All language subtitles for Episode 03 Lo Que Secede Conviene

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 2 00:00:02,320 --> 00:00:03,920 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,720 What's up, darling? 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,840 Yes, he's here with me. 5 00:00:21,280 --> 00:00:22,840 Palacios! 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,520 - My wife wants to talk to you. - Me? 7 00:00:25,680 --> 00:00:27,200 Yes. 8 00:00:29,520 --> 00:00:30,960 Hello? 9 00:00:31,120 --> 00:00:32,360 Yes, it's me. 10 00:00:34,160 --> 00:00:37,720 Of course, sure. I'll be there. 11 00:00:38,320 --> 00:00:40,680 OK, thank you. See you. 12 00:00:42,960 --> 00:00:46,720 - She invited me for dinner tonight. - She's wanted to do that for a while. 13 00:00:46,880 --> 00:00:50,600 Let she who is without sin cast the first stone. 14 00:00:50,760 --> 00:00:51,920 15 00:00:52,080 --> 00:00:54,960 Go in the peace of Christ and jump the wire fence. 16 00:00:55,120 --> 00:00:58,280 Can you stop it? And stop playing that fucking piano! 17 00:00:59,400 --> 00:01:02,400 - What can I bring? A bottle of wine? - That's fine. 18 00:01:02,560 --> 00:01:05,600 No, champagne. Champagne is more classy. 19 00:01:05,760 --> 00:01:10,000 Champagne? Do you think my wife is Princess Letizia? 20 00:01:10,160 --> 00:01:12,640 She's the Queen. And I don't know. 21 00:01:12,800 --> 00:01:16,320 We've worked together more than a year and I know nothing about her. 22 00:01:16,480 --> 00:01:20,440 - Or why the fuck she's invited me. - Fabio. It's me, Paloma. 23 00:01:20,600 --> 00:01:21,600 Tell me. 24 00:01:21,760 --> 00:01:24,320 Find Palacios and go to the Governor's. 25 00:01:24,480 --> 00:01:25,880 It's urgent. 26 00:01:26,040 --> 00:01:29,200 - What about the chapel? - Valbuena is heading to the chapel. 27 00:01:29,520 --> 00:01:31,360 OK, we're on our way there. 28 00:01:37,600 --> 00:01:40,200 - What are you doing, bitch? Share it! - It's delicious. 29 00:01:40,360 --> 00:01:44,600 What the fuck are you doing? It's the Body of Christ, not a snack. 30 00:01:44,760 --> 00:01:47,120 Sole, chill out. They're not consecrated yet! 31 00:01:47,680 --> 00:01:49,760 Come on, you think you own them? 32 00:01:49,920 --> 00:01:52,560 I haven't seen one of these for ages! 33 00:01:58,560 --> 00:02:01,520 Hey, Sole! Give it to me, come on. 34 00:02:01,680 --> 00:02:04,480 Give it to me! Drinking alone brings bad luck. 35 00:02:04,960 --> 00:02:08,920 Yeah, bad luck! But you're drinking it all! Give it to me. 36 00:02:09,080 --> 00:02:10,840 - Blood of Christ. - I want some! 37 00:02:11,000 --> 00:02:12,880 38 00:02:15,840 --> 00:02:18,880 Excuse me. Can I work in the greenhouse? 39 00:02:19,040 --> 00:02:22,280 No, no way. Take this as being off sick. 40 00:02:24,320 --> 00:02:28,480 - What seems to be the problem? - I'm allergic to polyester. 41 00:02:28,640 --> 00:02:32,320 - And this is polyester underwear. - You should've warned us. 42 00:02:32,480 --> 00:02:35,920 We won't make you wear something that hurts you. Come in. 43 00:02:41,080 --> 00:02:41,800 44 00:02:42,760 --> 00:02:44,640 Pull your trousers down. 45 00:02:48,480 --> 00:02:50,560 And your pants, too. 46 00:02:52,320 --> 00:02:54,720 Ferreiro, I'm your doctor. 47 00:02:59,280 --> 00:03:00,960 Let's see... 48 00:03:13,680 --> 00:03:16,440 My mother's a nurse and she gives me cortisone. 49 00:03:17,120 --> 00:03:18,880 For the rash... 50 00:03:21,760 --> 00:03:24,920 That'll do. I will prescribe you a corticosteroid cream. 51 00:03:31,840 --> 00:03:33,600 Thank you. 52 00:03:34,080 --> 00:03:37,400 Just smiling and saying thank you is useless here. 53 00:03:37,600 --> 00:03:40,080 I'll tell you how you can thank me. 54 00:03:41,200 --> 00:03:43,120 What do you mean? 55 00:03:45,120 --> 00:03:46,880 Do you know how to sew? 56 00:03:47,800 --> 00:03:49,840 Sandoval, Sandoval! 57 00:03:52,840 --> 00:03:55,520 She fainted and isn't breathing. I think it's a cardiac arrest. 58 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 Put her over there! I need space. 59 00:03:58,560 --> 00:04:00,160 Checking! 60 00:04:00,320 --> 00:04:01,920 61 00:04:03,200 --> 00:04:05,320 Prepare the adrenaline. 62 00:04:09,520 --> 00:04:11,680 - Defibrillators! Clear! - Ready. 63 00:04:13,680 --> 00:04:15,120 - Clear! - Ready. 64 00:04:16,520 --> 00:04:17,480 Again. 65 00:04:19,200 --> 00:04:20,680 Clear! 66 00:04:22,560 --> 00:04:24,960 67 00:04:25,520 --> 00:04:27,000 Yes! That's it! 68 00:04:27,520 --> 00:04:28,880 Well done. 69 00:04:29,880 --> 00:04:31,200 Well done, Sole. 70 00:04:39,680 --> 00:04:43,040 71 00:04:43,200 --> 00:04:47,640 72 00:04:47,800 --> 00:04:51,760 73 00:04:51,920 --> 00:04:56,200 74 00:05:00,760 --> 00:05:03,640 75 00:05:04,760 --> 00:05:07,480 Thanks, Miranda. You should have told us about your birthday. 76 00:05:07,640 --> 00:05:10,000 - We'd have brought a present. - Don't talk shit, Palacios! 77 00:05:10,160 --> 00:05:12,840 You've been preparing a surprise party for three days. 78 00:05:13,000 --> 00:05:15,520 - No, thank you. Happy birthday. - Thank you, Paloma. 79 00:05:15,680 --> 00:05:19,840 OK, I'm lying. But I'm upset that someone's given it away. 80 00:05:20,000 --> 00:05:21,960 Nobody did, Palacios. 81 00:05:22,320 --> 00:05:25,520 I just watched 11 hours of surveillance CCTV with the police. 82 00:05:25,680 --> 00:05:29,440 And I summoned you because the police believe 83 00:05:29,600 --> 00:05:33,600 that Yolanda's murderer must have used an officer as an accomplice. 84 00:05:37,240 --> 00:05:39,360 The three of you were on duty that night. 85 00:05:39,520 --> 00:05:43,840 That means one of you is an accessory to murder. 86 00:05:44,000 --> 00:05:44,960 A threat... 87 00:05:46,280 --> 00:05:48,960 a bribe or perhaps someone just crossed a line. 88 00:05:49,120 --> 00:05:50,680 What actually happened? 89 00:05:51,600 --> 00:05:55,240 Well, right now it seems that we are all... 90 00:05:55,400 --> 00:05:59,280 innocent until proven guilty. Don't you agree, Governor? 91 00:05:59,760 --> 00:06:00,880 Of course. 92 00:06:02,400 --> 00:06:06,360 Tomorrow, you three have been asked to testify before Inspector Castillo. 93 00:06:07,280 --> 00:06:10,960 We'll have to wait and see. A judge will clarify this. 94 00:06:11,120 --> 00:06:12,960 We'll just have to wait and see. 95 00:06:15,680 --> 00:06:19,680 Well, if you've nothing else to say, you can go back to your duties. 96 00:06:19,840 --> 00:06:20,480 Thank you. 97 00:06:23,960 --> 00:06:25,440 Authorisation. 98 00:06:28,160 --> 00:06:29,760 - Fabio! - What's up? 99 00:06:29,920 --> 00:06:34,960 Maybe this is not the best night to go to your house for dinner. 100 00:06:35,120 --> 00:06:37,400 - Why? - Fuck, man! 101 00:06:37,560 --> 00:06:39,520 There's a criminal investigation going on. 102 00:06:39,680 --> 00:06:42,320 We could be accused of accessory to murder. 103 00:06:43,640 --> 00:06:45,040 104 00:06:45,200 --> 00:06:45,800 So? 105 00:06:45,960 --> 00:06:49,480 Shit, how can you say that? This is not the best time. 106 00:06:50,800 --> 00:06:53,440 - Excuse me! - Stay there for a second. 107 00:06:55,120 --> 00:06:57,120 You don't want to come for dinner 108 00:06:57,280 --> 00:07:00,440 because I could be an accessory to torture and murder? 109 00:07:00,600 --> 00:07:03,360 - It sounds stupid the way you say it. - It is! 110 00:07:03,520 --> 00:07:07,640 Well, I don't know, Fabio. I don't know much about you. 111 00:07:07,800 --> 00:07:10,840 I have no fucking idea why you were fired from the police. 112 00:07:11,000 --> 00:07:12,560 I said wait there! 113 00:07:13,640 --> 00:07:14,920 I wasn't fired. 114 00:07:16,000 --> 00:07:17,760 I decided to quit. 115 00:07:18,920 --> 00:07:21,200 - Any more questions? - No questions at all. 116 00:07:24,600 --> 00:07:26,040 Are you coming 117 00:07:26,200 --> 00:07:29,120 or shall I ask Carolina to wait until you know if I'm a murderer? 118 00:07:29,280 --> 00:07:30,240 I'm coming. 119 00:07:30,720 --> 00:07:34,320 But if it wasn't me, because I know it wasn't me, 120 00:07:34,480 --> 00:07:38,000 and it wasn't you, either... then Paloma's switched sides. 121 00:07:38,160 --> 00:07:39,120 Maybe not. 122 00:07:42,680 --> 00:07:44,760 It's nap time for the dangerous ones. 123 00:07:44,920 --> 00:07:48,680 If you've woken them up, I'll stick your horn up your arse. Arsehole! 124 00:07:51,200 --> 00:07:53,400 I wouldn't stay here, move! 125 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 You've suffered a cardiogenic shock. 126 00:07:56,760 --> 00:07:59,880 You know you can't drink with your heart problems. 127 00:08:00,440 --> 00:08:04,960 As a precaution, you'll be moved to the 12 de Octubre Hospital. 128 00:08:05,120 --> 00:08:08,960 No, thanks for the trip but I'm staying. 129 00:08:09,440 --> 00:08:11,440 You don't have a choice, Sole. 130 00:08:12,840 --> 00:08:16,240 I'll only leave to have my transplant operation. 131 00:08:17,040 --> 00:08:19,680 But it seems that'll never happen. Am I right, Governor? 132 00:08:19,840 --> 00:08:22,920 You're on the waiting list. That's all we can do. 133 00:08:24,000 --> 00:08:26,560 Would you give me a donor's heart? 134 00:08:27,480 --> 00:08:29,960 The National Transplant Organisation 135 00:08:30,520 --> 00:08:33,680 considers medical issues, not moral issues. 136 00:08:35,280 --> 00:08:37,880 So they'll do a transplant on a criminal 137 00:08:38,040 --> 00:08:40,040 sentenced to 22 years for murder. 138 00:08:41,080 --> 00:08:43,080 Do you really think so? 139 00:08:43,440 --> 00:08:45,000 Do you think that... 140 00:08:45,680 --> 00:08:49,160 if a donor shows up, they won't check the record? 141 00:08:49,680 --> 00:08:51,560 And they won't say: 142 00:08:51,720 --> 00:08:53,880 "Listen, Doctor, 143 00:08:54,280 --> 00:08:57,160 we have a criminal on the waiting list 144 00:08:57,520 --> 00:09:01,880 who killed her husband and his lover. She burnt them with gasoline. 145 00:09:03,400 --> 00:09:06,600 And we also have a housewife with four children"... 146 00:09:09,160 --> 00:09:11,360 What do you think they'll do? 147 00:09:12,720 --> 00:09:14,120 Miranda? 148 00:09:20,760 --> 00:09:22,960 How can I regret something I didn't do? 149 00:09:23,320 --> 00:09:25,920 You'll always regret it. 150 00:09:26,080 --> 00:09:28,400 But it doesn't mean you won't do it again. 151 00:09:28,920 --> 00:09:32,520 I guess I deserve it. So I accept it. No problem. 152 00:09:32,680 --> 00:09:36,480 People think: "She took a life. You can't play God taking a life." 153 00:09:36,640 --> 00:09:38,560 No, some things are worse than killing. 154 00:09:38,720 --> 00:09:40,560 Because they can kill you slowly. 155 00:09:40,720 --> 00:09:43,240 That man was killing me slowly. 156 00:09:43,640 --> 00:09:48,000 I didn't do anything! I defended my child! What would you have done? 157 00:09:48,160 --> 00:09:51,880 I don't regret it. Is that what you want me to say? I don't. 158 00:09:52,160 --> 00:09:54,120 I only feel guilty for my mother. 159 00:09:54,280 --> 00:09:55,520 Poor woman. 160 00:09:57,200 --> 00:10:02,000 She felt ashamed in the village because I was too bad. 161 00:10:02,160 --> 00:10:05,000 - I'd do the same again. - I'd do it differently. 162 00:10:05,160 --> 00:10:07,560 Do those on the outside regret what they did to me? 163 00:10:07,720 --> 00:10:11,560 I put up with it for a long time, until it happened. 164 00:10:12,320 --> 00:10:14,680 Don't use that. Don't use it. 165 00:10:14,840 --> 00:10:17,080 166 00:10:28,320 --> 00:10:29,360 Thanks. 167 00:10:40,960 --> 00:10:43,200 How's it going with my girlfriend? 168 00:10:43,640 --> 00:10:44,880 Sorry? 169 00:10:49,360 --> 00:10:51,000 Cool tattoo. 170 00:10:51,920 --> 00:10:53,400 "Curly love". 171 00:10:55,280 --> 00:10:57,120 Curly is my girl. 172 00:10:57,920 --> 00:11:00,120 It wasn't easy, you know. 173 00:11:00,280 --> 00:11:03,200 I tried to seduce her for a year and a half. 174 00:11:04,320 --> 00:11:07,200 I watched her sleep and wake up every day. 175 00:11:07,840 --> 00:11:11,280 Until she finally left the girlfriend she had then. 176 00:11:11,760 --> 00:11:16,000 And when I finally made it, I was transferred to Alicante. 177 00:11:16,960 --> 00:11:20,960 I had to hurt myself several times so that they'd bring me back here. 178 00:11:21,120 --> 00:11:22,200 Look! 179 00:11:23,360 --> 00:11:25,000 Love won in the end. 180 00:11:26,320 --> 00:11:27,840 How romantic. 181 00:11:29,360 --> 00:11:30,720 Our love isn't over. 182 00:11:31,320 --> 00:11:34,520 If you leave her alone, she'll come back to me. 183 00:11:34,720 --> 00:11:36,120 But listen... 184 00:11:37,040 --> 00:11:39,920 if you don't leave her alone, I'll make sure you do. 185 00:11:40,400 --> 00:11:45,240 Don't worry, I will. But I think you should talk about this with her... 186 00:11:58,080 --> 00:12:02,400 Why are you here? You should be celebrating your birthday at home. 187 00:12:03,200 --> 00:12:04,600 I went home. 188 00:12:06,080 --> 00:12:09,120 But I came back. What about the analyses? Anything new? 189 00:12:09,440 --> 00:12:14,000 Tere's toxicology test came back negative. She's clean. 190 00:12:14,800 --> 00:12:19,200 Why so many tests? It would be helpful if I knew why. 191 00:12:20,080 --> 00:12:22,880 As soon as we get a positive result, 192 00:12:23,040 --> 00:12:25,760 we'll know there's a new consignment of heroin. 193 00:12:26,640 --> 00:12:28,400 And I know who has it. 194 00:12:29,280 --> 00:12:30,880 Do you? Who? 195 00:12:32,560 --> 00:12:33,880 Anabel. 196 00:12:36,000 --> 00:12:37,280 I'm not surprised. 197 00:12:38,400 --> 00:12:39,520 May I surprise you? 198 00:12:44,480 --> 00:12:46,360 They belong to Tere. 199 00:12:47,760 --> 00:12:49,600 How's this possible? 200 00:12:50,800 --> 00:12:52,160 I have no idea. 201 00:13:12,840 --> 00:13:14,520 202 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 - I'm sorry. - No, it's OK. 203 00:13:21,640 --> 00:13:25,120 It was my fault. I forgot to lock the door. 204 00:13:25,280 --> 00:13:26,480 I'm leaving. 205 00:13:33,920 --> 00:13:35,840 Actually, I wanted to talk to you. 206 00:13:44,000 --> 00:13:47,280 Neither Palacios nor I erased the security records. 207 00:13:47,440 --> 00:13:49,600 And you've just become a mother. 208 00:13:55,080 --> 00:13:57,520 Paloma, if you did it, don't say a word. 209 00:13:57,680 --> 00:14:01,520 Anyone could get into the control room and put the magnets there in the day. 210 00:14:01,680 --> 00:14:03,680 They can't prove anything. 211 00:14:11,440 --> 00:14:13,760 I didn't know they were going to kill Yolanda. 212 00:14:15,120 --> 00:14:16,720 I swear I didn't. 213 00:14:17,680 --> 00:14:22,080 I thought it would be a jailbreak or something, but I never... 214 00:14:23,800 --> 00:14:25,840 They sneaked into my home and... 215 00:14:26,560 --> 00:14:28,040 and they recorded... 216 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 They recorded my... 217 00:14:31,760 --> 00:14:33,160 my children. 218 00:14:33,920 --> 00:14:35,360 At night, in their cribs. 219 00:14:35,880 --> 00:14:39,680 They've got somebody outside watching me. I'm being watched, Fabio. 220 00:14:39,840 --> 00:14:41,520 Forget it all, right now. 221 00:14:42,440 --> 00:14:44,840 If the police ask you, you haven't seen anything. 222 00:14:45,000 --> 00:14:49,920 How can I forget this and look away? What kind of person would I be? 223 00:14:51,600 --> 00:14:53,520 You can be someone who confesses, 224 00:14:53,680 --> 00:14:56,560 abandoning her twins to serve a sentence, 225 00:14:56,720 --> 00:14:59,760 or someone who turns the other cheek and gets on with her life. 226 00:15:03,200 --> 00:15:05,440 Who asked you to do it? 227 00:15:06,640 --> 00:15:08,440 - No. - Paloma, who was it? 228 00:15:08,600 --> 00:15:10,280 - No. - Paloma. 229 00:15:16,880 --> 00:15:18,560 Zulema Zahir. 230 00:15:19,120 --> 00:15:21,440 In this time of grief... 231 00:15:22,160 --> 00:15:24,680 Yolanda should be remembered 232 00:15:25,680 --> 00:15:28,600 by those who were her best friends. 233 00:15:34,040 --> 00:15:36,600 WE WON'T FORGET YOU, YOLANDA 234 00:15:42,080 --> 00:15:45,200 I think about you all day, Yolanda. 235 00:15:47,520 --> 00:15:48,360 Every moment... 236 00:15:49,520 --> 00:15:50,960 Every second... 237 00:15:52,640 --> 00:15:54,120 Sometimes... 238 00:15:55,440 --> 00:15:56,880 it takes... 239 00:15:58,640 --> 00:16:00,080 many years... 240 00:16:01,520 --> 00:16:04,320 to find a lifelong friend, but... 241 00:16:06,800 --> 00:16:09,040 in just a few months in jail... 242 00:16:11,040 --> 00:16:14,680 Yolanda, you'll have a place in here forever. 243 00:16:14,840 --> 00:16:17,560 I will always admire you. Always. 244 00:16:27,720 --> 00:16:31,520 When I get out, I want to do many things. I want to work... 245 00:16:31,680 --> 00:16:36,440 I think I'll take an aviation course. It's kind of crazy but it's cool. 246 00:16:39,440 --> 00:16:41,720 I'd take my daughter and get out of here. 247 00:16:42,480 --> 00:16:46,240 I'll leave in a box. I won't be rewarded for good behaviour. 248 00:16:46,800 --> 00:16:49,200 And why would I leave? Outside is no better. 249 00:16:49,800 --> 00:16:52,640 I want to go outside, travel and see the world. 250 00:16:52,800 --> 00:16:55,760 I want to have a happy life with my child. 251 00:16:55,920 --> 00:16:59,080 And go far away to a sunny place, to the beach. 252 00:17:00,720 --> 00:17:03,200 I've forgotten what the fuck was I saying. 253 00:17:03,760 --> 00:17:06,840 I had this friend, One-Hand Luis, who had a flamenco bar. 254 00:17:07,000 --> 00:17:09,240 I'd go with him to Japan or wherever. 255 00:17:09,400 --> 00:17:12,960 First of all, I'll eat some cured ham. 256 00:17:13,200 --> 00:17:16,640 I'll go out and party. And then I'll go to the beach. 257 00:17:16,800 --> 00:17:18,760 Even if I'm alone, I'll party. 258 00:17:18,920 --> 00:17:20,560 259 00:17:21,280 --> 00:17:23,880 Just for her to know and give her some time. 260 00:17:24,040 --> 00:17:26,480 Sure, just do as usual. 261 00:17:29,520 --> 00:17:31,200 She's blind. 262 00:17:31,560 --> 00:17:32,760 What? 263 00:17:35,080 --> 00:17:36,760 When I was in the police, 264 00:17:36,920 --> 00:17:39,200 she thought my partner was my guardian angel, 265 00:17:39,360 --> 00:17:41,000 that's why she wants to meet you. 266 00:17:41,160 --> 00:17:43,480 I'm not sure I'd be a good guardian angel. 267 00:17:43,640 --> 00:17:44,680 Let's go in. 268 00:17:49,080 --> 00:17:51,120 - Hello? - Hello, darling! 269 00:17:51,920 --> 00:17:53,160 Hello. 270 00:17:54,480 --> 00:17:55,960 Palacios is here. 271 00:17:56,800 --> 00:18:00,480 - Nice to meet you, Palacios. - Nice to meet you. 272 00:18:03,600 --> 00:18:04,760 Welcome! 273 00:18:04,920 --> 00:18:07,160 Give it to me. Come on, I'm serious. 274 00:18:07,320 --> 00:18:08,920 It's mine. 275 00:18:09,080 --> 00:18:11,960 - Hi there! - Hi, sweetie. 276 00:18:12,120 --> 00:18:13,520 How are you feeling, Sole? 277 00:18:15,560 --> 00:18:18,560 Shooting up with oxygen while I wait for my transplant. 278 00:18:19,120 --> 00:18:23,160 Sole, if Yolanda had left those 9 million euros to me, 279 00:18:23,320 --> 00:18:26,920 I'd buy you a heart. I bet you can find hearts... 280 00:18:27,080 --> 00:18:30,280 Well... in India or China. 281 00:18:30,440 --> 00:18:33,200 In Chinatown would be better. In the sales. 282 00:18:33,920 --> 00:18:38,840 If Yolanda had left those 9 million euros to me, 283 00:18:39,000 --> 00:18:42,520 I'd use the money to hire a medium. The best medium in the world. 284 00:18:42,680 --> 00:18:46,320 I'd like to talk to my husband to know if he's still mad at me. 285 00:18:47,680 --> 00:18:50,320 Anyway, I'm going to share eternity with him. 286 00:18:50,480 --> 00:18:52,880 I'd like to tell him it was only... 287 00:18:53,520 --> 00:18:56,280 an impulse. A bad impulse But still, just an impulse. 288 00:18:56,440 --> 00:18:58,640 - What would you do, Blondie? - Me? 289 00:18:58,800 --> 00:19:01,640 - I would return it. - You would return it. 290 00:19:02,000 --> 00:19:04,480 - What? - You can't be that silly. 291 00:19:04,640 --> 00:19:07,480 I don't own that money. It's been stolen. 292 00:19:10,240 --> 00:19:13,000 - How are you doing? - I'm cool. Can't complain. 293 00:19:13,840 --> 00:19:16,880 - I wanted to thank you. - Why? 294 00:19:17,480 --> 00:19:20,320 Getting hurt helping a nice girl is not that bad. 295 00:19:20,880 --> 00:19:23,680 - This is better than solitary. - If you're going to fuck, 296 00:19:23,840 --> 00:19:25,880 please, tell them to disconnect me. 297 00:19:26,040 --> 00:19:29,240 - Curly, to your bed. Now. - Good to see you, Doctor! 298 00:19:29,520 --> 00:19:32,360 - Come on, go. - How do you feel? 299 00:19:32,880 --> 00:19:34,840 Like a drop dead diva, Doctor. 300 00:19:35,000 --> 00:19:38,320 - Waiting for the mercy killing. - I'll sign you a prescription now. 301 00:19:38,480 --> 00:19:41,040 - Is the favour still on? - Yes. 302 00:19:41,200 --> 00:19:42,560 Here you are. 303 00:19:43,520 --> 00:19:46,320 Some little wings. And the dress is still unfinished. 304 00:19:46,480 --> 00:19:49,560 My wife started it, but she's ill. You'll have to finish it. 305 00:19:49,720 --> 00:19:50,880 It's darned. Will you? 306 00:19:51,480 --> 00:19:53,680 - I can sew it for you. - Me too. 307 00:19:53,840 --> 00:19:56,200 You stay in bed. Can you two do it? 308 00:19:56,360 --> 00:19:58,840 - Sure. - Then, there's a prize. 309 00:19:59,200 --> 00:20:02,200 Not now. You can only smell it. 310 00:20:02,360 --> 00:20:03,400 One for you. 311 00:20:04,240 --> 00:20:06,600 - Fucking awesome. - Here you are, bye. 312 00:20:06,880 --> 00:20:08,160 See you. 313 00:20:10,840 --> 00:20:12,840 It must be hard to start from scratch. 314 00:20:13,000 --> 00:20:15,600 I mean, if you're not blind from birth. 315 00:20:15,760 --> 00:20:18,080 Well, that depends. 316 00:20:18,240 --> 00:20:22,400 People who were born blind can't imagine things, 317 00:20:22,560 --> 00:20:26,120 like a colour or the sun setting. 318 00:20:26,560 --> 00:20:29,760 I still have the same dreams I used to have before. 319 00:20:29,920 --> 00:20:32,320 Only now I'm much clumsier. 320 00:20:32,840 --> 00:20:35,120 One step at a time, you'll learn. 321 00:20:37,600 --> 00:20:40,720 - Samy, go to the kitchen. - He's not bothering you, is he? 322 00:20:40,880 --> 00:20:43,760 No. He's just sniffing me. I have a cat, you know... 323 00:20:43,920 --> 00:20:48,560 - I guess Fabio told you I'm single. - No, he didn't tell me. 324 00:20:48,720 --> 00:20:51,200 Well, I am. A confirmed bachelor. 325 00:20:51,360 --> 00:20:55,040 A cat, my mother, and I always carry Tupperware with me! 326 00:20:56,640 --> 00:20:58,040 You're a very nice guy. 327 00:20:58,200 --> 00:21:01,120 You should leave your cat with your mother someday 328 00:21:01,280 --> 00:21:05,160 - and get out and meet girls. - But I meet new girls every day. 329 00:21:05,320 --> 00:21:09,000 Murderers, drug dealers... A bit of everything. 330 00:21:09,560 --> 00:21:12,640 I was only kidding, of course. 331 00:21:12,800 --> 00:21:14,000 I figured as much! 332 00:21:15,200 --> 00:21:19,240 - So you like your job, then? - Some days are better than others. 333 00:21:19,600 --> 00:21:22,480 I guess Fabio told you there was a murder. 334 00:21:22,640 --> 00:21:25,680 Now we have to put up with the interrogations, the pressure... 335 00:21:25,840 --> 00:21:28,240 We're freaking out. 336 00:21:29,320 --> 00:21:30,480 A murder? 337 00:21:36,320 --> 00:21:37,680 Well... 338 00:21:37,920 --> 00:21:41,040 No, Fabio didn't tell me anything, actually. 339 00:21:41,200 --> 00:21:42,360 I guess he forgot. 340 00:21:42,520 --> 00:21:45,080 We've got a lot on our plate right now. 341 00:21:45,240 --> 00:21:48,040 He didn't want to concern you. Right, Fabio? 342 00:21:48,200 --> 00:21:51,960 Yes, an inmate was murdered. But I didn't want to worry you. 343 00:21:53,200 --> 00:21:56,400 Sorry I didn't tell you. I wasn't in the mood to talk. 344 00:21:56,560 --> 00:21:58,800 Of course, I totally understand. 345 00:21:59,680 --> 00:22:02,720 You get home in the evening, you sit down on your couch 346 00:22:02,880 --> 00:22:04,840 and you can't find the right time to say: 347 00:22:05,000 --> 00:22:08,600 "A woman was murdered at work." It's just natural. 348 00:22:09,960 --> 00:22:13,120 How did it happen? In the middle of a fight or something? 349 00:22:13,280 --> 00:22:16,760 No, not exactly. Actually, we don't know yet... 350 00:22:17,120 --> 00:22:19,880 So they don't know how she died? 351 00:22:20,040 --> 00:22:23,080 We've to wait for the autopsy results. Everything else would be guesswork. 352 00:22:23,240 --> 00:22:26,560 They tortured her and then cooked her with a clothes steamer. 353 00:22:26,720 --> 00:22:27,960 Right... 354 00:22:28,120 --> 00:22:30,320 Inspector Castillo is still investigating, 355 00:22:30,480 --> 00:22:32,240 but that seems to be it. 356 00:22:36,480 --> 00:22:38,280 Castillo? 357 00:22:39,880 --> 00:22:42,080 Your partner in the Homicide Department? 358 00:22:43,120 --> 00:22:48,280 My parents came to see me today. First time they've seen me in jail. 359 00:22:48,840 --> 00:22:50,280 And how did it go? 360 00:22:51,280 --> 00:22:52,880 Actually, it was fine. 361 00:22:54,960 --> 00:22:57,480 Well, I had this horrible conversation with my dad. 362 00:22:58,440 --> 00:23:01,920 But it felt like the most real conversation we've ever had. 363 00:23:05,600 --> 00:23:09,720 - He's a former Civil Guard, you know. - No fucking shit! 364 00:23:10,360 --> 00:23:12,120 Those were the ones who caught me. 365 00:23:12,280 --> 00:23:15,520 Two bastards beat the shit out of me. 366 00:23:16,800 --> 00:23:18,640 Shit, I'm sorry... 367 00:23:19,360 --> 00:23:22,240 - I got a bit carried away. - It's OK. 368 00:23:23,120 --> 00:23:26,320 I guess there's all sorts. And my father's no better. 369 00:23:32,120 --> 00:23:35,120 Did Fabio tell you why he changed jobs? 370 00:23:35,920 --> 00:23:38,160 Why he moved from the police force to the prison? 371 00:23:38,880 --> 00:23:39,880 No. 372 00:23:41,400 --> 00:23:43,040 I can't remember him saying. 373 00:23:43,920 --> 00:23:47,360 Well, two years ago someone broke into this house. 374 00:23:47,520 --> 00:23:50,000 I was alone. Fabio was on duty. 375 00:23:50,520 --> 00:23:52,520 I thought they'd look for cash 376 00:23:52,680 --> 00:23:55,680 and, once they saw I didn't have any, they'd just leave. 377 00:23:56,320 --> 00:23:59,200 But they didn't. They took my cards. 378 00:23:59,360 --> 00:24:01,960 They asked for my PIN number then tied me up. 379 00:24:02,120 --> 00:24:06,120 They stopped at every cash machine and took everything I had. 380 00:24:06,280 --> 00:24:09,200 I was tied up for at least three hours. 381 00:24:09,600 --> 00:24:12,000 At one point, I managed to untie myself 382 00:24:12,160 --> 00:24:14,360 and I tried to call the police. 383 00:24:15,000 --> 00:24:18,800 Unfortunately, they caught me and beat me up. 384 00:24:19,760 --> 00:24:20,800 Fucking bastards! 385 00:24:21,600 --> 00:24:26,440 And it all could have ended there: a broken nose and two broken ribs. 386 00:24:27,280 --> 00:24:28,560 But it didn't. 387 00:24:28,760 --> 00:24:31,400 Fabio had to move heaven and earth. 388 00:24:31,840 --> 00:24:34,880 He set all the crime units to work. 389 00:24:35,240 --> 00:24:38,560 And I asked him not to. I begged him not to do that. 390 00:24:38,720 --> 00:24:41,240 At a dinner, just like this one. 391 00:24:42,480 --> 00:24:44,000 When I still could cook. 392 00:24:45,520 --> 00:24:47,520 And he swore he'd let it go. 393 00:24:47,800 --> 00:24:50,720 But he lied to me. He kept investigating. 394 00:24:51,160 --> 00:24:54,240 And when he arrested the first one, the others came after me. 395 00:24:55,360 --> 00:24:57,760 The beating was so brutal... 396 00:24:58,160 --> 00:25:01,640 that my optic nerve was smashed and I lost my sight. 397 00:25:03,680 --> 00:25:06,160 Then, Fabio promised me two things. 398 00:25:06,320 --> 00:25:09,360 The first being that he'd leave the force. 399 00:25:09,520 --> 00:25:13,240 And the second, that he'd never lie to me again. 400 00:25:14,480 --> 00:25:16,160 Never again. 401 00:25:18,080 --> 00:25:20,920 So I'm sorry if I'm... 402 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 a bit dramatic. 403 00:25:23,360 --> 00:25:24,800 But, well... 404 00:25:25,360 --> 00:25:27,680 I just wanted you to know 405 00:25:28,160 --> 00:25:30,520 that I have a good reason. 406 00:25:39,480 --> 00:25:41,480 407 00:25:41,680 --> 00:25:44,720 - No, it's your turn to spin around! - I can't. My wrist hurts. 408 00:25:44,880 --> 00:25:46,960 Then use the other hand! 409 00:25:54,480 --> 00:25:56,760 Hey, by the way... 410 00:25:57,120 --> 00:25:58,920 I talked to your girlfriend. 411 00:25:59,600 --> 00:26:01,440 I don't have a girlfriend. 412 00:26:01,920 --> 00:26:04,000 Right, whatever. Your ex-girlfriend. 413 00:26:04,720 --> 00:26:07,880 And I get the feeling that there's still something there. 414 00:26:08,760 --> 00:26:10,800 I mean she still seems to have feelings. 415 00:26:11,360 --> 00:26:14,000 I wouldn't like her to get any wrong ideas. 416 00:26:15,360 --> 00:26:18,000 Right, but I'm not going to take her back. 417 00:26:18,360 --> 00:26:19,880 Because she's the worst. 418 00:26:20,400 --> 00:26:23,280 Do you have any doubts about that? 419 00:26:23,440 --> 00:26:25,640 No, no, no. I get that. 420 00:26:25,800 --> 00:26:28,840 If I didn't think that, I'd never ask you to be with me. 421 00:26:29,280 --> 00:26:31,520 Sure, I get that. 422 00:26:32,320 --> 00:26:36,280 But I don't know if you're putting yourself in my shoes here. 423 00:26:37,120 --> 00:26:38,480 Look... 424 00:26:39,000 --> 00:26:42,960 I've been put in jail and I'm not thinking about having a relationship. 425 00:26:43,120 --> 00:26:45,280 Let alone getting in the middle of one. 426 00:26:45,440 --> 00:26:49,280 I don't care if it's gay, straight or any other kind. 427 00:26:50,320 --> 00:26:51,560 Do you understand? 428 00:26:52,480 --> 00:26:54,360 OK. 429 00:26:55,520 --> 00:26:59,400 What if we go to the TV room? Will you come with me? 430 00:26:59,640 --> 00:27:00,960 Sure. 431 00:27:02,560 --> 00:27:04,000 Cool. 432 00:27:07,920 --> 00:27:09,440 Look, Thailand! 433 00:27:10,120 --> 00:27:12,720 I almost went there, but then I had to work. 434 00:27:12,880 --> 00:27:17,320 - A friend told me it's beautiful. - You! Fucking nutcase! 435 00:27:18,320 --> 00:27:21,440 Don't fuck with me, because I'll never take you back. 436 00:27:21,600 --> 00:27:24,400 - I wouldn't even go near you! - Will you shut up? 437 00:27:24,560 --> 00:27:28,200 - Leave me alone! OK? - Shut the fuck up! 438 00:27:30,160 --> 00:27:31,720 We can go now. 439 00:27:34,480 --> 00:27:35,680 Sorry. 440 00:27:36,560 --> 00:27:38,600 No... God... 441 00:27:42,160 --> 00:27:43,520 Hello? 442 00:27:44,560 --> 00:27:45,600 Yes? 443 00:27:46,240 --> 00:27:47,600 May I? 444 00:27:48,720 --> 00:27:50,520 What are you still doing here? 445 00:27:53,120 --> 00:27:54,640 Is there something wrong? 446 00:27:55,440 --> 00:27:56,600 Nine years of marriage 447 00:27:56,760 --> 00:27:59,400 and that bastard leaves me in a letter on my birthday. 448 00:28:04,240 --> 00:28:06,120 "I know it's despicable 449 00:28:06,760 --> 00:28:09,600 to write you this letter on your birthday. 450 00:28:10,200 --> 00:28:13,800 But this morning I felt I couldn't take it anymore. 451 00:28:15,280 --> 00:28:18,360 Miranda, we've been together for nine years. 452 00:28:19,120 --> 00:28:21,120 Some of them were wonderful. 453 00:28:21,920 --> 00:28:25,360 And when they were not, we always knew how to keep on going. 454 00:28:26,240 --> 00:28:28,080 But not this time. 455 00:28:28,480 --> 00:28:31,120 That's why I think it's best if I leave like this. 456 00:28:31,760 --> 00:28:33,360 Without saying goodbye. 457 00:28:34,320 --> 00:28:37,840 I hope that, someday, we'll get to talk about this. 458 00:28:38,000 --> 00:28:39,080 Goodbye." 459 00:28:43,040 --> 00:28:45,120 Why don't you come home with me? 460 00:28:45,920 --> 00:28:48,560 Sandra and the girls will be happy to see you. 461 00:28:49,280 --> 00:28:51,280 He took three shirts, 462 00:28:52,560 --> 00:28:54,000 his toilet bag... 463 00:28:55,200 --> 00:28:57,920 everything he could fit into three bags, and he left. 464 00:28:59,520 --> 00:29:02,800 Do I disgust him to the point of running away like that? 465 00:29:03,920 --> 00:29:06,800 He couldn't even wait for me to get out of work. 466 00:29:08,160 --> 00:29:10,880 What will you do? Will you talk to him? 467 00:29:12,400 --> 00:29:16,280 I will accuse him of desertion and I will suck him dry. 468 00:29:17,440 --> 00:29:19,040 I will fuck up his life. 469 00:29:20,160 --> 00:29:23,160 I will destroy him. 470 00:29:26,800 --> 00:29:30,400 Have you seen that film where it's the same day over and over again? 471 00:29:30,560 --> 00:29:34,800 God, what was it called? We watched it here once. 472 00:29:35,120 --> 00:29:39,640 That's what happens here. It's the same day over and over again. 473 00:29:39,800 --> 00:29:45,400 Well, we learn to do stuff. Gardening, mechanics... stuff like that. 474 00:29:45,680 --> 00:29:49,040 This is like university! I didn't even go to school, 475 00:29:49,200 --> 00:29:52,480 but here, I got my degree. 476 00:29:52,640 --> 00:29:55,640 - I'm learning languages. - I heard there's a drama group. 477 00:29:56,040 --> 00:29:59,640 Here you learn how to keep quiet. 478 00:30:00,400 --> 00:30:03,040 You learn how to behave and understand things. 479 00:30:03,480 --> 00:30:06,720 You also learn how to hold back your temper and your guts... 480 00:30:06,880 --> 00:30:08,800 You learn how to live, dear. 481 00:30:08,960 --> 00:30:12,000 482 00:30:19,560 --> 00:30:22,120 - Come in! - Hello. 483 00:30:22,800 --> 00:30:25,480 - The costume is ready. - Come in. 484 00:30:28,960 --> 00:30:30,480 It's so beautiful! 485 00:30:30,680 --> 00:30:34,560 What about these ends? Are they supposed to be like this? 486 00:30:34,720 --> 00:30:38,760 - Yes, the pattern's like that. - Then, it's gorgeous! 487 00:30:39,120 --> 00:30:41,520 Wait, I have something for you too. 488 00:30:44,880 --> 00:30:46,080 Let's see... 489 00:30:51,600 --> 00:30:53,720 This... and an ointment. 490 00:30:54,320 --> 00:30:58,520 So go behind the folding screen to apply it and get changed, too. 491 00:30:58,840 --> 00:31:01,960 Thanks, but I'd rather do it in my cell. 492 00:31:02,320 --> 00:31:07,040 No, you can't do that. Medicines can't leave the infirmary. 493 00:32:04,760 --> 00:32:05,520 I'm done. 494 00:32:05,680 --> 00:32:08,280 When you need new cotton underwear, I'll sign a note. 495 00:32:11,880 --> 00:32:15,040 - Do you want a cookie? Come on! - You're such a drag! 496 00:32:15,200 --> 00:32:16,480 I said no! 497 00:32:18,480 --> 00:32:19,920 Suit yourself, Sole. 498 00:32:22,400 --> 00:32:23,480 How did it go? 499 00:32:24,280 --> 00:32:26,360 - That guy's really weird. - Why? 500 00:32:26,960 --> 00:32:31,120 He made me put on my underwear and the cream in his office. 501 00:32:32,400 --> 00:32:34,800 Bingo! Now you found his weak spot. 502 00:32:35,200 --> 00:32:37,920 He likes young jailbirds. 503 00:32:38,080 --> 00:32:42,760 Obviously, now you're his little muse, he's taken a fancy to you! 504 00:32:44,240 --> 00:32:47,280 Listen, the more he loves you, the better you'll live here. 505 00:32:47,440 --> 00:32:51,920 You'll get sweet-dream pills, chocolate bars... And for free, too! 506 00:32:52,080 --> 00:32:55,640 - Are you saying I should humour him? - Let yourself be loved! 507 00:32:55,800 --> 00:32:57,400 - What? - Open up! 508 00:32:58,080 --> 00:33:01,640 I mean your heart. Open your heart. 509 00:33:01,800 --> 00:33:04,120 - Open up? - And your life here will be easier. 510 00:33:04,280 --> 00:33:08,040 What are you talking about? I don't care if my life isn't easy! 511 00:33:08,560 --> 00:33:11,080 - That guy is disgusting! - Disgusting? 512 00:33:11,440 --> 00:33:15,920 My drunk husband asking for sex in the morning. That was disgusting! 513 00:33:16,080 --> 00:33:17,960 I won't suck up to this guy! 514 00:33:18,120 --> 00:33:21,880 Not to him, not to your gypsy and not to Zulema! And, by the way... 515 00:33:23,520 --> 00:33:25,680 I reported her to the Governor. 516 00:33:30,120 --> 00:33:32,320 I told her she came for Yolanda. 517 00:33:35,920 --> 00:33:36,920 But... 518 00:33:37,080 --> 00:33:38,960 Are you fucking crazy? 519 00:33:39,120 --> 00:33:41,680 Don't run. Those are the rules. 520 00:33:41,840 --> 00:33:43,800 That woman is queen of this prison. 521 00:33:43,960 --> 00:33:47,160 She's the wife of the Egyptian, a murderer on the loose, 522 00:33:47,320 --> 00:33:49,520 he's even wanted by Interpol! 523 00:33:52,960 --> 00:33:55,360 That man has killed about 20 people! 524 00:33:55,520 --> 00:33:59,360 And she doesn't care if she serves 100 or 200 years, Macarena! 525 00:34:00,400 --> 00:34:02,960 He's like a dog at Zulema's feet. 526 00:34:06,320 --> 00:34:09,800 - I'd rather talk to you in private. - Saray is like my sister. 527 00:34:09,960 --> 00:34:10,920 Don't diss her. 528 00:34:12,240 --> 00:34:13,440 All right. 529 00:34:17,880 --> 00:34:21,040 They've opened an investigation regarding Yolanda's murder. 530 00:34:21,760 --> 00:34:23,880 I will be interrogated. 531 00:34:24,400 --> 00:34:27,800 But I want you to know that I won't say a word. 532 00:34:28,640 --> 00:34:31,160 - You've got my silence. - Fine. 533 00:34:34,000 --> 00:34:35,760 I just wanted you to know that. 534 00:34:52,880 --> 00:34:54,800 Zulema, I need to talk to you. 535 00:34:56,320 --> 00:34:59,600 You lucked out. I have something to tell you too. 536 00:35:00,480 --> 00:35:02,880 I have one reason for you to keep quiet. 537 00:35:03,600 --> 00:35:05,280 Actually, I have two. 538 00:35:05,760 --> 00:35:07,160 Leopoldo and Encarna. 539 00:35:08,120 --> 00:35:09,680 Do they ring any bells? 540 00:35:10,160 --> 00:35:12,160 I heard they have this beautiful backyard, 541 00:35:12,320 --> 00:35:14,600 where your dad built a beautiful trellis. 542 00:35:15,440 --> 00:35:19,640 It'd be too bad if he wasn't there to enjoy it after all that hard work. 543 00:35:20,480 --> 00:35:21,800 He will enjoy it. 544 00:35:23,600 --> 00:35:27,200 I've told the Governor you came for Yolanda the night she died. 545 00:35:27,360 --> 00:35:29,800 That information is now with Inspector Castillo. 546 00:35:30,480 --> 00:35:34,320 Any harm you do to me or my family, you'll be doing to yourself. 547 00:35:34,480 --> 00:35:36,640 You'll be proving yourself guilty. 548 00:35:38,400 --> 00:35:40,600 They only know you went for a cigarette with her. 549 00:35:40,760 --> 00:35:42,200 They have nothing on you. 550 00:35:44,480 --> 00:35:48,760 Let me go! I told you they have nothing on you! Leave me alone! 551 00:35:51,360 --> 00:35:53,440 I did this to be safe. 552 00:35:57,760 --> 00:36:00,920 You may feel safe, but we'll see if your father is. 553 00:36:01,360 --> 00:36:02,640 Go. 554 00:36:10,880 --> 00:36:12,680 I have two loose ends. 555 00:36:15,120 --> 00:36:17,120 One says she won't speak. 556 00:36:17,600 --> 00:36:19,960 And the other one says she already did. 557 00:36:20,120 --> 00:36:22,000 558 00:36:22,240 --> 00:36:27,120 - Which one will screw me over first? - That fucking innocent-looking bitch! 559 00:36:27,280 --> 00:36:30,560 If you let her, she'll destroy you. I'll take care of her. 560 00:36:31,200 --> 00:36:32,480 Stop. 561 00:36:33,120 --> 00:36:35,040 I'll deal with this the quick way. 562 00:36:50,080 --> 00:36:51,720 563 00:37:05,920 --> 00:37:08,680 - Hi, darling. - My love! 564 00:37:10,800 --> 00:37:12,600 We have a problem. 565 00:37:29,760 --> 00:37:31,640 Who's the last one? 566 00:37:32,800 --> 00:37:35,320 - Who's the last one? - There's the line! 567 00:37:36,120 --> 00:37:39,520 - I need to make a call! - Ferreiro, do you have a card? 568 00:37:40,400 --> 00:37:41,760 - A card? - You need one. 569 00:37:41,920 --> 00:37:43,280 Put your name on the list 570 00:37:43,440 --> 00:37:45,600 and management grants you two calls a week. 571 00:37:45,760 --> 00:37:47,480 - How long will that take? - A day. 572 00:37:47,640 --> 00:37:51,680 - I need it now. It's an emergency. - Sure. It always is. 573 00:37:52,240 --> 00:37:56,240 - It's a matter of life and death. - Then do it as soon as possible. 574 00:37:56,400 --> 00:37:57,840 Those are the rules. 575 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 I'm starting to get tired of the rules. 576 00:38:00,160 --> 00:38:01,640 Especially when they're stupid! 577 00:38:02,240 --> 00:38:06,440 I totally agree. But there's another list for filing complaints. 578 00:38:06,600 --> 00:38:08,520 Hey! No running! 579 00:38:31,120 --> 00:38:32,680 Anabel! 580 00:38:33,280 --> 00:38:35,480 I need a favour. You can get things, right? 581 00:38:35,640 --> 00:38:37,600 Could you get me a mobile, please? 582 00:38:37,760 --> 00:38:40,840 Sure. Don't expect it to be a smartphone, though. 583 00:38:41,000 --> 00:38:44,360 I'm your friend, not your bank. Those things are expensive. 584 00:38:44,520 --> 00:38:47,120 Unfortunately, more expensive than on the street. 585 00:38:47,560 --> 00:38:49,920 I have money. How much do you want? 586 00:38:50,320 --> 00:38:53,120 400 euros, with a 10-euro credit. 587 00:38:54,720 --> 00:38:55,840 Here. 588 00:38:57,200 --> 00:38:58,760 400 euros. 589 00:39:01,280 --> 00:39:02,760 Thanks, darling. 590 00:39:03,400 --> 00:39:06,000 - Do you want anything else? - No. 591 00:39:06,360 --> 00:39:08,800 So when will I get that phone? 592 00:39:09,520 --> 00:39:13,640 When you pay me back the 2,600 euros you still owe me. 593 00:39:18,240 --> 00:39:22,440 You lost my drug, darling. You need to pay for it, obviously. 594 00:39:59,760 --> 00:40:01,960 Please, I need to make a call. 595 00:40:02,120 --> 00:40:03,200 It's urgent. 596 00:40:03,360 --> 00:40:05,720 Urgent? How urgent is it? 597 00:40:06,360 --> 00:40:09,760 Ten chocolate bars urgent? A pack of cigarettes urgent? 598 00:40:14,840 --> 00:40:16,640 599 00:40:21,600 --> 00:40:23,680 How much do you want? 20, 30 euros? 600 00:40:24,080 --> 00:40:28,400 150 euros and I'll give you two cards so you can use the phone. 601 00:40:28,560 --> 00:40:30,880 - And my spot in the line. - OK. 100. 602 00:40:31,040 --> 00:40:32,120 Fine. 100. 603 00:40:34,200 --> 00:40:35,160 Here, girl. 604 00:40:46,520 --> 00:40:48,680 605 00:40:52,640 --> 00:40:55,960 If you want to pick up, don't mind me. The tyre's changed. 606 00:40:56,120 --> 00:40:59,000 No, don't worry. It's not important. 607 00:40:59,160 --> 00:41:01,000 608 00:41:07,800 --> 00:41:10,040 609 00:41:18,360 --> 00:41:20,240 Are you calling or what? 610 00:41:44,240 --> 00:41:46,400 - Ferreiro, are you OK? - I'm sorry. 611 00:41:48,080 --> 00:41:51,280 - I'm really sorry. - Do you want to talk about anything? 612 00:41:51,960 --> 00:41:53,960 You can go to therapy with Dr Sandoval. 613 00:41:54,120 --> 00:41:56,640 Yes, I know. And I'm going to sign up. 614 00:41:56,800 --> 00:41:59,200 But I needed a hug. 615 00:42:04,400 --> 00:42:06,560 - Tere! - Yes? 616 00:42:06,840 --> 00:42:09,840 Go to Sandoval's office. They're looking for you. 617 00:42:22,240 --> 00:42:25,480 - I can see you're a father. - That's right. Of two. 618 00:42:26,000 --> 00:42:27,800 I'm a father, too. 619 00:42:28,240 --> 00:42:30,640 And I'd like to ask you a question. 620 00:42:30,800 --> 00:42:32,480 621 00:42:32,800 --> 00:42:34,440 Pick up. 622 00:42:36,720 --> 00:42:40,480 - Hello? - Dad! Listen to me! You're in danger! 623 00:42:40,920 --> 00:42:43,360 - Maca? - They know where you live! 624 00:42:43,520 --> 00:42:47,960 A murderer is after you! She knows where you and mum live! I screwed up! 625 00:42:48,120 --> 00:42:51,320 You said make a decision. I did and I screwed up! 626 00:42:52,000 --> 00:42:55,080 You're in danger! I put you all at risk! Dad, please! 627 00:42:55,240 --> 00:42:57,640 Listen to me, Maca. I'm not in danger. 628 00:42:57,800 --> 00:43:00,080 Yes, you are, Dad! 629 00:43:01,840 --> 00:43:04,880 Maca, I want you to do something right now. 630 00:43:05,680 --> 00:43:07,200 I want you to call Simón. 631 00:43:09,360 --> 00:43:10,680 Simón? 632 00:43:11,280 --> 00:43:14,120 - Why? - Call him now. 633 00:43:29,520 --> 00:43:30,800 Thanks. 634 00:43:30,960 --> 00:43:32,640 635 00:43:32,800 --> 00:43:36,120 As you told me before, pick it up. 636 00:43:40,120 --> 00:43:42,400 - Hello? - Simón. 637 00:43:42,560 --> 00:43:45,840 It's Maca. Don't hang up, please. This will take just a second. 638 00:43:47,520 --> 00:43:51,080 I just want to know one thing. I want to know what happened. 639 00:43:52,560 --> 00:43:55,160 I'm going to be in here for seven years and... 640 00:43:55,760 --> 00:43:58,840 I want to know if you ever really loved me 641 00:43:59,000 --> 00:44:01,320 or if it was all part of your plan. 642 00:44:03,200 --> 00:44:05,920 Honestly, I don't care about the rest anymore. 643 00:44:06,080 --> 00:44:07,600 But I need to know the truth. 644 00:44:08,400 --> 00:44:09,600 I'm so sorry. 645 00:44:10,800 --> 00:44:13,200 I wanted to run away with you, but... 646 00:44:13,960 --> 00:44:17,080 everything was falling to pieces: my family, my company... 647 00:44:17,440 --> 00:44:19,680 My kids... So I had to choose. 648 00:44:20,560 --> 00:44:23,480 I just hope you can forgive me someday. 649 00:44:25,000 --> 00:44:28,080 My daughter may forgive you, but I won't. 650 00:44:30,480 --> 00:44:32,800 Everything's fine, sweetie. 651 00:44:33,120 --> 00:44:35,680 - I love you. - Dad? 652 00:44:35,840 --> 00:44:37,680 DISCONNECTION TONE 653 00:44:42,920 --> 00:44:45,640 You'll take one million euros of the money you stole 654 00:44:45,800 --> 00:44:48,720 and, in 12 hours, I'll come pick it up from your house. 655 00:44:48,880 --> 00:44:52,520 Things will start falling into place. First: my daughter, back home. 656 00:44:52,680 --> 00:44:53,960 What do you think? 657 00:44:54,960 --> 00:44:58,080 Dad! Dad! Have you fixed the tyre? 658 00:44:58,240 --> 00:45:01,120 - That's my family. Please... - I have a family too. 659 00:45:02,080 --> 00:45:05,680 Don't try to mess with me. I have nothing to lose. 660 00:45:58,320 --> 00:46:00,640 González Largo, Teresa. 661 00:46:00,800 --> 00:46:02,160 Tere. 662 00:46:02,880 --> 00:46:04,440 Let's see how you explain this. 663 00:46:05,600 --> 00:46:08,760 Your tests are positive, but not for drugs. 664 00:46:08,920 --> 00:46:10,480 Don't worry. 665 00:46:15,200 --> 00:46:17,440 - You're pregnant. - What? 50177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.