All language subtitles for Bed.Board.1970.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,876 --> 00:00:29,251 Bed & Board 4 00:01:24,501 --> 00:01:27,042 Two pounds of tangerines, please. 5 00:01:29,126 --> 00:01:30,584 There, Mademoiselle. 6 00:01:30,751 --> 00:01:32,834 No … It's Madame! 7 00:01:53,626 --> 00:01:55,376 This magazine, please. 8 00:01:56,584 --> 00:01:59,876 That poster of Nureyev, 9 00:02:00,042 --> 00:02:01,251 may I have it? 10 00:02:02,376 --> 00:02:03,626 - Help yourself. - Lovely. 11 00:02:05,542 --> 00:02:06,834 Terrific! 12 00:02:07,001 --> 00:02:08,959 - How much? - Two francs. 13 00:02:09,042 --> 00:02:11,084 - Thank you. - Mademoiselle … 14 00:02:11,167 --> 00:02:13,209 No … It's Madame! 15 00:02:13,792 --> 00:02:16,292 You go ahead, I'm slow. 16 00:02:36,459 --> 00:02:38,584 I'm late! I forgot the red. 17 00:03:09,501 --> 00:03:11,542 You're dyeing them red? 18 00:03:12,001 --> 00:03:14,417 We did that at school. 19 00:03:14,584 --> 00:03:17,084 We'd stick a flower in ink, 20 00:03:17,251 --> 00:03:19,126 it'd turn black or blue. 21 00:03:19,292 --> 00:03:22,459 It was so messy, we'd get hell! 22 00:03:22,626 --> 00:03:24,917 They're turning red now. 23 00:03:25,209 --> 00:03:28,251 They're going to ban those products. 24 00:03:28,417 --> 00:03:29,834 I heard it on TV. 25 00:03:30,001 --> 00:03:31,209 What the hell for? 26 00:03:31,376 --> 00:03:34,376 Because of water pollution! 27 00:03:34,542 --> 00:03:36,292 Shaving cream, too. 28 00:03:36,459 --> 00:03:39,792 From now on, only electric razors! 29 00:03:39,959 --> 00:03:41,792 Look how red they are! 30 00:03:41,959 --> 00:03:43,417 That was quick! 31 00:03:43,584 --> 00:03:45,084 My immersion-heater. 32 00:03:45,167 --> 00:03:47,709 Funny! There's one that stays white. 33 00:03:47,876 --> 00:03:49,792 Yes. And I don't know why. 34 00:03:49,959 --> 00:03:52,334 How's the artist? 35 00:03:52,501 --> 00:03:54,209 Damn it, Ginette! 36 00:03:54,376 --> 00:03:56,792 I pay you to work for me! 37 00:04:00,876 --> 00:04:02,459 Know what I did? 38 00:04:02,792 --> 00:04:04,834 Bought new pyjamas. 39 00:04:05,376 --> 00:04:07,751 But I only kept the top. 40 00:04:07,917 --> 00:04:09,292 What do you say to that? 41 00:04:09,459 --> 00:04:10,542 Not a thing! 42 00:04:10,709 --> 00:04:13,334 You want an engraved invitation? 43 00:04:18,042 --> 00:04:21,084 The flowers are here. 44 00:04:21,251 --> 00:04:22,834 The blue are now red! 45 00:04:23,001 --> 00:04:25,167 No. Vice versa! 46 00:04:26,084 --> 00:04:28,959 It's an old story. I said, 47 00:04:29,126 --> 00:04:31,167 "Madame Fournier, be nice." 48 00:04:31,334 --> 00:04:33,917 "My radio doesn't bother anyone." 49 00:04:34,084 --> 00:04:38,792 She says, "So sue me!" After all, I pay big taxes, right? 50 00:04:38,959 --> 00:04:41,792 She just makes buttonholes! 51 00:04:41,959 --> 00:04:44,626 I should have sued her then, 52 00:04:44,792 --> 00:04:48,376 10 years ago! 53 00:04:48,542 --> 00:04:50,959 If I had it to do over … 54 00:04:52,334 --> 00:04:54,459 They turned red! 55 00:05:03,167 --> 00:05:05,042 You should go into business for yourself. 56 00:05:07,626 --> 00:05:08,959 Telephone! 57 00:05:09,501 --> 00:05:11,126 Hurry up! 58 00:05:24,167 --> 00:05:27,917 I'll call her … Hang on! 59 00:05:36,876 --> 00:05:41,417 Hello. Could you tell my wife her mother's calling? 60 00:05:49,667 --> 00:05:51,209 Hello, Mama. 61 00:05:51,584 --> 00:05:52,626 I can't hear … 62 00:05:52,709 --> 00:05:54,126 The garbage cans! 63 00:05:56,959 --> 00:05:58,292 Tonight? 64 00:06:00,667 --> 00:06:02,834 I'm sure we're free. 65 00:06:04,376 --> 00:06:06,251 Need anything? 66 00:06:12,292 --> 00:06:17,126 Right. At 8:30! See you tonight. 67 00:06:20,959 --> 00:06:23,417 We're invited to dinner at 8:15. 68 00:06:23,584 --> 00:06:26,001 I'll close up right away. 69 00:06:42,084 --> 00:06:43,917 I'll get you yet! 70 00:06:47,459 --> 00:06:49,334 Give me a hand, please. 71 00:07:04,001 --> 00:07:07,876 Coming, dear! I'm coming. 72 00:07:08,542 --> 00:07:11,542 I'm almost ready! 73 00:07:55,334 --> 00:07:57,876 You can set your clock by him. 74 00:07:58,042 --> 00:08:01,501 He's an opera singer, always exits on cue! 75 00:08:01,667 --> 00:08:03,209 You're neighbours, aren't you? 76 00:08:03,376 --> 00:08:04,959 Same floor, next door. 77 00:08:05,126 --> 00:08:07,876 He's always right on time 78 00:08:08,042 --> 00:08:11,209 and always mad at his wife! 79 00:08:11,376 --> 00:08:13,959 She's like your flowers, 80 00:08:14,126 --> 00:08:17,001 a little red here, a little blue there. 81 00:08:20,251 --> 00:08:21,376 Look over there! 82 00:08:56,001 --> 00:08:59,501 Christine, would you get the wine? 83 00:09:03,584 --> 00:09:06,917 The personnel wanted to work! 84 00:09:10,126 --> 00:09:11,792 Antoine, come help me. 85 00:09:11,959 --> 00:09:13,667 Go ahead. 86 00:09:25,042 --> 00:09:27,376 That bottle, please. 87 00:09:46,126 --> 00:09:50,459 The Senator had a Mercedes, a foreign car. Bad politics! 88 00:09:50,626 --> 00:09:53,751 So he got a Citroën, I got the Mercedes! 89 00:09:53,917 --> 00:09:55,167 I can sell it. 90 00:09:55,334 --> 00:09:56,834 Striglias? 91 00:09:57,459 --> 00:10:01,751 Striglias, often confused with oubiglias. 92 00:10:01,959 --> 00:10:06,126 From my neighbour … Plates? 93 00:10:06,376 --> 00:10:08,667 I thought you brought them 94 00:10:08,834 --> 00:10:10,626 for Mother's Day. 95 00:10:10,792 --> 00:10:15,459 Mother's Day? I'm sorry, Mama, I forgot! 96 00:10:15,626 --> 00:10:19,459 Mother's Day is a Nazi invention. 97 00:10:20,667 --> 00:10:23,334 Yes, during the war. 98 00:10:23,792 --> 00:10:24,917 I put in aspirin. 99 00:10:25,542 --> 00:10:27,751 Aspirin in the water? 100 00:10:28,167 --> 00:10:33,084 That's nonsense. You should cut the stems. 101 00:10:33,251 --> 00:10:34,709 I do that, too, 102 00:10:34,876 --> 00:10:36,084 about half an inch. 103 00:10:36,251 --> 00:10:38,001 Out of the water? 104 00:10:38,167 --> 00:10:39,751 That's useless, too. 105 00:10:39,917 --> 00:10:44,126 You have to cut them in the water, so that 106 00:10:44,292 --> 00:10:45,792 no air gets in. 107 00:10:45,959 --> 00:10:49,917 The water goes straight up to the flower. 108 00:10:50,334 --> 00:10:52,084 Your Japanese expert said that? 109 00:10:54,167 --> 00:10:56,626 They know all about flowers. 110 00:10:56,792 --> 00:10:58,167 Floral art. 111 00:10:58,459 --> 00:11:01,417 What about me? Don't I get any soup? 112 00:11:04,917 --> 00:11:07,292 I spoke to the Senator. 113 00:11:07,459 --> 00:11:09,042 He might invest in your idea, 114 00:11:09,209 --> 00:11:11,542 a self-service flower stand. 115 00:11:12,542 --> 00:11:14,709 I'm not interested any more. 116 00:11:14,876 --> 00:11:16,501 I thought it over. 117 00:11:18,042 --> 00:11:19,667 Too much spoilage. 118 00:11:19,834 --> 00:11:20,917 Right? 119 00:11:21,084 --> 00:11:25,042 Except near a cemetery, you could sell wreaths. 120 00:11:26,251 --> 00:11:29,334 I've got a new interest. 121 00:11:30,126 --> 00:11:33,334 A process to obtain Absolute Red. 122 00:11:35,542 --> 00:11:38,167 Too bad. The Senator loves flowers. 123 00:11:39,251 --> 00:11:40,292 Anyway, 124 00:11:41,501 --> 00:11:44,709 he says you'll get a phone soon. 125 00:11:45,209 --> 00:11:47,334 Then pupils can call me directly! 126 00:11:47,501 --> 00:11:49,417 You got the message? Marianne. 127 00:11:49,584 --> 00:11:52,584 She came. Her dentist cancelled. 128 00:11:54,751 --> 00:11:57,001 The little virtuoso. Who plays better than you? 129 00:11:57,167 --> 00:11:58,667 Don't exaggerate! 130 00:11:58,834 --> 00:12:02,834 She is gifted, but her mother forgets to pay and … 131 00:12:04,876 --> 00:12:06,417 You won't ask? I will! 132 00:12:06,584 --> 00:12:07,917 You're in the courtyard. 133 00:12:08,084 --> 00:12:11,792 I'll grab her coming out and ask her! 134 00:12:14,376 --> 00:12:15,834 I've got an idea! 135 00:12:17,667 --> 00:12:20,376 If she forgets, let her go. 136 00:12:21,792 --> 00:12:26,709 Just close the door. Then play a tune so Antoine knows! 137 00:12:27,584 --> 00:12:29,376 Play what? 138 00:12:31,209 --> 00:12:33,584 - River Kwai? - No, not that! 139 00:12:33,751 --> 00:12:35,542 Mademoiselle from Armentières? 140 00:12:35,709 --> 00:12:37,292 Something livelier. 141 00:12:38,251 --> 00:12:39,251 Autumn Leaves? 142 00:12:39,334 --> 00:12:40,334 Too slow! 143 00:12:40,417 --> 00:12:41,417 Carmen? 144 00:12:42,917 --> 00:12:44,084 The Jewel Song? 145 00:12:44,251 --> 00:12:45,792 What's that? 146 00:12:51,167 --> 00:12:52,334 The Marseillaise! 147 00:12:52,501 --> 00:12:55,459 Of course! The Marseillaise? 148 00:12:55,834 --> 00:12:58,667 It's just right! 149 00:12:58,834 --> 00:13:01,667 Oh, no! Can't be done. 150 00:13:01,959 --> 00:13:04,709 You can't play it. Not on a violin! 151 00:13:04,876 --> 00:13:06,209 Why not? 152 00:13:06,376 --> 00:13:09,251 Because, "You can't fiddle around 153 00:13:09,417 --> 00:13:12,126 "with a national anthem!" 154 00:13:13,251 --> 00:13:15,042 Everyone knows that. 155 00:13:28,542 --> 00:13:30,167 I'll get the light. 156 00:13:48,042 --> 00:13:50,417 Something's creepy about him. 157 00:13:53,834 --> 00:13:56,626 Doesn't Madame Martin know who he is? 158 00:13:56,792 --> 00:13:58,834 No! He sublets. In three months, 159 00:13:59,001 --> 00:14:00,834 he's had no visits, no mail! 160 00:14:01,001 --> 00:14:04,917 Didn't you notice his hairy hands 161 00:14:05,084 --> 00:14:07,209 with forked fingers 162 00:14:07,376 --> 00:14:12,334 and sharp nails that come out at night 163 00:14:12,501 --> 00:14:15,084 and grab at women's legs? 164 00:14:15,417 --> 00:14:17,626 At women's legs! 165 00:14:36,084 --> 00:14:38,084 Damn! I forgot the light. 166 00:14:49,251 --> 00:14:50,251 Don't look! 167 00:14:50,417 --> 00:14:51,751 I'm reading. 168 00:14:53,042 --> 00:14:57,584 I think naked men are ugly! 169 00:14:58,709 --> 00:15:01,959 How do women stand it? Naked men are repulsive! 170 00:15:02,126 --> 00:15:04,626 - Not all men. - Yes, all men! 171 00:15:04,792 --> 00:15:05,792 Except one! 172 00:15:05,959 --> 00:15:07,459 That's true. 173 00:15:07,626 --> 00:15:10,376 All except one! 174 00:15:12,084 --> 00:15:14,001 Who's the pin-up? 175 00:15:14,167 --> 00:15:17,459 Nureyev. A great dancer, and handsome. 176 00:15:21,126 --> 00:15:22,542 My poor breasts! 177 00:15:22,709 --> 00:15:24,959 I can't breastfeed a child. 178 00:15:25,251 --> 00:15:28,459 Me neither! Let him feed himself! 179 00:15:35,501 --> 00:15:36,917 Let's see. 180 00:15:37,334 --> 00:15:40,917 Let me see your breasts! What's wrong with them? 181 00:15:43,292 --> 00:15:45,334 Hey, they don't match! 182 00:15:45,501 --> 00:15:47,334 You're crazy! 183 00:15:50,126 --> 00:15:52,376 One's bigger than the other. 184 00:15:52,542 --> 00:15:53,542 It's not true. 185 00:15:53,709 --> 00:15:54,917 It is true! 186 00:15:55,792 --> 00:15:58,459 - Then it's normal! - Not at all. 187 00:15:59,459 --> 00:16:02,084 If they had names they'd be … 188 00:16:02,251 --> 00:16:03,792 Laurel and Hardy! 189 00:16:06,334 --> 00:16:07,834 Or maybe Don Quixote 190 00:16:08,001 --> 00:16:10,084 and the little one, Sancho Panza. 191 00:16:10,251 --> 00:16:12,667 It's not funny! 192 00:16:14,042 --> 00:16:17,292 A warm bed at night. 193 00:16:35,959 --> 00:16:38,542 Get up! My pupil's coming. 194 00:16:42,542 --> 00:16:45,042 Six sheep, five sheep, four sheep, three … 195 00:16:45,209 --> 00:16:47,751 Two … One … Zero sheep! 196 00:16:58,209 --> 00:16:59,626 Hello, Marianne. 197 00:17:03,584 --> 00:17:05,751 I'll call my wife. 198 00:17:07,751 --> 00:17:09,376 It's your pupil. 199 00:17:10,126 --> 00:17:11,876 I'll leave you now. 200 00:17:20,667 --> 00:17:22,417 Did you practise? 201 00:17:22,709 --> 00:17:25,084 Your scales and sostenuto? 202 00:17:27,167 --> 00:17:29,542 About an hour a day. 203 00:17:30,667 --> 00:17:33,417 Shall we start right in? 204 00:17:43,167 --> 00:17:46,084 Think about your attacks, and your tone. 205 00:18:16,209 --> 00:18:17,459 Anybody here? 206 00:18:24,876 --> 00:18:27,251 Excuse me, could you tell me … 207 00:18:27,417 --> 00:18:28,834 Doinel! 208 00:18:30,292 --> 00:18:32,626 - How are you? - Same as always. 209 00:18:32,792 --> 00:18:33,834 What're you doing? 210 00:18:34,001 --> 00:18:36,042 Colouring flowers. 211 00:18:36,626 --> 00:18:38,209 Your own business? 212 00:18:38,376 --> 00:18:40,459 No. I work for a florist. 213 00:18:40,626 --> 00:18:42,501 Looks like hard work. 214 00:18:42,667 --> 00:18:46,417 They say it takes a lazy man to work hard. 215 00:18:46,501 --> 00:18:47,501 Married? 216 00:18:47,584 --> 00:18:50,376 Yes, I live here. Hear that violin? 217 00:18:50,459 --> 00:18:53,042 My wife. She gives lessons. 218 00:18:53,209 --> 00:18:54,626 A musician. 219 00:18:54,792 --> 00:18:56,709 You always did like music. 220 00:18:56,876 --> 00:18:59,667 And nice bourgeois girls! 221 00:18:59,834 --> 00:19:01,667 I never looked at it that way. 222 00:19:01,834 --> 00:19:03,292 For me, it's not just the girl. 223 00:19:03,459 --> 00:19:06,417 It's her family. Father, mother … 224 00:19:06,584 --> 00:19:10,042 I enjoy parents, when they're not my own! 225 00:19:12,292 --> 00:19:15,376 That your truck out front? 226 00:19:16,251 --> 00:19:17,792 Can't park there. 227 00:19:18,626 --> 00:19:20,584 I gave you a ticket. Want two? 228 00:19:20,751 --> 00:19:24,126 Sure, Dad, make it a pair! 229 00:19:26,376 --> 00:19:31,209 I'm supposed to fix a TV set. You know a … Desdoigts? 230 00:19:31,376 --> 00:19:33,584 Monsieur Desbois, up there. 231 00:19:35,834 --> 00:19:37,542 That's funny. 232 00:19:40,584 --> 00:19:42,001 Maybe he's gone out. 233 00:19:42,167 --> 00:19:45,376 I'd be surprised. He hasn't for 25 years. 234 00:19:45,542 --> 00:19:47,501 Sort of voluntary confinement. 235 00:19:47,667 --> 00:19:51,334 Says he won't go out till Marshal … 236 00:19:51,501 --> 00:19:52,584 Marshal Juin? 237 00:19:52,751 --> 00:19:56,834 No, the one who ran France during the war. 238 00:19:57,001 --> 00:19:58,376 Marshal Pétain! 239 00:19:59,042 --> 00:20:03,959 Won't go out till Marshal Pétain is buried in Verdun! 240 00:20:05,292 --> 00:20:06,626 Where is he? 241 00:20:09,792 --> 00:20:12,209 The TV repairman is here. 242 00:20:12,376 --> 00:20:14,334 About time! Hurry up! 243 00:20:14,501 --> 00:20:15,917 Take it easy! 244 00:20:20,209 --> 00:20:22,584 How's Josianne? 245 00:20:26,084 --> 00:20:28,126 Didn't you marry her? 246 00:20:28,292 --> 00:20:32,417 No. She quit work to marry an astronaut! 247 00:20:32,584 --> 00:20:35,542 "Big pay and always away!" 248 00:20:35,709 --> 00:20:37,459 She lives on Avenue Foch! 249 00:20:37,626 --> 00:20:39,001 She's got it made! 250 00:20:39,167 --> 00:20:43,542 He married her because he knocked her up. 251 00:20:43,709 --> 00:20:45,709 I think she let herself. 252 00:20:45,876 --> 00:20:48,167 Because … Yeah, you get me? 253 00:20:48,876 --> 00:20:51,501 Excuse me. Be right back! 254 00:21:11,834 --> 00:21:14,376 You're getting good! 255 00:21:14,542 --> 00:21:17,667 Thanks to Madame Doinel. 256 00:21:18,376 --> 00:21:22,459 I can never tell whether it's my wife or Marianne playing. 257 00:21:22,626 --> 00:21:25,709 Soon you'll give the lessons, 258 00:21:25,876 --> 00:21:27,959 and my wife will pay you! 259 00:21:28,251 --> 00:21:29,876 I forgot to pay your wife! 260 00:21:30,042 --> 00:21:31,667 It doesn't matter. 261 00:21:31,834 --> 00:21:35,001 Yes, yes! I forgot last time, too! 262 00:21:35,167 --> 00:21:37,334 No hurry … 263 00:21:37,417 --> 00:21:38,459 Two lessons. 264 00:21:38,542 --> 00:21:41,334 Well, thank you. Goodbye. 265 00:22:02,667 --> 00:22:05,042 Hello. What's that? 266 00:22:05,209 --> 00:22:07,042 A library staircase. 267 00:22:07,209 --> 00:22:09,417 You got 3,000 francs? 268 00:22:09,792 --> 00:22:11,126 Heavy? 269 00:22:11,292 --> 00:22:12,376 No. 270 00:22:39,042 --> 00:22:40,376 What are you doing? 271 00:22:40,709 --> 00:22:41,751 Practising. 272 00:22:41,834 --> 00:22:43,376 Why up there? 273 00:22:43,542 --> 00:22:44,876 To get used to heights. 274 00:22:45,167 --> 00:22:47,167 I got panicky at my last concert 275 00:22:47,334 --> 00:22:49,626 looking into the orchestra pit 276 00:22:49,792 --> 00:22:51,501 I was really just dizzy, 277 00:22:51,667 --> 00:22:53,376 so I'm practising. 278 00:22:53,959 --> 00:22:55,376 What are you doing? 279 00:22:55,542 --> 00:22:56,917 I'm thinking. 280 00:22:57,084 --> 00:23:00,084 I'll bet! Let me get down. 281 00:23:00,501 --> 00:23:02,542 Close your eyes. 282 00:23:02,792 --> 00:23:04,209 Oh, no! I know you! 283 00:23:04,376 --> 00:23:07,126 Nothing's further from my mind. 284 00:23:07,292 --> 00:23:08,709 I won't touch you! 285 00:23:08,876 --> 00:23:09,959 Promise? 286 00:23:10,042 --> 00:23:11,126 Scout's honour! 287 00:23:11,209 --> 00:23:12,876 You were never a Boy Scout! 288 00:23:13,042 --> 00:23:15,042 You bet I wasn't! 289 00:23:15,209 --> 00:23:16,751 Close your eyes! 290 00:23:17,667 --> 00:23:18,959 Eyes closed? 291 00:23:33,792 --> 00:23:35,001 Now open them. 292 00:23:36,917 --> 00:23:38,001 What's that? 293 00:23:38,167 --> 00:23:41,251 A library staircase. I've always wanted one. 294 00:23:41,417 --> 00:23:43,376 We don't have a library! 295 00:23:43,542 --> 00:23:45,751 Have to begin somewhere. 296 00:23:47,084 --> 00:23:48,834 I have a surprise for you. 297 00:23:49,001 --> 00:23:53,501 The Senator came through! We've got our telephone! 298 00:23:55,792 --> 00:23:57,167 Not bad. 299 00:23:58,042 --> 00:24:01,334 I told Lucien you'd write the Senator. 300 00:24:01,501 --> 00:24:04,417 Before I thank him … Does it work? 301 00:24:04,584 --> 00:24:06,709 What do I dial to find out the time? 302 00:24:06,876 --> 00:24:09,167 Odéon 84-00. 303 00:24:17,709 --> 00:24:19,001 Cochin Hospital? 304 00:24:19,167 --> 00:24:20,959 Sorry, wrong number! 305 00:24:21,334 --> 00:24:23,667 I got a hospital! 306 00:24:23,834 --> 00:24:27,001 Dial the hospital and see what you get. 307 00:24:28,751 --> 00:24:30,167 How's the letter? 308 00:24:30,376 --> 00:24:31,751 Almost finished. 309 00:24:31,917 --> 00:24:33,292 Can I read it? 310 00:24:34,376 --> 00:24:36,584 "Thanks for getting us, in one week, 311 00:24:36,751 --> 00:24:39,167 "what others wait years for!" 312 00:24:39,334 --> 00:24:41,584 You can't send that! 313 00:24:41,751 --> 00:24:43,042 It's true, isn't it? 314 00:24:43,209 --> 00:24:44,834 Listen! 315 00:24:46,584 --> 00:24:50,292 He's Lucien's customer. You can't do that! 316 00:24:50,459 --> 00:24:52,917 I can't? Then you write him! 317 00:24:53,084 --> 00:24:55,376 I will! You're a selfish monster! 318 00:24:55,542 --> 00:24:58,084 Everybody has to help you! 319 00:24:58,292 --> 00:25:00,251 I didn't ask for anything. 320 00:25:00,417 --> 00:25:03,167 I didn't want the damn telephone! 321 00:25:03,334 --> 00:25:07,667 Why? Because friends might call us? 322 00:25:07,834 --> 00:25:09,001 What if we're bored? 323 00:25:09,084 --> 00:25:10,959 I don't know what boredom is! 324 00:25:11,126 --> 00:25:12,959 I know some people get bored, 325 00:25:13,126 --> 00:25:15,167 but I don't know what it means! 326 00:25:15,334 --> 00:25:17,459 There's always something to do. 327 00:25:17,626 --> 00:25:19,626 Cut the pages of a book, 328 00:25:19,792 --> 00:25:23,959 do crossword puzzles, take notes … Always something to do! 329 00:25:24,126 --> 00:25:28,334 I'd like a 30-hour day because I'm never bored! 330 00:25:30,292 --> 00:25:32,376 I wish I were 60. 331 00:25:32,542 --> 00:25:34,292 I'd only need five hours sleep! 332 00:25:34,459 --> 00:25:36,751 I'm going to the toilet! 333 00:25:41,792 --> 00:25:45,917 Going to school? Aren't you on strike? 334 00:25:48,751 --> 00:25:50,917 You're an early bird. 335 00:25:51,084 --> 00:25:53,584 - It's cold. - Want a set of keys? 336 00:25:53,751 --> 00:25:55,959 Anyway, they're right here. 337 00:25:57,751 --> 00:25:59,667 Give me a hand. 338 00:26:01,667 --> 00:26:04,584 Get a move on, Marcel! 339 00:26:04,792 --> 00:26:06,001 No more noise? 340 00:26:06,167 --> 00:26:09,001 They're plastic. 341 00:26:09,084 --> 00:26:10,084 On wheels? 342 00:26:10,167 --> 00:26:13,084 No! The new management got them. 343 00:26:13,251 --> 00:26:15,001 They're noiseless! 344 00:26:17,876 --> 00:26:20,709 You look nervous. 345 00:26:20,876 --> 00:26:23,167 I'm testing a product I invented. 346 00:26:23,334 --> 00:26:25,292 If it works, I get Absolute Red. 347 00:26:25,459 --> 00:26:28,126 If not, I read the want ads! 348 00:26:32,834 --> 00:26:36,209 I studied our horoscope. Very favourable! 349 00:26:36,959 --> 00:26:39,917 Big things ahead for you and me. 350 00:26:52,709 --> 00:26:54,584 I used too much. 351 00:26:54,751 --> 00:26:57,459 What do you think? 352 00:26:59,167 --> 00:27:02,917 Read the want ads! 353 00:27:10,126 --> 00:27:13,542 Important new American hydraulic company 354 00:27:14,001 --> 00:27:18,251 seeks dynamic young man who speaks English … 355 00:28:09,126 --> 00:28:11,959 "Dear sir, I wish to recommend 356 00:28:12,126 --> 00:28:13,834 "the son of an old friend. 357 00:28:14,001 --> 00:28:18,126 "Former Scout leader and a loyal Frenchman, 358 00:28:18,334 --> 00:28:20,542 "he is completely fluent in 359 00:28:20,709 --> 00:28:22,959 "the language of Shakespeare. 360 00:28:23,126 --> 00:28:27,876 "His dynamism should be useful to your firm." 361 00:28:42,626 --> 00:28:45,876 Could you give this letter to the director? 362 00:29:12,459 --> 00:29:14,042 You can come in now. 363 00:29:25,084 --> 00:29:26,417 Just a minute. 364 00:29:27,792 --> 00:29:29,251 The applicant is here. 365 00:29:29,417 --> 00:29:31,751 - Say hello first. - Hello! Now hurry up. 366 00:29:32,959 --> 00:29:34,417 Monsieur Max, please. 367 00:29:34,584 --> 00:29:36,667 - My little cream puff! - Down, boy! 368 00:29:37,292 --> 00:29:39,417 Monsieur Max? He's here. 369 00:29:42,209 --> 00:29:44,417 Watch out! I love cream puffs! 370 00:29:50,834 --> 00:29:53,584 If I had breasts, I'd fondle them all day. 371 00:29:56,251 --> 00:29:58,584 A very nice letter. 372 00:30:01,376 --> 00:30:02,542 You speak. 373 00:30:05,459 --> 00:30:07,209 You speak English well? 374 00:30:07,376 --> 00:30:08,376 A little. 375 00:30:19,084 --> 00:30:22,542 You read it better than you speak it. 376 00:30:36,542 --> 00:30:37,834 The problem 377 00:30:38,834 --> 00:30:40,667 for our employees here 378 00:30:40,834 --> 00:30:43,542 is transportation. You have a car? 379 00:30:52,501 --> 00:30:56,292 You can't start at the top, of course. 380 00:30:56,459 --> 00:30:58,959 I'll put you on the scale-models. 381 00:31:13,376 --> 00:31:16,251 We've made a model of a harbour 382 00:31:16,417 --> 00:31:18,834 with the port installations. 383 00:31:19,001 --> 00:31:22,042 You'll manoeuvre the boats … 384 00:31:24,626 --> 00:31:26,334 Like the job? 385 00:31:28,417 --> 00:31:31,084 You'll see, my employees 386 00:31:31,251 --> 00:31:33,292 are so happy here. 387 00:31:33,459 --> 00:31:36,292 They hate to stay home on Sundays! 388 00:31:37,667 --> 00:31:40,167 That is the port, 389 00:31:41,084 --> 00:31:43,126 based on future plans. 390 00:31:44,334 --> 00:31:46,876 At present, the harbour silts up. 391 00:31:47,042 --> 00:31:49,959 So we've built a dike from there to there. 392 00:31:50,417 --> 00:31:53,292 Otherwise, it's accurate to scale. 393 00:31:54,001 --> 00:31:55,792 Your job will be 394 00:31:55,959 --> 00:31:58,376 to run the boats by remote control. 395 00:31:58,584 --> 00:32:02,042 Push a button and away they go! 396 00:32:02,667 --> 00:32:03,917 Like the job? 397 00:32:04,084 --> 00:32:06,167 "You'll see, my employees 398 00:32:06,334 --> 00:32:07,834 "are so happy here 399 00:32:08,001 --> 00:32:10,209 "they hate to stay home Sundays!" 400 00:32:10,376 --> 00:32:12,709 He says that to all the new ones! 401 00:32:19,709 --> 00:32:21,917 Imagine writing that in a newspaper! 402 00:32:22,792 --> 00:32:24,542 Listen, it's about 403 00:32:24,709 --> 00:32:27,417 the Common Market, in Brussels. 404 00:32:28,876 --> 00:32:30,626 "Afterwards, in their rooms, 405 00:32:30,792 --> 00:32:32,917 "each delegate found 406 00:32:33,084 --> 00:32:35,876 "a sensuous call-girl awaiting him!" 407 00:32:36,209 --> 00:32:37,376 Impossible! 408 00:32:37,626 --> 00:32:38,959 It's true! 409 00:32:39,167 --> 00:32:41,167 Imagine … In Le Monde! 410 00:32:41,917 --> 00:32:44,167 "… each delegate found 411 00:32:44,334 --> 00:32:46,667 "a sensuous call-girl awaiting him!" 412 00:32:46,751 --> 00:32:47,834 It's not true! 413 00:32:47,917 --> 00:32:49,501 Read it yourself. 414 00:32:51,792 --> 00:32:54,417 "… each delegate found a sumptuous 415 00:32:54,584 --> 00:32:57,001 "collation awaiting him!" 416 00:32:57,167 --> 00:32:58,792 You liar! 417 00:33:00,584 --> 00:33:01,751 Lights out. 418 00:33:03,042 --> 00:33:04,209 Got you, huh? 419 00:33:05,167 --> 00:33:07,542 Got to tell you something tomorrow. 420 00:33:08,626 --> 00:33:09,626 Tomorrow. 421 00:33:09,709 --> 00:33:10,709 Why not now? 422 00:33:10,792 --> 00:33:12,251 You couldn't sleep. 423 00:33:23,709 --> 00:33:24,792 I bought some. 424 00:33:31,417 --> 00:33:32,709 A new brand. 425 00:33:38,542 --> 00:33:39,584 First-class! 426 00:33:46,876 --> 00:33:49,042 Damn! There's a guy I know. 427 00:33:49,584 --> 00:33:52,167 Owes me money. He'll be embarrassed. 428 00:33:57,834 --> 00:33:59,376 I owe you 3,000 francs, right? 429 00:34:00,792 --> 00:34:02,626 You lend me 2,000 more, 430 00:34:02,792 --> 00:34:05,209 you get the 5,000 back all at once. 431 00:34:26,542 --> 00:34:27,709 Well, so long. 432 00:34:27,876 --> 00:34:29,334 Where's your violin? 433 00:34:29,501 --> 00:34:31,001 It's not a lesson. 434 00:34:31,376 --> 00:34:32,417 Where are you going? 435 00:34:32,584 --> 00:34:34,834 Do you always tell me where you go? 436 00:34:36,376 --> 00:34:37,667 See you tonight 437 00:34:39,084 --> 00:34:42,209 Dressmaker — Gynaecologist Notary public 438 00:35:18,917 --> 00:35:20,459 NATURAL CHILDBIRTH 439 00:35:20,709 --> 00:35:23,334 "Watch out for the contraction. 440 00:35:23,501 --> 00:35:27,001 "Short breaths. Keep going! Keep going! 441 00:35:33,042 --> 00:35:34,876 "Very good, very good. 442 00:35:35,042 --> 00:35:36,626 "Go on! Go on …" 443 00:35:36,792 --> 00:35:39,209 "Stay relaxed. Very good, very good. 444 00:35:40,126 --> 00:35:41,417 "Go on, go on, go on!" 445 00:36:11,917 --> 00:36:14,209 I have something for you. 446 00:36:19,417 --> 00:36:21,334 Advertising. 447 00:36:32,542 --> 00:36:34,292 Looks like Madame Doinel 448 00:36:34,376 --> 00:36:35,917 got stung by a mosquito. 449 00:36:36,084 --> 00:36:38,834 That was no mosquito! 450 00:36:39,626 --> 00:36:41,501 Look! The strangler! 451 00:36:45,792 --> 00:36:47,042 Looks mean. 452 00:36:51,501 --> 00:36:53,209 I'm coming, dear! 453 00:37:05,751 --> 00:37:07,626 It's soon, isn't it? 454 00:37:07,792 --> 00:37:09,542 You're so lucky! 455 00:37:15,876 --> 00:37:17,834 Monsieur Doinel? Not here. 456 00:37:17,959 --> 00:37:19,917 Don't hang up! 457 00:37:20,167 --> 00:37:21,792 The hospital? 458 00:37:22,084 --> 00:37:24,334 I'll give him the message. 459 00:37:25,834 --> 00:37:27,709 A girl or a boy? 460 00:37:39,751 --> 00:37:41,167 Call Antoine! 461 00:37:43,167 --> 00:37:44,292 It's a boy! 462 00:38:02,001 --> 00:38:04,626 Antoine, congratulations! 463 00:38:05,876 --> 00:38:07,084 It's a lovely little boy. 464 00:38:07,251 --> 00:38:08,917 He's under the sign of Aquarius. 465 00:38:09,001 --> 00:38:11,167 He's in the arms of Morpheus! 466 00:38:12,376 --> 00:38:13,584 Dine with us? 467 00:38:13,751 --> 00:38:15,001 I'll stay with Christine. 468 00:38:15,167 --> 00:38:16,959 Go on, she's waiting. 469 00:38:20,584 --> 00:38:22,126 Not even one flower! 470 00:38:22,292 --> 00:38:25,417 He came as soon as they called! 471 00:38:25,584 --> 00:38:27,209 He had no time! 472 00:38:27,459 --> 00:38:30,001 Let's get them the extra room. 473 00:38:30,167 --> 00:38:33,001 Knock out the wall, it'll be perfect. 474 00:38:33,459 --> 00:38:35,459 Hold his head up! 475 00:38:35,626 --> 00:38:38,417 What a terrific child! 476 00:38:38,792 --> 00:38:41,501 Of course, I knew he would be. 477 00:38:42,334 --> 00:38:44,959 He'll be the writer I wanted to be. 478 00:38:46,417 --> 00:38:48,084 Victor Hugo or nothing! 479 00:38:49,501 --> 00:38:52,292 What Napoleon did with the sword, 480 00:38:52,459 --> 00:38:54,042 you'll do with the pen! 481 00:38:55,876 --> 00:38:57,626 He smiled at me before. 482 00:38:57,792 --> 00:39:00,667 Babies only smile after three weeks! 483 00:39:01,292 --> 00:39:02,709 He smiled at me! 484 00:39:05,417 --> 00:39:08,209 A photographer's here to take pictures. 485 00:39:08,417 --> 00:39:10,042 I'm too tired now. 486 00:39:10,209 --> 00:39:12,959 But I'm not too tired! 487 00:39:13,584 --> 00:39:14,709 Send him in. 488 00:39:36,501 --> 00:39:38,917 I'd like to be alone now. 489 00:39:40,917 --> 00:39:43,167 You can eat with my parents. 490 00:39:43,667 --> 00:39:47,084 I turned them down to stay with you. 491 00:39:50,626 --> 00:39:53,167 I can tell you a story, 492 00:39:53,334 --> 00:39:54,959 or we can listen to the radio. 493 00:39:55,126 --> 00:39:56,167 Go away! 494 00:40:00,501 --> 00:40:01,709 Please. 495 00:40:06,917 --> 00:40:08,126 See you tomorrow. 496 00:40:15,084 --> 00:40:16,626 Tonight, I didn't 497 00:40:19,584 --> 00:40:22,042 want to leave you by yourself. 498 00:40:22,292 --> 00:40:24,876 I waited for the child by myself! 499 00:40:35,584 --> 00:40:38,084 MONTE CARLO 500 00:41:04,001 --> 00:41:07,167 Good news, I'm a father! 501 00:41:08,001 --> 00:41:09,292 It's a boy. 502 00:41:09,459 --> 00:41:11,251 - Happy? - And how! 503 00:41:11,417 --> 00:41:12,917 I owe you 5,000 francs, right? 504 00:41:13,959 --> 00:41:18,792 Lend me 5,000 more? I'll pay you 10,000 in a lump sum. 505 00:41:21,167 --> 00:41:23,751 - You must be real happy! - And how! 506 00:42:14,584 --> 00:42:16,126 Is Jean there? 507 00:42:17,126 --> 00:42:19,792 May I speak to Jean? 508 00:42:21,042 --> 00:42:24,626 Tell him Antoine Doinel is a father. 509 00:42:26,626 --> 00:42:28,959 Tell him I have a little boy. 510 00:42:33,376 --> 00:42:35,167 Don't forget. 511 00:42:45,376 --> 00:42:48,501 You have to register his birth. 512 00:42:49,917 --> 00:42:51,709 We ought to decide. 513 00:42:51,959 --> 00:42:54,209 I prefer Ghislain. 514 00:42:57,417 --> 00:42:59,126 It's pretentious. 515 00:42:59,917 --> 00:43:02,251 Little Lord Fauntleroy. 516 00:43:02,417 --> 00:43:04,667 Got a better idea? 517 00:43:06,001 --> 00:43:07,292 Alphonse. 518 00:43:08,042 --> 00:43:09,876 I like Alphonse. 519 00:43:11,167 --> 00:43:14,251 Makes him sound like a peasant. 520 00:43:14,584 --> 00:43:16,542 I have an uncle Ghislain. 521 00:43:17,084 --> 00:43:20,876 Mother, Christine Darbon Doinel. 522 00:43:21,501 --> 00:43:23,292 The baby's name? 523 00:43:25,001 --> 00:43:26,376 Alphonse. 524 00:43:31,167 --> 00:43:32,917 How'd it go? 525 00:43:33,792 --> 00:43:35,417 It's a boy. 526 00:43:36,334 --> 00:43:37,709 How'd it go? 527 00:43:37,876 --> 00:43:39,834 Difficult, at first, 528 00:43:40,001 --> 00:43:41,334 but she's fine now. 529 00:43:41,501 --> 00:43:43,126 Congratulations! 530 00:43:43,292 --> 00:43:44,501 Give me a hand. 531 00:43:45,126 --> 00:43:46,667 I'm glad it's a boy. 532 00:43:47,334 --> 00:43:50,459 - Still by yourself? - For another week. 533 00:43:52,709 --> 00:43:55,501 You must be lonely up there, in bed, 534 00:43:55,751 --> 00:43:57,709 at night, alone. 535 00:43:58,167 --> 00:43:59,917 No, no. I'm fine! 536 00:44:00,876 --> 00:44:01,876 Is he cute? 537 00:44:02,042 --> 00:44:04,501 All pink, with tiny hands … 538 00:44:04,667 --> 00:44:05,959 Congratulations! 539 00:44:07,042 --> 00:44:08,667 His eyes are open. 540 00:44:09,917 --> 00:44:11,084 Who does he look like? 541 00:44:13,334 --> 00:44:16,834 Watch out for him. Lot of kidnappings lately! 542 00:44:17,417 --> 00:44:18,459 The strangler. 543 00:44:18,626 --> 00:44:20,417 We call him that, too. 544 00:44:20,584 --> 00:44:22,292 Don't stare! 545 00:44:22,459 --> 00:44:25,292 Right. Drinks on the house! 546 00:44:25,626 --> 00:44:27,084 On the house? 547 00:44:27,876 --> 00:44:29,626 A real "blessed event!" 548 00:44:29,792 --> 00:44:31,917 Everybody. Even you! 549 00:45:08,792 --> 00:45:10,417 There, it's done! 550 00:45:14,209 --> 00:45:16,001 Have to be in shape! 551 00:45:17,792 --> 00:45:19,792 Terrific! 552 00:45:22,209 --> 00:45:25,209 - Like it, Silvana? - Extraordinary! 553 00:45:25,667 --> 00:45:27,334 That'll be our room. 554 00:45:28,542 --> 00:45:30,167 No street noise. 555 00:45:31,167 --> 00:45:33,959 I can wave from my window. 556 00:45:34,126 --> 00:45:36,126 The baby's room'll be there. 557 00:45:38,084 --> 00:45:39,334 So you like it? 558 00:45:42,709 --> 00:45:44,042 Terrific! 559 00:45:57,251 --> 00:46:00,376 I have to get dinner ready. 560 00:46:09,084 --> 00:46:10,167 I saw you! 561 00:46:11,251 --> 00:46:13,167 You go for her, eh? 562 00:46:13,709 --> 00:46:15,709 Silvana, that's who! 563 00:46:16,042 --> 00:46:18,042 You go for her! 564 00:46:18,584 --> 00:46:20,542 A nice buxom Italian, 565 00:46:20,709 --> 00:46:21,917 sexy mouth! 566 00:46:24,001 --> 00:46:25,376 You bastard. 567 00:46:35,084 --> 00:46:37,042 Remember our first kiss? 568 00:46:37,209 --> 00:46:39,084 I was petrified! 569 00:46:39,251 --> 00:46:41,709 What? You did it all! 570 00:46:41,876 --> 00:46:43,251 You're mistaken. 571 00:46:43,417 --> 00:46:45,251 I remember very well. 572 00:46:45,751 --> 00:46:47,501 We were in a taxi. 573 00:46:47,709 --> 00:46:50,376 It stopped. I leaned over 574 00:46:50,542 --> 00:46:53,459 to give you a little goodnight kiss. 575 00:46:53,876 --> 00:46:56,126 I saw your lips part, 576 00:46:56,292 --> 00:46:58,251 I said to myself, 577 00:46:58,417 --> 00:46:59,917 "This is it!" 578 00:47:00,167 --> 00:47:01,709 You're out of your mind! 579 00:47:01,876 --> 00:47:05,542 I liked it, but you took the initiative. 580 00:47:05,709 --> 00:47:07,209 That's your story! 581 00:47:07,376 --> 00:47:09,792 You grabbed me, and I let you. 582 00:47:09,959 --> 00:47:12,834 It wasn't that way at all! 583 00:47:13,001 --> 00:47:15,167 Here's exactly how you were. 584 00:47:15,334 --> 00:47:17,751 Your head thrown back, 585 00:47:17,917 --> 00:47:20,584 eyes closed, lips slightly open. 586 00:47:20,751 --> 00:47:22,459 Like this. 587 00:47:26,792 --> 00:47:28,792 You'd thought about it. 588 00:47:30,459 --> 00:47:32,417 About us kissing, one day. 589 00:47:32,584 --> 00:47:34,626 All girls think about that. 590 00:47:34,792 --> 00:47:36,417 They do, eh? 591 00:47:36,584 --> 00:47:38,334 So you admit it! 592 00:47:49,167 --> 00:47:50,751 I'll take Ghislain now. 593 00:47:50,917 --> 00:47:52,542 He didn't cry once. 594 00:47:52,709 --> 00:47:55,876 Good. I can work at home again soon. 595 00:47:59,917 --> 00:48:01,376 You have some mail. 596 00:48:02,209 --> 00:48:03,751 It's a certificate. 597 00:48:03,917 --> 00:48:06,001 You named him Alphonse? 598 00:48:06,459 --> 00:48:07,709 Look. 599 00:48:09,209 --> 00:48:10,334 Antoine did it! 600 00:48:10,542 --> 00:48:12,167 He won't get away with it! 601 00:48:12,334 --> 00:48:14,751 He knew I didn't want that name! 602 00:48:26,167 --> 00:48:29,251 I'd lay her badly but I'd lay her gladly! 603 00:48:30,626 --> 00:48:32,834 Alphonse'll be a great writer. 604 00:48:33,501 --> 00:48:35,376 Know what I'm going to do? 605 00:48:35,876 --> 00:48:37,334 Educate him myself, 606 00:48:37,501 --> 00:48:40,042 at home. Alphonse'll only learn 607 00:48:40,209 --> 00:48:41,667 important things! 608 00:48:41,834 --> 00:48:42,959 We'll see. 609 00:48:43,292 --> 00:48:45,126 Come, Ghislain. 610 00:48:45,542 --> 00:48:46,542 Alphonse! 611 00:48:49,126 --> 00:48:50,834 Pretty little bottom. 612 00:48:51,001 --> 00:48:53,876 Alphonse? Just like his mother! 613 00:48:59,459 --> 00:49:00,459 Watch Papa. 614 00:49:02,626 --> 00:49:05,001 He's going to the bathroom. 615 00:49:05,292 --> 00:49:08,001 It's an arctic expedition! 616 00:49:08,084 --> 00:49:09,084 Look … 617 00:49:09,459 --> 00:49:11,417 A flashlight. 618 00:49:12,042 --> 00:49:13,167 A book. 619 00:49:13,834 --> 00:49:15,501 Uncut pages, so … 620 00:49:19,792 --> 00:49:21,084 A knife! 621 00:49:21,751 --> 00:49:22,834 Now what? 622 00:49:25,626 --> 00:49:27,042 A newspaper! 623 00:49:32,251 --> 00:49:34,751 - You forgot to go shopping. - For what? 624 00:49:36,042 --> 00:49:37,459 I left you a list. 625 00:49:37,626 --> 00:49:39,751 I didn't see any list. 626 00:49:39,917 --> 00:49:41,959 There's nothing to eat! 627 00:49:43,209 --> 00:49:46,251 I wrote it all down for you. 628 00:49:46,709 --> 00:49:48,167 Get Madame Martin 629 00:49:48,334 --> 00:49:50,126 to babysit. We'll go out. 630 00:49:50,751 --> 00:49:52,376 She's not home. 631 00:49:52,709 --> 00:49:53,751 Nothing at all? 632 00:49:53,834 --> 00:49:56,126 Only baby-food. 633 00:49:56,292 --> 00:49:58,334 Yummy! Let's eat that. 634 00:50:00,751 --> 00:50:01,792 If he wakes up … 635 00:50:01,876 --> 00:50:05,209 You know Alphonse never wakes up! 636 00:50:05,459 --> 00:50:07,042 We'll buy more tomorrow. 637 00:50:07,209 --> 00:50:08,792 Tonight, we eat! 638 00:50:17,417 --> 00:50:20,417 Theatre Tonight, live from Marienbad. 639 00:50:29,084 --> 00:50:32,292 Look. The Strangler! 640 00:50:34,251 --> 00:50:36,042 Did you know he was on TV? 641 00:50:36,209 --> 00:50:37,959 No. Is he a singer? 642 00:50:38,126 --> 00:50:40,376 He does imitations! 643 00:50:41,876 --> 00:50:44,542 You kept an old picture of me. 644 00:50:45,001 --> 00:50:46,167 Not bad, eh? 645 00:50:49,459 --> 00:50:50,792 Last year, 646 00:50:51,792 --> 00:50:54,667 was it in Carlsbad or Marienbad? 647 00:50:56,251 --> 00:51:00,042 Once again I walk through the drawing rooms, 648 00:51:01,667 --> 00:51:03,709 the long corridors, 649 00:51:04,126 --> 00:51:05,751 luxurious, lugubrious … 650 00:51:08,251 --> 00:51:10,459 I am not an apparition. 651 00:51:10,626 --> 00:51:13,126 I am a woman, which is 652 00:51:13,584 --> 00:51:15,417 just the opposite! 653 00:51:15,667 --> 00:51:18,376 You say I'm exceptional. 654 00:51:18,709 --> 00:51:21,209 You're right, I am! 655 00:51:29,959 --> 00:51:31,792 He saw you last night! 656 00:51:32,667 --> 00:51:34,042 Terrific! 657 00:51:39,417 --> 00:51:41,292 Why didn't you tell us 658 00:51:41,459 --> 00:51:43,834 you were a comedian? 659 00:54:29,459 --> 00:54:31,292 Need some help, Doinel? 660 00:55:32,876 --> 00:55:36,876 THE NEXT MORNING 661 00:56:07,209 --> 00:56:08,959 Remember me? 662 00:56:12,751 --> 00:56:13,792 I brought you something. 663 00:56:14,584 --> 00:56:15,626 Come in. 664 00:56:22,251 --> 00:56:24,251 You noticed? 665 00:56:24,542 --> 00:56:27,501 I saw it fall in the water. 666 00:56:27,959 --> 00:56:30,292 Why didn't you say anything? 667 00:56:30,459 --> 00:56:34,459 Because the man said the model was fragile. 668 00:56:35,167 --> 00:56:37,959 I was sorry about the bracelet. 669 00:56:38,126 --> 00:56:40,542 But I didn't want to bother you. 670 00:56:40,709 --> 00:56:42,334 I thought you'd want it. 671 00:56:52,209 --> 00:56:55,209 Mademoiselle Maki, my roommate. 672 00:57:20,126 --> 00:57:21,584 Won't you sit down? 673 00:57:21,876 --> 00:57:24,126 I'm sorry, I have to go … 674 00:57:24,292 --> 00:57:26,542 We were just having tea. 675 00:57:26,709 --> 00:57:28,459 I'm already late. 676 00:57:38,917 --> 00:57:40,501 I'll show you out. 677 00:58:06,042 --> 00:58:09,126 We never see you any more. 678 00:58:09,292 --> 00:58:12,251 You like working for the Americans? 679 00:58:12,417 --> 00:58:15,667 Yes. It gives me time to think. 680 00:58:16,542 --> 00:58:18,292 I'm writing a novel. 681 00:58:18,459 --> 00:58:19,459 No kidding! 682 00:58:19,542 --> 00:58:22,126 My wife doesn't know. I write at night. 683 00:58:22,292 --> 00:58:24,959 A novelist? Like Baudelaire … 684 00:58:25,126 --> 00:58:26,834 He started with flowers, too. 685 00:58:27,001 --> 00:58:28,792 He didn't write novels. 686 00:58:28,959 --> 00:58:31,417 What about Flowers Of Evil? 687 00:58:31,584 --> 00:58:33,167 That's poetry. 688 00:58:33,334 --> 00:58:35,959 I know more about him than you. 689 00:58:36,126 --> 00:58:38,084 I just read an article. 690 00:58:38,251 --> 00:58:40,917 You know he was a priest's son? 691 00:58:42,876 --> 00:58:44,917 His father was an ordained priest. 692 00:58:45,084 --> 00:58:47,251 Then he worked for a family, 693 00:58:47,417 --> 00:58:49,584 Choiseul-Praslin, 694 00:58:49,751 --> 00:58:51,626 as a tutor … 695 00:58:51,876 --> 00:58:54,001 Open the door. 696 00:58:54,251 --> 00:58:56,376 What's your novel about? 697 00:58:56,709 --> 00:59:00,376 Life in general, my youth … 698 00:59:00,626 --> 00:59:03,209 From the particular to the general. 699 00:59:03,376 --> 00:59:05,667 Oh? Well, we'll have to read it. 700 00:59:06,209 --> 00:59:09,042 I get an autographed copy, right? 701 00:59:09,209 --> 00:59:10,417 "For Césarin." 702 00:59:11,709 --> 00:59:12,959 What's the title? 703 00:59:13,126 --> 00:59:14,792 Haven't found one yet. 704 00:59:14,959 --> 00:59:17,209 It shouldn't be hard … 705 00:59:17,709 --> 00:59:20,167 Any trumpets in your novel? 706 00:59:21,084 --> 00:59:22,626 Any drums? 707 00:59:23,126 --> 00:59:26,292 Then call it Neither Trumpets Nor Drums! 708 00:59:28,334 --> 00:59:29,751 Not bad, eh? 709 00:59:34,376 --> 00:59:36,959 What do you want? 710 00:59:37,126 --> 00:59:38,459 We're closed. 711 00:59:38,626 --> 00:59:41,251 What are you looking for? 712 00:59:42,001 --> 00:59:43,167 A fight! 713 00:59:49,542 --> 00:59:53,709 This is a little place. No action. 714 00:59:53,876 --> 00:59:56,292 We cater to old folks and children. 715 00:59:56,751 --> 00:59:59,626 You don't want to fight them, right? 716 01:00:00,709 --> 01:00:03,751 If you want a fight, there's a café 717 01:00:03,917 --> 01:00:06,917 at the corner. You'll get 718 01:00:07,084 --> 01:00:09,209 what you're looking for! 719 01:00:17,626 --> 01:00:18,709 What's that? 720 01:00:19,751 --> 01:00:20,834 Japanese Women? 721 01:00:20,917 --> 01:00:22,792 I need it for my work. 722 01:00:29,209 --> 01:00:30,376 Let's see. 723 01:00:31,251 --> 01:00:33,542 You look good in glasses. 724 01:00:33,709 --> 01:00:35,251 I don't like them. 725 01:00:38,126 --> 01:00:39,376 I've finished. 726 01:00:48,584 --> 01:00:50,626 I know why you like glasses. 727 01:00:50,792 --> 01:00:52,334 She wore them. 728 01:00:52,417 --> 01:00:53,501 Who? 729 01:00:53,584 --> 01:00:55,417 Your first girl. 730 01:00:56,042 --> 01:00:57,542 No, she didn't. 731 01:00:57,709 --> 01:00:59,167 I thought she did. 732 01:00:59,584 --> 01:01:01,001 She made you suffer. 733 01:01:01,751 --> 01:01:04,417 She had me going in circles! 734 01:01:05,042 --> 01:01:07,292 What a nightmare! 735 01:01:08,334 --> 01:01:11,209 Then, one night, it was all over. 736 01:01:11,876 --> 01:01:13,626 At 8:00 p.m., I loved her. 737 01:01:13,792 --> 01:01:16,084 By 9:00 p.m., I couldn't stand her. 738 01:01:16,251 --> 01:01:17,376 I was cured! 739 01:01:17,542 --> 01:01:19,626 She said the wrong thing. 740 01:01:19,792 --> 01:01:21,001 Exactly. 741 01:01:22,084 --> 01:01:24,001 And I can't even remember what. 742 01:01:24,626 --> 01:01:25,751 It was a relief. 743 01:01:29,126 --> 01:01:31,751 If I ask something, will you do it? 744 01:01:31,917 --> 01:01:33,042 It depends. 745 01:01:35,001 --> 01:01:36,792 Quibbling already! 746 01:01:36,959 --> 01:01:38,251 Will you do it? 747 01:01:38,417 --> 01:01:39,626 Ask me! 748 01:01:41,126 --> 01:01:43,084 Put your glasses on again? 749 01:02:28,042 --> 01:02:30,626 - Am I too early? - Not at all. 750 01:02:35,459 --> 01:02:37,209 What shall we do tonight? 751 01:02:37,376 --> 01:02:39,959 I thought we'd go to a movie. 752 01:02:40,126 --> 01:02:43,542 I haven't picked one out yet, though. 753 01:02:44,709 --> 01:02:48,792 I thought we might have dinner here. 754 01:02:49,209 --> 01:02:50,292 That'd be fine. 755 01:02:50,376 --> 01:02:53,084 We could go to a movie after. 756 01:02:56,501 --> 01:02:59,167 I'll be right back. 757 01:03:46,459 --> 01:03:49,751 My friend is so sorry. Her mother is sick, 758 01:03:50,001 --> 01:03:52,251 so she can't stay. 759 01:03:52,542 --> 01:03:54,792 I hope it's not too serious. 760 01:03:54,959 --> 01:03:56,959 Her mother is very sick! 761 01:03:57,626 --> 01:03:59,376 She has to leave right away. 762 01:04:30,917 --> 01:04:33,792 DO NOT DISTURB 763 01:05:05,751 --> 01:05:07,959 Did you just get home? 764 01:05:08,667 --> 01:05:09,959 We worked late. 765 01:05:10,501 --> 01:05:12,084 Look at the time! 766 01:05:12,251 --> 01:05:14,167 I had to eat, didn't I? 767 01:05:15,667 --> 01:05:17,334 He tiptoes in, 768 01:05:17,501 --> 01:05:19,167 but I'm awake! 769 01:05:19,334 --> 01:05:21,917 3:00 a.m.! I want an explanation. 770 01:05:22,084 --> 01:05:23,667 Know what he says? 771 01:05:23,834 --> 01:05:25,792 "I had to eat, didn't I?" 772 01:05:26,542 --> 01:05:28,834 "Kyoko loves Antoine." 773 01:05:37,626 --> 01:05:40,709 "Come when you can, but can soon." 774 01:05:48,751 --> 01:05:52,209 "She says goodnight and thinks of Antoine." 775 01:06:06,334 --> 01:06:07,792 This just came. 776 01:06:07,959 --> 01:06:09,084 Who's it for? 777 01:06:09,251 --> 01:06:10,376 I don't know. 778 01:06:10,834 --> 01:06:11,959 Must be for you. 779 01:06:12,126 --> 01:06:15,626 No one would send me flowers here. 780 01:06:16,251 --> 01:06:17,501 Must be for Nicole. 781 01:06:17,667 --> 01:06:18,792 I don't know. 782 01:06:19,167 --> 01:06:20,459 Maybe. 783 01:06:20,626 --> 01:06:23,626 For you? You must be dreaming! 784 01:06:23,792 --> 01:06:25,459 For me, maybe? 785 01:06:27,001 --> 01:06:29,084 It's hard to read. 786 01:06:29,251 --> 01:06:31,209 Written very small. 787 01:06:34,042 --> 01:06:35,959 It's for Doinel! 788 01:06:55,376 --> 01:06:57,084 - What floor? - Ground floor. 789 01:07:33,667 --> 01:07:35,251 Was someone with you? 790 01:07:35,417 --> 01:07:36,709 No, no one. 791 01:07:40,709 --> 01:07:41,959 What's that? 792 01:07:42,542 --> 01:07:44,542 Can I see Alphonse, please? 793 01:07:44,709 --> 01:07:45,959 He's in there. 794 01:07:47,042 --> 01:07:48,751 Look at what he brought. 795 01:07:48,917 --> 01:07:51,001 I know about them. 796 01:07:51,167 --> 01:07:53,751 They were for you, I lost them. 797 01:07:54,376 --> 01:07:57,167 Then I thought it would look silly. 798 01:07:57,376 --> 01:07:59,292 I'm delighted! 799 01:07:59,542 --> 01:08:02,126 Have you forgotten we're going out? 800 01:08:02,751 --> 01:08:05,001 I haven't forgotten. I can't. 801 01:08:05,167 --> 01:08:08,376 We're all night, testing, tonight … 802 01:08:10,084 --> 01:08:11,167 And what's this? 803 01:08:11,251 --> 01:08:13,001 Nose? Hana. 804 01:08:15,417 --> 01:08:16,917 Hana… Not bad. 805 01:08:18,917 --> 01:08:22,626 You answer the phone with, "Machi machi." 806 01:08:22,792 --> 01:08:24,334 What does that mean? 807 01:08:24,501 --> 01:08:26,417 No. It's, "Moshi moshi." 808 01:08:26,834 --> 01:08:28,334 It means hello. 809 01:08:30,959 --> 01:08:33,542 Then if you say, "Hello, hello," 810 01:08:34,084 --> 01:08:36,584 it's four "moshis"? 811 01:08:36,834 --> 01:08:39,626 No, just two! 812 01:08:53,126 --> 01:08:55,042 This is nice, isn't it? 813 01:08:57,042 --> 01:09:00,042 If I commit suicide with someone, 814 01:09:00,209 --> 01:09:03,042 I'd like it to be you. 815 01:09:36,584 --> 01:09:39,376 "Her name is Kyoko, she loves you." 816 01:10:17,959 --> 01:10:20,834 If she were just another woman … 817 01:10:21,167 --> 01:10:24,417 But she's not. She's another world. 818 01:10:26,751 --> 01:10:28,792 You see what I mean? 819 01:10:31,001 --> 01:10:32,042 What's that? 820 01:10:32,126 --> 01:10:33,167 A lesson. 821 01:10:33,251 --> 01:10:34,584 At this hour? 822 01:10:36,376 --> 01:10:38,334 What's that, your violin? 823 01:10:38,501 --> 01:10:41,042 I'm going. I'll get Alphonse tomorrow. 824 01:10:41,209 --> 01:10:43,834 Listen, I'll sleep in the chair, 825 01:10:44,001 --> 01:10:45,584 you can have the bed. 826 01:10:45,751 --> 01:10:47,542 Not in the same room! 827 01:10:47,709 --> 01:10:49,167 All right! 828 01:10:50,209 --> 01:10:52,042 Not in the same room! 829 01:11:12,751 --> 01:11:13,792 What a mess! 830 01:11:14,959 --> 01:11:17,959 You left without waking me this morning! 831 01:11:18,126 --> 01:11:20,126 Mind if I kiss Alphonse? 832 01:11:21,084 --> 01:11:22,417 We had to talk. 833 01:11:23,376 --> 01:11:24,459 Remember? 834 01:11:24,542 --> 01:11:26,751 We'll always have time to talk! 835 01:11:27,126 --> 01:11:29,334 Besides, I was late for work. 836 01:11:30,209 --> 01:11:33,126 Your parents are coming for dinner and to see the baby. 837 01:11:35,709 --> 01:11:37,209 Didn't you say no? 838 01:11:37,376 --> 01:11:38,792 How could I? 839 01:11:38,959 --> 01:11:40,751 You're out of your mind! 840 01:11:40,917 --> 01:11:43,084 I haven't told Mother. 841 01:11:43,376 --> 01:11:46,084 Call them! Call it off! 842 01:11:46,251 --> 01:11:47,501 It's too late. 843 01:11:47,667 --> 01:11:49,626 They've left by now. 844 01:11:49,792 --> 01:11:51,584 They'll understand 845 01:11:51,751 --> 01:11:53,834 when they see all this! 846 01:11:54,001 --> 01:11:56,251 You're disgusting! 847 01:11:56,667 --> 01:11:59,376 What'll my mother think? 848 01:12:02,584 --> 01:12:03,667 Help me! 849 01:12:07,084 --> 01:12:08,459 My manuscript! 850 01:12:10,751 --> 01:12:12,667 A lot you care! 851 01:12:27,667 --> 01:12:29,292 We invited ourselves. 852 01:12:29,459 --> 01:12:31,042 Here, take this. 853 01:12:32,209 --> 01:12:33,751 Let's see Alphonse. 854 01:12:33,876 --> 01:12:34,959 What's that? 855 01:12:35,042 --> 01:12:36,834 A duck for Alphonse. 856 01:12:38,584 --> 01:12:40,709 - Anything wrong? - I'm fine. 857 01:12:42,417 --> 01:12:43,626 I'm fine! 858 01:12:43,917 --> 01:12:46,376 The duck isn't for you! 859 01:12:46,751 --> 01:12:50,667 You see, I just read a novel called 860 01:12:51,376 --> 01:12:52,917 The Mischievous Duck. 861 01:12:53,167 --> 01:12:56,709 It's about a judge who falls in love 862 01:12:56,876 --> 01:12:59,084 with a duck, like this, 863 01:12:59,251 --> 01:13:01,042 his son's toy! 864 01:13:02,417 --> 01:13:03,917 Couldn't happen to Antoine. 865 01:13:04,084 --> 01:13:06,626 He loves people, not things, 866 01:13:06,792 --> 01:13:09,792 though he's very partial to yellow! 867 01:13:10,751 --> 01:13:12,251 Just look at him! 868 01:13:12,417 --> 01:13:13,834 He's cute! 869 01:13:14,459 --> 01:13:15,542 He's grown. 870 01:13:15,876 --> 01:13:17,834 Look at the duck! 871 01:13:19,584 --> 01:13:21,001 Come to Mama. 872 01:13:21,209 --> 01:13:23,959 He wants to walk. Watch! 873 01:13:24,126 --> 01:13:26,001 He's too young! 874 01:13:29,251 --> 01:13:31,417 He is not amused! 875 01:13:33,834 --> 01:13:36,292 I'll call you. 876 01:13:37,042 --> 01:13:38,292 Good. 877 01:13:43,001 --> 01:13:45,542 Sorry about tonight. I was tired. 878 01:13:45,709 --> 01:13:48,667 We all were. 879 01:13:48,834 --> 01:13:50,167 Don't catch cold. 880 01:13:53,626 --> 01:13:55,876 Help me with the mattress. 881 01:13:56,417 --> 01:13:58,709 Must we do this? 882 01:14:00,042 --> 01:14:02,459 If I sleep next to you, 883 01:14:02,626 --> 01:14:04,251 the world won't end! 884 01:14:04,417 --> 01:14:05,709 I'm not like you! 885 01:14:05,876 --> 01:14:08,709 I hate what is vague, elusive, 886 01:14:08,876 --> 01:14:10,376 ambiguous. 887 01:14:12,417 --> 01:14:14,042 I like what is clear! 888 01:14:15,626 --> 01:14:18,959 Don't come near me, don't touch me! 889 01:14:19,376 --> 01:14:22,001 That's the way you want it! 890 01:14:22,501 --> 01:14:23,876 All right! 891 01:14:39,209 --> 01:14:40,542 Goodbye! 892 01:15:37,876 --> 01:15:39,709 TUESDAY 893 01:16:05,292 --> 01:16:06,292 THURSDAY 894 01:16:31,542 --> 01:16:32,542 SATURDAY 895 01:17:06,126 --> 01:17:08,792 I don't know what I'm going to do. 896 01:17:08,959 --> 01:17:10,501 You're living alone? 897 01:17:10,667 --> 01:17:11,834 More or less. 898 01:17:11,917 --> 01:17:13,626 Doesn't it bother you? 899 01:17:13,792 --> 01:17:16,167 I don't mind solitude. 900 01:17:16,334 --> 01:17:17,459 When I'm alone, 901 01:17:17,542 --> 01:17:19,376 at night, I'm afraid. 902 01:17:19,542 --> 01:17:22,167 I'd marry a streetlight if it could talk! 903 01:17:25,834 --> 01:17:27,126 Oh, it's you. 904 01:17:27,376 --> 01:17:30,001 Antoine came yesterday, so … 905 01:17:30,209 --> 01:17:32,876 Believe me, he'll come back. 906 01:17:33,042 --> 01:17:34,376 I don't think so. 907 01:17:34,542 --> 01:17:36,042 I handled it badly. 908 01:17:36,209 --> 01:17:38,292 Instead of smoothing it over, 909 01:17:38,459 --> 01:17:41,001 I panicked and made it worse. 910 01:17:41,167 --> 01:17:44,709 It takes patience. All men are children. 911 01:17:45,501 --> 01:17:47,251 I thought you loved her? 912 01:17:47,417 --> 01:17:48,709 Very much! 913 01:17:49,459 --> 01:17:52,501 At first I couldn't get over her good manners. 914 01:17:52,709 --> 01:17:55,251 So polite! Funny, yet touching. 915 01:17:55,876 --> 01:17:57,667 Then it got on my nerves! 916 01:17:57,834 --> 01:17:59,626 "Thank you for this …" 917 01:17:59,792 --> 01:18:02,584 "Thank you for that …" 918 01:18:02,751 --> 01:18:04,751 "Thanks one and all!" 919 01:18:06,292 --> 01:18:08,334 I called her "Peggy Proper." 920 01:18:08,501 --> 01:18:11,584 Peggy, because of her British reserve. 921 01:18:12,667 --> 01:18:14,001 Proper, because she was! 922 01:18:14,876 --> 01:18:16,917 Know what I mean? 923 01:18:18,126 --> 01:18:20,792 I was a virgin. I'm not proud of it! 924 01:18:20,959 --> 01:18:22,792 I dated as much as I wanted. 925 01:18:22,959 --> 01:18:25,209 But I was scared and ignorant. 926 01:18:25,376 --> 01:18:27,334 Imagine, a virgin at 20! 927 01:18:27,501 --> 01:18:29,459 I was a living anachronism! 928 01:18:30,292 --> 01:18:33,126 I had false ideas about life, too. 929 01:18:33,459 --> 01:18:36,001 But it is fascinating! 930 01:18:36,292 --> 01:18:37,667 No, the truth is 931 01:18:37,834 --> 01:18:40,084 that life is disgusting! 932 01:18:40,334 --> 01:18:42,209 You should see her smoke! 933 01:18:43,376 --> 01:18:44,917 She doesn't know how. 934 01:18:45,542 --> 01:18:48,542 Like an awkward little girl 935 01:18:48,709 --> 01:18:50,709 acting grown up! 936 01:18:51,292 --> 01:18:53,042 He's really funny. 937 01:18:53,501 --> 01:18:55,709 And I'm never bored with him. 938 01:18:57,126 --> 01:18:58,667 Those colds of his! 939 01:18:58,834 --> 01:19:01,209 At first, when he'd sniffle, 940 01:19:01,376 --> 01:19:04,084 I wanted to say, "Blow your nose!" 941 01:19:04,334 --> 01:19:07,292 Now, when he doesn't sniffle, 942 01:19:07,459 --> 01:19:09,417 I think he's sick! 943 01:19:11,667 --> 01:19:12,959 My husband! 944 01:20:22,001 --> 01:20:23,334 Was Alphonse good? 945 01:20:23,501 --> 01:20:26,876 Fine! He smiles and blows kisses. 946 01:20:27,042 --> 01:20:30,251 You noticed … Did you see his tooth? 947 01:20:30,459 --> 01:20:32,251 You have a tooth! 948 01:20:33,542 --> 01:20:35,459 A little tooth! 949 01:20:37,376 --> 01:20:40,542 I packed your summer clothes. 950 01:20:40,709 --> 01:20:43,209 I'll get them another time. 951 01:20:43,959 --> 01:20:46,209 Hook me up. I'm late. 952 01:20:50,876 --> 01:20:54,126 He's playing with a programme, okay? 953 01:20:54,292 --> 01:20:55,542 No! He'll tear it. 954 01:20:55,709 --> 01:20:58,334 I went to the ballet. 955 01:20:59,584 --> 01:21:01,376 What's written on it? 956 01:21:01,626 --> 01:21:03,709 Nureyev's autograph. 957 01:21:03,876 --> 01:21:06,167 We went backstage afterwards. 958 01:21:06,334 --> 01:21:08,292 That's so provincial! 959 01:21:08,459 --> 01:21:11,334 Bothering a guy who's danced for two hours! 960 01:21:11,501 --> 01:21:13,834 Now don't start that! 961 01:21:18,792 --> 01:21:20,542 I'm ready to babysit. 962 01:21:21,167 --> 01:21:23,417 Am I too early? I can come back. 963 01:21:23,584 --> 01:21:24,584 Not at all! 964 01:21:40,292 --> 01:21:41,542 Why's she here? 965 01:21:41,626 --> 01:21:43,209 To babysit. 966 01:21:54,167 --> 01:21:58,792 A taxi, please. 17 rue Descazes. 967 01:22:02,209 --> 01:22:04,459 Six minutes? Thank you. 968 01:22:07,459 --> 01:22:08,792 I'm going out. 969 01:22:08,959 --> 01:22:11,667 But you can stay with Alphonse. 970 01:22:13,084 --> 01:22:15,042 I'll walk you down. 971 01:22:15,251 --> 01:22:17,792 Goodnight. Be good. 972 01:22:22,001 --> 01:22:24,001 Watch TV if you like. 973 01:22:24,334 --> 01:22:26,251 Take care of him. 974 01:22:30,417 --> 01:22:32,001 Here, this is yours. 975 01:22:32,334 --> 01:22:34,084 I gave it to you. 976 01:22:35,001 --> 01:22:36,542 It's yours! 977 01:22:49,042 --> 01:22:50,876 Remember how you used to say, 978 01:22:51,042 --> 01:22:54,709 "Take your keys in case we fight?" 979 01:22:58,334 --> 01:23:00,542 You're in a good mood. 980 01:23:00,709 --> 01:23:01,917 Surprised? 981 01:23:02,084 --> 01:23:04,417 Coming here, you think, 982 01:23:04,584 --> 01:23:07,751 "She's going to yell at me again!" 983 01:23:07,917 --> 01:23:10,001 - Admit it! - It's not so! 984 01:23:11,501 --> 01:23:14,209 - You mustn't. - I thought … 985 01:23:15,042 --> 01:23:16,542 I just thought … 986 01:23:21,042 --> 01:23:22,126 Let me go! 987 01:23:22,209 --> 01:23:23,417 I was just helping. 988 01:23:23,584 --> 01:23:25,126 I don't need help! 989 01:23:25,667 --> 01:23:27,167 You're a pain! 990 01:23:27,334 --> 01:23:29,001 A real pain! 991 01:23:29,167 --> 01:23:31,251 All you know is what you want! 992 01:23:31,417 --> 01:23:32,959 A kiss when you want it! 993 01:23:33,126 --> 01:23:35,209 Solitude when you want it! 994 01:23:35,376 --> 01:23:37,209 I'm not "yours to command!" 995 01:23:37,376 --> 01:23:38,417 Not any more! 996 01:23:38,501 --> 01:23:39,542 Shut up! 997 01:23:42,167 --> 01:23:43,876 I'm sorry. 998 01:23:45,626 --> 01:23:46,792 I understand. 999 01:23:46,876 --> 01:23:48,751 I know that line, 1000 01:23:48,917 --> 01:23:50,209 "I'm too rotten 1001 01:23:50,292 --> 01:23:52,167 "for a girl like you!" 1002 01:23:52,334 --> 01:23:53,501 I'd never pull that. 1003 01:23:53,584 --> 01:23:55,584 You have 100 times! 1004 01:23:56,209 --> 01:23:58,001 Put it in your novel! 1005 01:24:00,376 --> 01:24:02,209 Well, the truth is … 1006 01:24:03,459 --> 01:24:05,042 It's all I think about. 1007 01:24:05,209 --> 01:24:07,209 That's why I'm so fouled up. 1008 01:24:09,292 --> 01:24:12,292 Once it's done, we'll get along better. 1009 01:24:18,917 --> 01:24:21,917 Don't send me a copy, I won't read it. 1010 01:24:24,667 --> 01:24:28,084 You're getting even with your parents, 1011 01:24:28,251 --> 01:24:30,292 washing dirty linen in public. 1012 01:24:30,459 --> 01:24:32,626 I'm not smart but I know this! 1013 01:24:32,792 --> 01:24:34,834 Writing to settle old scores 1014 01:24:35,001 --> 01:24:36,251 isn't art! 1015 01:24:37,376 --> 01:24:39,542 I've wondered about that. 1016 01:24:39,709 --> 01:24:41,959 That's what's bothering me. 1017 01:24:43,084 --> 01:24:45,751 Do what you must but leave me alone. 1018 01:24:46,834 --> 01:24:49,459 I've never had much pride, so 1019 01:24:49,876 --> 01:24:52,709 I can say this, I still love you. 1020 01:24:53,584 --> 01:24:55,584 But I'd rather not see you. 1021 01:24:55,834 --> 01:24:59,167 You can see the baby, but I won't be home. 1022 01:25:00,667 --> 01:25:02,667 The taxi's coming. 1023 01:25:11,917 --> 01:25:13,167 Where's that cab? 1024 01:25:13,334 --> 01:25:15,167 They said six minutes. 1025 01:25:17,376 --> 01:25:19,251 Anyway, I hope you're happy. 1026 01:25:20,542 --> 01:25:22,417 I don't think about it. 1027 01:25:22,584 --> 01:25:25,292 It can't work. We hardly talk now. 1028 01:25:25,459 --> 01:25:26,876 You can always smile. 1029 01:25:27,042 --> 01:25:28,626 That's all we do! 1030 01:25:28,792 --> 01:25:31,292 By evening, I have lock-jaw 1031 01:25:31,459 --> 01:25:32,959 from smiling! 1032 01:25:33,417 --> 01:25:36,626 Restaurants are hell! Between courses, 1033 01:25:36,792 --> 01:25:39,126 I'm expected to make small talk. 1034 01:25:39,667 --> 01:25:42,501 I can't even eat! It's awful. 1035 01:25:43,042 --> 01:25:46,042 She thinks I've gone away for three days. 1036 01:25:46,209 --> 01:25:47,626 I pity you! 1037 01:25:50,084 --> 01:25:51,251 Where are you going? 1038 01:25:52,584 --> 01:25:54,501 I don't know. 1039 01:25:55,251 --> 01:25:56,626 Can I drop you off? 1040 01:25:56,792 --> 01:25:58,126 No, I'm okay. 1041 01:25:58,209 --> 01:25:59,501 Just a minute. 1042 01:26:00,542 --> 01:26:03,209 Do you want me to stay with you? 1043 01:26:03,834 --> 01:26:05,751 Want to go to a movie? 1044 01:26:06,542 --> 01:26:09,542 No, I'll just go for a walk. 1045 01:26:10,542 --> 01:26:11,834 You're sweet. 1046 01:26:17,292 --> 01:26:18,542 Kiss me. 1047 01:26:26,167 --> 01:26:29,876 You are my sister, my daughter, my mother … 1048 01:26:30,042 --> 01:26:32,251 I'd hoped to be your wife. 1049 01:27:13,751 --> 01:27:15,792 Wait for me here. 1050 01:27:17,334 --> 01:27:20,209 No, no. I'll be right back! 1051 01:27:50,209 --> 01:27:52,626 Don't you like any of them? 1052 01:27:52,792 --> 01:27:55,667 I didn't know it was like this. 1053 01:27:55,834 --> 01:27:57,626 It's very simple. 1054 01:27:57,792 --> 01:28:00,917 You look and choose, then … 1055 01:28:13,834 --> 01:28:15,792 Follow me. 1056 01:28:28,876 --> 01:28:31,042 It's slow right now. 1057 01:28:31,209 --> 01:28:33,667 We used to be busy till the 23rd. 1058 01:28:33,834 --> 01:28:36,751 Now, everyone's broke by the 15th. 1059 01:28:36,917 --> 01:28:38,501 The Administration! 1060 01:28:38,584 --> 01:28:42,542 When I saw them on TV, I knew we'd had it! 1061 01:28:42,792 --> 01:28:44,626 Not interested in politics? 1062 01:28:44,792 --> 01:28:46,251 A little. 1063 01:28:46,792 --> 01:28:48,751 Anyway, I agree with you. 1064 01:28:48,917 --> 01:28:50,667 They're all bums. 1065 01:28:50,959 --> 01:28:54,001 Some bums cost us more than others. 1066 01:28:54,917 --> 01:28:57,126 "If you don't follow politics, 1067 01:28:57,292 --> 01:29:00,251 "politics will get you in the end!" 1068 01:29:00,417 --> 01:29:03,376 The end of the month, the ends to an end, 1069 01:29:03,542 --> 01:29:06,251 the end of a film … I hate all endings! 1070 01:29:06,751 --> 01:29:07,876 What's that? 1071 01:29:07,959 --> 01:29:09,042 Nothing. 1072 01:29:09,209 --> 01:29:12,417 I said you are especially beautiful. 1073 01:29:34,709 --> 01:29:36,792 Walking in your sleep? 1074 01:29:36,959 --> 01:29:38,792 Glad to see you. 1075 01:29:41,709 --> 01:29:43,584 Nothing like a good house 1076 01:29:43,751 --> 01:29:46,126 to complete a happy home! 1077 01:30:08,209 --> 01:30:10,751 - I owe you 10,000, right? - Me? No! 1078 01:30:43,376 --> 01:30:44,834 Where are you? 1079 01:30:45,667 --> 01:30:47,292 In a restaurant. 1080 01:30:47,459 --> 01:30:50,417 - And? - And nothing. 1081 01:30:51,334 --> 01:30:54,501 Nothing special. I just wanted to talk to you. 1082 01:30:56,209 --> 01:30:57,917 Anything wrong? 1083 01:30:58,084 --> 01:31:01,292 It's just that … I'm with someone. 1084 01:31:01,667 --> 01:31:03,334 Mademoiselle Butterfly? 1085 01:31:03,751 --> 01:31:04,917 Right. 1086 01:31:06,042 --> 01:31:09,084 I can't take it! She never talks. 1087 01:31:09,709 --> 01:31:11,709 She just keeps smiling! 1088 01:31:11,876 --> 01:31:13,876 She expects me to amuse her, 1089 01:31:14,126 --> 01:31:15,751 to tell her jokes … 1090 01:31:16,834 --> 01:31:18,042 I've had it! 1091 01:31:18,209 --> 01:31:19,917 Tonight, I'm not even trying. 1092 01:31:20,084 --> 01:31:21,126 Don't be mean. 1093 01:31:22,376 --> 01:31:25,042 It was good talking to you. 1094 01:31:49,876 --> 01:31:51,751 Did you make your call? 1095 01:31:52,292 --> 01:31:54,584 You should have started. 1096 01:32:00,292 --> 01:32:02,167 - Finished? - What's next? 1097 01:32:02,334 --> 01:32:04,584 - Some cheese? - No, thanks. 1098 01:32:05,167 --> 01:32:06,501 Sorry! 1099 01:32:07,084 --> 01:32:08,251 Cheese. 1100 01:32:10,292 --> 01:32:12,876 I have another call to make. 1101 01:32:13,584 --> 01:32:14,709 Excuse me. 1102 01:32:33,709 --> 01:32:34,709 It's me again. 1103 01:32:34,876 --> 01:32:36,584 Still eating? 1104 01:32:36,917 --> 01:32:40,001 Yes. It's deadly, as I expected. 1105 01:32:40,167 --> 01:32:41,251 Is the food good? 1106 01:32:41,417 --> 01:32:43,709 Rump steak? In silence! 1107 01:32:43,876 --> 01:32:45,417 Each minute counts triple. 1108 01:32:45,584 --> 01:32:47,667 Feels like I've been here all day! 1109 01:32:47,751 --> 01:32:49,084 Try to talk to her. 1110 01:32:49,251 --> 01:32:51,042 I'm too bored to try! 1111 01:32:51,126 --> 01:32:52,709 I just want to beat it! 1112 01:32:53,709 --> 01:32:56,084 And she's ordering cheese! 1113 01:32:57,001 --> 01:33:01,001 But if she orders dessert, I'll kill myself! 1114 01:33:18,292 --> 01:33:19,834 Cheese? 1115 01:33:21,167 --> 01:33:23,417 That one's very good. 1116 01:33:37,834 --> 01:33:40,542 Excuse me. Another phone call. 1117 01:33:49,376 --> 01:33:50,542 Our coffee? 1118 01:33:50,709 --> 01:33:52,001 Not yet. After dessert. 1119 01:33:52,084 --> 01:33:54,584 Bring the cheque with the coffee. 1120 01:33:56,292 --> 01:33:57,792 At the same time! 1121 01:34:02,709 --> 01:34:03,834 It's me again. 1122 01:34:03,917 --> 01:34:06,167 She just doesn't understand! 1123 01:34:06,334 --> 01:34:08,792 Now it's a soufflé. Twenty minutes! 1124 01:34:10,334 --> 01:34:11,376 Are you there? 1125 01:34:11,542 --> 01:34:12,584 I'm here. 1126 01:34:13,917 --> 01:34:15,042 Say something. 1127 01:34:15,251 --> 01:34:16,876 I'm listening. 1128 01:34:17,917 --> 01:34:19,334 You know … 1129 01:34:19,626 --> 01:34:20,959 I'm listening. 1130 01:34:24,709 --> 01:34:27,167 I can't say it now. 1131 01:34:29,251 --> 01:34:30,709 I'd like to kiss you. 1132 01:34:30,876 --> 01:34:32,084 Me, too. 1133 01:34:33,834 --> 01:34:34,959 Tenderly. 1134 01:34:35,167 --> 01:34:36,251 Me, too. 1135 01:34:37,126 --> 01:34:38,167 Is that true? 1136 01:34:38,251 --> 01:34:39,459 It's true. 1137 01:35:08,709 --> 01:35:12,876 DROP DEAD! 1138 01:35:14,042 --> 01:35:21,001 ONE YEAR LATER … 1139 01:35:34,376 --> 01:35:36,209 Say Daddy … 1140 01:35:38,501 --> 01:35:39,959 Go back inside. 1141 01:35:41,834 --> 01:35:43,042 I'm coming! 1142 01:36:14,167 --> 01:36:15,959 I'm very late. 1143 01:36:17,584 --> 01:36:18,709 Thank you. 1144 01:36:27,209 --> 01:36:30,209 Now they're really in love! 68230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.