All language subtitles for Alice.E11-E12.200912-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:08,535 "Do not get sad looking at the past." 2 00:00:08,979 --> 00:00:10,504 "It isn't coming back." 3 00:00:10,810 --> 00:00:12,910 "Improve the present that you're in." 4 00:00:12,910 --> 00:00:14,180 "That's yours." 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,345 (Henry Wadsworth Longfellow) 6 00:00:19,549 --> 00:00:21,115 "The Book of Prophecy"? What is that? 7 00:00:23,219 --> 00:00:24,755 If you're her son, 8 00:00:26,759 --> 00:00:28,055 how can you not know that? 9 00:00:28,660 --> 00:00:31,654 Is that what killed my mom? 10 00:00:32,230 --> 00:00:34,064 Just what is in that book? 11 00:00:35,399 --> 00:00:36,665 The end. 12 00:00:37,870 --> 00:00:38,965 "The end"? 13 00:00:41,609 --> 00:00:42,704 Yes. 14 00:00:44,010 --> 00:00:46,404 The end of time travel. 15 00:00:47,980 --> 00:00:49,774 Could you explain in a way that I can understand? 16 00:00:50,120 --> 00:00:53,285 I didn't get a good look at it, so that's all I know. 17 00:00:56,160 --> 00:00:59,154 My teacher told me not to look at it. 18 00:01:08,770 --> 00:01:10,264 Who's the teacher? 19 00:01:10,400 --> 00:01:12,404 Why are you looking for my teacher? 20 00:01:12,409 --> 00:01:13,805 Just tell me. 21 00:01:15,880 --> 00:01:17,704 You think I'd tell you? 22 00:01:18,010 --> 00:01:19,504 Even if I did, you wouldn't be able to find them. 23 00:01:22,380 --> 00:01:25,984 Nobody knows whether they're a man or a woman, 24 00:01:26,249 --> 00:01:27,585 or how old they are. 25 00:01:29,219 --> 00:01:30,654 But I do... 26 00:01:30,859 --> 00:01:32,754 because I saw them myself. 27 00:01:35,400 --> 00:01:39,624 Did you ever ask why she was looking for the teacher? 28 00:01:42,100 --> 00:01:43,864 Because of her son. 29 00:01:48,370 --> 00:01:50,404 (Episode 6) 30 00:01:50,980 --> 00:01:52,075 Jin Gyeom. 31 00:01:53,850 --> 00:01:55,204 I told you to just go. 32 00:01:56,880 --> 00:01:57,975 He's not your dad? 33 00:01:59,419 --> 00:02:00,514 What a relief. 34 00:02:01,519 --> 00:02:04,385 Did you find out why your mother visited him, then? 35 00:02:05,090 --> 00:02:06,185 No. 36 00:02:08,430 --> 00:02:11,654 Do you know which police department arrested him? 37 00:02:11,730 --> 00:02:12,995 The Songpa Police. 38 00:02:13,230 --> 00:02:16,234 (Seoul Songpa Police Station, Unsolved Murders) 39 00:02:22,609 --> 00:02:24,234 (Case on Dr. Jang Dong Shik's Murder) 40 00:02:25,980 --> 00:02:27,579 Why are you looking into this? 41 00:02:27,579 --> 00:02:29,075 (Blueprint of the site of the incident) 42 00:02:29,079 --> 00:02:30,575 I don't know, 43 00:02:30,980 --> 00:02:32,885 but I think this may have something to do with my mother. 44 00:02:34,549 --> 00:02:36,714 (The suspect was found in the elevator.) 45 00:02:38,389 --> 00:02:39,625 Do you know this man? 46 00:02:43,359 --> 00:02:45,424 I don't think I can leave you alive. 47 00:02:54,669 --> 00:02:56,405 That's him. 48 00:02:57,040 --> 00:02:59,105 How can he be in a photo from 1992? 49 00:02:59,209 --> 00:03:00,845 Are you sure this photo is from 1992? 50 00:03:01,850 --> 00:03:03,019 That doesn't make any sense. 51 00:03:03,019 --> 00:03:06,089 If we get him, we might be able to solve... 52 00:03:06,089 --> 00:03:08,859 Yang Hong Seob's murder case, Hong Eun Soo's kidnapping case, 53 00:03:08,859 --> 00:03:10,514 as well as Jung Gi Hoon's murder. 54 00:03:10,889 --> 00:03:12,684 We could solve all of that at once. 55 00:03:13,190 --> 00:03:14,285 As well... 56 00:03:15,089 --> 00:03:16,855 as my mother's murder. 57 00:03:21,700 --> 00:03:25,264 (Missed Call Professor Yoon Tae Yi) 58 00:03:26,040 --> 00:03:29,834 Why is Park Jin Gyeom suddenly investigating a case from 1992? 59 00:03:30,980 --> 00:03:34,079 Any possibility that someone may have clued him in? 60 00:03:34,079 --> 00:03:36,445 Not a lot of people know the 1992 case. 61 00:03:37,220 --> 00:03:39,014 Who could possibly give any information on that? 62 00:03:41,750 --> 00:03:43,355 It wouldn't have anything... 63 00:03:44,190 --> 00:03:45,484 to do with Tae Yi, right? 64 00:03:46,389 --> 00:03:48,559 Just as you said, not a lot of people know, 65 00:03:48,560 --> 00:03:50,030 but one of them is Tae Yi. 66 00:03:50,030 --> 00:03:52,125 There's no way Tae Yi would betray us. 67 00:03:56,500 --> 00:03:58,695 Let's keep a close eye on Park Jin Gyeom... 68 00:03:58,940 --> 00:04:00,704 and see who he is in contact with. 69 00:04:01,839 --> 00:04:03,005 Yes, sir. 70 00:04:25,060 --> 00:04:27,364 I must've dozed off because I was tired. 71 00:04:29,800 --> 00:04:31,734 I slept for exactly 10 minutes. 72 00:04:32,870 --> 00:04:34,105 When did you get here? 73 00:04:34,870 --> 00:04:36,605 It has been 1 hour and 25 minutes. 74 00:04:40,349 --> 00:04:41,905 Did you find something? 75 00:04:41,950 --> 00:04:44,545 Yes, I did, but... 76 00:04:45,589 --> 00:04:46,814 Did you come empty-handed? 77 00:04:47,019 --> 00:04:48,860 You knew I was pulling an all-nighter. 78 00:04:48,860 --> 00:04:50,585 How could you not bring anything? 79 00:04:51,159 --> 00:04:53,824 I'm hungry and I want coffee. 80 00:04:54,360 --> 00:04:57,254 I'll get it later, so tell me first. 81 00:04:57,500 --> 00:04:59,525 Then I'll tell you later. 82 00:05:00,399 --> 00:05:03,095 I'm too hungry. I don't have the energy to explain. 83 00:05:03,339 --> 00:05:05,064 Maybe if I had a pastry... 84 00:05:06,610 --> 00:05:08,165 Which pastries should I get? 85 00:05:08,810 --> 00:05:11,134 Whatever. I like all types of pastries... 86 00:05:11,180 --> 00:05:12,845 except what I don't. 87 00:05:39,610 --> 00:05:43,275 Wow. You're amazing. 88 00:05:43,479 --> 00:05:46,545 How did you pick all of my favorites? 89 00:05:47,849 --> 00:05:49,674 Anyway, thanks. 90 00:06:00,289 --> 00:06:02,725 Now tell me what you found. 91 00:06:03,200 --> 00:06:06,225 But first, promise me this one thing. 92 00:06:06,769 --> 00:06:09,734 You can't tell anyone what I'm about to tell you. 93 00:06:10,539 --> 00:06:12,769 I signed a confidentiality agreement... 94 00:06:12,769 --> 00:06:14,734 when I left the lab. 95 00:06:14,969 --> 00:06:17,304 If this gets out, I'll be blacklisted. 96 00:06:22,649 --> 00:06:27,345 In Hawking's paper on chronology protection conjecture, 97 00:06:27,490 --> 00:06:30,215 he proved that time travel is impossible. 98 00:06:30,490 --> 00:06:32,984 But there's a condition. 99 00:06:33,260 --> 00:06:36,955 That if negative energy exists, time travel is possible. 100 00:06:37,700 --> 00:06:41,225 That is why I was researching the Dirac sea. 101 00:06:43,370 --> 00:06:46,564 Please explain what that is first. 102 00:06:46,940 --> 00:06:48,170 Hawking's paper? 103 00:06:48,170 --> 00:06:51,934 No. The Dirac... Sea? 104 00:06:52,649 --> 00:06:54,605 Why don't you know that? 105 00:06:55,510 --> 00:06:58,275 Do you not know the Dirac equation either? 106 00:07:02,789 --> 00:07:04,884 How could he not know that? 107 00:07:06,589 --> 00:07:10,424 Then I'll try to explain it in layman's terms. 108 00:07:12,430 --> 00:07:16,194 All masses move in the direction in which energy is exerted. 109 00:07:16,339 --> 00:07:17,399 Only negative energy moves... 110 00:07:17,399 --> 00:07:20,335 in the opposite direction from which energy is exerted. 111 00:07:21,510 --> 00:07:25,535 My research was using negative energy to open a wormhole. 112 00:07:26,579 --> 00:07:28,905 This was the command program from back then. 113 00:07:29,920 --> 00:07:31,015 But... 114 00:07:31,820 --> 00:07:34,045 this card that you gave me... 115 00:07:34,190 --> 00:07:36,155 had a similar program. 116 00:07:36,490 --> 00:07:39,659 Of course, I know this makes no sense, 117 00:07:39,659 --> 00:07:41,655 and it can't be explained logically, 118 00:07:43,500 --> 00:07:46,225 but a program similar to the one I've been researching... 119 00:07:46,570 --> 00:07:48,124 is on this card. 120 00:07:48,899 --> 00:07:50,839 Did you work on that research alone? 121 00:07:50,839 --> 00:07:53,864 No. There were five of us on the team. 122 00:07:53,969 --> 00:07:55,874 Director Seok was the head researcher. 123 00:07:56,310 --> 00:07:58,535 He was a senior researcher at the time. 124 00:07:59,310 --> 00:08:01,874 How did you end up joining that team? 125 00:08:02,180 --> 00:08:05,744 Director Seok came to my school and asked me to join his team. 126 00:08:07,289 --> 00:08:08,415 When? 127 00:08:10,560 --> 00:08:12,884 Do you know that we had... 128 00:08:13,060 --> 00:08:15,725 a super blood moon back in 2010? 129 00:08:17,899 --> 00:08:19,025 Yes. 130 00:08:19,300 --> 00:08:21,465 I first met him at an event that day. 131 00:08:33,680 --> 00:08:34,804 What's wrong? 132 00:08:35,750 --> 00:08:36,874 My apologies. 133 00:08:37,050 --> 00:08:39,985 I don't think I can keep it a secret as I promised. 134 00:08:41,119 --> 00:08:42,344 What do you mean? 135 00:08:42,920 --> 00:08:44,015 Detective! 136 00:09:05,040 --> 00:09:07,304 What brings you here? 137 00:09:07,849 --> 00:09:10,515 You intentionally approached Professor Yoon, didn't you? 138 00:09:11,420 --> 00:09:13,985 What were you and she researching? 139 00:09:14,349 --> 00:09:15,954 How is it related... 140 00:09:16,989 --> 00:09:18,714 to my mother's death? 141 00:09:19,459 --> 00:09:20,684 I apologize, 142 00:09:21,560 --> 00:09:23,495 but I can't tell you that yet. 143 00:09:24,060 --> 00:09:26,728 You are extremely important to me, 144 00:09:26,729 --> 00:09:29,434 but it'll be difficult for you to understand right now. 145 00:09:30,040 --> 00:09:31,895 That's how I was 10 years ago too. 146 00:09:31,940 --> 00:09:33,165 Ten years ago? 147 00:09:33,609 --> 00:09:35,405 Do you like cats? 148 00:09:36,540 --> 00:09:39,375 Find a case related to Schrodinger's cat. 149 00:09:39,379 --> 00:09:41,045 Then you'll believe me. 150 00:09:41,910 --> 00:09:43,515 Stop playing games. 151 00:09:43,820 --> 00:09:45,415 Just answer my question. 152 00:09:46,589 --> 00:09:48,184 What are you doing? 153 00:09:50,489 --> 00:09:51,684 Detective! 154 00:09:52,420 --> 00:09:53,854 Listen to me. 155 00:09:54,229 --> 00:09:56,354 I don't know why you're doing this, 156 00:09:57,700 --> 00:10:00,064 but if I find anything suspicious, 157 00:10:01,469 --> 00:10:03,265 I'm arresting you first. 158 00:10:12,239 --> 00:10:13,905 I'm sorry, sir. 159 00:10:14,009 --> 00:10:15,104 It's okay. 160 00:10:37,469 --> 00:10:39,865 Why do you get so worked up whenever you see Director Seok? 161 00:10:40,040 --> 00:10:42,934 You would've hit him if I didn't stop him. Are you a gangster? 162 00:10:43,109 --> 00:10:44,875 You're a detective. 163 00:10:46,310 --> 00:10:49,479 I understand that you want to catch your mother's killer, but... 164 00:10:49,479 --> 00:10:51,074 You won't understand. 165 00:10:52,219 --> 00:10:54,645 I became a cop to catch my mother's killer, 166 00:10:55,150 --> 00:10:56,714 and I searched for 10 years. 167 00:10:57,719 --> 00:11:00,584 But now, I don't know who my mother was anymore, 168 00:11:01,729 --> 00:11:03,755 let alone the killer. 169 00:11:04,829 --> 00:11:06,724 The more I dig into her death, 170 00:11:07,729 --> 00:11:09,165 the more clueless I become... 171 00:11:10,339 --> 00:11:11,865 about who my mother was. 172 00:11:14,540 --> 00:11:16,005 That's why I'm scared... 173 00:11:18,479 --> 00:11:20,145 and want to know more. 174 00:11:23,320 --> 00:11:26,485 Why are you drinking water while talking about something like that? 175 00:11:29,959 --> 00:11:31,214 Do you want a drink? 176 00:11:31,259 --> 00:11:32,684 No, I'm fine. 177 00:11:33,459 --> 00:11:35,385 I should take you home too. 178 00:11:39,300 --> 00:11:42,895 I'll do whatever it takes to figure out how to use the card, 179 00:11:43,640 --> 00:11:44,934 so chin up. 180 00:11:59,849 --> 00:12:01,890 (AUX input) 181 00:12:01,890 --> 00:12:03,115 (No files) 182 00:12:03,160 --> 00:12:06,125 Is your stereo broken? Why won't it play anything? 183 00:12:06,989 --> 00:12:09,084 I don't have any saved. I don't listen to music. 184 00:12:09,499 --> 00:12:10,998 Do you listen to the radio? 185 00:12:10,999 --> 00:12:12,454 I don't listen to the radio either. 186 00:12:13,369 --> 00:12:14,865 What do you do when you drive? 187 00:12:15,469 --> 00:12:16,594 I drive. 188 00:12:25,739 --> 00:12:28,875 Here. My TA gave it to me. I'll give it to you. 189 00:12:29,349 --> 00:12:31,145 It has many of the newest songs. 190 00:12:31,749 --> 00:12:34,290 You should keep it. I really don't listen to music. 191 00:12:34,290 --> 00:12:37,690 It's because you don't listen to music, that you have no emotions. 192 00:12:37,690 --> 00:12:39,255 Force yourself to listen. 193 00:13:12,160 --> 00:13:13,529 Based on the records, 194 00:13:13,530 --> 00:13:16,454 Lee Se Hoon's legs were fine immediately before the crime. 195 00:13:16,959 --> 00:13:20,464 But when he was arrested, his ankle was cut off. 196 00:13:21,070 --> 00:13:23,735 What's more baffling is, that ankle... 197 00:13:23,999 --> 00:13:27,635 was completely healed as if he had lost his foot long ago. 198 00:13:27,739 --> 00:13:28,865 Isn't that weird? 199 00:13:31,479 --> 00:13:35,145 Let's meet the detective who was on point at the time. 200 00:13:36,079 --> 00:13:39,049 Lee Se Hoon? Of course, I remember. 201 00:13:39,050 --> 00:13:42,118 It was 30 years ago, but you remember his name. 202 00:13:42,119 --> 00:13:45,115 Because he was the oddest guy I had ever arrested. 203 00:13:45,290 --> 00:13:48,424 He had no ID, his prints weren't in the system, 204 00:13:48,629 --> 00:13:50,824 and he never said anything even until the bitter end. 205 00:13:51,060 --> 00:13:54,424 So I tried to catch his accomplices that ran away... 206 00:13:54,670 --> 00:13:56,594 but failed. 207 00:13:56,670 --> 00:13:57,834 His accomplices? 208 00:14:00,709 --> 00:14:03,574 Wasn't this man his only accomplice? 209 00:14:04,310 --> 00:14:06,645 There was a woman if I remember correctly. 210 00:14:12,950 --> 00:14:15,515 I'm not having lunch. I'm stepping out. 211 00:14:16,359 --> 00:14:17,454 Bye. 212 00:14:18,719 --> 00:14:20,285 Gosh. 213 00:14:20,859 --> 00:14:22,054 Jin Gyeom. 214 00:14:23,599 --> 00:14:25,255 What brings you here? 215 00:14:28,430 --> 00:14:32,035 Oh, my. Are you finally being nice to me? 216 00:14:32,440 --> 00:14:34,834 That's my boy. 217 00:14:35,040 --> 00:14:36,434 I have a favor to ask. 218 00:14:37,140 --> 00:14:40,545 I need more information on the murder committed by Lee Se Hoon. 219 00:14:40,849 --> 00:14:42,410 Can you look for more articles for me? 220 00:14:42,410 --> 00:14:43,950 I can do that much. 221 00:14:43,950 --> 00:14:45,074 Also... 222 00:14:46,290 --> 00:14:48,084 You've heard of Schrodinger's cat, right? 223 00:14:48,719 --> 00:14:51,489 Please see if you can find any articles regarding a murder... 224 00:14:51,489 --> 00:14:52,755 with that pattern. 225 00:14:52,989 --> 00:14:54,084 Why? 226 00:14:54,190 --> 00:14:55,930 It's just something that's been on my mind. 227 00:14:55,930 --> 00:14:58,625 I can't do it for free. Buy me lunch. 228 00:14:58,959 --> 00:14:59,999 I already had lunch. 229 00:14:59,999 --> 00:15:01,795 Then have tomorrow's lunch today. 230 00:15:02,300 --> 00:15:03,495 What should we eat? 231 00:15:10,440 --> 00:15:12,135 Where's this music coming from? 232 00:15:13,410 --> 00:15:14,905 It's from my car stereo. 233 00:15:17,579 --> 00:15:20,814 Is this related to a case? Is this a clue? 234 00:15:21,119 --> 00:15:22,214 No. 235 00:15:22,420 --> 00:15:23,985 Then why are you listening to music? 236 00:15:24,520 --> 00:15:26,115 Someone gave it to me. 237 00:15:26,229 --> 00:15:27,324 Who? 238 00:15:27,729 --> 00:15:28,824 Professor Yoon. 239 00:15:30,129 --> 00:15:32,229 Why would that woman give you this? 240 00:15:32,229 --> 00:15:34,295 Also, are you still seeing her? 241 00:15:34,869 --> 00:15:36,964 We met because I asked for her help. 242 00:15:37,070 --> 00:15:38,339 It doesn't concern you. 243 00:15:38,339 --> 00:15:40,739 The very fact that you're listening to music concerns me. 244 00:15:40,739 --> 00:15:42,934 Don't. Also, 245 00:15:43,709 --> 00:15:45,839 I'm returning this to her, so you can forget it. 246 00:15:45,839 --> 00:15:46,944 Got it? 247 00:15:51,650 --> 00:15:55,584 What is a lowly person like you doing at this noble place? 248 00:15:55,989 --> 00:15:58,259 What's the favor Jin Gyeom asked you? 249 00:15:58,259 --> 00:15:59,859 Why are you asking me? 250 00:15:59,859 --> 00:16:01,530 Ask Detective Park directly. 251 00:16:01,530 --> 00:16:03,259 I came here because he wouldn't tell me. 252 00:16:03,259 --> 00:16:04,924 He must want to keep it a secret from you. 253 00:16:05,160 --> 00:16:07,194 In that case, I can't tell you either. 254 00:16:08,400 --> 00:16:10,464 Why in the world did you give this to Jin Gyeom? 255 00:16:12,440 --> 00:16:14,369 Are we shooting a morning drama here? 256 00:16:14,369 --> 00:16:18,635 Oh, is that why I keep feeling this urge to swear at you? 257 00:16:19,579 --> 00:16:22,974 Watch your mouth. I'm not interested in Detective Park. 258 00:16:24,249 --> 00:16:26,174 I really don't understand. 259 00:16:26,650 --> 00:16:28,645 What do you see in him? 260 00:16:30,560 --> 00:16:32,259 You probably don't know, 261 00:16:32,259 --> 00:16:34,858 but he's like a different person when he's alone with me. 262 00:16:34,859 --> 00:16:38,295 He's so sweet that I'm worried about getting diabetes. 263 00:16:40,999 --> 00:16:42,464 (Mr. Kim Jeong Bae) 264 00:16:45,040 --> 00:16:46,535 Oh, it's Jin Gyeom. 265 00:16:48,640 --> 00:16:49,709 Hello? 266 00:16:49,709 --> 00:16:51,674 Ms. Kim, where are you? 267 00:16:52,310 --> 00:16:55,905 What do you think? I came to return the flash drive Professor Yoon. 268 00:16:56,079 --> 00:16:57,520 What are you talking about? 269 00:16:57,520 --> 00:16:59,474 I'll call you back in a minute. 270 00:17:05,499 --> 00:17:10,499 [Kocowa Ver] SBS E11 'Alice' "Jin Gyeom Questions Who His Mother Was" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 271 00:17:16,799 --> 00:17:17,894 What happened? 272 00:17:18,340 --> 00:17:20,804 We got a signal from the card that's with Park Jin Gyeom. 273 00:17:20,840 --> 00:17:21,935 Where is it? 274 00:17:22,610 --> 00:17:24,205 The Hanguk University joint research lab. 275 00:17:24,539 --> 00:17:25,634 Fly the drone. 276 00:17:47,600 --> 00:17:49,465 I'm on my way. 277 00:17:50,299 --> 00:17:51,840 Will you take responsibility... 278 00:17:51,840 --> 00:17:53,334 if I get in an accident because you rushed me? 279 00:18:03,450 --> 00:18:05,275 (The suspect was found in the elevator.) 280 00:18:12,959 --> 00:18:15,854 - Yes? - Hey, I just saw that man. 281 00:18:16,400 --> 00:18:19,255 - Who? - The one from the photo from 1992. 282 00:18:21,170 --> 00:18:22,324 Where? 283 00:18:49,930 --> 00:18:51,094 Yoon Tae Yi. 284 00:19:19,989 --> 00:19:22,354 You're the person I love more than anyone in the world. 285 00:19:23,229 --> 00:19:24,324 Okay? 286 00:19:31,999 --> 00:19:33,765 Who are you? 287 00:20:08,269 --> 00:20:10,634 I'll leave quietly, so move over. 288 00:20:11,410 --> 00:20:13,505 You can't leave until you return me that card. 289 00:20:41,940 --> 00:20:43,334 Professor, leave. 290 00:20:44,039 --> 00:20:45,080 Detective. 291 00:20:45,080 --> 00:20:47,104 It's okay. Just leave. 292 00:21:20,249 --> 00:21:21,545 Are you okay, Mr. Yoo? 293 00:21:24,380 --> 00:21:25,515 Let her go. 294 00:21:30,519 --> 00:21:31,785 Let her go! 295 00:21:54,009 --> 00:21:55,745 She has nothing to do with this. 296 00:22:14,170 --> 00:22:15,765 Just leave her alone. 297 00:22:27,350 --> 00:22:28,445 Let's go. 298 00:22:29,009 --> 00:22:30,114 Mr. Yoo. 299 00:22:39,190 --> 00:22:40,285 Professor. 300 00:22:41,989 --> 00:22:44,295 Professor, are you okay? 301 00:22:57,380 --> 00:22:58,535 Dear Min Hyuk. 302 00:22:59,610 --> 00:23:01,874 I have another heart inside me now. 303 00:23:03,080 --> 00:23:04,945 It's smaller and weaker than mine, 304 00:23:05,249 --> 00:23:08,414 but I can feel it beating. My baby's heart. 305 00:23:10,160 --> 00:23:12,515 Just like you chose Alice, 306 00:23:12,890 --> 00:23:15,324 I choose my baby's future. 307 00:23:16,360 --> 00:23:17,854 I'll do my best. 308 00:23:18,229 --> 00:23:20,864 I'm a mom now. 309 00:23:23,870 --> 00:23:25,935 What about "The Book of Prophecy"? Where is it? 310 00:23:27,069 --> 00:23:29,765 Did Tae Yi take it? 311 00:23:31,539 --> 00:23:32,634 No. 312 00:23:33,209 --> 00:23:35,005 Lee Se Hoon wouldn't give it up. 313 00:23:35,979 --> 00:23:38,249 I see. You should get back. 314 00:23:38,249 --> 00:23:40,015 Not before I find Tae Yi. 315 00:23:40,019 --> 00:23:41,384 You get back alone... 316 00:23:41,390 --> 00:23:43,814 and report that Tae Yi had a minor accident and fell behind. 317 00:23:44,190 --> 00:23:46,485 I'll stay back and look for her. 318 00:23:46,930 --> 00:23:48,025 Before she is... 319 00:23:48,630 --> 00:23:51,525 your girlfriend, she is my friend. 320 00:23:55,769 --> 00:23:57,935 Seeing that they only took the time card away, 321 00:23:58,499 --> 00:24:01,705 I don't think they'll be of any danger to you anymore. 322 00:24:02,809 --> 00:24:05,874 But if you see a drone again, 323 00:24:05,979 --> 00:24:07,475 or if anything odd happens, 324 00:24:08,580 --> 00:24:10,245 please give me a call anytime. 325 00:24:12,819 --> 00:24:14,414 What about the card? 326 00:24:15,519 --> 00:24:17,285 It belonged to your mother. 327 00:24:18,289 --> 00:24:19,755 I'm fine. 328 00:24:20,660 --> 00:24:22,090 Don't worry about it. 329 00:24:22,090 --> 00:24:23,955 How can I not? 330 00:24:25,660 --> 00:24:27,594 You lost your card because of me. 331 00:24:28,069 --> 00:24:29,725 That's true, 332 00:24:30,640 --> 00:24:33,265 but I'm fine. Don't worry. 333 00:24:34,009 --> 00:24:35,164 Detective, 334 00:24:36,269 --> 00:24:38,275 you're such an uncomfortable person, 335 00:24:39,110 --> 00:24:42,104 but when I'm with you, I surprisingly feel at ease. 336 00:24:42,880 --> 00:24:44,015 Me? 337 00:24:44,580 --> 00:24:45,715 Yes. 338 00:24:47,150 --> 00:24:50,154 Anyway, thanks for everything today. 339 00:24:52,459 --> 00:24:53,755 Get home safely. 340 00:25:01,499 --> 00:25:04,134 (I'm coming home late tonight! We have a staff dinner.) 341 00:25:10,180 --> 00:25:11,505 It's nothing. 342 00:25:12,709 --> 00:25:15,574 My younger sister is coming late because she has a staff dinner. 343 00:25:18,049 --> 00:25:20,215 Come home quickly. I'm scared to be alone. 344 00:25:21,789 --> 00:25:23,245 I'll get going now. 345 00:25:29,959 --> 00:25:31,394 Aren't you hungry? 346 00:25:32,200 --> 00:25:33,725 Would you like to come in and have some dinner? 347 00:25:38,940 --> 00:25:41,535 Never mind. Bye now. 348 00:25:45,180 --> 00:25:48,144 If it's not too much to ask for, 349 00:25:48,650 --> 00:25:50,005 may I come and have dinner with you? 350 00:26:02,090 --> 00:26:05,324 I overslept this morning. My house is a little messy. 351 00:26:07,729 --> 00:26:09,295 Yes, it is. 352 00:26:12,700 --> 00:26:15,104 But it's not too bad. 353 00:26:15,569 --> 00:26:16,765 It's just a little messy. 354 00:26:20,910 --> 00:26:22,445 Do you like spaghetti? 355 00:26:23,279 --> 00:26:25,344 I'm great at making spaghetti. 356 00:26:33,090 --> 00:26:34,455 Is this ramyeon-bokki? 357 00:26:35,360 --> 00:26:37,394 Doesn't it look like pasta? 358 00:26:37,700 --> 00:26:40,725 I thought you said that you're a good cook. 359 00:26:41,400 --> 00:26:43,094 Try it first and then we can talk. 360 00:26:59,850 --> 00:27:02,445 You're picky with your food, aren't you? 361 00:27:03,249 --> 00:27:06,084 I feel like you would've complained about your food all the time. 362 00:27:06,690 --> 00:27:08,455 Your mother must've had a hard time cooking for you. 363 00:27:08,860 --> 00:27:12,324 My mother was a great cook, 364 00:27:14,430 --> 00:27:15,795 like yourself. 365 00:27:32,420 --> 00:27:35,445 Did you know that man? 366 00:27:36,049 --> 00:27:37,485 The man who took the time card. 367 00:27:37,690 --> 00:27:40,084 No. I've never seen him before. 368 00:27:40,259 --> 00:27:41,289 Why is that? 369 00:27:41,289 --> 00:27:43,755 It seemed like he knows you. 370 00:27:43,930 --> 00:27:45,995 No way. 371 00:27:46,630 --> 00:27:49,824 Who are they? 372 00:27:50,400 --> 00:27:53,094 Don't mind them anymore. 373 00:27:54,370 --> 00:27:56,064 What do you mean? 374 00:27:56,370 --> 00:27:58,435 If you keep helping me out, 375 00:27:58,840 --> 00:28:00,675 things will happen to you like it did today. 376 00:28:02,180 --> 00:28:04,344 Are you worried for me? 377 00:28:04,950 --> 00:28:08,185 Yes, so please, just forget it all. 378 00:28:09,049 --> 00:28:12,084 Forget about the time card and the time traveling. 379 00:28:12,420 --> 00:28:15,124 And everything about today. 380 00:28:16,130 --> 00:28:17,894 Why are you so worried for me? 381 00:28:18,900 --> 00:28:22,525 You gave up your mother's belonging for me earlier, too. 382 00:28:25,340 --> 00:28:26,535 I don't know. 383 00:28:26,969 --> 00:28:28,664 That doesn't make any sense. 384 00:28:30,140 --> 00:28:33,475 Is it because you have alexithymia? 385 00:28:34,650 --> 00:28:37,515 I've done some research, and people with alexithymia... 386 00:28:37,819 --> 00:28:40,884 can't feel it when they have feelings for someone. 387 00:28:41,620 --> 00:28:42,884 Is that true? 388 00:28:43,759 --> 00:28:45,414 Let's stop talking about me. 389 00:28:45,420 --> 00:28:48,054 Let's just say... 390 00:28:49,630 --> 00:28:52,094 that someone has feelings for you. 391 00:28:52,259 --> 00:28:54,094 Would you be able to notice that? 392 00:28:55,269 --> 00:28:57,435 I'm not that dumb. 393 00:28:58,600 --> 00:29:01,664 But why do you ask? 394 00:29:03,539 --> 00:29:06,574 The fact that you're asking that tells me that you're dumb. 395 00:29:11,479 --> 00:29:13,715 The person you have reached is not available. 396 00:29:18,259 --> 00:29:19,654 The person you have reached is not available. 397 00:29:22,860 --> 00:29:25,425 Who's making my daughter-in-law so mad? 398 00:29:25,660 --> 00:29:27,200 I'm not going to be your daughter-in-law anymore. 399 00:29:27,200 --> 00:29:29,664 - Why not? - I think Jin Gyeom is cheating. 400 00:29:32,469 --> 00:29:34,205 I'm serious! 401 00:29:34,209 --> 00:29:35,304 Really? 402 00:29:38,279 --> 00:29:39,435 With who? 403 00:29:39,539 --> 00:29:40,705 With Yoon Tae Yi. 404 00:29:50,360 --> 00:29:51,860 He's so slow! 405 00:29:51,860 --> 00:29:55,025 What? Do you actually have feelings for that man? 406 00:29:55,989 --> 00:29:59,824 No. Why would I have feelings for someone who has alexithymia? 407 00:29:59,900 --> 00:30:02,195 Who has alexithymia? That detective? 408 00:30:02,269 --> 00:30:03,769 Never mind. 409 00:30:03,769 --> 00:30:05,900 You just said that he's alexithymia. 410 00:30:05,900 --> 00:30:07,134 When did I ever say that? 411 00:30:07,840 --> 00:30:09,535 I said that he has aspermia. 412 00:30:09,569 --> 00:30:12,134 He has aspermia? I see. 413 00:30:13,910 --> 00:30:16,705 How did you find that out? 414 00:30:18,049 --> 00:30:19,515 Did you two already go that far? 415 00:30:20,219 --> 00:30:21,414 Are you insane? 416 00:30:29,160 --> 00:30:31,124 Did he not say anything about the time card? 417 00:30:32,400 --> 00:30:33,824 It's complicated. 418 00:30:33,870 --> 00:30:36,330 But I've made a duplicate of the program... 419 00:30:36,330 --> 00:30:38,265 installed within the time card without Detective Park knowing. 420 00:30:39,039 --> 00:30:40,705 It was weird. 421 00:30:40,969 --> 00:30:42,304 Do you want to see it? 422 00:30:46,509 --> 00:30:47,604 Here. 423 00:30:59,120 --> 00:31:00,554 Okay. I'll be right back. 424 00:31:19,259 --> 00:31:21,725 I think the physics professor who was with Park Jin Gyeom... 425 00:31:21,830 --> 00:31:24,060 made a copy of the program installed on the time card. 426 00:31:24,060 --> 00:31:25,824 I'll look into that. 427 00:31:25,999 --> 00:31:27,524 Don't report it yet. 428 00:31:29,169 --> 00:31:30,364 Because that professor... 429 00:31:31,900 --> 00:31:33,465 is Tae Yi's past-self? 430 00:31:34,040 --> 00:31:35,509 Don't overthink it. 431 00:31:35,509 --> 00:31:37,405 You shouldn't be the one to talk. 432 00:31:37,780 --> 00:31:39,675 She's not your girlfriend. 433 00:31:39,840 --> 00:31:41,580 She's someone from the past that we have nothing to do with. 434 00:31:41,580 --> 00:31:42,875 I know... 435 00:31:43,709 --> 00:31:45,344 better than anyone. 436 00:31:47,419 --> 00:31:48,945 To be honest, 437 00:31:49,689 --> 00:31:51,189 I thought the clients were silly... 438 00:31:51,189 --> 00:31:53,655 whenever they time traveled to meet people in the past. 439 00:31:54,830 --> 00:31:57,955 It's not like I don't understand where they're coming from, 440 00:31:58,999 --> 00:32:00,655 but the people they meet here... 441 00:32:00,900 --> 00:32:03,794 aren't their real family or lovers. 442 00:32:05,439 --> 00:32:07,094 So keep this in mind. 443 00:32:07,140 --> 00:32:09,769 Alice was established within a parallel universe. 444 00:32:09,769 --> 00:32:10,979 (Limitless universes exist parallel to each other) 445 00:32:10,979 --> 00:32:12,735 The woman you met today... 446 00:32:13,580 --> 00:32:15,905 is another woman from another dimension. 447 00:32:16,479 --> 00:32:19,215 Since her age and background differ, so will her personality. 448 00:32:19,679 --> 00:32:21,245 So just forget her. 449 00:32:22,590 --> 00:32:24,284 I'm the one who brought the card. 450 00:32:25,459 --> 00:32:27,084 If someone copied it, 451 00:32:27,560 --> 00:32:28,955 that is my responsibility as well. 452 00:32:30,229 --> 00:32:31,395 Min Hyuk. 453 00:32:32,699 --> 00:32:34,725 It's too dangerous to go back to the school. 454 00:32:35,269 --> 00:32:37,225 I'll be careful. Thanks. 455 00:32:51,219 --> 00:32:52,574 Why aren't you at work? 456 00:32:53,850 --> 00:32:55,145 I took time off. 457 00:32:55,249 --> 00:32:56,344 Why? 458 00:32:56,350 --> 00:32:59,354 I thinking about quitting, actually. 459 00:32:59,759 --> 00:33:01,554 It doesn't really suit me. 460 00:33:01,659 --> 00:33:04,955 It's too stressful dealing with people in a warehouse. 461 00:33:08,699 --> 00:33:11,435 Why aren't you saying anything? 462 00:33:11,499 --> 00:33:13,495 What's there for me to say? It's your life. 463 00:33:13,499 --> 00:33:15,965 You should judge and make your own decision. 464 00:33:17,070 --> 00:33:18,304 However, 465 00:33:18,780 --> 00:33:21,604 don't evade taking responsibility for your decision. 466 00:33:22,509 --> 00:33:24,774 But to give you my opinion as your big sister, 467 00:33:25,479 --> 00:33:28,584 if it doesn't suit you, it's not a bad idea to quit. 468 00:33:29,449 --> 00:33:31,284 My sister is so cool. 469 00:33:32,060 --> 00:33:34,925 Which reminds me, would you lend me some money? 470 00:33:35,030 --> 00:33:38,354 I'm worried that I'll be strapped for cash as soon as I quit. 471 00:33:38,729 --> 00:33:42,395 Hey! Who works because they like it? 472 00:33:42,669 --> 00:33:44,665 Everyone puts up with it in order to survive. 473 00:33:44,739 --> 00:33:47,334 If you quit, I'm telling Mom. 474 00:33:53,080 --> 00:33:54,208 What? 475 00:33:54,209 --> 00:33:56,574 Haven't you seen someone who won't lend money to her sister before? 476 00:34:00,550 --> 00:34:03,314 Were you dumped? Why are you eating so much? 477 00:34:03,449 --> 00:34:04,655 You little... 478 00:34:07,729 --> 00:34:09,155 Why? Did I gain weight? 479 00:34:16,999 --> 00:34:19,165 Is the victim's daughter his only family? 480 00:34:19,300 --> 00:34:21,605 Yes. His wife died in labor. 481 00:34:22,209 --> 00:34:23,904 Where's the daughter now? 482 00:34:24,280 --> 00:34:26,804 Relatives took her after her father passed away. 483 00:34:27,039 --> 00:34:28,605 We don't know who yet. 484 00:34:33,380 --> 00:34:35,389 I ran a search on "Schrodinger", 485 00:34:35,389 --> 00:34:37,415 but there weren't any murder cases. 486 00:34:38,619 --> 00:34:39,784 Who is it? 487 00:34:39,889 --> 00:34:41,225 Do Yeon. 488 00:34:41,760 --> 00:34:43,424 I think she's mad at me. 489 00:34:44,729 --> 00:34:45,824 Why? 490 00:34:45,999 --> 00:34:47,154 I do not know. 491 00:34:49,570 --> 00:34:51,634 Thank you, Ms. Kim. 492 00:34:52,669 --> 00:34:54,065 That twerp. 493 00:34:57,840 --> 00:34:58,939 What? 494 00:34:58,939 --> 00:35:01,074 - Were you talking to yourself? - No. 495 00:35:43,650 --> 00:35:44,784 Can we... 496 00:35:45,959 --> 00:35:47,654 talk? 497 00:35:49,930 --> 00:35:51,824 (Professor Yoon Tae Yi) 498 00:35:56,570 --> 00:35:58,234 (Professor Yoon Tae Yi) 499 00:35:59,840 --> 00:36:00,935 Hello? 500 00:36:05,039 --> 00:36:06,174 Professor? 501 00:36:06,280 --> 00:36:08,545 (Perverted Detective) 502 00:36:13,619 --> 00:36:16,415 Did you copy the time card program? 503 00:36:19,760 --> 00:36:20,915 Delete it. 504 00:36:22,160 --> 00:36:23,824 This is my final warning. 505 00:36:30,200 --> 00:36:32,094 (Perverted Detective) 506 00:36:32,439 --> 00:36:34,464 Who are you? 507 00:36:34,570 --> 00:36:37,505 Don't try to find out and stay away from Park Jin Gyeom. 508 00:36:38,079 --> 00:36:41,005 You may end up in danger because of him. 509 00:36:42,349 --> 00:36:43,505 I came... 510 00:36:45,050 --> 00:36:46,574 to tell you that. 511 00:36:54,229 --> 00:36:55,784 I need to locate a phone. 512 00:36:56,760 --> 00:36:57,924 Have we... 513 00:36:58,999 --> 00:37:00,855 met somewhere before? 514 00:37:01,669 --> 00:37:03,094 You seem familiar. 515 00:37:07,039 --> 00:37:08,205 No. 516 00:37:09,340 --> 00:37:10,764 That can't be. 517 00:37:12,209 --> 00:37:15,074 Please heed my warning. 518 00:37:15,780 --> 00:37:17,775 Stay away from Park Jin Gyeom. 519 00:37:19,079 --> 00:37:21,185 If I scared you in any way, 520 00:37:22,889 --> 00:37:24,145 I apologize. 521 00:37:55,050 --> 00:37:56,745 You're starting to grow on me. 522 00:38:07,160 --> 00:38:08,424 Are you all right? 523 00:38:10,030 --> 00:38:13,034 I saw that man. 524 00:38:14,610 --> 00:38:16,435 The man who took the card. 525 00:38:16,840 --> 00:38:18,134 Where did he go? 526 00:39:06,160 --> 00:39:07,355 Let him go. 527 00:39:24,169 --> 00:39:26,475 I'll just go. Leave me alone. 528 00:39:26,979 --> 00:39:28,645 You must not have your gun today. 529 00:40:22,829 --> 00:40:24,835 This is from 29 years ago. 530 00:40:25,439 --> 00:40:27,094 So why do you look the same? 531 00:40:32,309 --> 00:40:33,435 Did you just laugh? 532 00:40:34,849 --> 00:40:37,944 I thought you knew who we were. 533 00:40:38,419 --> 00:40:40,379 Why did you go to 1992? 534 00:40:40,380 --> 00:40:42,189 Why are you investigating that? 535 00:40:42,189 --> 00:40:45,755 In order to find out what you're doing here. 536 00:40:48,229 --> 00:40:51,625 Have you ever lost the person that you love? 537 00:40:55,169 --> 00:40:57,295 It's deathly painful. 538 00:40:59,599 --> 00:41:01,340 Crossing over the threshold of time... 539 00:41:01,340 --> 00:41:03,565 frees a person from that pain. 540 00:41:05,039 --> 00:41:06,234 Let's just say... 541 00:41:07,180 --> 00:41:10,444 we are people who accompany them as they heal their pain. 542 00:41:16,789 --> 00:41:20,014 Does killing someone else heal their pain? 543 00:41:25,030 --> 00:41:28,125 You see us as criminals, don't you? 544 00:41:28,900 --> 00:41:31,665 But I'm just doing my job just like you. 545 00:41:32,439 --> 00:41:34,295 Just as you protect people, 546 00:41:35,309 --> 00:41:37,864 I protect people like me. 547 00:41:38,439 --> 00:41:40,574 I don't protect murderers. 548 00:41:40,939 --> 00:41:42,045 No. 549 00:41:42,050 --> 00:41:43,875 If you were in my situation, 550 00:41:44,579 --> 00:41:46,574 you would've done the same. 551 00:41:51,119 --> 00:41:52,884 The man in the interrogation room... 552 00:41:53,119 --> 00:41:55,355 He's the one from the picture from 1992, right? 553 00:41:57,329 --> 00:41:58,694 What happened? 554 00:41:59,300 --> 00:42:00,895 Who in the world is he? 555 00:42:02,030 --> 00:42:03,525 We're still looking into it. 556 00:42:03,769 --> 00:42:05,264 Have you taken his fingerprints yet? 557 00:42:05,340 --> 00:42:06,534 We have, 558 00:42:06,939 --> 00:42:08,634 but we can't find any match. 559 00:42:08,769 --> 00:42:09,864 What? 560 00:42:12,079 --> 00:42:13,505 Are you all right? 561 00:42:15,010 --> 00:42:16,174 Me? 562 00:42:16,749 --> 00:42:18,749 Of course. It's nothing. 563 00:42:18,749 --> 00:42:20,074 I'm fine. 564 00:42:21,019 --> 00:42:22,585 I heard you got beaten up. 565 00:42:23,150 --> 00:42:24,245 Who said that? 566 00:42:24,590 --> 00:42:28,384 I didn't get beaten up. It was a man-to-man fight. 567 00:42:31,630 --> 00:42:34,094 ("Quantum Mechanics") 568 00:42:38,700 --> 00:42:40,594 ("Fundamentals of Physics") 569 00:42:50,709 --> 00:42:51,815 Thank you. 570 00:43:13,470 --> 00:43:16,105 So? Do you know who he is? 571 00:43:16,970 --> 00:43:19,674 Why did that man come back? 572 00:43:20,380 --> 00:43:22,375 I think he came back for the duplicate. 573 00:43:22,510 --> 00:43:24,105 What duplicate? 574 00:43:25,220 --> 00:43:26,815 The program in the card. 575 00:43:27,619 --> 00:43:30,045 I made a duplicate of it. 576 00:43:31,419 --> 00:43:32,554 Professor. 577 00:43:34,829 --> 00:43:36,229 Where is it? 578 00:43:36,229 --> 00:43:37,625 It's not with me. 579 00:43:37,999 --> 00:43:39,729 I gave it to a researcher I know. 580 00:43:39,729 --> 00:43:42,094 You might have put her in danger. 581 00:43:42,570 --> 00:43:44,225 Contact her right now. 582 00:43:44,470 --> 00:43:45,565 Okay. 583 00:43:50,709 --> 00:43:53,180 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 584 00:43:53,180 --> 00:43:55,245 Her phone is turned off. 585 00:43:55,680 --> 00:43:59,114 She often turns it off when she needs to concentrate though. 586 00:43:59,450 --> 00:44:00,875 I'll leave a message. 587 00:44:08,760 --> 00:44:09,760 (Seo Jin) 588 00:44:09,760 --> 00:44:12,525 (Schrodinger's cat) 589 00:44:14,430 --> 00:44:16,324 Do you like cats? 590 00:44:16,499 --> 00:44:19,169 Find a case related to Schrodinger's cat. 591 00:44:19,169 --> 00:44:21,034 Then you'll believe me. 592 00:45:20,360 --> 00:45:21,694 Okay, thanks. 593 00:45:23,570 --> 00:45:25,335 She left her office an hour ago. 594 00:45:25,769 --> 00:45:27,335 Do you know where she lives? 595 00:45:27,340 --> 00:45:29,904 Yes, near the research center. 596 00:45:39,419 --> 00:45:40,514 This is it. 597 00:45:49,889 --> 00:45:51,054 Stay here. 598 00:45:51,289 --> 00:45:52,395 Okay. 599 00:47:16,709 --> 00:47:17,804 What is it? 600 00:47:22,650 --> 00:47:23,884 What's in there? 601 00:47:24,389 --> 00:47:25,484 Let go. 602 00:47:28,590 --> 00:47:29,884 Let go! 603 00:47:32,729 --> 00:47:33,895 Come on. 604 00:47:34,930 --> 00:47:35,930 Don't look in there. 605 00:47:35,930 --> 00:47:38,065 Let go of me! Move! 606 00:47:38,439 --> 00:47:39,570 What's in there? 607 00:47:39,570 --> 00:47:40,995 Professor, please. 608 00:47:48,780 --> 00:47:49,975 Please don't look. 609 00:48:01,032 --> 00:48:06,032 [Kocowa Ver] SBS E12 'Alice' "Jin Gyeom Arrests Min Hyuk" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 610 00:48:18,010 --> 00:48:20,304 Who is he? Is he our client? 611 00:48:20,539 --> 00:48:23,005 No, he isn't. 612 00:48:23,150 --> 00:48:24,545 How did he get here? 613 00:48:24,919 --> 00:48:26,315 We're looking into it. 614 00:48:29,389 --> 00:48:30,820 Get Min Hyuk out first. 615 00:48:30,820 --> 00:48:32,714 No one can handle this better than him. 616 00:48:35,990 --> 00:48:37,085 What are you talking about? 617 00:48:37,590 --> 00:48:39,324 Your people poisoned a person to death. 618 00:48:40,059 --> 00:48:41,764 Do you still claim that you're not criminals? 619 00:48:41,869 --> 00:48:43,329 Explain so that I understand. 620 00:48:43,329 --> 00:48:45,335 Yang Hong Seob killed his young big brother. 621 00:48:45,769 --> 00:48:47,534 A mother killed her young self. 622 00:48:48,970 --> 00:48:50,234 Who's next? 623 00:48:58,150 --> 00:49:00,114 This is beyond your capabilities. 624 00:49:00,450 --> 00:49:02,844 Let us take care of it and stay out of it. 625 00:49:04,749 --> 00:49:06,689 You believe you're above the law, don't you? 626 00:49:06,689 --> 00:49:07,855 Mark my words. 627 00:49:08,630 --> 00:49:09,829 You can't beat us. 628 00:49:09,829 --> 00:49:12,025 I don't know where you came from, 629 00:49:13,660 --> 00:49:15,495 but this is 2020. 630 00:49:20,169 --> 00:49:22,539 (Victim Moon Seo Jin, 36, researcher at Kuiper Research Center) 631 00:49:22,539 --> 00:49:24,665 (Suspect, unidentified, possibly a science researcher) 632 00:49:27,610 --> 00:49:28,705 Cause of death? 633 00:49:28,780 --> 00:49:31,110 Asphyxia caused by hydrogen cyanide. 634 00:49:31,110 --> 00:49:32,415 Hydrogen cyanide? 635 00:49:33,950 --> 00:49:35,614 - You mean prussic acid? - Yes. 636 00:49:35,749 --> 00:49:38,284 The analysis team will start looking into it tomorrow to find out more. 637 00:49:39,220 --> 00:49:40,519 Has the suspect been identified? 638 00:49:40,519 --> 00:49:44,455 He didn't leave a single hair or fingerprint. 639 00:49:45,160 --> 00:49:46,694 It's going to be hard. 640 00:49:56,169 --> 00:49:57,264 What is this? 641 00:49:58,039 --> 00:49:59,404 Let's talk another time. 642 00:49:59,709 --> 00:50:01,505 Can you imagine how surprised I was? 643 00:50:01,849 --> 00:50:04,344 When I first read the article, I thought you were the culprit. 644 00:50:04,749 --> 00:50:05,915 So how did you do it? 645 00:50:06,019 --> 00:50:09,045 How did you look into the case even before it happened? 646 00:50:09,519 --> 00:50:11,815 I don't want you to dig into this incident. 647 00:50:12,289 --> 00:50:14,719 - Why not? - It might put you in danger. 648 00:50:14,720 --> 00:50:16,654 While you can put yourself in danger? 649 00:50:17,059 --> 00:50:19,525 - I'm fine. - I'm not fine with it. 650 00:50:19,930 --> 00:50:21,999 I'm not fine with you facing danger. 651 00:50:21,999 --> 00:50:24,895 - Do Yeon. - I'm not giving in this time. 652 00:50:25,369 --> 00:50:27,840 Explain thoroughly, or I'll let Mr. Ko know. 653 00:50:27,840 --> 00:50:28,964 End of discussion. 654 00:50:46,160 --> 00:50:47,315 (Moon Seo Jin) 655 00:50:50,959 --> 00:50:52,525 (Kuiper Scientific Data) 656 00:51:13,019 --> 00:51:14,344 How did you find out? 657 00:51:15,590 --> 00:51:17,685 This is not the time to talk about that. 658 00:51:18,349 --> 00:51:20,815 A researcher I cared about died. 659 00:51:21,160 --> 00:51:22,725 Then why didn't you stop it? 660 00:51:23,389 --> 00:51:25,030 If you cared about her, you should have stopped it. 661 00:51:25,030 --> 00:51:26,955 Had I known, I would have, of course, 662 00:51:28,360 --> 00:51:29,764 stopped it. 663 00:51:31,169 --> 00:51:33,594 But I didn't know who was going to get killed. 664 00:51:36,369 --> 00:51:39,240 I've been trying to stop these disasters since 10 years ago. 665 00:51:39,240 --> 00:51:41,205 With your mother's help. 666 00:51:45,220 --> 00:51:46,875 Did you see the face of the suspect? 667 00:51:48,720 --> 00:51:50,245 That man... 668 00:51:51,389 --> 00:51:53,114 will now kill four more people. 669 00:51:55,889 --> 00:51:57,384 I know... 670 00:51:58,660 --> 00:51:59,824 that it's hard to believe. 671 00:52:01,099 --> 00:52:02,225 I understand. 672 00:52:02,769 --> 00:52:05,594 I couldn't believe what your mother was telling me, either. 673 00:52:07,169 --> 00:52:09,669 She told me about future events in advance, 674 00:52:09,669 --> 00:52:11,734 and as I watched all of it happen, 675 00:52:12,780 --> 00:52:14,638 I began to trust your mother, 676 00:52:14,639 --> 00:52:16,375 like you are doing with me right now. 677 00:52:18,209 --> 00:52:20,074 You're saying that you know the future... 678 00:52:21,450 --> 00:52:23,085 like my mother did, 679 00:52:23,820 --> 00:52:26,654 and so, you know that four more will die? 680 00:52:29,160 --> 00:52:30,255 How? 681 00:52:31,559 --> 00:52:33,194 Someone's future... 682 00:52:35,130 --> 00:52:36,964 is another's past. 683 00:53:13,269 --> 00:53:14,864 I actually have... 684 00:53:16,939 --> 00:53:19,034 no friend. 685 00:53:22,809 --> 00:53:24,674 I was always a grade younger than everyone, 686 00:53:25,780 --> 00:53:27,415 so I was just always surrounded... 687 00:53:27,919 --> 00:53:32,114 by older classmates who looked at me as if I was weird. 688 00:53:35,959 --> 00:53:37,185 That's why... 689 00:53:38,829 --> 00:53:40,554 I never had anyone... 690 00:53:41,630 --> 00:53:44,795 that I could go to and talk about anything with. 691 00:53:48,740 --> 00:53:51,835 That was before I met Seo Jin. 692 00:53:57,849 --> 00:53:59,344 It's all because of me, isn't it? 693 00:54:01,050 --> 00:54:02,784 Because I gave her the copy of the program? 694 00:54:05,820 --> 00:54:09,284 If we're looking for someone to blame, it's mostly me. 695 00:54:10,030 --> 00:54:12,725 Do you think whoever murdered her has anything to do... 696 00:54:13,630 --> 00:54:15,364 with the man in prison? 697 00:54:16,499 --> 00:54:18,125 I don't know yet. 698 00:54:18,700 --> 00:54:20,964 I'll look further into it. 699 00:54:24,740 --> 00:54:27,275 I'll get going now. 700 00:54:56,410 --> 00:54:57,804 Why aren't you leaving? 701 00:55:00,340 --> 00:55:01,975 I feel like I shouldn't. 702 00:55:07,650 --> 00:55:08,915 Thank you. 703 00:55:12,289 --> 00:55:13,815 I'm fine, 704 00:55:14,559 --> 00:55:16,154 so you can go. 705 00:55:17,059 --> 00:55:19,955 I have to drop by my house, anyway. 706 00:55:21,260 --> 00:55:22,764 Let's go together. 707 00:55:23,300 --> 00:55:25,165 I'll take you there. 708 00:55:44,650 --> 00:55:45,755 (Loading Music Player) 709 00:56:27,030 --> 00:56:28,324 I'll get going now. 710 00:56:29,700 --> 00:56:31,025 Thank you for today. 711 00:58:33,360 --> 00:58:35,185 (Professor Yoon Tae Yi) 712 00:58:55,680 --> 00:58:57,050 (The cat in the drama is fake.) 713 00:58:57,050 --> 00:58:58,645 (We did not commit any form of animal abuse for the drama.) 714 00:59:09,260 --> 00:59:10,788 (Alice) 715 00:59:10,789 --> 00:59:13,400 Dr. Jang Dong Shik was murdered in 1992. 716 00:59:13,400 --> 00:59:14,800 Does it have anything to do with me? 717 00:59:14,800 --> 00:59:16,800 Your mother was at the start of it all. 718 00:59:16,800 --> 00:59:18,970 That student can prevent time traveling from happening. 719 00:59:18,970 --> 00:59:21,400 Professor Yoon Tae Yi only trusts what she sees... 720 00:59:21,400 --> 00:59:22,809 when she's dealing with people from the future. 721 00:59:22,809 --> 00:59:24,165 What are you guys? 722 00:59:24,169 --> 00:59:26,904 We must kill her for the future. 723 00:59:26,910 --> 00:59:29,545 I can prove your existence. 50633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.