All language subtitles for Benjamin.The.Elephant.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Benjamin The Elephant (2020) Brought to you by: RAYMANS Distributions Inc. 4 00:00:21,673 --> 00:00:24,328 [cheerful music] 5 00:00:48,265 --> 00:00:51,877 ♪ Benjamin, oh dear elephant 6 00:00:51,921 --> 00:00:55,664 ♪ You can speak and everybody knows your name ♪ 7 00:00:55,707 --> 00:00:59,102 ♪ Benjamin, we want to see you 8 00:00:59,146 --> 00:01:02,932 ♪ We're wondering what will happen today ♪ 9 00:01:02,975 --> 00:01:06,544 ♪ Benjamin, our world is beautiful ♪ 10 00:01:06,588 --> 00:01:10,331 ♪ Benjamin, we want to be with you ♪ 11 00:01:10,374 --> 00:01:14,074 ♪ Benjamin, we say hello 12 00:01:14,117 --> 00:01:15,640 ♪ We are all your friends 13 00:01:15,684 --> 00:01:17,816 ♪ And we all love you so 14 00:01:17,860 --> 00:01:21,472 ♪ Benjamin, your world's so beautiful ♪ 15 00:01:21,516 --> 00:01:24,997 ♪ Benjamin, we want to see you 16 00:01:25,041 --> 00:01:26,564 ♪ 'Cause we love you 17 00:01:26,608 --> 00:01:27,826 - [Benjamin] Teroo! 18 00:01:27,870 --> 00:01:31,265 ♪ Benjamin the elephant 19 00:01:36,879 --> 00:01:38,359 - [Mom] Now take care, sweetie 20 00:01:38,402 --> 00:01:40,665 and call me right away if anything goes wrong. 21 00:01:40,709 --> 00:01:41,840 - [Otto] Okay, Mom. 22 00:01:41,884 --> 00:01:44,582 - Honey, Otto's not a little boy anymore. 23 00:01:44,626 --> 00:01:46,628 Otto, if there's a real emergency, you know, 24 00:01:46,671 --> 00:01:49,674 and something really bad happens call 911, okay? 25 00:01:49,718 --> 00:01:51,589 - What do you mean, "really bad?" 26 00:01:51,633 --> 00:01:54,505 - I don't know, a fire or lightening, an earthquake, 27 00:01:54,549 --> 00:01:56,333 a bad hair day, that kinda stuff. 28 00:01:56,377 --> 00:01:57,160 - What? - Yeah. 29 00:01:57,204 --> 00:01:59,075 - Oh, Mom, come on. 30 00:01:59,119 --> 00:02:00,424 I'm spending my summer vacation 31 00:02:00,468 --> 00:02:02,600 here at the zoo with Benjamin. 32 00:02:02,644 --> 00:02:03,644 Nothing bad'll happen. 33 00:02:04,602 --> 00:02:06,256 - [Mom] Ah, you're right. 34 00:02:06,300 --> 00:02:08,911 [lips smacking] [upbeat music] 35 00:02:08,954 --> 00:02:10,173 - Have fun at the beach! 36 00:02:11,609 --> 00:02:16,614 Morning, Mrs. Meier! - Hello, Otto. 37 00:02:17,659 --> 00:02:20,662 [animals squawking] 38 00:02:25,623 --> 00:02:27,495 [goat bleating] 39 00:02:27,538 --> 00:02:28,626 - Good morning! 40 00:02:30,715 --> 00:02:32,804 [llamas bleating] Hey, you two, morning! 41 00:02:37,853 --> 00:02:39,463 [lion roars] 42 00:02:39,507 --> 00:02:40,507 Hey, Leo! 43 00:02:41,770 --> 00:02:42,640 [penguins squawk] 44 00:02:42,684 --> 00:02:44,599 Patty, Polly, hey there! 45 00:02:44,642 --> 00:02:45,817 [giraffe munching] 46 00:02:45,861 --> 00:02:47,384 Morning, Gunther! 47 00:02:50,518 --> 00:02:51,562 Hi, Schnippy! 48 00:02:54,783 --> 00:02:56,915 - One, two, can you hear me? 49 00:02:56,959 --> 00:02:58,221 [feedback squeaks] 50 00:02:58,265 --> 00:03:00,702 Sorry about the feedback. 51 00:03:01,703 --> 00:03:05,489 Okay, hello there, I'm Karla Kolumna 52 00:03:05,533 --> 00:03:07,622 and I welcome you all on this beautiful day 53 00:03:07,665 --> 00:03:09,276 to the Neustadt Zoo. 54 00:03:09,319 --> 00:03:12,017 And now, here's our zoo director, Mr. Tierlieb. 55 00:03:12,061 --> 00:03:15,412 [audience applauding] - Woo! 56 00:03:15,456 --> 00:03:17,632 - A warm welcome to all of you. 57 00:03:17,675 --> 00:03:21,897 Thank you for joining us for our charity extravaganza. 58 00:03:21,940 --> 00:03:24,204 In a moment, you'll hear our own band, 59 00:03:24,247 --> 00:03:26,162 Karl and the Zoomaniacs! 60 00:03:26,206 --> 00:03:27,642 [audience applauding] 61 00:03:27,685 --> 00:03:30,340 Now, you may ask, "How can I support this great zoo?" 62 00:03:30,384 --> 00:03:33,169 By buying raffle tickets, hmm? [laughs] 63 00:03:33,213 --> 00:03:34,562 - Morning! - Good morning! 64 00:03:34,605 --> 00:03:35,693 - Hello! - Hi, Karl! 65 00:03:35,737 --> 00:03:36,931 - Hey, Otto. - So where's Benjamin? 66 00:03:36,955 --> 00:03:39,262 - I don't know, he should be here by now. 67 00:03:39,306 --> 00:03:41,046 [cheerful music] 68 00:03:41,090 --> 00:03:42,676 - I'll check his house, maybe he's there. 69 00:03:42,700 --> 00:03:43,700 - Super. 70 00:03:52,406 --> 00:03:54,538 - Benjamin, Benjamin? [Benjamin snores] 71 00:03:54,582 --> 00:03:56,714 Ha, oh boy. 72 00:03:56,758 --> 00:03:59,195 [Benjamin snores] 73 00:03:59,239 --> 00:04:00,675 - Benjamin, wake up! 74 00:04:03,721 --> 00:04:04,721 Ha! 75 00:04:06,724 --> 00:04:09,814 [Benjamin groans] 76 00:04:09,858 --> 00:04:12,643 [Benjamin sniffs] 77 00:04:25,569 --> 00:04:28,355 [Benjamin groans] 78 00:04:29,225 --> 00:04:31,923 [peaceful music] 79 00:04:34,535 --> 00:04:36,450 - Good morning, Otto! 80 00:04:36,493 --> 00:04:37,668 - Morning. 81 00:04:37,712 --> 00:04:40,149 - I felt like I was smelling sugar just now. 82 00:04:40,192 --> 00:04:41,629 - What sugar? 83 00:04:41,672 --> 00:04:43,326 No, you must have been dreaming. 84 00:04:43,370 --> 00:04:46,111 [cheerful music] 85 00:04:48,157 --> 00:04:51,639 - Okay, I'll sleep a little longer then. 86 00:04:51,682 --> 00:04:53,684 - No, you need to get up right away! 87 00:04:53,728 --> 00:04:55,227 Everyone's expecting you, they're waiting. 88 00:04:55,251 --> 00:04:57,384 [clock ticks] 89 00:04:57,427 --> 00:04:58,863 - [Benjamin] What, it's only 6 a.m. 90 00:04:58,907 --> 00:05:01,692 It's too early for them to be expecting me! 91 00:05:01,736 --> 00:05:03,607 - No, it's a quarter past nine! 92 00:05:03,651 --> 00:05:07,002 - Really, oh guess you're right. 93 00:05:07,045 --> 00:05:08,699 It's a little past nine. 94 00:05:09,526 --> 00:05:11,615 Only a quarter past nine. 95 00:05:11,659 --> 00:05:14,662 Oh, it's already past nine! 96 00:05:14,705 --> 00:05:16,054 That's not good! 97 00:05:16,098 --> 00:05:17,360 So I'm really late. 98 00:05:17,404 --> 00:05:19,841 Oh no, everyone must be waiting for me. 99 00:05:19,884 --> 00:05:20,624 What should I wear? 100 00:05:20,668 --> 00:05:22,974 Oh dear, past nine. 101 00:05:23,018 --> 00:05:26,195 Oh my, I'm supposed to help with the charity event! 102 00:05:26,238 --> 00:05:29,764 [Benjamin groans] 103 00:05:29,807 --> 00:05:31,548 - Benjamin? - What is it? 104 00:05:31,592 --> 00:05:33,550 - You're going to wear your PJ's? 105 00:05:33,594 --> 00:05:34,377 - My pajamas? 106 00:05:34,421 --> 00:05:35,465 Whoopsie! 107 00:05:35,509 --> 00:05:37,162 I gotta hurry! 108 00:05:37,206 --> 00:05:39,730 - Good luck to you! [sighs] 109 00:05:41,253 --> 00:05:42,646 - They should be here by now. 110 00:05:42,690 --> 00:05:44,213 - We can't wait much longer! 111 00:05:44,256 --> 00:05:45,954 - Right, I know what you mean. 112 00:05:45,997 --> 00:05:47,999 - Karl, start playing, go ahead! 113 00:05:48,043 --> 00:05:49,043 - Let's go. 114 00:05:50,350 --> 00:05:53,962 We are the Zoomaniacs, so let's start off with a classic. 115 00:05:54,005 --> 00:05:56,704 [cheerful music] 116 00:05:58,662 --> 00:06:01,099 ♪ In a beautiful green meadow 117 00:06:01,143 --> 00:06:03,667 ♪ There's a big gray mountain 118 00:06:03,711 --> 00:06:06,540 ♪ Stretches his legs up to the sky ♪ 119 00:06:06,583 --> 00:06:09,194 ♪ Next to him there is a dwarf 120 00:06:09,238 --> 00:06:11,675 ♪ No, the dwarf is Otto 121 00:06:11,719 --> 00:06:14,461 ♪ And the mountain an elephant 122 00:06:14,504 --> 00:06:17,202 ♪ He is friendly and can speak 123 00:06:17,246 --> 00:06:20,423 ♪ Everybody knows him 124 00:06:20,467 --> 00:06:22,556 ♪ And he likes to lie in the sun ♪ 125 00:06:22,599 --> 00:06:27,082 ♪ And all around him all the bees buzz ♪ 126 00:06:30,041 --> 00:06:32,435 Benjamin, Benjamin? 127 00:06:32,479 --> 00:06:33,393 - Yes? 128 00:06:33,436 --> 00:06:35,046 Now they're calling my name! 129 00:06:35,090 --> 00:06:38,006 [Benjamin huffs] 130 00:06:38,049 --> 00:06:40,617 - One, two, one, two, three, four! 131 00:06:40,661 --> 00:06:42,924 [upbeat music] [Benjamin yells] 132 00:06:42,967 --> 00:06:43,881 - Benjamin! 133 00:06:43,925 --> 00:06:46,797 [Benjamin yelling] 134 00:06:49,974 --> 00:06:50,974 - Whoa, ah! 135 00:06:52,803 --> 00:06:55,589 [monkey chatters] 136 00:06:56,677 --> 00:06:58,592 [goat bleats] 137 00:06:58,635 --> 00:07:01,508 [Benjamin yelling] 138 00:07:10,560 --> 00:07:11,909 [ducks quacking] 139 00:07:11,953 --> 00:07:14,825 [Benjamin yelling] 140 00:07:24,705 --> 00:07:27,272 Sorry, coming through! [woman screams] 141 00:07:27,316 --> 00:07:31,712 Watch out, runaway skateboard! [people screaming] 142 00:07:31,755 --> 00:07:35,498 [Benjamin grunts] [instruments crashing] 143 00:07:35,542 --> 00:07:39,981 [feedback squeaking] [child laughs] 144 00:07:40,024 --> 00:07:41,330 - Benjamin? 145 00:07:41,373 --> 00:07:45,029 - Sorry, I kind of got off on the wrong foot. 146 00:07:46,291 --> 00:07:49,469 - Yeah. 147 00:07:49,512 --> 00:07:51,645 - Everyone please excuse this. 148 00:07:51,688 --> 00:07:55,300 Well, I really don't know what just happened there. 149 00:07:55,344 --> 00:07:57,738 That was... - That was quite a moment! 150 00:07:57,781 --> 00:08:00,392 Unexpected things happen here at our zoo. 151 00:08:00,436 --> 00:08:03,221 - Sorry about that, really. 152 00:08:03,265 --> 00:08:04,832 - So please, buy some raffle tickets 153 00:08:04,875 --> 00:08:07,225 and help us keep the Neustadt Zoo going. 154 00:08:07,269 --> 00:08:10,272 - Oh, my ice cream. - Sorry! 155 00:08:12,753 --> 00:08:14,145 Wait, [chuckles] here. - Huh? 156 00:08:17,671 --> 00:08:19,499 All for me? - Mm hmm. 157 00:08:20,674 --> 00:08:21,675 - Benjamin! - Otto! 158 00:08:23,024 --> 00:08:24,286 - What happened? 159 00:08:24,329 --> 00:08:26,680 - When I got here, I scared this little girl 160 00:08:26,723 --> 00:08:28,072 and she dropped her ice cream cone 161 00:08:28,116 --> 00:08:30,292 but I was able to calm her down. 162 00:08:30,335 --> 00:08:31,554 - What little girl? 163 00:08:31,598 --> 00:08:33,600 - The one that I gave the balloons. 164 00:08:33,643 --> 00:08:34,775 - Yoo hoo, Mama! 165 00:08:34,818 --> 00:08:36,559 Look at me, I can fly! [tense music] 166 00:08:36,603 --> 00:08:39,127 - Mia, you come back here right now! 167 00:08:39,170 --> 00:08:41,303 - [Benjamin] There she goes, what can we do? 168 00:08:41,346 --> 00:08:42,739 - The playground! 169 00:08:42,783 --> 00:08:43,783 - Mia! 170 00:08:45,786 --> 00:08:47,135 - We're coming! 171 00:08:51,705 --> 00:08:54,577 Ai, yi, yi, oh boy, where? 172 00:08:54,621 --> 00:08:57,580 There she is in those trees! 173 00:08:57,624 --> 00:09:00,104 Please don't let go! 174 00:09:00,148 --> 00:09:01,932 - Could I please borrow that? 175 00:09:01,976 --> 00:09:02,976 Thank you! 176 00:09:04,674 --> 00:09:06,589 - [Benjamin] What are you doing, Otto? 177 00:09:06,633 --> 00:09:08,939 - Benjamin, I need you to help me! 178 00:09:08,983 --> 00:09:10,419 - Oh, you think that'll work? 179 00:09:10,462 --> 00:09:13,553 - Yes, we have to hurry or I'll miss her! 180 00:09:13,596 --> 00:09:14,596 - Okay! 181 00:09:15,729 --> 00:09:18,558 [Benjamin groans] 182 00:09:19,689 --> 00:09:21,604 [Benjamin grunts] 183 00:09:21,648 --> 00:09:22,605 - Ah. - A ha! 184 00:09:22,649 --> 00:09:23,649 - Yeah! 185 00:09:27,088 --> 00:09:30,004 - Otto, be careful and hold on tight! 186 00:09:33,616 --> 00:09:34,878 Oh boy, oh boy! 187 00:09:39,448 --> 00:09:40,275 [balloons popping] 188 00:09:40,318 --> 00:09:41,537 Great idea, Otto! 189 00:09:41,581 --> 00:09:44,148 That's it, keep it up! 190 00:09:44,192 --> 00:09:46,716 [balloons hissing] 191 00:09:46,760 --> 00:09:50,415 It worked! [laughs] 192 00:09:50,459 --> 00:09:52,200 You did it, how great! 193 00:09:52,243 --> 00:09:55,551 - Yeah, but how am I gonna get. [yells] 194 00:09:55,595 --> 00:09:56,596 - Whoa! 195 00:09:59,729 --> 00:10:02,297 Phew. [laughs] 196 00:10:02,340 --> 00:10:04,212 - That really was, 197 00:10:04,255 --> 00:10:05,866 - [Together] Incredibly cool! 198 00:10:07,694 --> 00:10:08,912 - Thank you. 199 00:10:08,956 --> 00:10:11,001 - Glad to help. 200 00:10:11,045 --> 00:10:13,656 - [Mia] That was fun, Mama, can I do it again? 201 00:10:13,700 --> 00:10:16,616 - This is going to be the best summer ever! 202 00:10:16,659 --> 00:10:18,661 We're going to share good times and have fun! 203 00:10:18,705 --> 00:10:21,533 - Sure, for instance, eating ice cream. 204 00:10:21,577 --> 00:10:23,710 - And camping. - Chocolate ice cream. 205 00:10:23,753 --> 00:10:24,861 - And canoeing! - And vanilla! 206 00:10:24,885 --> 00:10:27,191 - We can build a camp fire. 207 00:10:27,235 --> 00:10:29,367 - And of course strawberry too. 208 00:10:29,411 --> 00:10:30,411 I love it. 209 00:10:32,022 --> 00:10:33,284 Yeah! [hands slapping] 210 00:10:33,328 --> 00:10:35,504 - Benjamin, you really are my best friend. 211 00:10:35,547 --> 00:10:37,680 - Well you're not. - Huh? 212 00:10:38,899 --> 00:10:41,728 - You are my very best friend! [laughs] 213 00:10:41,771 --> 00:10:42,685 [Otto laughs] 214 00:10:42,729 --> 00:10:43,817 - [Benjamin] Hey, look. 215 00:10:47,864 --> 00:10:50,650 - Oh there's not even enough here 216 00:10:50,693 --> 00:10:53,435 to pay for all the broken benches. 217 00:10:53,478 --> 00:10:55,655 - He looks worried. 218 00:10:55,698 --> 00:10:57,613 - If this keeps up, then... 219 00:10:57,657 --> 00:10:58,875 - Then what? 220 00:10:58,919 --> 00:11:03,619 - Huh, [chuckles] it's nothing, no worries. 221 00:11:05,012 --> 00:11:07,275 - Uh oh, when Mr. Tierlieb says it's nothing, 222 00:11:07,318 --> 00:11:09,451 that's not a good thing, no. 223 00:11:09,494 --> 00:11:11,627 Think the zoo will have to shut down soon? 224 00:11:11,671 --> 00:11:12,759 - What? 225 00:11:12,802 --> 00:11:14,978 No, we can't let that happen. 226 00:11:16,458 --> 00:11:18,460 We must do something to help him. 227 00:11:18,503 --> 00:11:19,635 - You're right. 228 00:11:19,679 --> 00:11:21,332 [gentle music] 229 00:11:21,376 --> 00:11:26,381 [banging] [Benjamin grunting] 230 00:11:27,208 --> 00:11:28,557 - There, done. - Perfect. 231 00:11:36,565 --> 00:11:37,653 [bench creaking] 232 00:11:37,697 --> 00:11:39,046 [bench bangs] 233 00:11:39,089 --> 00:11:41,744 - Whoa! - [laughs] I guess, 234 00:11:41,788 --> 00:11:43,833 we need extra tough nails for when I sit. 235 00:11:43,877 --> 00:11:46,227 - [Walter] What do I see? 236 00:11:46,270 --> 00:11:49,578 A Loxodonta africanus and a Homo sapien. 237 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 - A loxdo what? 238 00:11:56,324 --> 00:11:58,761 - A Loxondonta africanus. 239 00:11:58,805 --> 00:12:01,938 Yes, I mean an elephant and a person. 240 00:12:01,982 --> 00:12:03,679 But you two are friends. - Ooh. 241 00:12:03,723 --> 00:12:05,028 - That's rather strange. 242 00:12:05,072 --> 00:12:06,334 - Really? 243 00:12:06,377 --> 00:12:07,790 I don't see what's so strange about that. 244 00:12:07,814 --> 00:12:09,729 It would be much stranger if we weren't. 245 00:12:09,772 --> 00:12:12,079 I mean, we've always been really good friends. 246 00:12:12,122 --> 00:12:13,689 - How silly of me. 247 00:12:14,864 --> 00:12:17,649 My name is White, Walter White. 248 00:12:17,693 --> 00:12:20,783 - I'm Benjamin and this is Otto. 249 00:12:21,828 --> 00:12:23,655 What are you doing here? 250 00:12:23,699 --> 00:12:25,092 - Oh, observing. 251 00:12:25,135 --> 00:12:26,223 - Ob whatting? 252 00:12:26,267 --> 00:12:29,357 - For example, the Gracula religiosa 253 00:12:29,400 --> 00:12:31,489 or the Psittaciformes macaw. 254 00:12:33,187 --> 00:12:34,579 - Ca cow? 255 00:12:34,623 --> 00:12:35,755 - No, Macaw! - Huh? 256 00:12:37,669 --> 00:12:40,585 - He must mean parrot! - Exactly! 257 00:12:40,629 --> 00:12:42,544 Here, listen to this. 258 00:12:43,588 --> 00:12:45,460 [bird squawking] 259 00:12:45,503 --> 00:12:47,854 Ah, mm hmm. 260 00:12:47,897 --> 00:12:50,595 - Gotcha, so then what are you serving? 261 00:12:50,639 --> 00:12:54,599 - Observing, it's like secretly spying on someone. 262 00:12:54,643 --> 00:12:56,427 - [gasps] You're spying? 263 00:12:57,515 --> 00:12:59,430 You mean like a secret agent? 264 00:12:59,474 --> 00:13:01,215 - Correct, in fact I used to be one. 265 00:13:01,258 --> 00:13:03,434 - You were a secret agent? 266 00:13:03,478 --> 00:13:05,610 Really? - Oh, that was ages ago. 267 00:13:05,654 --> 00:13:09,919 I was, [laughs] I have a few tales I can tell you. 268 00:13:09,963 --> 00:13:12,661 But nobody wants to hear those stories these days. 269 00:13:12,704 --> 00:13:14,489 - Being a spy must be tough. 270 00:13:14,532 --> 00:13:18,145 - Well, anyway my mission is calling. 271 00:13:18,188 --> 00:13:20,930 So then, my pleasure meeting you both, yeah. 272 00:13:22,671 --> 00:13:23,411 Bye now. 273 00:13:23,454 --> 00:13:25,717 [bushes rustling] 274 00:13:25,761 --> 00:13:26,936 - Bye, bye, Walter. 275 00:13:27,981 --> 00:13:29,983 - You believe it? - What? 276 00:13:30,026 --> 00:13:31,767 - That he was once a spy? 277 00:13:31,811 --> 00:13:33,377 - Why not? 278 00:13:33,421 --> 00:13:37,381 Some people were bus drivers or bakers or teachers. 279 00:13:37,425 --> 00:13:39,383 So it's possible that Walter was once a... 280 00:13:39,427 --> 00:13:42,082 - A secret agent, yeah, yeah. 281 00:13:42,125 --> 00:13:44,345 - Mm hmm. - From what I'm seeing, 282 00:13:44,388 --> 00:13:47,087 well it's really so very, very - Who's that? 283 00:13:47,130 --> 00:13:48,610 - How can I say it? - What? 284 00:13:48,653 --> 00:13:49,829 - It's so green! 285 00:13:51,091 --> 00:13:53,615 All these cute animals everywhere. 286 00:13:53,658 --> 00:13:54,659 - Not true. 287 00:13:54,703 --> 00:13:55,767 In fact these animals are... 288 00:13:55,791 --> 00:13:56,791 - Pichler! 289 00:13:57,749 --> 00:14:00,535 I hope I didn't exaggerate too much? 290 00:14:01,318 --> 00:14:02,885 - Not at all. 291 00:14:02,929 --> 00:14:05,845 This zoo has a lot of potential. 292 00:14:05,888 --> 00:14:07,063 - Yes, I think so. 293 00:14:08,891 --> 00:14:10,545 - Potential? 294 00:14:10,588 --> 00:14:11,696 - That's a word from math class. 295 00:14:11,720 --> 00:14:13,287 I forget what it means. 296 00:14:13,330 --> 00:14:14,636 Do you know that lady? 297 00:14:14,679 --> 00:14:15,724 - No. 298 00:14:18,553 --> 00:14:19,771 [Mr. Tierlieb blowing] 299 00:14:19,815 --> 00:14:21,469 - Ah, Mr. Tierlieb. 300 00:14:21,512 --> 00:14:22,992 - Ah, Mr. Mayor. 301 00:14:23,036 --> 00:14:26,517 - Good news, I've given an assignment to Mrs. Zack here. 302 00:14:26,561 --> 00:14:28,345 She'll be modernizing this part. 303 00:14:28,389 --> 00:14:29,956 - I see. 304 00:14:29,999 --> 00:14:32,349 That is big news. 305 00:14:32,393 --> 00:14:33,524 So when? 306 00:14:33,568 --> 00:14:34,786 - We will begin organizing 307 00:14:34,830 --> 00:14:37,311 our plan of action this evening, alright? 308 00:14:37,354 --> 00:14:38,703 - This evening? 309 00:14:38,747 --> 00:14:40,009 That's right, tonight. 310 00:14:40,053 --> 00:14:41,881 - But shouldn't we take this slowly? 311 00:14:41,924 --> 00:14:43,883 I mean... - This should please you! 312 00:14:43,926 --> 00:14:46,146 This place hasn't made a profit in years. 313 00:14:46,189 --> 00:14:47,297 This is in the best interests 314 00:14:47,321 --> 00:14:49,671 of the tax payers and the zoo. 315 00:14:49,714 --> 00:14:52,587 You know as mayor, I face questions concerning the fact 316 00:14:52,630 --> 00:14:54,545 that this place costs us citizens money, 317 00:14:54,589 --> 00:14:55,982 so that has to change, yeah? 318 00:14:56,025 --> 00:14:57,897 - Of course I understand that but... 319 00:15:00,595 --> 00:15:03,685 - What the heck is this? What is that hole in the wall for? 320 00:15:03,728 --> 00:15:05,208 - Well. - Well? 321 00:15:05,252 --> 00:15:07,297 - It's a free entrance for kids. 322 00:15:07,341 --> 00:15:09,212 - Oh. - Ah! [laughs] 323 00:15:09,256 --> 00:15:11,780 All children should pay to get in. 324 00:15:13,782 --> 00:15:17,655 The sorry state of this place is why I've been hired here. 325 00:15:17,699 --> 00:15:18,699 - Cheaper. 326 00:15:19,701 --> 00:15:21,833 What's needed here's a complete makeover! 327 00:15:24,532 --> 00:15:27,535 - Oh. - Hmm. 328 00:15:27,578 --> 00:15:29,841 - There's so much open space, wow. 329 00:15:31,278 --> 00:15:35,717 The animals here seem lovely yet so do cat videos. 330 00:15:37,153 --> 00:15:38,696 But where's the video surveillance, the live chat, 331 00:15:38,720 --> 00:15:41,114 the interactive possibilities? 332 00:15:41,157 --> 00:15:43,768 We must look to the future, Mr. Tierlieb 333 00:15:43,812 --> 00:15:47,772 and there is something missing here. 334 00:15:47,816 --> 00:15:51,341 [hands whooshing] 335 00:15:51,385 --> 00:15:53,387 Bars and cages. 336 00:15:53,430 --> 00:15:56,651 - Oh, [laughs] those things aren't necessary here. 337 00:15:56,694 --> 00:15:59,828 - [laughs] You're a man with a sweet heart. 338 00:15:59,871 --> 00:16:02,352 But I'd say you're naive. 339 00:16:02,396 --> 00:16:04,267 Security here is a must. 340 00:16:04,311 --> 00:16:07,053 - But our animals here are tame and peaceful. 341 00:16:07,096 --> 00:16:09,751 - I'm concerned about your animals' welfare. 342 00:16:09,794 --> 00:16:11,318 I mean you certainly don't... 343 00:16:11,361 --> 00:16:13,929 - Well I sure feel safe here, even without bars and cages. 344 00:16:13,973 --> 00:16:16,888 Since I've lived here, I've never felt afraid of anyone. 345 00:16:16,932 --> 00:16:18,736 - The animals are doing great just the way they are. 346 00:16:18,760 --> 00:16:20,631 They don't need cages. 347 00:16:20,675 --> 00:16:23,025 - Benjamin Blossom! 348 00:16:23,069 --> 00:16:25,114 I've heard great things about you. 349 00:16:25,158 --> 00:16:26,376 - You have? 350 00:16:26,420 --> 00:16:28,509 - Mm hmm and everything I've heard was good! 351 00:16:28,552 --> 00:16:32,600 You're big, you can speak, you're just terrific. 352 00:16:32,643 --> 00:16:36,169 So may I ask you, are you an animal 353 00:16:36,212 --> 00:16:38,301 or are you a manimal? 354 00:16:38,345 --> 00:16:40,651 - A what? - A mixture of man and animal. 355 00:16:40,695 --> 00:16:42,653 [Zora laughs] 356 00:16:42,697 --> 00:16:45,743 [Benjamin chuckles] 357 00:16:45,787 --> 00:16:47,528 And who are you, kid? 358 00:16:47,571 --> 00:16:49,704 - This is my best friend, Otto. 359 00:16:49,747 --> 00:16:51,271 He helps around here. 360 00:16:51,314 --> 00:16:53,969 We just finished repairing that bench over there. 361 00:16:54,013 --> 00:16:55,362 - Oh, how cute. 362 00:16:55,405 --> 00:16:57,668 You're both cute little drops in the ocean. 363 00:16:57,712 --> 00:17:01,455 And I suppose you think you two drips can save the zoo? 364 00:17:01,498 --> 00:17:02,543 [Zora laughs] 365 00:17:02,586 --> 00:17:03,848 [monkey shrieks] [Zora yells] 366 00:17:03,892 --> 00:17:05,459 How awful! [yells] 367 00:17:05,502 --> 00:17:06,373 - We have to do something. 368 00:17:06,416 --> 00:17:07,524 - He just wants that banana! 369 00:17:07,548 --> 00:17:08,984 [Zora sneezes] - Calm down. 370 00:17:09,028 --> 00:17:10,768 [Zora gasps] 371 00:17:10,812 --> 00:17:11,856 [inhaler puffs] 372 00:17:11,900 --> 00:17:13,771 [Zora sneezes] 373 00:17:13,815 --> 00:17:15,164 - You filthy ape! 374 00:17:15,208 --> 00:17:17,645 - I'm very sorry Miss Zack. 375 00:17:17,688 --> 00:17:19,560 You are completely right. 376 00:17:19,603 --> 00:17:21,562 Things at the zoo must change. 377 00:17:21,605 --> 00:17:22,693 [Zora sneezes] 378 00:17:22,737 --> 00:17:25,522 - Wowee, she's supposed to fix the zoo? 379 00:17:25,566 --> 00:17:28,569 - Well they said we have to keep up with the times here. 380 00:17:28,612 --> 00:17:32,747 [man banging] [animal feed rattles] 381 00:17:32,790 --> 00:17:34,314 - Oh boy. 382 00:17:34,357 --> 00:17:37,273 - It may not work well but at least it still works, huh? 383 00:17:40,146 --> 00:17:43,671 - Okay. - So, let's test this. 384 00:17:43,714 --> 00:17:45,977 [Benjamin grunts] [bench creaks] 385 00:17:46,021 --> 00:17:47,631 - It's sturdy as an elephant. 386 00:17:47,675 --> 00:17:48,589 - Mm hmm. 387 00:17:48,632 --> 00:17:49,851 [goat bleats] 388 00:17:49,894 --> 00:17:51,766 - What did that Miss Zack lady mean 389 00:17:51,809 --> 00:17:54,116 when she called us drops in the ocean? 390 00:17:54,160 --> 00:17:55,528 - 'Cause our zoo needs lots of money 391 00:17:55,552 --> 00:17:57,119 'cause it's so broken down 392 00:17:57,163 --> 00:17:59,208 and we don't have enough funds to fix it. 393 00:18:00,514 --> 00:18:02,342 - A silly bag's money can't fix up this place 394 00:18:02,385 --> 00:18:03,517 like you and I can. 395 00:18:03,560 --> 00:18:06,259 - I know, so we just gotta keep working. 396 00:18:06,302 --> 00:18:08,696 - But first let's have a bit of sugar. 397 00:18:08,739 --> 00:18:11,873 Something sweet always helps me to work better. 398 00:18:11,916 --> 00:18:13,570 - Yeah, sure. 399 00:18:13,614 --> 00:18:16,095 [gentle music] 400 00:18:20,925 --> 00:18:24,059 - Ah, afternoon Miss Meier. 401 00:18:24,103 --> 00:18:26,148 - Nice to see you Mr. White. 402 00:18:26,192 --> 00:18:27,715 - Yes, I... 403 00:18:27,758 --> 00:18:29,151 [truck horn blasts] 404 00:18:29,195 --> 00:18:30,979 [truck engine rumbling] 405 00:18:32,198 --> 00:18:33,808 [truck horn blasts] - What's going on? 406 00:18:33,851 --> 00:18:36,463 [tense music] 407 00:18:44,558 --> 00:18:45,558 - Oh. 408 00:18:47,909 --> 00:18:51,130 [car engine rumbling] 409 00:19:00,835 --> 00:19:04,534 - Hmm. [Zora clicks] 410 00:19:04,578 --> 00:19:07,711 [mechanics whirring] 411 00:19:25,860 --> 00:19:28,428 - Miss Zack, what is this? 412 00:19:28,471 --> 00:19:32,171 - My mobile center for my action plan for the zoo. 413 00:19:33,041 --> 00:19:34,303 Isn't it just wonderful? 414 00:19:34,347 --> 00:19:39,352 [machine whirring] [machine thudding] 415 00:19:42,311 --> 00:19:45,575 Oh, here are my two helper coworkers, 416 00:19:45,619 --> 00:19:47,534 Hans and Franz. 417 00:19:47,577 --> 00:19:48,926 - Cool think tank, right? 418 00:19:48,970 --> 00:19:51,059 - We all need clean space to think, mister. 419 00:19:51,102 --> 00:19:54,584 - Creative visualization, brain waves. 420 00:19:54,628 --> 00:19:57,935 - Yes, so here is a list with my suggestions 421 00:19:57,979 --> 00:19:59,130 for the improvements we need to... 422 00:19:59,154 --> 00:20:00,154 - Changes. 423 00:20:03,289 --> 00:20:05,595 Believe me, I know exactly what changes 424 00:20:05,639 --> 00:20:07,597 are good and necessary. 425 00:20:07,641 --> 00:20:09,469 The more we can modernize the zoo, 426 00:20:09,512 --> 00:20:11,079 the better for everyone involved. 427 00:20:11,122 --> 00:20:12,776 I know you agree. 428 00:20:12,820 --> 00:20:15,170 I'm sure that's what the children want. 429 00:20:15,214 --> 00:20:17,868 So we will make them happy with a new playground 430 00:20:17,912 --> 00:20:20,393 that we'll call the entertainment place. 431 00:20:20,436 --> 00:20:22,046 - Entertainment, oh. 432 00:20:22,090 --> 00:20:24,658 - So that project's very promising. 433 00:20:24,701 --> 00:20:29,663 - Yes, that really sounds very promising for us. 434 00:20:29,706 --> 00:20:31,621 - Mega. - And chill. 435 00:20:31,665 --> 00:20:32,666 - [Together] Mega chill. 436 00:20:33,754 --> 00:20:34,754 Ooh whoop! 437 00:20:35,712 --> 00:20:38,585 [upbeat music] 438 00:20:38,628 --> 00:20:40,978 [buggy whirs] 439 00:20:48,638 --> 00:20:51,685 - Whoa, that thing's quite a set up, huh? 440 00:20:51,728 --> 00:20:55,558 - Oh yeah, it's a folding out new thingamajig. 441 00:20:55,602 --> 00:20:57,299 And we're getting a new playground 442 00:20:57,343 --> 00:20:58,692 so that'll be nice. 443 00:20:58,735 --> 00:21:01,564 - Hmm, I've got a bad feeling about those folks. 444 00:21:01,608 --> 00:21:02,739 [tense music] 445 00:21:02,783 --> 00:21:06,177 - I'm feeling great about this. 446 00:21:06,221 --> 00:21:08,310 They have no idea. 447 00:21:08,354 --> 00:21:09,746 They're naive. 448 00:21:09,790 --> 00:21:12,053 - They're so lame. - Yeah, lame losers. 449 00:21:12,096 --> 00:21:13,924 - That's why we're here. 450 00:21:13,968 --> 00:21:16,318 We're going to dust off this run down zoo, 451 00:21:16,362 --> 00:21:19,278 shake it up and jolt it into the future. 452 00:21:19,321 --> 00:21:20,844 The zoo of tomorrow. 453 00:21:20,888 --> 00:21:24,370 Effective, modern, profit oriented. 454 00:21:24,413 --> 00:21:26,807 Small is the new big. 455 00:21:26,850 --> 00:21:29,505 Anything else would be wasting resources. 456 00:21:29,549 --> 00:21:30,854 - Sharing space is important. 457 00:21:31,986 --> 00:21:35,076 - And sharing resources is vital. 458 00:21:35,119 --> 00:21:38,035 People share cars, living space and employment. 459 00:21:38,079 --> 00:21:41,865 So these stupid animals can share enclosures too. 460 00:21:41,909 --> 00:21:44,651 - Yo, enclosure sharing. 461 00:21:44,694 --> 00:21:48,219 So the animals get ignored, cool. 462 00:21:48,263 --> 00:21:49,482 - And then very soon 463 00:21:49,525 --> 00:21:53,660 the zoo get a slick merchandising shop built 464 00:21:53,703 --> 00:21:57,054 and Keeper Karl's house will, ah, bye bye, 465 00:21:57,098 --> 00:21:58,708 be torn down to save more space. 466 00:21:58,752 --> 00:22:01,798 So he'll be forced to share a flat with old Tierlieb. 467 00:22:02,886 --> 00:22:04,366 [Hans laughs] 468 00:22:04,410 --> 00:22:05,933 [Zora clicking] 469 00:22:05,976 --> 00:22:10,677 And here comes the beautiful, expensive, luxury apartments. 470 00:22:16,030 --> 00:22:21,035 Right here, all with a view of the zoo lake. [laughs] 471 00:22:21,862 --> 00:22:22,882 - Wow, zoo shizzle dizzle. 472 00:22:22,906 --> 00:22:24,430 - Zooer stylish. 473 00:22:25,735 --> 00:22:29,565 - But shush, these dunderheads 474 00:22:29,609 --> 00:22:31,132 aren't completely convinced yet. 475 00:22:32,481 --> 00:22:34,024 As long as they don't know what we're doing, 476 00:22:34,048 --> 00:22:36,398 it's all the better for us. 477 00:22:36,442 --> 00:22:38,444 That's how we win, hmm? 478 00:22:38,487 --> 00:22:39,487 Selfie! 479 00:22:43,753 --> 00:22:47,017 [camera clicks] 480 00:22:47,061 --> 00:22:49,672 Oh yes, and before I forget, 481 00:22:49,716 --> 00:22:53,197 there's this big, fat, talking elephant, 482 00:22:54,242 --> 00:22:55,765 that for us could be useful. 483 00:22:57,463 --> 00:22:58,855 [owl hooting] 484 00:22:58,899 --> 00:23:00,074 - It works. - Great! 485 00:23:00,117 --> 00:23:01,423 - Hello there, Otto! - Mm hmm. 486 00:23:01,467 --> 00:23:03,643 - As you can see, we're doing really well here. 487 00:23:03,686 --> 00:23:05,688 But your dad's afraid he'll never work again, 488 00:23:05,732 --> 00:23:08,735 'cause he decided all he ever wants to do is lie down. 489 00:23:08,778 --> 00:23:10,606 - I'm never getting up again. 490 00:23:10,650 --> 00:23:11,738 We miss you little guy! 491 00:23:11,781 --> 00:23:13,261 Hello! 492 00:23:13,304 --> 00:23:14,499 - Oh, too bad you're not here soaking up the sun with us. 493 00:23:14,523 --> 00:23:16,569 - But we're sure you're having fun too, huh? 494 00:23:16,612 --> 00:23:18,503 - Son, we're really looking forward to hugging you 495 00:23:18,527 --> 00:23:19,528 and seeing you soon. 496 00:23:20,573 --> 00:23:22,488 [lips smacking] 497 00:23:22,531 --> 00:23:24,098 And say hello to Benjamin for us. 498 00:23:24,141 --> 00:23:25,665 - Bye! - Toodaloo! 499 00:23:26,492 --> 00:23:29,625 [phone beeps] - They sure do miss you a lot, Otto. 500 00:23:29,669 --> 00:23:33,542 - Mm, but I still can't imagine having more fun than being here. 501 00:23:33,586 --> 00:23:35,109 The zoo's a fun place to be. 502 00:23:36,502 --> 00:23:37,720 - And I find it elephantastic 503 00:23:37,764 --> 00:23:39,548 that you're here too. 504 00:23:39,592 --> 00:23:40,636 - Hmm. 505 00:23:41,681 --> 00:23:43,465 - What's bothering you, Otto? 506 00:23:43,509 --> 00:23:45,336 - It's that Miss Zack. 507 00:23:45,380 --> 00:23:48,252 - Come on, she's gotta lotta cool stuff planned. 508 00:23:49,384 --> 00:23:51,995 I think she's actually quite nice. 509 00:23:52,039 --> 00:23:57,218 [Benjamin yawns] - Hmm, I guess you're right. 510 00:23:57,261 --> 00:24:00,047 Wowee, hey tomorrow maybe we should try out the boat! 511 00:24:00,090 --> 00:24:02,702 [Benjamin snores] Benjamin? 512 00:24:02,745 --> 00:24:05,705 [relaxing music] 513 00:24:14,714 --> 00:24:17,760 [Benjamin snores] 514 00:24:29,642 --> 00:24:32,427 [gentle music] 515 00:24:33,602 --> 00:24:36,649 [vehicle rumbling] [glass rattles] 516 00:24:36,692 --> 00:24:37,737 Benjamin! 517 00:24:41,697 --> 00:24:44,526 Quit your snoring, will you? 518 00:24:44,570 --> 00:24:46,615 - But I'm not snoring! 519 00:24:49,662 --> 00:24:57,662 Otto, look at this. [vehicle beeping] 520 00:24:57,800 --> 00:24:58,800 Just what is that? 521 00:25:00,150 --> 00:25:01,717 - I don't know. 522 00:25:01,761 --> 00:25:03,284 Let's go check it out. 523 00:25:03,327 --> 00:25:06,200 [vehicle rumbling] 524 00:25:11,161 --> 00:25:14,382 - See, it's the early bird that gets things done. 525 00:25:14,425 --> 00:25:15,557 I'm thinking you two 526 00:25:15,601 --> 00:25:17,428 like to sleep in a little late, don't you? 527 00:25:17,472 --> 00:25:18,647 - Sure. 528 00:25:18,691 --> 00:25:20,606 - So what are you planning to tear down? 529 00:25:20,649 --> 00:25:24,479 - Well, this place here is pretty old. 530 00:25:24,523 --> 00:25:26,109 - Yeah but... - And this is the beginning 531 00:25:26,133 --> 00:25:28,396 of creating something really nice. 532 00:25:28,439 --> 00:25:32,313 With merchandising and a lot of room for other things. 533 00:25:32,356 --> 00:25:34,750 - So will all this be helping me too? 534 00:25:35,969 --> 00:25:37,666 - Well aren't you part of our future? 535 00:25:38,624 --> 00:25:40,451 I've heard you've been unhappy for a while 536 00:25:40,495 --> 00:25:42,192 with this rickety feeder wagon 537 00:25:42,236 --> 00:25:44,170 and you complain about always having to work so hard. 538 00:25:44,194 --> 00:25:45,631 - Well, I don't mean to. 539 00:25:45,674 --> 00:25:47,434 - We'll brainstorm a solution to those problems. 540 00:25:47,458 --> 00:25:48,851 Your issues are at the top 541 00:25:48,895 --> 00:25:50,723 of my agenda. - Oh. 542 00:25:50,766 --> 00:25:52,594 - [Karl] Project ideas sound super. 543 00:25:52,638 --> 00:25:54,640 - And you, I know you'll wanna pitch in 544 00:25:54,683 --> 00:25:56,555 to help your animal keeper friend, 545 00:25:56,598 --> 00:25:59,079 'cause he needs to move in. - Mm hmm. 546 00:25:59,122 --> 00:26:01,385 - Mr Tierlieb has lots of room where he lives 547 00:26:01,429 --> 00:26:02,473 to share his place. 548 00:26:02,517 --> 00:26:03,736 - Yes. - With Karl. 549 00:26:03,779 --> 00:26:06,565 - Uh. - What, excuse me? 550 00:26:06,608 --> 00:26:08,697 - Sure. - Us? 551 00:26:09,655 --> 00:26:11,004 - Now if you'll excuse both of us, 552 00:26:11,047 --> 00:26:13,789 I need to have a chat with my elephant friend. 553 00:26:13,833 --> 00:26:14,790 - Oh? - Mm hmm. 554 00:26:14,834 --> 00:26:16,183 - About what? 555 00:26:16,226 --> 00:26:18,533 - About sugar treats for example. 556 00:26:18,577 --> 00:26:21,101 - Why, sure! [laughs] 557 00:26:22,189 --> 00:26:27,020 [gentle music] [electronics beeping] 558 00:26:34,680 --> 00:26:36,333 [laughs] Hello! 559 00:26:38,248 --> 00:26:41,556 - You know Benjamin, I get this feeling, 560 00:26:41,600 --> 00:26:44,124 I don't think you're being challenged enough here. 561 00:26:44,167 --> 00:26:45,386 - I'm not? 562 00:26:45,429 --> 00:26:47,736 - And you really have so much potential. 563 00:26:47,780 --> 00:26:49,651 If you get what I mean? 564 00:26:49,695 --> 00:26:51,348 - But I'm not that good with math. 565 00:26:51,392 --> 00:26:53,742 [Zora laughs] 566 00:26:54,917 --> 00:26:56,789 - Hmm and a sense of humor. 567 00:26:58,007 --> 00:27:00,270 - Oh yeah, you have just what it takes 568 00:27:00,314 --> 00:27:03,273 to be the new face of of the Neustadt Zoo. 569 00:27:03,317 --> 00:27:04,666 - CI, corporate identity. 570 00:27:04,710 --> 00:27:07,277 You are the zoo. - Who, me? 571 00:27:07,321 --> 00:27:08,844 - Your face on their ticket to get in. 572 00:27:08,888 --> 00:27:10,846 - We will sell action figures of you, Benjamin. 573 00:27:10,890 --> 00:27:12,152 - Hover boards. 574 00:27:12,195 --> 00:27:13,738 - Ears and trunks made of foam, the works! 575 00:27:13,762 --> 00:27:15,372 - [Hans] Everyone will come here for you. 576 00:27:15,416 --> 00:27:18,593 - And the more zoo visitors there are, the more money. 577 00:27:18,637 --> 00:27:21,465 And who do you think that benefits? 578 00:27:21,509 --> 00:27:22,641 - It benefits who? 579 00:27:22,684 --> 00:27:24,730 - It helps all of the animals. - Ah! 580 00:27:24,773 --> 00:27:25,905 - That's right. - Mm! 581 00:27:28,821 --> 00:27:32,651 Oh ho ho ho ho, so I am the zoo! 582 00:27:32,694 --> 00:27:34,217 - That's true, you're it! 583 00:27:34,261 --> 00:27:35,697 With your face and help, 584 00:27:36,916 --> 00:27:38,657 we will save this zoo, you understand? 585 00:27:38,700 --> 00:27:39,832 - Yeah? 586 00:27:39,875 --> 00:27:41,747 - But of course, we'll have to give you 587 00:27:41,790 --> 00:27:46,316 a little bit of a, kind of, makeover. 588 00:27:46,360 --> 00:27:47,772 I mean the image of the little friendly elephant 589 00:27:47,796 --> 00:27:50,625 is a bit old fashioned. 590 00:27:50,669 --> 00:27:52,105 It's outdated. - It is? 591 00:27:52,148 --> 00:27:53,584 - And the trumpeting. 592 00:27:54,542 --> 00:27:55,717 - Should I? [gasps] - No! 593 00:27:55,761 --> 00:27:58,067 - Baruh! - No, no, no, no, no, no. 594 00:27:58,111 --> 00:27:59,939 - No? - Not that. 595 00:27:59,982 --> 00:28:02,637 - Not cool, dude. - Just not fancy enough. 596 00:28:02,681 --> 00:28:03,812 - Really? 597 00:28:05,422 --> 00:28:10,427 [Benjamin banging] [Benjamin groaning] 598 00:28:20,307 --> 00:28:21,787 I'm not sure this works. 599 00:28:21,830 --> 00:28:23,614 I think I'm a little too... 600 00:28:23,658 --> 00:28:24,722 - Too fat for skinny jeans? 601 00:28:24,746 --> 00:28:26,530 - Mm. - No way, Benjamin, no! 602 00:28:28,097 --> 00:28:30,665 You are sturdy! 603 00:28:30,709 --> 00:28:33,624 Just the way that an elephant's supposed to be. 604 00:28:33,668 --> 00:28:36,453 These pants, let's stretch 'em. 605 00:28:36,497 --> 00:28:38,847 [Benjamin grunts] [Zora laughs] 606 00:28:38,891 --> 00:28:41,632 Then these work, like so. 607 00:28:42,633 --> 00:28:46,072 [Benjamin moans] 608 00:28:46,115 --> 00:28:47,638 - Mm. - Mm? 609 00:28:47,682 --> 00:28:48,683 - Mm hmm. 610 00:28:48,727 --> 00:28:50,293 - Mm mm! - Mm mm? 611 00:28:50,337 --> 00:28:53,775 [Benjamin coughs] [button pings] 612 00:28:53,819 --> 00:28:54,733 - Ow! 613 00:28:54,776 --> 00:28:57,736 [hands slapping] 614 00:29:02,784 --> 00:29:03,784 - Sorry for that. 615 00:29:05,047 --> 00:29:07,310 - I'd say baggy jeans might fit you better, hmm? 616 00:29:07,354 --> 00:29:09,399 [Otto groans] 617 00:29:09,443 --> 00:29:11,793 - [Mr. Tierlieb] That's it, to the left, keep going, good. 618 00:29:14,840 --> 00:29:16,232 - Where shall we put it? 619 00:29:16,276 --> 00:29:17,668 [bed thuds] 620 00:29:17,712 --> 00:29:19,018 - Maybe there? 621 00:29:19,061 --> 00:29:21,629 - Sure. - Or maybe over there. 622 00:29:21,672 --> 00:29:22,761 - Where's Benjamin? 623 00:29:22,804 --> 00:29:25,415 We could use his help right now. 624 00:29:25,459 --> 00:29:28,549 - Yeah, I mean how is all my stuff gonna fit in here? 625 00:29:28,592 --> 00:29:29,680 - Well... 626 00:29:29,724 --> 00:29:31,223 - And nothing against your taste, Boss, 627 00:29:31,247 --> 00:29:33,336 but I wouldn't exactly call this modern. 628 00:29:34,555 --> 00:29:36,426 - Yeah, well when I was as young as she is, 629 00:29:36,470 --> 00:29:39,125 everything you see here was considered quite modern. 630 00:29:39,168 --> 00:29:40,909 - I know, but well that was a long time ago. 631 00:29:40,953 --> 00:29:41,953 - Huh? 632 00:29:43,042 --> 00:29:44,652 - Sir, it's just for a little while. 633 00:29:44,695 --> 00:29:46,523 [tense music] 634 00:29:46,567 --> 00:29:49,396 [camel grunts] 635 00:29:49,439 --> 00:29:52,442 - [Benjamin] These pants definitely fit better, 636 00:29:52,486 --> 00:29:53,748 but... - Perfect! 637 00:29:57,230 --> 00:29:58,622 - [Benjamin] I don't know. 638 00:29:58,666 --> 00:30:02,278 - No, no, no, no, this fits you a lot better. 639 00:30:03,802 --> 00:30:07,109 I'd say this style is targeting your market audience. 640 00:30:07,153 --> 00:30:09,851 - But I barely recognize myself though. 641 00:30:09,895 --> 00:30:12,332 - Exactly, Benjamin! 642 00:30:12,375 --> 00:30:14,508 You look wonderful now! 643 00:30:14,551 --> 00:30:16,858 In two days we'll have our first press conference 644 00:30:16,902 --> 00:30:19,295 to introduce you, that's when you'll be announced 645 00:30:19,339 --> 00:30:20,644 as our new face. 646 00:30:20,688 --> 00:30:22,037 - With this new look? 647 00:30:22,081 --> 00:30:23,386 - Mega face. 648 00:30:23,430 --> 00:30:24,866 [vent cover clangs] 649 00:30:24,910 --> 00:30:26,607 [Zora yells] - Hey, Alfred! 650 00:30:26,650 --> 00:30:27,869 - [Zora] How'd he get in here? 651 00:30:27,913 --> 00:30:28,609 [Zora sneezes] [Benjamin laughs] 652 00:30:28,652 --> 00:30:29,740 - How cool! 653 00:30:31,960 --> 00:30:34,833 Oh yeah, cool monkey, say cheese! 654 00:30:35,921 --> 00:30:38,967 Hey, bad monkey, my camera! 655 00:30:39,011 --> 00:30:40,360 [Benjamin laughs] 656 00:30:40,403 --> 00:30:43,189 - Alfred wants to be a photographer too! 657 00:30:43,232 --> 00:30:44,470 - Get him out of here! [sneezes] 658 00:30:44,494 --> 00:30:49,325 [Alfred shrieks!] [Hans yells] 659 00:30:49,369 --> 00:30:50,631 - I got ya. - Hey! 660 00:30:56,028 --> 00:30:57,072 [Alfred chatters] 661 00:30:57,116 --> 00:30:59,858 [mouth whooshes] 662 00:31:01,772 --> 00:31:03,731 - I don't get it! - Now come on! 663 00:31:03,774 --> 00:31:05,080 One of us comes from the right, 664 00:31:05,124 --> 00:31:06,188 the other one from the left, right? 665 00:31:06,212 --> 00:31:07,126 - From the left? [camera clicks] 666 00:31:07,169 --> 00:31:09,215 - Easy enough? - Okay, got it. 667 00:31:09,258 --> 00:31:10,651 [door whirs] [Alfred chatters] 668 00:31:10,694 --> 00:31:12,653 - [laughs] Alfred, come back! 669 00:31:12,696 --> 00:31:15,221 I wanna see those pictures! 670 00:31:15,264 --> 00:31:18,354 - You two, was that the same camera you took photos with yesterday? 671 00:31:18,398 --> 00:31:20,139 Photos of our new zoo model? 672 00:31:20,182 --> 00:31:22,619 - Photos, yeah it's possible I guess. [laughs] 673 00:31:22,663 --> 00:31:24,273 - You worthless idiots! 674 00:31:24,317 --> 00:31:25,709 What are you waiting for? 675 00:31:25,753 --> 00:31:27,798 Go after him, chop, chop! 676 00:31:30,845 --> 00:31:31,845 - [Karl] Okay. 677 00:31:33,979 --> 00:31:36,764 [Benjamin pants] 678 00:31:36,807 --> 00:31:38,331 - Hey, Benjamin. 679 00:31:38,374 --> 00:31:39,375 - Oh wow. 680 00:31:39,419 --> 00:31:40,986 - [Otto] What an outfit. 681 00:31:41,029 --> 00:31:44,641 - It's the new CIA, uh CGI. - Wow. 682 00:31:44,685 --> 00:31:47,644 - I mean corpulent identities. 683 00:31:47,688 --> 00:31:48,689 - Whatever that means. 684 00:31:48,732 --> 00:31:49,951 - Yeah, that's it. 685 00:31:49,995 --> 00:31:51,711 - [Hans] How does this dart gun work anyway? 686 00:31:51,735 --> 00:31:53,824 - You, dimwit, it's a tranquilizer gun. 687 00:31:53,868 --> 00:31:55,478 Just aim it and pull the trigger. 688 00:31:55,522 --> 00:31:57,045 - Hey, what are they up to? 689 00:31:57,089 --> 00:31:59,482 - They're probably looking for Alfred. 690 00:31:59,526 --> 00:32:00,919 - With a tranquilizer dart gun? 691 00:32:00,962 --> 00:32:02,181 - I guess so. 692 00:32:02,224 --> 00:32:04,096 - Let's go try to find out. - Yes, go! 693 00:32:04,139 --> 00:32:05,053 - Yeah! - Sure. 694 00:32:05,097 --> 00:32:06,297 - Okay. - That's what we'll do. 695 00:32:08,448 --> 00:32:09,448 Alfred! 696 00:32:10,450 --> 00:32:12,147 - That sounds just awful! 697 00:32:12,191 --> 00:32:15,759 - A tranquilizer gun has never been used 698 00:32:15,803 --> 00:32:17,718 while I have been at this zoo. 699 00:32:17,761 --> 00:32:20,851 - I agree completely because I am a great pacifist. 700 00:32:23,376 --> 00:32:24,638 [phone beeps] 701 00:32:24,681 --> 00:32:26,640 - [Woman] At the tone, the time is 11:23 a.m. 702 00:32:27,946 --> 00:32:31,471 - I can't reach her, but this means war. 703 00:32:31,514 --> 00:32:33,647 You can count on me, you'll see. 704 00:32:33,690 --> 00:32:35,562 - I could count on you in the future, 705 00:32:35,605 --> 00:32:38,217 if you would check first with me 706 00:32:38,260 --> 00:32:40,262 and we discuss things. 707 00:32:40,306 --> 00:32:42,177 - We will discuss things first, Mr. Tierlieb 708 00:32:42,221 --> 00:32:44,179 - [Mr. Tierlieb] Thank you. 709 00:32:47,052 --> 00:32:49,532 - Alfred, Alfred! 710 00:32:49,576 --> 00:32:52,361 [Alfred squeaks] 711 00:32:52,405 --> 00:32:54,494 Alfred, there you are, buddy. 712 00:32:55,582 --> 00:32:56,322 Come to me. 713 00:32:56,365 --> 00:32:58,715 [Alfred squeaks] 714 00:32:58,759 --> 00:32:59,759 [hover boards whir] Wait! 715 00:33:01,240 --> 00:33:04,895 - Yo, you, aren't you a friend of that talking elephant? 716 00:33:04,939 --> 00:33:06,158 - [Otto] Huh? 717 00:33:06,201 --> 00:33:08,508 - By any chance did you see Alfred near here? 718 00:33:08,551 --> 00:33:09,964 - [Otto] No way, I'm just talking a walk. 719 00:33:09,988 --> 00:33:13,556 - Ah, young kids don't ever go for walks, do they? 720 00:33:14,818 --> 00:33:19,040 - Yeah, actually kids would rather play video games. 721 00:33:19,084 --> 00:33:19,954 [Alfred shrieks] 722 00:33:19,998 --> 00:33:21,912 - Shh, did you hear that? 723 00:33:21,956 --> 00:33:23,740 - I'm sure it's just a... 724 00:33:23,784 --> 00:33:25,699 - Alfred! - Oh yeah! 725 00:33:25,742 --> 00:33:26,526 - Hey, hold on! 726 00:33:26,569 --> 00:33:28,049 Wait, you can't do that! 727 00:33:28,093 --> 00:33:30,225 - Alfred! Come on, Alfred! 728 00:33:31,574 --> 00:33:32,967 - [Otto] No, don't! 729 00:33:33,011 --> 00:33:34,186 - That sounds like Otto! 730 00:33:34,229 --> 00:33:36,927 - [Otto] He's harmless, stop! 731 00:33:36,971 --> 00:33:39,321 - Looks like they're gonna shoot Alfred! 732 00:33:39,365 --> 00:33:40,670 - I won't let them! 733 00:33:40,714 --> 00:33:42,411 [Benjamin grunts] [Alfred shrieks] 734 00:33:42,455 --> 00:33:43,543 - Hey! - Quit it, stop! 735 00:33:43,586 --> 00:33:45,066 - No, stop it! - Come on, Hans, do it! 736 00:33:45,110 --> 00:33:46,285 - I'm on it, move! 737 00:33:47,590 --> 00:33:49,549 - [Otto] Don't shoot Alfred! 738 00:33:49,592 --> 00:33:51,812 - Teroo! [dart whooshes] 739 00:33:51,855 --> 00:33:54,641 [Alfred chatters] 740 00:33:56,295 --> 00:33:59,037 [Franz thuds] 741 00:33:59,080 --> 00:34:01,735 - [Benjamin] Oops. [laughs] 742 00:34:01,778 --> 00:34:03,258 - Enough! 743 00:34:03,302 --> 00:34:05,695 - Oh man, I think he's sleeping. 744 00:34:07,871 --> 00:34:08,611 [Otto laughs] 745 00:34:08,655 --> 00:34:09,656 - Oh, Franz. 746 00:34:09,699 --> 00:34:10,699 I'll get help. 747 00:34:12,659 --> 00:34:15,270 [buggy whirs] 748 00:34:17,185 --> 00:34:20,493 - Someone brings me calm. - Sorry, Zora. 749 00:34:21,798 --> 00:34:22,798 - Amateur! 750 00:34:23,887 --> 00:34:25,976 It's important that you catch that darn monkey! 751 00:34:27,500 --> 00:34:29,652 That camera's pictures can't fall into the wrong hands! 752 00:34:29,676 --> 00:34:32,287 [tense music] 753 00:34:40,643 --> 00:34:41,688 - Out of the way, old man! 754 00:34:41,731 --> 00:34:42,906 - Who's an old man? 755 00:34:42,950 --> 00:34:45,692 [tires screeching] 756 00:34:45,735 --> 00:34:46,735 - Idiot! 757 00:34:47,607 --> 00:34:52,655 [Zora yells] [Franz thuds] 758 00:34:52,699 --> 00:34:54,918 - Relax, schnippy, you're alright. 759 00:34:54,962 --> 00:34:58,183 [goat bleats] 760 00:34:58,226 --> 00:35:00,794 - Hey, hello. 761 00:35:00,837 --> 00:35:02,709 Cool party, huh? 762 00:35:02,752 --> 00:35:04,232 You live near here? 763 00:35:05,973 --> 00:35:08,932 Hey, why are you two upside down? 764 00:35:08,976 --> 00:35:11,848 [Hans and Franz laugh] 765 00:35:11,892 --> 00:35:13,285 - [clicks] Clean this up. 766 00:35:17,115 --> 00:35:19,247 - Shot in the behind? 767 00:35:19,291 --> 00:35:22,642 Sensational, sounds like a great headline. 768 00:35:22,685 --> 00:35:24,644 - What about the other stuff? 769 00:35:24,687 --> 00:35:26,646 They tore down our house 770 00:35:26,689 --> 00:35:29,649 and dressed him in clothes that aren't his style. 771 00:35:29,692 --> 00:35:31,172 - It's just a different look. 772 00:35:31,216 --> 00:35:33,087 - Exactly, after all, Otto, 773 00:35:33,131 --> 00:35:35,524 you're always wearing yellow and blue. 774 00:35:35,568 --> 00:35:36,786 Yellow and blue. 775 00:35:36,830 --> 00:35:38,701 But my new clothes are fancy! 776 00:35:38,745 --> 00:35:39,615 - Huh? 777 00:35:39,659 --> 00:35:41,226 - Miss Zack told me this, 778 00:35:41,269 --> 00:35:44,751 looking hip and cool will attract a lot more zoo customers. 779 00:35:44,794 --> 00:35:46,796 And more visitors mean more money. 780 00:35:46,840 --> 00:35:50,104 - She said that? - Mm hmm. 781 00:35:50,148 --> 00:35:51,671 - And her guys were hunting for Alfred 782 00:35:51,714 --> 00:35:53,499 with a dart stun gun. 783 00:35:53,542 --> 00:35:56,284 - Miss Zack was very sorry about that. 784 00:35:56,328 --> 00:35:57,938 - That woman... - Walter! 785 00:35:57,981 --> 00:36:00,680 - Doesn't seem like she's actually sorry 786 00:36:00,723 --> 00:36:02,595 about anything she's doing. 787 00:36:02,638 --> 00:36:04,771 I have a bad feeling about that lady. 788 00:36:04,814 --> 00:36:07,295 Better to keep a watchful eye on her 789 00:36:07,339 --> 00:36:09,341 than wind up with a black eye. 790 00:36:09,384 --> 00:36:11,081 It's pure espionage. 791 00:36:11,125 --> 00:36:13,823 Information is the key to judging her and her motives. 792 00:36:13,867 --> 00:36:15,825 - Oh that sounds heavy handed. 793 00:36:15,869 --> 00:36:18,741 But you may be right about investigating. 794 00:36:18,785 --> 00:36:20,613 I'll see what I can find out. 795 00:36:21,875 --> 00:36:23,746 [Mr. Tierlieb sighs] 796 00:36:23,790 --> 00:36:26,184 [grand music] 797 00:36:31,189 --> 00:36:34,801 - Neustadt is now more modern and livable. 798 00:36:37,282 --> 00:36:39,197 My dear friends, friends of Neustadt, 799 00:36:40,937 --> 00:36:43,505 the election for our town's mayor is approaching fast 800 00:36:43,549 --> 00:36:47,683 and I can only say, don't believe anyone except me, you see. 801 00:36:49,250 --> 00:36:53,559 Only me, I mean, I mean you should... 802 00:36:56,605 --> 00:36:59,086 [engine rumbles] 803 00:36:59,129 --> 00:37:00,129 My dear. 804 00:37:07,181 --> 00:37:09,575 Oh, that's just what I need. 805 00:37:12,708 --> 00:37:13,883 Pichler, Pichler! 806 00:37:18,279 --> 00:37:19,279 Pichler! 807 00:37:21,674 --> 00:37:22,718 - Yes. 808 00:37:23,589 --> 00:37:25,025 - I need absolute quiet. 809 00:37:26,592 --> 00:37:27,636 - Good! 810 00:37:29,159 --> 00:37:30,639 - Don't let her in here, got it? 811 00:37:33,425 --> 00:37:34,600 - [Pichler] Who? 812 00:37:35,818 --> 00:37:38,647 - That girl, the snoopy journalist. 813 00:37:38,691 --> 00:37:41,520 She's coming, just tell her I'm away. 814 00:37:41,563 --> 00:37:44,871 - Hello, there, let the mayor know I'm here. 815 00:37:46,786 --> 00:37:47,786 Oh, Mr. Mayor. 816 00:37:49,702 --> 00:37:51,181 [Mayor grumbles] 817 00:37:51,225 --> 00:37:52,661 [pencil sharpener whirs] 818 00:37:52,705 --> 00:37:54,794 [mayor huffs] 819 00:37:54,837 --> 00:37:56,317 - No time. 820 00:37:56,361 --> 00:37:57,884 Pichler, come on. 821 00:37:57,927 --> 00:38:00,539 - Today, a crane arrived at the zoo to demolish a building. 822 00:38:00,582 --> 00:38:03,411 Your thoughts on modernization through demolition? 823 00:38:03,455 --> 00:38:04,760 - What do I think of it? 824 00:38:04,804 --> 00:38:06,849 - I asked you. - And what do you think? 825 00:38:06,893 --> 00:38:08,416 - I think things are happening there 826 00:38:08,460 --> 00:38:09,678 that haven't been approved 827 00:38:09,722 --> 00:38:11,680 by the zoo occupants or Mr. Tierlieb. 828 00:38:11,724 --> 00:38:12,812 - That's what you think? 829 00:38:12,855 --> 00:38:14,295 - Yes and why do you think Alfred Ape 830 00:38:14,335 --> 00:38:15,684 is being hunted with a dart gun? 831 00:38:15,728 --> 00:38:17,643 - What do you think I think? - I think you think 832 00:38:17,686 --> 00:38:19,142 you can weasel your way out of this. [laughs] 833 00:38:19,166 --> 00:38:21,124 - If that's what you wanna think I think, 834 00:38:21,168 --> 00:38:22,168 well I've gotta go. 835 00:38:24,867 --> 00:38:26,739 - Ah, Mr. Mayor, don't get lost 836 00:38:26,782 --> 00:38:28,697 running away from my zoo questions. 837 00:38:28,741 --> 00:38:30,395 - Sure, blah blah blah blah blah. 838 00:38:30,438 --> 00:38:31,744 Pichler, come on! 839 00:38:31,787 --> 00:38:34,355 [playful music] 840 00:38:42,015 --> 00:38:43,843 - Tell me, Otto? - Hmm? 841 00:38:43,886 --> 00:38:46,585 - Does it bother you that Miss Zack is so nice to me 842 00:38:46,628 --> 00:38:48,064 but she's not so nice to you? 843 00:38:48,108 --> 00:38:49,239 - What? 844 00:38:49,283 --> 00:38:50,502 That's nonsense. 845 00:38:50,545 --> 00:38:52,373 - I know you care and want to make the zoo 846 00:38:52,417 --> 00:38:54,114 a better place too. 847 00:38:54,157 --> 00:38:56,464 - Yeah but not in the weird way she does. 848 00:38:56,508 --> 00:38:58,031 You're not suspicious of her? 849 00:38:58,074 --> 00:38:59,554 - Sure I am. 850 00:38:59,598 --> 00:39:01,184 Sometimes once you really get to know people, 851 00:39:01,208 --> 00:39:02,949 they aren't like what you think they are. 852 00:39:02,992 --> 00:39:04,864 - Yeah, but she's what I think she is. 853 00:39:07,606 --> 00:39:10,391 But even wearing those weird clothes you have on, 854 00:39:10,435 --> 00:39:12,393 I still like you just the way you are. 855 00:39:12,437 --> 00:39:15,178 [Benjamin laughs] 856 00:39:15,222 --> 00:39:17,529 - I like you just the way you are too. 857 00:39:17,572 --> 00:39:19,182 You're my best buddy, Otto. 858 00:39:19,226 --> 00:39:20,226 - Hmm. 859 00:39:21,141 --> 00:39:22,969 - You know what I think we should do now? 860 00:39:23,012 --> 00:39:24,144 - What's that? 861 00:39:24,187 --> 00:39:26,886 [relaxing music] 862 00:39:36,417 --> 00:39:38,506 ♪ Have you ever thought about 863 00:39:38,550 --> 00:39:41,030 ♪ About what we all are 864 00:39:41,074 --> 00:39:45,600 ♪ What holds us together is friendship ♪ 865 00:39:45,644 --> 00:39:48,081 ♪ Because we are so different we ♪ 866 00:39:48,124 --> 00:39:50,562 ♪ Are together and we all know that ♪ 867 00:39:50,605 --> 00:39:54,783 ♪ The reason for that is friendship ♪ 868 00:39:54,827 --> 00:39:59,527 ♪ I am a human and you're an elephant ♪ 869 00:39:59,571 --> 00:40:01,660 ♪ But we stick together 870 00:40:01,703 --> 00:40:04,967 ♪ When you call me 871 00:40:05,011 --> 00:40:09,232 ♪ Call for me, I'll be there 872 00:40:09,276 --> 00:40:11,713 ♪ And if you're afraid to go on ♪ 873 00:40:11,757 --> 00:40:14,020 ♪ And if things are not clear to you ♪ 874 00:40:14,063 --> 00:40:18,851 ♪ Then one, two, three 875 00:40:18,894 --> 00:40:21,201 ♪ I'll come over to see you 876 00:40:21,244 --> 00:40:23,943 ♪ I'll always listen to you 877 00:40:23,986 --> 00:40:26,772 ♪ Just me and you 878 00:40:29,339 --> 00:40:30,699 [paper whooshing] - Get your paper! 879 00:40:30,732 --> 00:40:34,519 Shot in the behind, shot in the behind! 880 00:40:34,562 --> 00:40:39,132 Read it all here, all the amazing new zoo happenings! 881 00:40:39,175 --> 00:40:40,916 Shot in the behind! 882 00:40:40,960 --> 00:40:42,764 - Hey there, I'll take one of those please. - Read all about it! 883 00:40:42,788 --> 00:40:43,876 Shot in the behind! 884 00:40:43,919 --> 00:40:45,573 - Either the mayor is playing dumb 885 00:40:45,617 --> 00:40:47,096 or he really is that stupid, 886 00:40:47,140 --> 00:40:49,316 but with him, who knows. But then I did learn something 887 00:40:49,359 --> 00:40:51,449 about Miss Zack that's interesting. 888 00:40:51,492 --> 00:40:52,754 - You did? 889 00:40:52,798 --> 00:40:54,713 - She changed over the Neustadt Candy Factory 890 00:40:54,756 --> 00:40:56,454 into a pear factory. 891 00:40:56,497 --> 00:40:57,585 - She did? - Yeah. 892 00:40:57,629 --> 00:40:58,891 - You mean that factory 893 00:40:58,934 --> 00:41:02,285 that makes those biter cough tablets? 894 00:41:02,329 --> 00:41:03,504 - Yup. - Huh? 895 00:41:03,548 --> 00:41:04,786 - Yeah Benjamin, they taste even worse 896 00:41:04,810 --> 00:41:06,681 than dill pickles with cinnamon dew. 897 00:41:06,725 --> 00:41:08,596 - Ugh! - It's a liver flavored 898 00:41:08,640 --> 00:41:10,772 watermelon that's in a cough drop. 899 00:41:10,816 --> 00:41:12,557 - Ugh, yuck! - Hmm mm. 900 00:41:13,732 --> 00:41:15,908 - Hey, what are you doing with that? 901 00:41:15,951 --> 00:41:17,475 That's our favorite hammock! 902 00:41:18,693 --> 00:41:20,042 - Hey, is that Alfred? 903 00:41:23,742 --> 00:41:26,527 - Oh ho ho, there he is. 904 00:41:26,571 --> 00:41:28,592 And Alfred still has that camera that's Miss Zack's. 905 00:41:28,616 --> 00:41:30,531 - That must be why those nuts were hunting him 906 00:41:30,575 --> 00:41:32,533 with a dart stun gun! 907 00:41:32,577 --> 00:41:34,622 - You're right and they're still looking for him. 908 00:41:34,666 --> 00:41:36,189 - Know what I think? 909 00:41:36,232 --> 00:41:37,992 It's not just about getting back that camera. 910 00:41:39,061 --> 00:41:40,454 - That's what I'm thinking. 911 00:41:40,498 --> 00:41:42,500 [Alfred shrieks] 912 00:41:42,543 --> 00:41:44,589 Alfred, could you please come down? 913 00:41:44,632 --> 00:41:46,242 - Yeah, come! 914 00:41:46,286 --> 00:41:48,288 - He's sure having fun hanging on to that camera. 915 00:41:48,331 --> 00:41:51,552 But I know something Alfred likes even better. 916 00:41:51,596 --> 00:41:52,597 - What is it? 917 00:41:53,772 --> 00:41:55,077 Oh yeah. 918 00:41:55,121 --> 00:41:57,645 - Alfred, trade you this for that camera? 919 00:41:57,689 --> 00:42:00,692 [Alfred chatters] 920 00:42:05,131 --> 00:42:06,611 Thank you, Alfred. 921 00:42:06,654 --> 00:42:09,701 [Alfred chatters] 922 00:42:12,530 --> 00:42:15,141 [camera beeps] 923 00:42:15,184 --> 00:42:17,404 - [Otto] I don't believe this! 924 00:42:17,447 --> 00:42:19,275 - There's Miss Zack. 925 00:42:19,319 --> 00:42:20,668 And is that our zoo? 926 00:42:20,712 --> 00:42:23,584 - It can't be, what are those giant houses doing 927 00:42:23,628 --> 00:42:24,716 on the zoo's lake? 928 00:42:24,759 --> 00:42:25,847 - Good question. 929 00:42:25,891 --> 00:42:27,980 Those houses look huge. 930 00:42:28,023 --> 00:42:29,155 - How weird. 931 00:42:31,549 --> 00:42:34,464 - Sensational, what will Miss Zack have to say about this? 932 00:42:35,857 --> 00:42:38,381 - Hello. - Oh my! 933 00:42:38,425 --> 00:42:40,166 What the heck is this then? 934 00:42:40,209 --> 00:42:42,690 - [Otto] Who would do such a thing? 935 00:42:42,734 --> 00:42:44,387 - Unbelievable. 936 00:42:44,431 --> 00:42:45,650 Don't worry, little girl, 937 00:42:45,693 --> 00:42:47,303 we'll see you get out. 938 00:42:47,347 --> 00:42:48,609 Please move back a bit. 939 00:42:51,960 --> 00:42:54,659 [Benjamin grunts] [metal creaks] 940 00:42:54,702 --> 00:42:57,575 [triumphant music] 941 00:42:59,098 --> 00:43:00,360 - Thank you, Benjamin! 942 00:43:00,403 --> 00:43:02,536 - Oh, you're welcome. 943 00:43:02,580 --> 00:43:04,407 Have a good time at the zoo. 944 00:43:04,451 --> 00:43:05,713 - Thanks! 945 00:43:05,757 --> 00:43:07,256 - Many zoo residents are having to resist 946 00:43:07,280 --> 00:43:09,369 in somewhat confrontational ways. 947 00:43:09,412 --> 00:43:11,893 Changing zoo animals' attitudes. 948 00:43:11,937 --> 00:43:14,287 Now one for the camera please. 949 00:43:14,330 --> 00:43:15,201 [camera clicks] 950 00:43:15,244 --> 00:43:16,594 [Benjamin and Otto laugh] 951 00:43:16,637 --> 00:43:17,638 And very nice. 952 00:43:19,031 --> 00:43:20,510 When will this stop? 953 00:43:22,034 --> 00:43:25,211 - Actually these kinds of cages are for sick animals. 954 00:43:25,254 --> 00:43:26,734 For isolating them. - Yeah. 955 00:43:26,778 --> 00:43:28,886 And they're not designed to hold animals for a long time. 956 00:43:28,910 --> 00:43:31,260 - Oh, this is just a temporary measure 957 00:43:31,304 --> 00:43:32,697 until the new enclosures are ready. 958 00:43:32,740 --> 00:43:34,655 We wouldn't want our bulldozers 959 00:43:34,699 --> 00:43:37,397 flattening our furry friends. 960 00:43:37,440 --> 00:43:40,139 - Before you do anything, you need to check with me first! 961 00:43:40,182 --> 00:43:42,663 - She won't because she has really different plans than you. 962 00:43:45,187 --> 00:43:47,537 - Benjamin, my dearest friend. 963 00:43:47,581 --> 00:43:49,061 What's going on with you? 964 00:43:49,104 --> 00:43:52,630 You didn't respect my trumpeting ban, did you? 965 00:43:52,673 --> 00:43:54,196 - No more trumpeting? 966 00:43:54,240 --> 00:43:55,981 - Well, I did it. 967 00:43:57,286 --> 00:43:59,071 - Here, here's the evidence! 968 00:43:59,114 --> 00:44:01,029 - Oh, my camera! - Hey! 969 00:44:01,073 --> 00:44:04,206 - Oh, oh my, why it's completely out of date! 970 00:44:04,250 --> 00:44:06,252 - May I see those pictures? 971 00:44:06,295 --> 00:44:07,688 - Deleted! 972 00:44:07,732 --> 00:44:10,560 It was just some stupid old ideas, not important. 973 00:44:10,604 --> 00:44:12,954 - So you want to improve the zoo by building more 974 00:44:12,998 --> 00:44:15,609 and pushing the residents out, that's your plan? 975 00:44:15,653 --> 00:44:17,045 - No, the only thing I wanna do 976 00:44:17,089 --> 00:44:19,874 is improve conditions for everyone. 977 00:44:26,402 --> 00:44:27,665 [button beeps] [machinery whirs] 978 00:44:27,708 --> 00:44:30,058 My own state of the art robotic creation. 979 00:44:30,102 --> 00:44:32,495 A feeding machine with it's fuzzy logic, 980 00:44:32,539 --> 00:44:34,889 it nutritionally calculates the exact amount of food 981 00:44:34,933 --> 00:44:37,718 an animal needs, so, there's no more waste. 982 00:44:38,676 --> 00:44:40,895 - [Robot] Scanning primate, Barbary ape, 983 00:44:40,939 --> 00:44:42,767 weight nine kilograms. 984 00:44:42,810 --> 00:44:44,725 Calculating food amount. 985 00:44:44,769 --> 00:44:45,552 Dispatching. 986 00:44:45,595 --> 00:44:47,728 [machine whirs] 987 00:44:47,772 --> 00:44:50,513 - Super, the ideal feed calculator. 988 00:44:50,557 --> 00:44:52,385 Superior cutting edge technology, 989 00:44:52,428 --> 00:44:53,865 that's what we call progress. 990 00:44:56,781 --> 00:44:58,957 - [Robot] Scanning primate, Homo sapiens, 991 00:44:59,000 --> 00:45:00,848 calculating, calculating. - No, no, no, no, stop! 992 00:45:00,872 --> 00:45:02,700 - Dispensing. [woman yells] 993 00:45:02,743 --> 00:45:04,179 - Dispensing. - Stop, stop! 994 00:45:04,223 --> 00:45:05,703 How do... - Dispensing. 995 00:45:05,746 --> 00:45:07,269 - Hans, Franz! - Uh oh! 996 00:45:07,313 --> 00:45:08,531 - Quit it! - Dispensing. 997 00:45:08,575 --> 00:45:09,968 - Stop, off! 998 00:45:10,011 --> 00:45:12,622 We're still in the test phase. 999 00:45:12,666 --> 00:45:14,842 You, stop! [robot beeps] 1000 00:45:14,886 --> 00:45:17,540 Trust me, this feeding robot 1001 00:45:17,584 --> 00:45:21,066 is part of my grandiose and special plan. 1002 00:45:21,109 --> 00:45:23,372 - [Otto] And what plan is that please? 1003 00:45:26,462 --> 00:45:28,160 - Saving the Neustadt Zoo. 1004 00:45:28,203 --> 00:45:29,857 [audience applauding] 1005 00:45:29,901 --> 00:45:31,206 - Come on! 1006 00:45:31,250 --> 00:45:33,034 Can't you see she's misleading us here? 1007 00:45:34,644 --> 00:45:36,579 Somehow we've got to prove exactly what she's doing. 1008 00:45:36,603 --> 00:45:38,605 - Not easy. 1009 00:45:38,648 --> 00:45:43,479 - Hmm, there's only one person that can help us with this. 1010 00:45:43,523 --> 00:45:45,090 [sneaking music] 1011 00:45:45,133 --> 00:45:48,093 - Are you sure this is where Walter White lives? 1012 00:45:48,136 --> 00:45:50,008 - That's what Mrs. Meier said. 1013 00:45:50,051 --> 00:45:51,661 Besides, look at this place. 1014 00:45:51,705 --> 00:45:55,665 I mean you can see it's like a real secret agent's mansion. 1015 00:45:55,709 --> 00:45:56,754 - Well I'm not convinced. 1016 00:46:04,979 --> 00:46:08,635 [doorbell rings] 1017 00:46:08,678 --> 00:46:09,462 [Benjamin laughs nervously] 1018 00:46:09,505 --> 00:46:13,205 [machine whirs] - Uh oh! 1019 00:46:13,248 --> 00:46:15,337 [machine whirs] Oh. 1020 00:46:15,381 --> 00:46:16,643 - [Walter] Password? 1021 00:46:16,686 --> 00:46:20,212 - Hello Walter, we just wanted to ask if we... 1022 00:46:20,255 --> 00:46:21,822 - [Walter] Password! 1023 00:46:21,866 --> 00:46:23,737 - So what's the password? 1024 00:46:23,781 --> 00:46:24,694 - And how should I know? 1025 00:46:24,738 --> 00:46:26,740 - [Walter] Password please! 1026 00:46:26,784 --> 00:46:28,394 - I've got no clue! 1027 00:46:28,437 --> 00:46:29,437 - Then just guess. 1028 00:46:32,702 --> 00:46:33,921 - Sugar treat? 1029 00:46:33,965 --> 00:46:36,532 [Otto sighs] 1030 00:46:39,144 --> 00:46:39,884 [door beeps] [locks thud] 1031 00:46:39,927 --> 00:46:40,841 Huh? 1032 00:46:40,885 --> 00:46:42,974 [door creaks] 1033 00:46:43,017 --> 00:46:44,017 Oh! - Ah! 1034 00:46:51,199 --> 00:46:52,418 - Huh? 1035 00:46:52,461 --> 00:46:54,724 - So, the elephant and his human friend. 1036 00:46:54,768 --> 00:46:57,553 Welcome to my headquarters. 1037 00:46:57,597 --> 00:46:58,641 - Hello Walter. 1038 00:46:58,685 --> 00:47:01,644 [Walter laughs] 1039 00:47:01,688 --> 00:47:03,429 - So the password was really sugar treats? 1040 00:47:03,472 --> 00:47:05,300 - Well to be perfectly honest, 1041 00:47:05,344 --> 00:47:07,868 I forgot the password for that door a long time ago. 1042 00:47:07,912 --> 00:47:09,478 - What? - Yeah. 1043 00:47:09,522 --> 00:47:11,132 Would you like a nice cup of hot cocoa? 1044 00:47:11,176 --> 00:47:12,655 - Why sure! 1045 00:47:12,699 --> 00:47:15,963 With plenty of extra sugar in it please. 1046 00:47:16,007 --> 00:47:18,183 Well, maybe later. 1047 00:47:18,226 --> 00:47:20,272 We're here because we could really use a couple 1048 00:47:20,315 --> 00:47:22,491 of your secret, secret agent tips. 1049 00:47:22,535 --> 00:47:27,540 - Well, yeah, I'm done with that spy stuff now. 1050 00:47:28,367 --> 00:47:30,195 Oh but, oh well, why not. 1051 00:47:30,238 --> 00:47:31,370 Follow me. 1052 00:47:31,413 --> 00:47:33,807 [tense music] 1053 00:47:36,941 --> 00:47:38,551 [book beeps] 1054 00:47:38,594 --> 00:47:39,900 [panel whirs] 1055 00:47:39,944 --> 00:47:42,947 Now to open this extremely high security lock, 1056 00:47:42,990 --> 00:47:46,124 you need a twelve figure combination of numbers. 1057 00:47:46,167 --> 00:47:49,910 And also two fingerprints and an iris scan. 1058 00:47:49,954 --> 00:47:54,915 Or you just press on the super secret button I have. 1059 00:47:56,264 --> 00:47:58,701 [button beeps] [machine whirs] 1060 00:47:58,745 --> 00:47:59,833 A ha! 1061 00:47:59,877 --> 00:48:03,750 - Ha ha, cool! 1062 00:48:03,793 --> 00:48:04,793 Huh? 1063 00:48:05,752 --> 00:48:08,755 [bookcase whirs] 1064 00:48:08,798 --> 00:48:11,801 [Benjamin gasps] 1065 00:48:11,845 --> 00:48:16,110 [bookcase creaks] [Benjamin groans] 1066 00:48:16,154 --> 00:48:17,416 Whoa! 1067 00:48:17,459 --> 00:48:18,459 Huh? 1068 00:48:19,766 --> 00:48:22,725 Oh, this room looks just like the one I came in from! 1069 00:48:22,769 --> 00:48:24,640 - [Otto] Benjamin, are you coming? 1070 00:48:25,598 --> 00:48:26,729 - Huh? 1071 00:48:26,773 --> 00:48:31,343 Oh, wow look at this! 1072 00:48:32,735 --> 00:48:33,735 - Oh! 1073 00:48:34,520 --> 00:48:36,000 I can't believe it. 1074 00:48:37,044 --> 00:48:38,524 These photos of you. 1075 00:48:38,567 --> 00:48:41,309 So you're were what you said, a... 1076 00:48:42,571 --> 00:48:44,617 - A secret agent! 1077 00:48:44,660 --> 00:48:46,097 - Crazy! 1078 00:48:46,140 --> 00:48:48,664 Wow, a remote controlled submarine! 1079 00:48:48,708 --> 00:48:51,102 - With a camera and dolphin sonar. 1080 00:48:51,145 --> 00:48:54,540 It can reach the deepest depth of the ocean. [laughs] 1081 00:48:54,583 --> 00:48:57,151 - You mean seven miles deep? - Mm hmm. 1082 00:48:57,195 --> 00:48:58,761 - Huh, what's with this watch? 1083 00:48:58,805 --> 00:49:00,676 - Oh, it has many features. 1084 00:49:00,720 --> 00:49:03,375 There's a hidden camera in it, radar, 1085 00:49:03,418 --> 00:49:07,945 a shortwave radio and it can also tell you what time it is. 1086 00:49:07,988 --> 00:49:10,295 - A watch that tells time? 1087 00:49:10,338 --> 00:49:12,688 So is there a hidden microphone in these flowers? 1088 00:49:12,732 --> 00:49:17,258 - No, no, actually that is well, more of a private project. 1089 00:49:17,302 --> 00:49:19,521 - With all this stuff you've got here, 1090 00:49:19,565 --> 00:49:21,915 I bet we could sneak right into Miss Zack's office! 1091 00:49:21,959 --> 00:49:22,698 - What? 1092 00:49:22,742 --> 00:49:24,483 Sneak into Miss Zack's? 1093 00:49:24,526 --> 00:49:26,876 Oh, Otto, you want to break in there? 1094 00:49:26,920 --> 00:49:27,703 - What? 1095 00:49:27,747 --> 00:49:30,271 Not break in, no! 1096 00:49:30,315 --> 00:49:32,578 We don't want to steal anything. 1097 00:49:32,621 --> 00:49:34,275 We just wanna look around. 1098 00:49:34,319 --> 00:49:36,756 - So we can see if the zoo model in that photo 1099 00:49:36,799 --> 00:49:38,366 really was only an old idea. 1100 00:49:38,410 --> 00:49:41,369 - No, Benjamin, she lied to you. 1101 00:49:41,413 --> 00:49:43,154 She lies all the time. 1102 00:49:43,197 --> 00:49:44,459 You can't believe a woman 1103 00:49:44,503 --> 00:49:46,722 who ordered you to stop trumpeting. 1104 00:49:46,766 --> 00:49:48,681 That's part of who you are. 1105 00:49:49,943 --> 00:49:51,075 - That's true. 1106 00:49:52,511 --> 00:49:55,688 - Let's see if there's something we can use in here. 1107 00:49:55,731 --> 00:49:56,819 [doors creaking] 1108 00:49:56,863 --> 00:49:57,951 - Ooh! - Whoa! 1109 00:49:57,995 --> 00:50:00,127 [upbeat music] 1110 00:50:00,171 --> 00:50:01,563 - Help yourselves. 1111 00:50:24,586 --> 00:50:27,372 [Benjamin laughs] 1112 00:50:29,069 --> 00:50:30,244 - Ha ha, yeah! 1113 00:50:48,480 --> 00:50:51,091 [owl hoots] 1114 00:50:51,135 --> 00:50:52,135 - Oh dear. 1115 00:50:59,056 --> 00:51:01,014 Even saving everything we can, 1116 00:51:01,058 --> 00:51:04,365 we'll be broke soon without help from outside sources. 1117 00:51:06,280 --> 00:51:07,997 - I don't feel like it's my place to give advice 1118 00:51:08,021 --> 00:51:11,590 but if the budget books look anything like this then... 1119 00:51:15,985 --> 00:51:16,985 - Huh. 1120 00:51:18,118 --> 00:51:19,641 - That was weird. 1121 00:51:19,685 --> 00:51:20,512 [Mr. Tierlieb coughs] 1122 00:51:20,555 --> 00:51:22,383 - What is this? 1123 00:51:22,427 --> 00:51:23,645 - Toothbrush water. 1124 00:51:23,689 --> 00:51:24,820 - Oh, interesting. 1125 00:51:28,085 --> 00:51:30,696 [tense music] 1126 00:51:35,309 --> 00:51:38,225 [cameras whirring] 1127 00:51:41,533 --> 00:51:45,145 - We need to sneak into her lab without being seen by those cameras. 1128 00:51:45,189 --> 00:51:47,495 - Copy that. - Copy what? 1129 00:51:47,539 --> 00:51:49,758 - Just do what I do! 1130 00:51:49,802 --> 00:51:54,763 [Benjamin pants] [Benjamin grunts] 1131 00:51:59,246 --> 00:52:02,031 [Benjamin groans] 1132 00:52:14,305 --> 00:52:16,307 Otto, all clear, come on over! 1133 00:52:19,092 --> 00:52:21,964 [cameras whirring] 1134 00:52:33,237 --> 00:52:35,587 - Wow, I guess that's another way to do it. 1135 00:52:35,630 --> 00:52:38,503 - Okay, now we just need to get in there. 1136 00:52:38,546 --> 00:52:41,201 - Mm, I smell sugar cubes. 1137 00:52:41,245 --> 00:52:43,029 - Focus, Benjamin, concentrate. 1138 00:52:43,072 --> 00:52:46,598 - But Otto, I mean I smell sugar cubes that are inside. 1139 00:52:46,641 --> 00:52:48,165 If I can smell them from here, 1140 00:52:48,208 --> 00:52:49,209 that means... 1141 00:52:49,253 --> 00:52:50,689 - There's an open window! 1142 00:52:50,732 --> 00:52:51,559 Great, Benjamin! 1143 00:52:51,603 --> 00:52:53,692 Where exactly? 1144 00:52:53,735 --> 00:52:56,347 [Benjamin sniffs] 1145 00:52:56,390 --> 00:52:57,435 - Up there. 1146 00:52:57,478 --> 00:52:59,219 - A skylight, of course! 1147 00:52:59,263 --> 00:53:01,569 - But how are we gonna get up there? 1148 00:53:01,613 --> 00:53:02,613 - No problem. 1149 00:53:06,270 --> 00:53:07,270 - Oh! 1150 00:53:09,403 --> 00:53:14,408 [grappling hook whooshes] [grappling hook clinks] 1151 00:53:16,280 --> 00:53:18,543 Oi, oi, oi. [chuckles] 1152 00:53:18,586 --> 00:53:19,761 That's really high. 1153 00:53:19,805 --> 00:53:22,416 - You wanna find out what's going on or not? 1154 00:53:22,460 --> 00:53:23,460 - Huh, oh. 1155 00:53:24,592 --> 00:53:25,592 - Here we go. 1156 00:53:26,638 --> 00:53:29,902 [machine whirs] 1157 00:53:29,945 --> 00:53:31,208 - I don't know. 1158 00:53:38,650 --> 00:53:40,652 - Benjamin, get up here! 1159 00:53:40,695 --> 00:53:42,567 - I'll be right there. 1160 00:53:42,610 --> 00:53:44,612 It should probably only take about five hours. 1161 00:53:44,656 --> 00:53:47,180 [wire whirs] 1162 00:53:57,016 --> 00:53:58,583 Oh, Otto, watch it! 1163 00:54:00,628 --> 00:54:01,823 - Maybe you should use two ropes. 1164 00:54:01,847 --> 00:54:04,284 - Oh come on, I'm not that fat. 1165 00:54:04,328 --> 00:54:05,328 - Oh. 1166 00:54:07,069 --> 00:54:09,550 [wire whirs] 1167 00:54:11,335 --> 00:54:13,685 So much for keeping our zoo. 1168 00:54:13,728 --> 00:54:14,728 - Ooh! 1169 00:54:18,864 --> 00:54:21,388 I guess I'm heavier than I thought after all. 1170 00:54:21,432 --> 00:54:23,042 - So far, so good. 1171 00:54:24,565 --> 00:54:25,565 - Right. 1172 00:54:27,046 --> 00:54:29,570 [Benjamin grunts] [Benjamin crashes] 1173 00:54:29,614 --> 00:54:34,619 [alarm wails] [Benjamin groans] 1174 00:54:40,451 --> 00:54:42,757 [Zora tuts] 1175 00:54:42,801 --> 00:54:46,021 - Miss Zack, this was just a silly prank 1176 00:54:46,065 --> 00:54:49,634 by a curious young boy and a friendly elephant. 1177 00:54:50,809 --> 00:54:52,550 - Always sticking together, hmm? 1178 00:54:53,768 --> 00:54:56,205 I'm not sure I can support your zoo any longer. 1179 00:54:56,249 --> 00:54:57,729 - So you're threatening me? 1180 00:54:57,772 --> 00:54:59,818 - But he didn't have anything to do with this! 1181 00:54:59,861 --> 00:55:01,689 Benjamin and me thought of it. 1182 00:55:02,647 --> 00:55:04,388 - Oh really? 1183 00:55:04,431 --> 00:55:05,954 I think it's much more likely 1184 00:55:05,998 --> 00:55:09,349 that you, dear Benjamin, had Otto persuade you to join him 1185 00:55:09,393 --> 00:55:10,568 in breaking in here. 1186 00:55:10,611 --> 00:55:12,134 - Well, I... 1187 00:55:12,178 --> 00:55:14,180 - I get the distinct feeling your little friend 1188 00:55:14,223 --> 00:55:16,313 doesn't know what's right or good for you. 1189 00:55:17,575 --> 00:55:20,404 And as for our beautiful new zoo and great plans, 1190 00:55:20,447 --> 00:55:22,623 Otto knows much less about them than you do. 1191 00:55:22,667 --> 00:55:23,668 - Oh yeah? 1192 00:55:23,711 --> 00:55:24,973 We'll see. 1193 00:55:25,017 --> 00:55:27,062 I saw the model of your beautiful new zoo here. 1194 00:55:27,106 --> 00:55:28,499 - Really? 1195 00:55:28,542 --> 00:55:29,804 And just what model is that? 1196 00:55:33,721 --> 00:55:35,984 - Benjamin you saw it too, right? 1197 00:55:36,028 --> 00:55:37,638 - Everything went so fast. 1198 00:55:37,682 --> 00:55:41,381 It was dark and I was coming down and then the rope broke! 1199 00:55:41,425 --> 00:55:42,663 - You should have used two ropes 1200 00:55:42,687 --> 00:55:44,166 like I was telling you to. 1201 00:55:44,210 --> 00:55:47,213 - Oh man, I always do everything wrong. 1202 00:55:49,520 --> 00:55:51,217 - So he meant that you're fat? 1203 00:55:51,260 --> 00:55:52,131 - What? 1204 00:55:52,174 --> 00:55:53,872 - No, I'd never say that to you. 1205 00:55:53,915 --> 00:55:55,395 - What did you mean then? 1206 00:55:55,439 --> 00:55:56,962 - Let's calm down, okay? 1207 00:55:58,180 --> 00:56:02,097 - Friends just don't say things like that. 1208 00:56:02,141 --> 00:56:06,363 They don't, never, mm mm. 1209 00:56:07,929 --> 00:56:09,496 - Wait a sec, tell me Benjamin, 1210 00:56:09,540 --> 00:56:11,019 are we still friends or what? 1211 00:56:11,063 --> 00:56:12,978 - I didn't say anything like that! 1212 00:56:13,021 --> 00:56:15,415 - So you'd rather be her friends instead of mine? 1213 00:56:15,459 --> 00:56:17,591 - Now you're saying that kind of stuff again. 1214 00:56:17,635 --> 00:56:20,420 Oh man, everything was so peaceful before. 1215 00:56:20,464 --> 00:56:22,814 But now it's all fighting and strife. 1216 00:56:22,857 --> 00:56:25,077 - Oh sure, and that's my fault, you think? 1217 00:56:25,120 --> 00:56:29,342 - No, I didn't, it's nobody's fault. 1218 00:56:29,386 --> 00:56:31,605 - I really was too naive. 1219 00:56:31,649 --> 00:56:32,519 I thought all this time, 1220 00:56:32,563 --> 00:56:34,129 having a real elephant like you 1221 00:56:34,173 --> 00:56:35,827 as my best friend, could work out. 1222 00:56:37,263 --> 00:56:38,263 - What? 1223 00:56:39,134 --> 00:56:41,920 [doors whooshing] 1224 00:56:44,052 --> 00:56:45,052 Otto! 1225 00:56:47,708 --> 00:56:50,189 [gentle music] 1226 00:56:53,018 --> 00:56:54,367 Oh boy, oh boy. 1227 00:56:55,237 --> 00:56:57,588 What have I gone and done now. 1228 00:57:16,868 --> 00:57:20,001 [bus engine rumbles] 1229 00:57:25,877 --> 00:57:28,096 - Neither of them have said a single word. 1230 00:57:30,708 --> 00:57:32,274 - Benjamin, hi there! 1231 00:57:34,755 --> 00:57:37,018 - Benj... - Benjamin, Benjamin! 1232 00:57:39,456 --> 00:57:40,456 - Mm hmm! 1233 00:57:42,328 --> 00:57:44,635 - That fat, good for nothing elephant. 1234 00:57:44,678 --> 00:57:46,114 - He still won't talk. 1235 00:57:46,158 --> 00:57:47,942 - We've tried peanuts and everything. 1236 00:57:49,988 --> 00:57:52,033 - I know what will work. 1237 00:57:52,077 --> 00:57:53,818 - I've got some news about Otto! 1238 00:57:55,602 --> 00:57:57,038 Big news to share! 1239 00:57:59,345 --> 00:58:01,913 [Zora whistles] 1240 00:58:10,269 --> 00:58:13,054 [liquid glugging] 1241 00:58:14,273 --> 00:58:16,362 Oh, my dear one. 1242 00:58:16,405 --> 00:58:18,146 Come, sit down. 1243 00:58:18,190 --> 00:58:19,757 - So what's going on with Otto? 1244 00:58:19,800 --> 00:58:22,324 - Oh, it's bad. 1245 00:58:22,368 --> 00:58:25,589 Otto, I don't think he's coming back here. 1246 00:58:25,632 --> 00:58:27,460 - So that was your big news? 1247 00:58:27,504 --> 00:58:29,767 - No, now let us begin. 1248 00:58:29,810 --> 00:58:33,640 Once again, starting right where we left off before. 1249 00:58:33,684 --> 00:58:35,294 Tomorrow is our press conference. 1250 00:58:35,337 --> 00:58:37,644 So let's see if we can visualize 1251 00:58:37,688 --> 00:58:39,907 a new trademark image for that. 1252 00:58:39,951 --> 00:58:41,953 - Wait, that wasn't any news from Otto, 1253 00:58:41,996 --> 00:58:44,085 you were just lying to me! 1254 00:58:44,129 --> 00:58:45,129 - Lying to you? 1255 00:58:46,261 --> 00:58:47,698 Benjamin, I'd never do such a... 1256 00:58:47,741 --> 00:58:50,396 - Otto said you lied to me and I didn't believe him! 1257 00:58:50,439 --> 00:58:52,398 But I'm not helping you anymore! 1258 00:58:52,441 --> 00:58:53,530 - Whoa, remain calm. 1259 00:58:53,573 --> 00:58:55,270 - I'm not gonna do anything! 1260 00:58:55,314 --> 00:58:56,596 - That elephant's the bomb! [laughs] 1261 00:58:56,620 --> 00:58:59,536 - And from here on, I'll trumpet when I want! 1262 00:58:59,579 --> 00:59:00,667 Teroo, teroo! 1263 00:59:01,712 --> 00:59:03,670 - Shush, enough! - Teroo! 1264 00:59:03,714 --> 00:59:08,719 - Alright, you win! - Teroo! [pants] 1265 00:59:11,417 --> 00:59:12,417 - I understand. 1266 00:59:14,855 --> 00:59:16,509 And you should. 1267 00:59:16,553 --> 00:59:18,380 Let's make peace, mm hmm? 1268 00:59:23,472 --> 00:59:25,344 Please sit. - Hmm. 1269 00:59:25,387 --> 00:59:27,172 - Sweets for the sweet? 1270 00:59:27,215 --> 00:59:28,215 - Mm hmm. 1271 00:59:28,826 --> 00:59:29,826 Hmm. 1272 00:59:32,003 --> 00:59:33,787 - I'll get Otto to come back 1273 00:59:33,831 --> 00:59:37,617 and in the future, every step I discuss with you right here. 1274 00:59:37,661 --> 00:59:39,576 Agreed? - Mm hmm, hmm. 1275 00:59:41,578 --> 00:59:45,582 - And for doing that, we'll be good friends again, hmm? 1276 00:59:45,625 --> 00:59:48,715 - I know humans and elephants can't be real friends! 1277 00:59:50,282 --> 00:59:54,286 - I see, no friendship then? [sighs] 1278 00:59:54,329 --> 00:59:56,680 - I need to have a moment to myself, alone. 1279 00:59:56,723 --> 00:59:59,291 And meanwhile, you can quietly 1280 00:59:59,334 --> 01:00:02,599 think over my suggestion. [clicks] 1281 01:00:06,690 --> 01:00:07,691 - Hmm. 1282 01:00:10,911 --> 01:00:13,348 [sad music] 1283 01:00:27,014 --> 01:00:29,626 [door creaks] 1284 01:00:31,497 --> 01:00:33,804 - Hello, what are you working on? 1285 01:00:33,847 --> 01:00:35,066 - Well this is. 1286 01:00:35,109 --> 01:00:36,850 [electric zapping] [Walter yells] 1287 01:00:36,894 --> 01:00:38,678 [Walter coughs] 1288 01:00:38,722 --> 01:00:40,375 So much for this one. 1289 01:00:41,986 --> 01:00:44,815 And yes, this one. 1290 01:00:51,386 --> 01:00:55,042 Wait a minute, so tell me. 1291 01:00:56,653 --> 01:01:00,700 Did the Zack lady get a new workplace for herself? 1292 01:01:00,744 --> 01:01:01,919 - I'm not exactly sure. 1293 01:01:03,355 --> 01:01:06,575 - Oh, wait I have something for you to see. 1294 01:01:06,619 --> 01:01:11,624 Take a look, this here is not a normal walking cane. 1295 01:01:12,103 --> 01:01:13,365 - Uh huh. 1296 01:01:13,408 --> 01:01:14,559 - See this little opening right here? 1297 01:01:14,583 --> 01:01:15,715 - Mm hmm. 1298 01:01:15,759 --> 01:01:17,282 - Watch closely, get ready. 1299 01:01:19,066 --> 01:01:22,940 Then! [arrow thuds] 1300 01:01:22,983 --> 01:01:23,983 - Wow. 1301 01:01:25,029 --> 01:01:28,293 - So what's happened that has you so down? 1302 01:01:28,336 --> 01:01:30,382 - I guess it's a friendship thing. 1303 01:01:30,425 --> 01:01:32,558 - Ah, Benjamin? 1304 01:01:32,601 --> 01:01:34,429 - Huh, he's an elephant. 1305 01:01:34,473 --> 01:01:35,343 - Of course! 1306 01:01:35,387 --> 01:01:36,649 - And he'll only be your friend 1307 01:01:36,693 --> 01:01:38,013 if you give him treats like sugar. 1308 01:01:38,042 --> 01:01:41,567 - Ah, not trusting that you have a true friend 1309 01:01:41,610 --> 01:01:43,525 isn't a good thing either. 1310 01:01:43,569 --> 01:01:45,310 When I was younger and working, 1311 01:01:45,353 --> 01:01:47,181 I was always out there on the road, 1312 01:01:47,225 --> 01:01:50,010 traveling all over the world, 1313 01:01:50,054 --> 01:01:52,970 meeting all kinds of people. [laughs] 1314 01:01:53,013 --> 01:01:55,929 Ladies, nice people, yes. 1315 01:01:57,496 --> 01:02:01,674 But I never had a really good friend in all those years. 1316 01:02:01,718 --> 01:02:04,372 - Then you don't know what I mean, hmm. 1317 01:02:05,243 --> 01:02:07,636 - Yes of course, but I do know 1318 01:02:07,680 --> 01:02:11,815 that sometimes people break up with their friends, 1319 01:02:11,858 --> 01:02:14,905 whether that friend is an elephant or not. 1320 01:02:14,948 --> 01:02:16,602 It happens, doesn't it? 1321 01:02:17,690 --> 01:02:18,735 Sure! 1322 01:02:25,132 --> 01:02:27,265 [tense music] 1323 01:02:27,308 --> 01:02:30,311 [Benjamin grumbles] 1324 01:02:33,662 --> 01:02:34,925 - That stubborn elephant! 1325 01:02:34,968 --> 01:02:36,491 He's fighting it! 1326 01:02:36,535 --> 01:02:38,556 - I know I shouldn't be talking, but why are we whispering? 1327 01:02:38,580 --> 01:02:41,627 - You say you won't talk but you just keep talking! - What? 1328 01:02:41,670 --> 01:02:42,410 - Silence! 1329 01:02:42,454 --> 01:02:43,847 No more talking! 1330 01:02:43,890 --> 01:02:45,825 - Sorry, I didn't wanna talk but the silence was... 1331 01:02:45,849 --> 01:02:46,849 - Uh, mm mm! 1332 01:02:53,682 --> 01:02:54,422 [Benjamin sighs] [Benjamin gulps] 1333 01:02:54,466 --> 01:02:56,729 [Zora laughs] 1334 01:02:56,773 --> 01:02:59,297 - Only seconds away from nap time. 1335 01:02:59,340 --> 01:03:04,302 - Mm. - One, two, goodnight! 1336 01:03:05,129 --> 01:03:06,367 - You think that really worked? 1337 01:03:06,391 --> 01:03:07,566 [Benjamin snores] - Of course. 1338 01:03:07,609 --> 01:03:09,611 - He could be awake and just playing possum. 1339 01:03:09,655 --> 01:03:12,179 Can a talking elephant do something that clever? [laughs] 1340 01:03:12,223 --> 01:03:13,615 - Idiots, go, chop, chop! 1341 01:03:13,659 --> 01:03:15,269 Get rid of the elephant! 1342 01:03:15,313 --> 01:03:18,229 I have to prepare for the press conference, bye bye. 1343 01:03:20,884 --> 01:03:23,625 [crank clicking] 1344 01:03:27,716 --> 01:03:30,676 [giraffe grunts] 1345 01:03:30,719 --> 01:03:33,548 - Oh shizzle, the elephant's too heavy. 1346 01:03:33,592 --> 01:03:35,159 Go on, push! - What? 1347 01:03:35,202 --> 01:03:36,160 Why me? 1348 01:03:36,203 --> 01:03:37,857 - 'Cause I crank better than you. 1349 01:03:37,901 --> 01:03:40,338 - I crank just as well as you. 1350 01:03:40,381 --> 01:03:43,080 [Franz grunting] 1351 01:03:45,822 --> 01:03:48,433 [phone rings] 1352 01:03:50,087 --> 01:03:51,610 [crank whirs] 1353 01:03:51,653 --> 01:03:53,612 [Franz groans] 1354 01:03:53,655 --> 01:03:56,267 [Hans laughs] 1355 01:03:59,531 --> 01:04:01,011 - Check out this dog vid, man. 1356 01:04:01,054 --> 01:04:04,014 Ha, a pirate pug, how rad is that? 1357 01:04:04,057 --> 01:04:05,276 - Wow, that's amazing. 1358 01:04:06,451 --> 01:04:08,366 - Check it, there's more! - Ar! 1359 01:04:08,409 --> 01:04:10,324 [Hans laughs] 1360 01:04:10,368 --> 01:04:12,674 [van creaks] 1361 01:04:16,765 --> 01:04:19,290 [doors bang] 1362 01:04:27,037 --> 01:04:29,735 [engine rumbles] 1363 01:04:37,961 --> 01:04:40,528 [horn honks] 1364 01:04:53,106 --> 01:04:56,240 - Benjamin, what's up? It's your friend 'tto here. 1365 01:04:56,283 --> 01:04:58,068 [sad music] 1366 01:05:08,730 --> 01:05:09,794 - That liquid stuff looks lousy. 1367 01:05:09,818 --> 01:05:12,169 How 'bout I feed you some real food. 1368 01:05:12,212 --> 01:05:13,474 - Karl! 1369 01:05:13,518 --> 01:05:16,738 - Alfred, did you just talk to me? 1370 01:05:16,782 --> 01:05:18,305 - Hey, Karl. 1371 01:05:18,349 --> 01:05:20,960 - Otto, I just thought Alfred was talking to me. 1372 01:05:21,004 --> 01:05:22,527 No one's been feeling too good 1373 01:05:22,570 --> 01:05:24,833 since you and Benjamin aren't getting along. 1374 01:05:26,009 --> 01:05:29,012 - Yeah, do you know where he is? 1375 01:05:29,055 --> 01:05:30,578 - Oh sure, he's over at Zack's. 1376 01:05:30,622 --> 01:05:31,840 - What? - Yeah. 1377 01:05:41,328 --> 01:05:42,982 - Well who do we have here? 1378 01:05:43,026 --> 01:05:43,983 Hi, little guy. 1379 01:05:44,027 --> 01:05:45,506 - Where's Benjamin? 1380 01:05:45,550 --> 01:05:46,768 - Didn't anyone tell you yet? 1381 01:05:46,812 --> 01:05:47,900 - No, tell me what? 1382 01:05:47,944 --> 01:05:50,120 - Oh, I guess not. 1383 01:05:50,163 --> 01:05:53,601 Well there's no surprise. 1384 01:05:53,645 --> 01:05:54,602 He's left. 1385 01:05:54,646 --> 01:05:55,603 - What? 1386 01:05:55,647 --> 01:05:57,649 - Gone, maybe for good. 1387 01:05:57,692 --> 01:05:59,651 He figured he needs time off. 1388 01:05:59,694 --> 01:06:02,436 He must want a better life for him. 1389 01:06:02,480 --> 01:06:03,698 But why would you care? 1390 01:06:04,699 --> 01:06:06,397 He knows you don't. 1391 01:06:06,440 --> 01:06:07,267 - Uh uh. 1392 01:06:07,311 --> 01:06:08,399 - Oh yeah. 1393 01:06:08,442 --> 01:06:10,792 He was so disappointed in you. 1394 01:06:13,230 --> 01:06:16,494 But you know, he said humans and elephants 1395 01:06:16,537 --> 01:06:17,756 can never be friends. 1396 01:06:21,803 --> 01:06:26,808 [button beeps] [doors whooshing] 1397 01:06:32,814 --> 01:06:34,338 - She is lying! 1398 01:06:34,381 --> 01:06:37,080 Benjamin wouldn't leave just because of some stupid fight. 1399 01:06:38,429 --> 01:06:39,386 Would he? 1400 01:06:39,430 --> 01:06:41,606 - No, he wouldn't, really. 1401 01:06:41,649 --> 01:06:44,739 - Never, I know Benjamin, he wouldn't. 1402 01:06:46,132 --> 01:06:48,308 - Yeah, he'd never just leave. 1403 01:06:48,352 --> 01:06:50,528 - But it is rather strange. 1404 01:06:52,269 --> 01:06:54,314 - We should look for him. 1405 01:06:54,358 --> 01:06:57,448 [animals calling out] 1406 01:06:57,491 --> 01:07:00,190 [cheerful music] 1407 01:07:07,675 --> 01:07:10,026 ♪ In a beautiful green meadow 1408 01:07:10,069 --> 01:07:13,072 ♪ There's a big gray mountain 1409 01:07:13,116 --> 01:07:15,901 ♪ Stretches his legs up to the sky ♪ 1410 01:07:15,944 --> 01:07:18,730 ♪ Next to him there is a dwarf 1411 01:07:18,773 --> 01:07:21,689 ♪ No the dwarf is Otto 1412 01:07:21,733 --> 01:07:24,562 ♪ And the mountain an elephant 1413 01:07:24,605 --> 01:07:27,608 ♪ He is friendly and can speak 1414 01:07:27,652 --> 01:07:30,829 ♪ And everybody knows him 1415 01:07:30,872 --> 01:07:33,310 ♪ And we're asking everybody 1416 01:07:33,353 --> 01:07:36,400 ♪ Have you seen Benjamin 1417 01:07:36,443 --> 01:07:38,663 - Excuse me, have you seen Benjamin? 1418 01:07:38,706 --> 01:07:41,405 - No, sorry. - I haven't seen him. 1419 01:07:42,667 --> 01:07:44,408 - Excuse me, have you seen Benjamin? 1420 01:07:44,451 --> 01:07:47,019 The talking elephant that lives here, he's missing. 1421 01:07:47,063 --> 01:07:49,239 Have you seen Benjamin Blossom? 1422 01:07:49,282 --> 01:07:51,545 He's missing. [horn beeps] 1423 01:07:51,589 --> 01:07:53,721 - So, the mayor, is he going to help out? 1424 01:07:53,765 --> 01:07:54,853 - Haven't seen him. 1425 01:07:54,896 --> 01:07:56,246 Appears he's unavailable. 1426 01:07:56,289 --> 01:07:57,160 - Ah. 1427 01:07:57,203 --> 01:07:58,726 - Even Pichler can't be found. 1428 01:07:58,770 --> 01:08:00,641 - That's very strange. 1429 01:08:00,685 --> 01:08:01,729 - Alright I'm on it. 1430 01:08:01,773 --> 01:08:04,558 - Have you seen Benjamin Blossom? 1431 01:08:04,602 --> 01:08:07,344 [gentle music] 1432 01:08:09,389 --> 01:08:11,913 - Benjamin, just where are you? 1433 01:08:15,221 --> 01:08:17,615 [phone rings] 1434 01:08:22,533 --> 01:08:23,621 - There he is! - Hey there! 1435 01:08:23,664 --> 01:08:24,535 - Well aloha! - Hey! 1436 01:08:24,578 --> 01:08:26,754 - Hey. 1437 01:08:26,798 --> 01:08:28,950 - [Mom] We wanted to call to say goodnight. - Can you see how beautiful this is? 1438 01:08:28,974 --> 01:08:30,758 Hey, everything good, Otto? 1439 01:08:30,802 --> 01:08:31,672 - Sure. 1440 01:08:31,716 --> 01:08:33,326 - You seem a little sad, son. 1441 01:08:33,370 --> 01:08:35,763 - I'm not, I'm just a bit tired. 1442 01:08:35,807 --> 01:08:38,418 - Yes, Otto has the best friend in the world, Benjamin. 1443 01:08:38,462 --> 01:08:39,941 So, you two having fun? 1444 01:08:39,985 --> 01:08:40,942 - I miss Benjamin. 1445 01:08:40,986 --> 01:08:42,118 - What? - Huh? 1446 01:08:42,161 --> 01:08:43,728 - What's that son? - Nothing. 1447 01:08:43,771 --> 01:08:44,859 I'm doing fine. 1448 01:08:44,903 --> 01:08:47,035 But I feel really dead tired. Bye bye. 1449 01:08:47,079 --> 01:08:48,359 - You get some good rest. - Okay. 1450 01:08:48,385 --> 01:08:51,214 - Our best to Benjamin. - Cheers! [phone beeps] 1451 01:08:51,257 --> 01:08:53,694 [sad music] 1452 01:09:08,274 --> 01:09:09,274 Benjamin! 1453 01:09:10,885 --> 01:09:14,062 [upbeat music] 1454 01:09:14,106 --> 01:09:16,543 [door knocks] Karl, Karl, Mr. Tierlieb! 1455 01:09:16,587 --> 01:09:19,111 - [Mr. Tierlieb] Hello? 1456 01:09:19,155 --> 01:09:20,199 - Otto? 1457 01:09:20,243 --> 01:09:21,524 - I think Benjamin was in the van! 1458 01:09:21,548 --> 01:09:22,375 - What? 1459 01:09:22,419 --> 01:09:23,855 - What are you talking about? 1460 01:09:23,898 --> 01:09:25,615 - Hans and Franz had this van and they were leaving. 1461 01:09:25,639 --> 01:09:26,858 I didn't think about it, 1462 01:09:26,901 --> 01:09:28,227 but that was the day he disappeared. 1463 01:09:28,251 --> 01:09:29,817 Maybe Benjamin could have been in there. 1464 01:09:29,861 --> 01:09:31,645 - Calm down, that's crazy talk. 1465 01:09:31,689 --> 01:09:33,125 How could that happen? 1466 01:09:33,169 --> 01:09:35,519 - Yes but good friends sometimes sense things like that. 1467 01:09:35,562 --> 01:09:36,563 - Yeah? - Yeah. 1468 01:09:38,478 --> 01:09:40,698 - Okay, then I should help you. 1469 01:09:40,741 --> 01:09:41,612 That alright? - Yeah. 1470 01:09:41,655 --> 01:09:44,223 - But wait, not in pajamas! 1471 01:09:44,267 --> 01:09:45,592 - Oh yeah, great, good. - Some clothes! 1472 01:09:45,616 --> 01:09:46,616 - Be right back. 1473 01:09:48,184 --> 01:09:50,011 - Be careful now. 1474 01:09:50,055 --> 01:09:52,666 [tense music] 1475 01:09:53,580 --> 01:09:56,017 - Where could that van be? 1476 01:09:56,061 --> 01:09:57,410 Wait, this is the van! 1477 01:09:57,454 --> 01:09:58,454 - Yeah. 1478 01:10:01,371 --> 01:10:03,024 [door clunks] 1479 01:10:03,068 --> 01:10:04,983 I think I can reach in. 1480 01:10:06,593 --> 01:10:07,593 Yeah. 1481 01:10:11,294 --> 01:10:14,645 [buggy whirs] 1482 01:10:14,688 --> 01:10:19,693 - It's them! [Karl grunts] 1483 01:10:20,607 --> 01:10:23,915 - Shabizzle my dizzle, my back hurts, ow. 1484 01:10:23,958 --> 01:10:25,632 - Well no wonder, you had that half ton guy 1485 01:10:25,656 --> 01:10:26,700 right on top of you. 1486 01:10:28,267 --> 01:10:30,627 And you were the idiot who wound up getting stuck under him. 1487 01:10:38,190 --> 01:10:40,758 [tense music] 1488 01:11:00,430 --> 01:11:01,909 - Bingo. 1489 01:11:01,953 --> 01:11:03,563 Otto, I've found something. 1490 01:11:05,783 --> 01:11:06,827 That's his hat. 1491 01:11:08,786 --> 01:11:10,309 See this wrapper? 1492 01:11:10,353 --> 01:11:11,571 - Wow, trash. 1493 01:11:11,615 --> 01:11:19,362 - No, it's, the mayo's still fresh. 1494 01:11:19,405 --> 01:11:21,059 They must have bought it this morning. 1495 01:11:26,717 --> 01:11:27,717 - From the Albatross. 1496 01:11:29,067 --> 01:11:29,807 Isn't that by the, 1497 01:11:29,850 --> 01:11:30,850 - [Together] The harbor! 1498 01:11:31,678 --> 01:11:32,679 [truck chugging] 1499 01:11:32,723 --> 01:11:34,942 - Karl, can't we go any faster? 1500 01:11:34,986 --> 01:11:37,007 - I've got it to the floor but this thing's just too old. 1501 01:11:37,031 --> 01:11:39,643 I was supposed to get a new one from Miss Zack soon. 1502 01:11:39,686 --> 01:11:41,297 [truck squeaks] 1503 01:11:41,340 --> 01:11:44,648 No, better forget about that. 1504 01:11:44,691 --> 01:11:45,953 - Mm hmm. 1505 01:11:45,997 --> 01:11:47,303 [horn beeps] 1506 01:11:47,346 --> 01:11:48,695 - Karla! - Guys, what is it? 1507 01:11:48,739 --> 01:11:50,001 - We're heading to the harbor. 1508 01:11:50,044 --> 01:11:51,152 - We think Benjamin was grabbed and taken there. 1509 01:11:51,176 --> 01:11:52,569 - What? 1510 01:11:52,612 --> 01:11:54,701 So our friend was kidnapped? 1511 01:11:54,745 --> 01:11:55,615 That makes sense. 1512 01:11:55,659 --> 01:11:57,487 Let's meet up at the harbor. 1513 01:11:57,530 --> 01:11:58,314 - Good. 1514 01:11:58,357 --> 01:11:59,357 - See you there. 1515 01:12:03,710 --> 01:12:05,495 - [Crowd] Where is Benjamin? 1516 01:12:05,538 --> 01:12:07,279 Where is Benjamin? 1517 01:12:07,323 --> 01:12:09,020 Where is Benjamin? 1518 01:12:09,063 --> 01:12:10,935 Where is Benjamin? 1519 01:12:10,978 --> 01:12:13,329 Where is Benjamin? 1520 01:12:13,372 --> 01:12:14,982 Where is Benjamin? 1521 01:12:15,026 --> 01:12:16,897 - We did warn you Zora. 1522 01:12:16,941 --> 01:12:18,203 - Quiet and clean, you putz. 1523 01:12:18,246 --> 01:12:20,423 - [Crowd] Where is Benjamin? 1524 01:12:20,466 --> 01:12:22,381 Where is Benjamin? 1525 01:12:22,425 --> 01:12:23,513 - Psst, psst. 1526 01:12:24,775 --> 01:12:25,950 - [Crowd] Where is Benjamin? 1527 01:12:25,993 --> 01:12:27,734 Where is Benjamin? 1528 01:12:27,778 --> 01:12:28,648 - Hey! 1529 01:12:28,692 --> 01:12:29,606 - [Crowd] Where is Benjamin? 1530 01:12:29,649 --> 01:12:31,738 Where is Benjamin? 1531 01:12:31,782 --> 01:12:33,566 Where is Benjamin? 1532 01:12:33,610 --> 01:12:35,394 Where is Benjamin? 1533 01:12:35,438 --> 01:12:37,265 Where is Benjamin? 1534 01:12:37,309 --> 01:12:38,963 Where is Benjamin? 1535 01:12:39,006 --> 01:12:40,921 Where is Benjamin? 1536 01:12:40,965 --> 01:12:42,662 Where is Benjamin? 1537 01:12:42,706 --> 01:12:44,534 Where is Benjamin? 1538 01:12:44,577 --> 01:12:47,319 - This isn't exactly the greatest place to talk, Mayor. 1539 01:12:47,363 --> 01:12:49,147 - And just where would you suggest we speak? 1540 01:12:49,190 --> 01:12:51,454 It's total chaos with these Benjamin Blossom nuts. 1541 01:12:51,497 --> 01:12:52,890 They should all be put in jail. 1542 01:12:52,933 --> 01:12:55,066 - Well, Mr. Mayor, all citizens have a right 1543 01:12:55,109 --> 01:12:56,981 to express their opinion freely. 1544 01:12:57,024 --> 01:12:57,851 That's article five of the... 1545 01:12:57,895 --> 01:12:58,896 - Quiet, enough. 1546 01:13:00,419 --> 01:13:02,508 Your whole idea was to shrink the zoo 1547 01:13:02,552 --> 01:13:04,031 and make it more efficient 1548 01:13:04,075 --> 01:13:07,731 and clear out more room for high rise, high rise condos. 1549 01:13:07,774 --> 01:13:09,080 - Naturally. 1550 01:13:10,473 --> 01:13:11,822 - Say something, Pichler! 1551 01:13:11,865 --> 01:13:12,605 - I... 1552 01:13:12,649 --> 01:13:13,737 - We feel that... 1553 01:13:13,780 --> 01:13:15,260 - Something sensible. 1554 01:13:15,303 --> 01:13:18,524 - You must know that well, what long term consequences, 1555 01:13:18,568 --> 01:13:20,613 this kind of negative press has, have. 1556 01:13:20,657 --> 01:13:23,355 - Yes, how can we survive and protect 'em, protect us? 1557 01:13:23,399 --> 01:13:25,575 - How do we survive this and protect them? 1558 01:13:25,618 --> 01:13:29,274 I say by building the citizens of Neustadt a new zoo. 1559 01:13:29,317 --> 01:13:31,426 - They will love those tall buildings - Oh blah blah blah blah blah. 1560 01:13:31,450 --> 01:13:32,471 - and beautiful high rise condos. 1561 01:13:32,495 --> 01:13:33,409 - Shush! 1562 01:13:33,452 --> 01:13:35,672 - Shh, what he's trying to say... 1563 01:13:35,715 --> 01:13:38,152 - I want peace and quiet in this whole... - Shh! 1564 01:13:38,196 --> 01:13:40,067 - You know I must stay mayor, got it? 1565 01:13:40,111 --> 01:13:42,505 I want to only hear good news about the zoo 1566 01:13:42,548 --> 01:13:44,637 and great stuff about me. 1567 01:13:44,681 --> 01:13:46,857 And I hope you don't have anything to do 1568 01:13:46,900 --> 01:13:49,686 with Benjamin's disappearance or you're done! 1569 01:13:49,729 --> 01:13:52,732 Your contract with us will be torn up and forgotten. 1570 01:13:52,776 --> 01:13:53,776 Pichler, come on. 1571 01:14:00,653 --> 01:14:02,631 - You should bring Benjamin back to smooth things out. 1572 01:14:02,655 --> 01:14:04,352 - Are you insane? 1573 01:14:04,396 --> 01:14:05,919 At noon that's ship will shove off 1574 01:14:05,963 --> 01:14:07,312 and then our big gray problem 1575 01:14:07,355 --> 01:14:08,531 will be gone for good. 1576 01:14:08,574 --> 01:14:10,446 - You mean you're gonna get rid of him? 1577 01:14:10,489 --> 01:14:11,664 - Wait, by ship? 1578 01:14:11,708 --> 01:14:12,859 - What did you dummies think was the plan? 1579 01:14:12,883 --> 01:14:13,990 That he was just gonna chill out 1580 01:14:14,014 --> 01:14:15,538 in that container at the port? 1581 01:14:15,581 --> 01:14:16,669 [laughs] No. 1582 01:14:16,713 --> 01:14:18,932 Benjamin is going on a long voyage. 1583 01:14:18,976 --> 01:14:21,282 He's been bought by a rich Chinese collector. 1584 01:14:21,326 --> 01:14:22,893 Maybe he'll like it better there. 1585 01:14:22,936 --> 01:14:24,634 - Oh. 1586 01:14:24,677 --> 01:14:26,592 - Worthless, you're amateurs and losers. 1587 01:14:40,432 --> 01:14:43,087 [cheerful music] 1588 01:14:59,886 --> 01:15:00,886 - Excuse me! 1589 01:15:02,410 --> 01:15:03,629 Did you happen to serve food 1590 01:15:03,673 --> 01:15:05,718 to a tall, skinny guy with a mustache? 1591 01:15:05,762 --> 01:15:07,154 And another shorter guy 1592 01:15:07,198 --> 01:15:08,852 with a cap and mustache? 1593 01:15:08,895 --> 01:15:09,809 - Two guys like that? 1594 01:15:09,853 --> 01:15:11,419 They ate here this morning. 1595 01:15:11,463 --> 01:15:12,682 - That's great, cool. 1596 01:15:12,725 --> 01:15:14,858 And did you notice an elephant with them? 1597 01:15:14,901 --> 01:15:16,947 - What you mean a big fat one wearing a hat, 1598 01:15:16,990 --> 01:15:18,688 with huge ears and gray skin? 1599 01:15:18,731 --> 01:15:19,993 - Yeah! 1600 01:15:20,037 --> 01:15:22,561 - You've got a really wild imagination! 1601 01:15:22,605 --> 01:15:25,042 Now go play somewhere else, I'm working here. 1602 01:15:26,957 --> 01:15:28,175 [horn beeps] 1603 01:15:28,219 --> 01:15:30,395 [engine rumbles] 1604 01:15:30,438 --> 01:15:31,788 - Otto, Karl, follow me. - Karla! 1605 01:15:31,831 --> 01:15:32,831 - Okay. 1606 01:15:35,661 --> 01:15:37,054 [engine rumbles] 1607 01:15:37,097 --> 01:15:40,274 [phone beeps] 1608 01:15:40,318 --> 01:15:42,668 - Said I should call you if anyone gets too nosy. 1609 01:15:45,192 --> 01:15:46,193 Yeah, got it. 1610 01:15:47,064 --> 01:15:49,109 Yeah, I'll handle it. 1611 01:15:49,153 --> 01:15:51,764 [phone beeps] 1612 01:16:01,295 --> 01:16:03,602 - Okay, so now just where at the harbor 1613 01:16:03,646 --> 01:16:05,648 would you hide an elephant around here? 1614 01:16:05,691 --> 01:16:07,345 - Why sure, in a shipping container! 1615 01:16:07,388 --> 01:16:08,912 - Yeah of course. - Right! 1616 01:16:11,088 --> 01:16:12,611 - There's so many. 1617 01:16:12,655 --> 01:16:14,178 - Yeah, which one could it be? 1618 01:16:14,221 --> 01:16:16,528 - Yeah, we'd better look around. 1619 01:16:16,572 --> 01:16:17,573 - Sounds good. 1620 01:16:19,923 --> 01:16:21,489 - Mr. Blossom? - Benjamin! 1621 01:16:21,533 --> 01:16:23,230 - Benjamin, Benjamin? 1622 01:16:28,714 --> 01:16:29,714 Benjamin? 1623 01:16:31,848 --> 01:16:33,066 - Mr. Blossom? 1624 01:16:36,200 --> 01:16:37,200 - Benjamin? 1625 01:16:40,683 --> 01:16:41,683 - Benjamin? 1626 01:16:44,730 --> 01:16:45,730 Benjamin? 1627 01:16:48,386 --> 01:16:49,386 Benjamin? 1628 01:16:52,869 --> 01:16:53,869 - Benjamin? 1629 01:16:55,001 --> 01:16:56,001 Benjamin? 1630 01:16:57,743 --> 01:16:58,788 Benjamin? 1631 01:17:02,487 --> 01:17:04,750 How am I ever gonna find him? 1632 01:17:07,840 --> 01:17:10,626 [Benjamin snores] 1633 01:17:23,029 --> 01:17:24,029 Benjamin? 1634 01:17:25,466 --> 01:17:26,466 Benjamin! 1635 01:17:28,513 --> 01:17:31,559 [doors rattling] 1636 01:17:31,603 --> 01:17:34,171 - There's this red headed kid, 'bout this tall. 1637 01:17:34,214 --> 01:17:36,086 He must be somewhere. [metal clangs] 1638 01:17:36,129 --> 01:17:37,000 - Yikes. 1639 01:17:37,043 --> 01:17:38,392 - Hey, did you hear that? 1640 01:17:38,436 --> 01:17:40,786 [tense music] 1641 01:17:50,709 --> 01:17:53,103 - Let's go search back there again. 1642 01:17:53,146 --> 01:17:55,453 You take the left, I'll take the right. 1643 01:17:57,977 --> 01:18:01,459 [doors creaking] 1644 01:18:01,502 --> 01:18:02,634 - Benjamin? 1645 01:18:02,678 --> 01:18:03,679 Benjamin! 1646 01:18:04,723 --> 01:18:06,682 Benjamin, wake up! 1647 01:18:06,725 --> 01:18:10,294 [Benjamin grumbles] 1648 01:18:10,337 --> 01:18:13,210 [Benjamin yawns] You alright? 1649 01:18:13,253 --> 01:18:14,253 - Otto! 1650 01:18:15,734 --> 01:18:17,388 Yeah, I'm fine. 1651 01:18:17,431 --> 01:18:21,000 I'm just really tired. [yawns] 1652 01:18:21,044 --> 01:18:25,091 - [laughs] Don't worry, you'll both get a nice rest 1653 01:18:25,135 --> 01:18:28,573 on the long boat ride you got coming. [laughs] 1654 01:18:28,616 --> 01:18:31,097 Bon voyage from Zora Zack! 1655 01:18:31,141 --> 01:18:32,620 [door thuds] 1656 01:18:32,664 --> 01:18:34,753 [Otto groans] 1657 01:18:34,797 --> 01:18:36,146 - This isn't good. 1658 01:18:36,189 --> 01:18:37,625 - You can say that again. 1659 01:18:37,669 --> 01:18:39,279 - This isn't good! 1660 01:18:42,805 --> 01:18:43,805 Thank you. 1661 01:18:46,765 --> 01:18:49,028 [container rumbles] 1662 01:18:49,072 --> 01:18:51,596 What's going on, an earthquake? 1663 01:18:57,384 --> 01:18:58,255 - Well? 1664 01:18:58,298 --> 01:18:59,362 - No trace of Benjamin, you? 1665 01:18:59,386 --> 01:19:00,823 - No, not a trace. 1666 01:19:01,954 --> 01:19:02,955 So where's Otto? 1667 01:19:04,652 --> 01:19:07,394 - Looking from back there, I suppose. 1668 01:19:07,438 --> 01:19:09,570 - Then let's wait right here for him, hmm? 1669 01:19:09,614 --> 01:19:10,746 - Cool. - Mm hmm. 1670 01:19:17,143 --> 01:19:18,797 [lemurs chattering] 1671 01:19:18,841 --> 01:19:20,756 - Oh, hi there. 1672 01:19:22,018 --> 01:19:24,063 Are you hoping he'll come home too? 1673 01:19:24,977 --> 01:19:26,109 Hopefully they'll find him 1674 01:19:26,152 --> 01:19:28,415 and bring back Benjamin really soon. 1675 01:19:33,943 --> 01:19:35,205 [container thuds] 1676 01:19:35,248 --> 01:19:36,989 - Why are we doing all this moving around? 1677 01:19:37,033 --> 01:19:37,903 [ship horn honks] 1678 01:19:37,947 --> 01:19:39,383 - No idea. 1679 01:19:39,426 --> 01:19:41,559 So what's that noise? 1680 01:19:41,602 --> 01:19:44,344 - My guess is that they must have put us on a ship. 1681 01:19:44,388 --> 01:19:46,520 - I think you're right about that. 1682 01:19:46,564 --> 01:19:48,479 - So then where are we going? 1683 01:19:48,522 --> 01:19:49,872 - We're going nowhere! 1684 01:19:49,915 --> 01:19:51,612 We gotta get to the zoo and save it! 1685 01:19:51,656 --> 01:19:53,658 - I'm with you on doing that. 1686 01:19:53,701 --> 01:19:55,268 We gotta save it. 1687 01:19:55,312 --> 01:19:56,312 But how? 1688 01:20:01,579 --> 01:20:02,754 - There, Benjamin! 1689 01:20:02,798 --> 01:20:03,886 Can you push that out? 1690 01:20:03,929 --> 01:20:06,018 - [laughs] No problem! 1691 01:20:07,890 --> 01:20:10,196 [Benjamin grunts] 1692 01:20:10,240 --> 01:20:11,371 [vent clangs] 1693 01:20:11,415 --> 01:20:13,199 There! - Super, Benjamin! 1694 01:20:16,594 --> 01:20:18,161 I see Karla and Karl! 1695 01:20:18,204 --> 01:20:19,205 Karla, Karl! 1696 01:20:21,381 --> 01:20:22,381 Karl! 1697 01:20:23,209 --> 01:20:24,645 Darn, they can't hear me. 1698 01:20:24,689 --> 01:20:26,604 - Let me try. 1699 01:20:27,605 --> 01:20:32,610 Teroo! [ship horn honks] 1700 01:20:35,178 --> 01:20:36,266 - Even that didn't work. 1701 01:20:36,309 --> 01:20:37,789 They can't hear us. 1702 01:20:37,833 --> 01:20:39,660 What are we gonna do? 1703 01:20:39,704 --> 01:20:41,053 - Hey, by any chance 1704 01:20:41,097 --> 01:20:43,057 do you happen to have a sugar cube in your pocket? 1705 01:20:43,099 --> 01:20:44,230 - Come on, Benjamin, 1706 01:20:44,274 --> 01:20:45,536 this is not time... - Otto! 1707 01:20:45,579 --> 01:20:47,625 Do you trust me? 1708 01:20:47,668 --> 01:20:48,887 - Sure. 1709 01:20:48,931 --> 01:20:50,933 I mean, why of course I trust you. 1710 01:21:01,987 --> 01:21:04,598 You'll have to aim my trunk and make the shot. 1711 01:21:04,642 --> 01:21:05,904 I can't see anything. 1712 01:21:05,948 --> 01:21:10,909 - Benjamin, what an idea! 1713 01:21:12,084 --> 01:21:12,824 Now! 1714 01:21:12,868 --> 01:21:16,654 [sugar cube whooshes] 1715 01:21:16,697 --> 01:21:18,569 - Huh? - What is it? 1716 01:21:18,612 --> 01:21:20,266 - Something hard just hit me! 1717 01:21:20,310 --> 01:21:21,267 - Hit you where? 1718 01:21:21,311 --> 01:21:22,616 - On my neck, just now. 1719 01:21:25,358 --> 01:21:28,361 - Hey, that's weird. 1720 01:21:28,405 --> 01:21:29,797 It's a sugar cube. 1721 01:21:31,060 --> 01:21:32,583 - [Together] Benjamin! 1722 01:21:32,626 --> 01:21:34,411 - Benjamin, Benjamin? 1723 01:21:35,455 --> 01:21:37,370 - Hey there, we're up here! 1724 01:21:37,414 --> 01:21:38,806 - There's Otto! 1725 01:21:38,850 --> 01:21:40,069 - And a trunk! 1726 01:21:40,112 --> 01:21:43,289 - Hello! - Benjamin, Benjamin, hey! 1727 01:21:43,333 --> 01:21:44,551 - Hey, we're up here! 1728 01:21:44,595 --> 01:21:46,249 [horn honks] - The ship's leaving now. 1729 01:21:46,292 --> 01:21:50,122 - We need to stop it then! [man whistles] 1730 01:21:50,166 --> 01:21:51,166 - There! 1731 01:21:53,778 --> 01:21:55,345 You must stop that ship from leaving! 1732 01:21:55,388 --> 01:21:56,912 - What, absolutely not. 1733 01:21:56,955 --> 01:21:58,652 - There is a kidnapping victim on board! 1734 01:21:58,696 --> 01:22:00,089 - Wait, someone's been kidnapped? 1735 01:22:00,132 --> 01:22:01,196 - Trust me, I'm a reporter. 1736 01:22:01,220 --> 01:22:02,743 - Ooh. 1737 01:22:02,787 --> 01:22:05,703 Stop your ship, don't weigh anchor, 1738 01:22:05,746 --> 01:22:08,445 you have kidnapped hostage on board. 1739 01:22:08,488 --> 01:22:12,492 [men speak in foreign language] 1740 01:22:13,754 --> 01:22:15,060 - He's big! - He is big. 1741 01:22:16,235 --> 01:22:17,193 [man speaks in foreign language.] 1742 01:22:17,236 --> 01:22:18,716 - And he's fat! - And he's fat. 1743 01:22:18,759 --> 01:22:19,717 [speaks in foreign language] 1744 01:22:19,760 --> 01:22:20,892 - He's got a trunk. 1745 01:22:20,936 --> 01:22:22,285 - And he's got a, a what? 1746 01:22:22,328 --> 01:22:24,069 - A big trunk! 1747 01:22:25,941 --> 01:22:29,945 [men speak in foreign language] 1748 01:22:40,607 --> 01:22:42,261 - Yeah? [siren wails] 1749 01:22:42,305 --> 01:22:43,262 Yeah! 1750 01:22:43,306 --> 01:22:44,611 - In case you're writing a story, 1751 01:22:44,655 --> 01:22:46,285 my name's Bruno Bowings, spelled like it sounds. 1752 01:22:46,309 --> 01:22:48,920 [hopeful music] 1753 01:22:49,921 --> 01:22:51,531 - They stopped us from leaving! 1754 01:22:51,575 --> 01:22:55,535 [Benjamin laughs] - Phew. [sighs] 1755 01:22:55,579 --> 01:22:58,451 - That was close. - Too close. 1756 01:23:00,976 --> 01:23:02,586 - So Otto. - Yes? 1757 01:23:04,457 --> 01:23:06,242 - I have a big question. 1758 01:23:06,285 --> 01:23:07,634 Am I still your friend? 1759 01:23:07,678 --> 01:23:09,114 - No. 1760 01:23:09,158 --> 01:23:11,638 [Benjamin whimpers] 1761 01:23:11,682 --> 01:23:13,423 - You're my very best friend! 1762 01:23:13,466 --> 01:23:16,252 [Benjamin laughs] 1763 01:23:19,298 --> 01:23:21,126 I'm sorry for what I said. 1764 01:23:21,170 --> 01:23:22,432 - So am I. 1765 01:23:22,475 --> 01:23:25,043 That mean Miss Zack is gonna be sorry. 1766 01:23:25,087 --> 01:23:26,566 - I'm just hoping we're not too late. 1767 01:23:26,610 --> 01:23:27,654 - Me too. 1768 01:23:30,570 --> 01:23:36,359 - And because we sadly, sadly don't know Benjamin Blossom's whereabouts right now, 1769 01:23:36,402 --> 01:23:40,537 he made a choice not to be the trademark face of this zoo. 1770 01:23:40,580 --> 01:23:41,755 So we move on. 1771 01:23:41,799 --> 01:23:43,888 - This whole thing stinks to high heaven. 1772 01:23:43,931 --> 01:23:46,847 Benjamin would never leave our zoo in need. 1773 01:23:46,891 --> 01:23:48,260 - [Boy] Benjamin belongs here at the zoo. 1774 01:23:48,284 --> 01:23:49,154 - Yes, that's true. 1775 01:23:49,198 --> 01:23:50,460 - [Boy] Bring Benjamin back! 1776 01:23:50,503 --> 01:23:52,810 - I guarantee this, even without Benjamin, 1777 01:23:52,853 --> 01:23:54,681 the new zoo here in Neustadt, 1778 01:23:54,725 --> 01:23:58,903 will enrich and make proud, all the citizens of Neustadt. 1779 01:23:58,946 --> 01:24:01,079 [Hans and Franz applauding] 1780 01:24:01,123 --> 01:24:02,907 And now comes a great moment 1781 01:24:02,950 --> 01:24:06,084 in the future of this zoo and city. 1782 01:24:06,128 --> 01:24:08,826 Mr. Mayor, I now request you sign the contract. 1783 01:24:10,132 --> 01:24:11,394 - Miss Zack. 1784 01:24:11,437 --> 01:24:12,917 - Please, after you. 1785 01:24:15,615 --> 01:24:17,226 Just sign right there. 1786 01:24:19,576 --> 01:24:20,533 Go ahead. 1787 01:24:20,577 --> 01:24:23,623 [tense music] 1788 01:24:23,667 --> 01:24:25,756 [horn honks] - No! 1789 01:24:25,799 --> 01:24:27,758 - Will you sign it already? 1790 01:24:27,801 --> 01:24:28,976 - Don't sign it, don't! 1791 01:24:29,020 --> 01:24:30,848 - Miss Zack drugged and kidnapped Benjamin! 1792 01:24:30,891 --> 01:24:32,589 - What nonsense! 1793 01:24:32,632 --> 01:24:33,938 - It's not nonsense. 1794 01:24:33,981 --> 01:24:36,506 She put me the sleep with tainted sugar cubes! 1795 01:24:36,549 --> 01:24:37,787 - She's been exploiting poor Benjamin 1796 01:24:37,811 --> 01:24:39,683 and his weakness for sugar. 1797 01:24:39,726 --> 01:24:41,052 - Yeah! - Don't put our zoo's future 1798 01:24:41,076 --> 01:24:41,902 in her evil hands. 1799 01:24:41,946 --> 01:24:42,947 She'll stop at nothing. 1800 01:24:42,990 --> 01:24:44,209 - She has no proof of this. 1801 01:24:44,253 --> 01:24:45,384 No proof at all! 1802 01:24:45,428 --> 01:24:46,907 None, no, nothing at all! 1803 01:24:46,951 --> 01:24:49,693 - Do you have any real evidence for these allegations? 1804 01:24:49,736 --> 01:24:50,476 - Not really. 1805 01:24:50,520 --> 01:24:51,956 - You see? 1806 01:24:51,999 --> 01:24:55,220 - [Walter] So which part do I need to push, Mrs. Meier? 1807 01:24:55,264 --> 01:24:56,980 - [ Mrs. Meier] Mr. White, they can hear you. 1808 01:24:57,004 --> 01:24:59,746 - Oh ho, that voice, it's Walter! 1809 01:24:59,790 --> 01:25:02,793 - My, you look extra lovely, Mrs. Meier. 1810 01:25:02,836 --> 01:25:04,229 - Walter, they can all hear you. 1811 01:25:04,273 --> 01:25:06,101 - Is that so? [laughs] 1812 01:25:06,144 --> 01:25:07,406 Ah, oh well. 1813 01:25:07,450 --> 01:25:09,713 Let's just press this. 1814 01:25:09,756 --> 01:25:11,889 The following recordings I taped, 1815 01:25:11,932 --> 01:25:14,587 prove the evil doings of the criminal, Miss Zack. 1816 01:25:15,545 --> 01:25:17,286 Her little game is over. 1817 01:25:18,200 --> 01:25:19,200 Right. 1818 01:25:20,071 --> 01:25:23,118 [animals screeching] 1819 01:25:24,336 --> 01:25:26,773 - That's supposed to be evidence, huh? [laughs] 1820 01:25:26,817 --> 01:25:27,687 That's ridiculous. 1821 01:25:27,731 --> 01:25:29,080 - Yes, ridiculous. 1822 01:25:29,124 --> 01:25:30,666 - Switch off that old fool and let's finish up. 1823 01:25:30,690 --> 01:25:31,691 - Yeah. 1824 01:25:31,735 --> 01:25:36,566 - Oh, right, here it is. 1825 01:25:36,609 --> 01:25:38,350 - [Hans] You should bring Benjamin back 1826 01:25:38,394 --> 01:25:39,612 to smooth things out. 1827 01:25:39,656 --> 01:25:41,745 Hey that's me! [laughs] 1828 01:25:41,788 --> 01:25:44,027 - [Zora] For heavens sake, at noon that ship will shove off 1829 01:25:44,051 --> 01:25:46,532 and then our big, gray problem will be gone for good. 1830 01:25:46,576 --> 01:25:49,163 - Ship, what ship? - You mean get rid of him? - It doesn't mean a thing. 1831 01:25:49,187 --> 01:25:51,102 What did you dummies think was the plan? 1832 01:25:51,146 --> 01:25:52,210 That he was just gonna chill out 1833 01:25:52,234 --> 01:25:53,626 in that container at the port? 1834 01:25:53,670 --> 01:25:55,541 No, Benjamin is going on a long voyage. 1835 01:25:55,585 --> 01:25:56,847 That's not me. 1836 01:25:56,890 --> 01:25:59,415 He's been bought by a rich, Chinese collector. 1837 01:25:59,458 --> 01:26:00,738 Maybe he'll like it better there. 1838 01:26:00,764 --> 01:26:01,765 I have something to say. 1839 01:26:01,808 --> 01:26:04,246 [Mayor grunts] 1840 01:26:06,073 --> 01:26:09,164 - Ladies and gentleman, I have had nothing to do with this. 1841 01:26:10,382 --> 01:26:12,558 - Hey idiots, start the wrecking ball! 1842 01:26:13,690 --> 01:26:15,605 - No. - Not today. 1843 01:26:15,648 --> 01:26:17,694 - Chop, chop, or you'll both be fired! 1844 01:26:17,737 --> 01:26:19,130 - You can forget it. 1845 01:26:19,174 --> 01:26:20,523 - [Together] We quit! 1846 01:26:20,566 --> 01:26:22,699 [hover boards whooshing] 1847 01:26:22,742 --> 01:26:25,267 - Honestly, then I'll do it myself. 1848 01:26:25,310 --> 01:26:26,572 - Wait! - No! 1849 01:26:26,616 --> 01:26:28,792 - Oh no, she's unleashing the wrecking ball! 1850 01:26:30,620 --> 01:26:32,056 - I will laugh last! 1851 01:26:32,099 --> 01:26:33,405 - Benjamin! 1852 01:26:33,449 --> 01:26:36,147 [dart whooshing] 1853 01:26:37,540 --> 01:26:38,932 - Oh no! 1854 01:26:38,976 --> 01:26:40,630 - Ha, got him. 1855 01:26:40,673 --> 01:26:45,504 [wrecking ball whooshes] [crowd gasps] 1856 01:26:45,548 --> 01:26:46,679 - Oh dear me! 1857 01:26:53,338 --> 01:26:56,080 [Zora screams] 1858 01:26:56,123 --> 01:26:56,907 - The ball! 1859 01:26:56,950 --> 01:26:57,950 Watch out! 1860 01:27:02,304 --> 01:27:03,609 Here it comes again! 1861 01:27:03,653 --> 01:27:04,653 - Watch it! 1862 01:27:11,748 --> 01:27:12,575 - Mr. Tierlieb! 1863 01:27:12,618 --> 01:27:13,663 - Oh boy! 1864 01:27:19,234 --> 01:27:20,409 That's enough. 1865 01:27:21,323 --> 01:27:23,063 - Stop that ball, go! 1866 01:27:27,329 --> 01:27:30,157 [Benjamin grunts] 1867 01:27:36,990 --> 01:27:37,861 You okay? 1868 01:27:37,904 --> 01:27:38,904 - Yeah. 1869 01:27:42,213 --> 01:27:44,346 - Now that's how you stop a wrecking ball, see? 1870 01:27:44,389 --> 01:27:48,524 - So much for Neustadt, ha, a town of losers! 1871 01:27:48,567 --> 01:27:50,526 You can do what you want with your zoo. 1872 01:27:50,569 --> 01:27:52,049 I'm checking out! 1873 01:27:57,794 --> 01:28:00,579 [Alfred chatters] 1874 01:28:01,798 --> 01:28:04,496 [crowd laughs] 1875 01:28:04,540 --> 01:28:05,584 - Alfred! 1876 01:28:05,628 --> 01:28:07,673 - You meddling, stupid monkey! 1877 01:28:07,717 --> 01:28:09,109 [skunk purrs] 1878 01:28:09,153 --> 01:28:10,720 [spray hisses] 1879 01:28:10,763 --> 01:28:13,070 Oh! 1880 01:28:13,113 --> 01:28:16,203 [crowd laughs] 1881 01:28:16,247 --> 01:28:18,380 [Zora coughs] 1882 01:28:18,423 --> 01:28:20,207 - That's not the smell of success! 1883 01:28:20,251 --> 01:28:21,774 [crowd laughs] [crowd applauding] 1884 01:28:21,818 --> 01:28:24,603 [Benjamin laughs] 1885 01:28:27,214 --> 01:28:29,913 [cheerful music] 1886 01:28:40,619 --> 01:28:42,621 - That goes to the gorillas. 1887 01:28:42,665 --> 01:28:43,840 - Yeah, exactly. 1888 01:28:48,410 --> 01:28:50,237 - Okay, take this load to the rhino enclosure 1889 01:28:50,281 --> 01:28:51,978 for their new roof, thanks. 1890 01:28:59,334 --> 01:29:01,423 - Oh, thanks, Schnippy. 1891 01:29:01,466 --> 01:29:03,599 My yellow paint just ran out. 1892 01:29:03,642 --> 01:29:05,340 Thank you so much. 1893 01:29:06,776 --> 01:29:09,561 And in about an hour, I'll need some white paint, alright? 1894 01:29:10,736 --> 01:29:12,695 - So, have I ever told you about the time 1895 01:29:12,738 --> 01:29:15,350 I paddled through the sewers of Moscow in a canoe? 1896 01:29:15,393 --> 01:29:17,700 It was there that I met up with this crocodile 1897 01:29:17,743 --> 01:29:19,832 that was as long as a train, as tall as a ladder 1898 01:29:19,876 --> 01:29:21,791 and as wide as a bus. 1899 01:29:23,662 --> 01:29:25,272 - There we go, that's it. 1900 01:29:27,623 --> 01:29:28,624 Looks great. 1901 01:29:32,845 --> 01:29:35,587 I'd say all those drops in the ocean really add up. 1902 01:29:36,675 --> 01:29:38,460 - When everyone pitches in, things happen. 1903 01:29:38,503 --> 01:29:40,723 - So Mayor, have you learned from your mistakes 1904 01:29:40,766 --> 01:29:43,421 and could you explain why all Neustadt citizens 1905 01:29:43,465 --> 01:29:45,336 now have a say in the design of the zoo? 1906 01:29:45,380 --> 01:29:47,077 - This zoo's importance is huge to me. 1907 01:29:47,120 --> 01:29:48,078 And thanks to my intelligence, 1908 01:29:48,121 --> 01:29:50,297 generous support and leadership, 1909 01:29:50,341 --> 01:29:53,692 we have not only been able to redo, 1910 01:29:53,736 --> 01:29:55,999 to completely fix the zookeeper's house, 1911 01:29:56,042 --> 01:29:57,740 so that it's truly fine, 1912 01:29:57,783 --> 01:30:00,743 all the enclosures and the playgrounds 1913 01:30:00,786 --> 01:30:05,617 were also refurbished thanks to my, Pichler? 1914 01:30:05,661 --> 01:30:08,141 - Yes, it's amazingly gratifying what you've done 1915 01:30:08,185 --> 01:30:09,752 and you do belong in the zoo. 1916 01:30:09,795 --> 01:30:11,231 - Indeed. 1917 01:30:11,275 --> 01:30:13,538 - So the citizens of Neustadt can now rest assured 1918 01:30:13,582 --> 01:30:15,540 that's you will always represent their interests 1919 01:30:15,584 --> 01:30:17,629 over big business in the future? 1920 01:30:17,673 --> 01:30:20,676 - Represent is way too weak a word. - Does he ever stop talking? 1921 01:30:20,719 --> 01:30:23,940 - I'll do my best and more. - Alfred! 1922 01:30:24,767 --> 01:30:29,728 - Now you have your home back and your old swing. [laughs] 1923 01:30:29,772 --> 01:30:31,121 - Wowee, look at that! 1924 01:30:31,164 --> 01:30:34,472 [cheerful music] 1925 01:30:34,516 --> 01:30:36,169 - Hey dudes, check us out! 1926 01:30:36,213 --> 01:30:38,302 - You like our red, ice, ice, baby style? 1927 01:30:38,345 --> 01:30:39,085 Awesome, right? 1928 01:30:39,129 --> 01:30:40,129 - Sure! 1929 01:30:41,523 --> 01:30:44,395 - What do you think about our new Softee 3000, huh? 1930 01:30:44,439 --> 01:30:45,788 - Wait, this was a feeding robot 1931 01:30:45,831 --> 01:30:48,704 designed by Miss Zack! - Wowee, whoa! 1932 01:30:48,747 --> 01:30:50,227 - We made some sweet improvements. 1933 01:30:50,270 --> 01:30:52,098 - Yeah, a rad modification. 1934 01:30:52,142 --> 01:30:53,491 - Insane upgrade. 1935 01:30:53,535 --> 01:30:55,275 - [Together] 2.0. 1936 01:30:55,319 --> 01:30:56,319 Ah! 1937 01:30:59,192 --> 01:31:00,890 - There's just one thing left to do. 1938 01:31:00,933 --> 01:31:03,588 And you're the only one who can do it, Benjamin! 1939 01:31:03,632 --> 01:31:04,676 [Benjamin laughs] 1940 01:31:04,720 --> 01:31:09,725 [cheerful music] - Teroo! 1941 01:31:16,558 --> 01:31:20,300 ♪ Benjamin, oh dear elephant 1942 01:31:20,344 --> 01:31:24,566 ♪ You can speak and everybody knows your name ♪ 1943 01:31:24,609 --> 01:31:28,352 ♪ Benjamin we want to see you 1944 01:31:28,395 --> 01:31:32,530 ♪ We're wondering what will happen today ♪ 1945 01:31:32,574 --> 01:31:36,534 ♪ Benjamin, your world is beautiful ♪ 1946 01:31:36,578 --> 01:31:40,538 ♪ Benjamin, we want to be with you ♪ 1947 01:31:40,582 --> 01:31:44,542 ♪ Benjamin, we say hello 1948 01:31:44,586 --> 01:31:45,848 ♪ We are all your friends 1949 01:31:45,891 --> 01:31:48,720 ♪ And we all love you so 1950 01:31:48,764 --> 01:31:52,332 ♪ Benjamin, we're looking forward to it ♪ 1951 01:31:52,376 --> 01:31:55,466 ♪ To you and all of your friends ♪ 1952 01:31:55,510 --> 01:31:56,598 - Oh shoot! 1953 01:31:56,641 --> 01:32:00,253 ♪ Benjamin, let's be happy with us ♪ 1954 01:32:00,297 --> 01:32:01,646 ♪ We're having fun 1955 01:32:01,690 --> 01:32:04,562 ♪ And no one is alone 1956 01:32:04,606 --> 01:32:08,523 ♪ Benjamin, everyone knows you 1957 01:32:08,566 --> 01:32:12,570 ♪ Benjamin, the zoo's best friend ♪ 1958 01:32:12,614 --> 01:32:16,574 ♪ Benjamin, we say hello 1959 01:32:16,618 --> 01:32:18,141 ♪ We're now all your friends 1960 01:32:18,184 --> 01:32:21,666 ♪ And we all love you so 1961 01:32:36,594 --> 01:32:40,511 ♪ Benjamin, your world's so beautiful ♪ 1962 01:32:40,555 --> 01:32:44,254 ♪ Benjamin, we want to see you 1963 01:32:44,297 --> 01:32:45,864 ♪ 'Cause we love you 1964 01:32:45,908 --> 01:32:46,908 - Teroo! 1965 01:32:53,698 --> 01:32:57,615 ♪ Benjamin the Elephant 1966 01:32:57,659 --> 01:33:01,227 ♪ Ta ta ta ta ta ta ta ta 1967 01:33:02,838 --> 01:33:06,624 [singing in foreign language] 1968 01:33:11,416 --> 01:33:16,591 Wil je meer videos zien? Koop er dan eens een paar!!! 135178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.