00:20:08,207
J'en ai un, par le gant de Grandor !
351
00:20:08,290 --> 00:20:09,375
J'ai un cookie !
352
00:20:11,210 --> 00:20:13,087
{\an8}Ceci est un cookie, Quinn.
353
00:20:13,170 --> 00:20:15,965
{\an8}Je le m�rite
parce que j'ai fait des trucs.
354
00:20:16,048 --> 00:20:17,967
{\an8}Des trucs dangereux,
355
00:20:18,050 --> 00:20:20,261
{\an8}qui valent bien un cookie.
356
00:20:20,344 --> 00:20:23,681
{\an8}Je vais manger le fruit de ma grandeur.
357
00:20:23,764 --> 00:20:25,307
{\an8}- C'est � moi !
- Non !
358
00:20:25,391 --> 00:20:26,767
{\an8}Non, Kevin !
359
00:20:34,150 --> 00:20:35,818
Gary ?
360
00:20:39,905 --> 00:20:41,574
Gary, tu dors ?
361
00:20:43,075 --> 00:20:44,618
C'est bon, tout va bien.
362
00:20:45,035 --> 00:20:47,079
Je flotte par l�-bas.
363
00:20:47,538 --> 00:20:50,750
{\an8}J'aime bien aller l�-bas.
Au revoir ! Mon truc,
364
00:20:50,833 --> 00:20:53,502
{\an8}c'est de tracer ma route.
365
00:21:04,847 --> 00:21:07,850
{\an8}Tous les pions sont en place ?
366
00:21:10,269 --> 00:21:12,188
{\an8}Et si on jouait un peu ?
26590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.