All language subtitles for wherewolves on wheels

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,082 --> 00:03:24,642 E agora � a hora do boletim da manh�... 2 00:03:24,718 --> 00:03:26,208 que oferecemos � voc� duas vezes por dia... 3 00:03:26,286 --> 00:03:29,881 pela r�dio FHA, sua r�dio de confian�a. 4 00:03:29,957 --> 00:03:32,926 E lembre-se, at� mesmo o mais exigente... 5 00:03:32,993 --> 00:03:34,153 Larga isso a�! 6 00:04:10,764 --> 00:04:12,629 Espera a� cara... 7 00:04:12,699 --> 00:04:14,257 Ele � grande demais pra voc�! 8 00:04:14,334 --> 00:04:16,301 Pega ele, pega ele! 9 00:04:17,571 --> 00:04:18,697 Acaba com ele! 10 00:04:21,108 --> 00:04:24,168 Ele vai matar voc� Mouse. 11 00:04:29,082 --> 00:04:30,208 Pega ele Mouse, Pega! 12 00:04:37,691 --> 00:04:38,749 Traga-o para o meio... 13 00:04:38,825 --> 00:04:40,759 E agora sua Bicha caipira?! 14 00:04:47,267 --> 00:04:48,859 V� peg�-lo, Jack! 15 00:04:52,673 --> 00:04:53,971 Acabou com ele! 16 00:04:57,044 --> 00:04:58,908 Coloquem ele na caminhonete, vamos! 17 00:05:00,881 --> 00:05:03,179 Adam, voc� estragou meus �culos de sol... 18 00:05:03,250 --> 00:05:04,410 Coloquem ele a�... 19 00:05:04,484 --> 00:05:05,917 Sem machucar mais... 20 00:05:14,795 --> 00:05:16,160 Cavalga vaqueiro! 21 00:05:29,510 --> 00:05:33,748 Quero que voc� me fa�a um favor. Coloque gasolina nos tanques... 22 00:05:33,758 --> 00:05:36,282 e n�o fa�a nenhuma merda na minha motocicleta. 23 00:05:36,350 --> 00:05:37,817 Tranquilo! 24 00:05:49,930 --> 00:05:52,228 Cara, eu gosto de achar umas armadilhas assim... 25 00:05:52,299 --> 00:05:54,096 o cara beijava bem! 26 00:06:04,344 --> 00:06:07,177 Eu pensei que a gente iria pro deserto. 27 00:06:07,247 --> 00:06:09,681 Quanto tempo mais vamos ficar aqui? 28 00:06:09,750 --> 00:06:12,209 Bem, eu n�o sei, n�o sou o guru da fam�lia! 29 00:06:12,419 --> 00:06:13,943 Mouse, me d� uma cerveja. 30 00:06:18,859 --> 00:06:20,981 - Tarot! - Sim? 31 00:06:21,162 --> 00:06:23,957 Voc� s� est� falando por que eu n�o quero que leia aquelas cartas. 32 00:06:27,267 --> 00:06:30,236 Todos n�s sabemos como vamos morrer, baby. 33 00:06:30,303 --> 00:06:34,034 A gente vai bater e queimar. 34 00:06:34,107 --> 00:06:35,836 Eu acho que isso � simples demais. 35 00:06:35,909 --> 00:06:39,268 � que... as cartas tiram as vendas dos olhos. 36 00:06:39,946 --> 00:06:42,847 Sabe, voc� � supersticioso igual uma bruxa velha! 37 00:06:42,916 --> 00:06:44,679 Deixo essa merda pro Halloween! 38 00:06:44,751 --> 00:06:46,548 Eu n�o inventei isso... 39 00:06:46,620 --> 00:06:49,714 Isso j� existia antes deste pa�s ser inventado. 40 00:06:51,958 --> 00:06:55,894 Mouse, bota mais colarinho na minha cerveja. 41 00:06:55,962 --> 00:06:59,125 Por que n�o l� minha sorte? 42 00:06:59,199 --> 00:07:02,108 Eu n�o leio a sorte, apenas tiro cartas. 43 00:07:03,236 --> 00:07:06,228 E eu n�o gosto de ler pra garotas de forma alguma. 44 00:07:06,306 --> 00:07:09,901 Vai l�, cara... tire as cartas. 45 00:07:09,976 --> 00:07:11,204 Sabe... 46 00:07:11,278 --> 00:07:14,042 Esse tipo de mulher pode fazer qualquer coisa. 47 00:07:22,856 --> 00:07:26,314 Ei, voc� acabou com o vaqueiro l� fora, n�o �? 48 00:07:27,227 --> 00:07:29,186 - Cara, quer dar um tapa? - Ei, calma a� cara... 49 00:07:29,196 --> 00:07:30,686 esse cara n�o precisa de maconha. 50 00:07:30,764 --> 00:07:32,425 N�o, n�o. Me d� isso. 51 00:07:32,499 --> 00:07:35,161 O que esse cara precisa � de uma mulher! 52 00:07:35,235 --> 00:07:37,169 D� uma olhada nele! 53 00:07:37,237 --> 00:07:40,461 D� pra ver na cara que n�o pega numa mulher h� anos. Olha isso! 54 00:07:45,078 --> 00:07:47,900 - Shirley, vem c�. - Voc� � demais Pill. 55 00:07:48,034 --> 00:07:50,900 T� vendo isso aqui? Sabe o que � isso cara? 56 00:07:50,984 --> 00:07:52,383 � uma mulher! 57 00:07:52,452 --> 00:07:55,100 � a minha garota, bem aqui. Essa � a Shirley, baby! 58 00:07:56,690 --> 00:07:58,658 Cuida dele Shirley, n�o seja t�mida. 59 00:07:58,725 --> 00:08:00,612 Vai l�, acaba com ele! 60 00:08:03,497 --> 00:08:05,226 Quero saber como vou morrer. 61 00:08:11,738 --> 00:08:15,200 As seis primeiras cartas, v�o responder a sua pergunta. 62 00:08:17,210 --> 00:08:19,144 Agora eu posso ler... 63 00:08:19,212 --> 00:08:22,839 A carta em cima � a dos Amantes Tolos. 64 00:08:23,316 --> 00:08:26,200 - Olha pra esse homem! - Ele � perigoso! 65 00:08:26,286 --> 00:08:29,119 T� bom... t� bom. 66 00:08:29,189 --> 00:08:32,750 Parece que ele nunca viu uma mulher! 67 00:08:34,361 --> 00:08:37,023 Temos basicamente, olhos, nariz, boca, tetas... 68 00:08:37,097 --> 00:08:39,821 est�mago, ventre, bunda. Ent�o o que � isso? 69 00:08:46,172 --> 00:08:48,500 - Uma mulher! - Uma mulher, isso a�! 70 00:08:48,575 --> 00:08:51,010 Ele acertou, cara! Uma mulher! 71 00:08:51,545 --> 00:08:52,973 Esta � A Morte. 72 00:08:53,046 --> 00:08:55,776 � sobre o que voc� quer saber. 73 00:08:55,849 --> 00:08:58,016 E bem aqui temos a Carruagem. 74 00:08:58,518 --> 00:09:00,115 Como as nossas motos. 75 00:09:00,186 --> 00:09:02,300 Ei, deixa eu te mostrar. Deixa... deixa eu most... 76 00:09:08,828 --> 00:09:10,728 A� Shirley, t� com tr�s agora! 77 00:09:13,466 --> 00:09:15,457 Tira esse esquisit�o de cima de mim! 78 00:09:17,804 --> 00:09:19,465 � muita coisa! 79 00:09:20,680 --> 00:09:22,100 Bem aqui... 80 00:09:22,401 --> 00:09:23,701 O Diabo! 81 00:09:24,377 --> 00:09:28,939 O Satan�s velho, vem visitar! 82 00:09:29,015 --> 00:09:32,747 Vai marcar seu destino e guiar seus passos, garota. 83 00:09:34,688 --> 00:09:36,415 E aqui temos o Mundo. 84 00:09:36,489 --> 00:09:38,686 O que significa grandes mudan�as. 85 00:09:39,359 --> 00:09:42,089 Vai haver muita viol�ncia na sua vida. 86 00:09:42,162 --> 00:09:44,062 Tem havido at� agora. 87 00:09:47,033 --> 00:09:48,694 Essa � voc�! 88 00:09:48,768 --> 00:09:50,963 Questionadora. 89 00:09:51,037 --> 00:09:53,028 A Sacerdotisa. 90 00:09:53,106 --> 00:09:55,964 Uma mulher misteriosa. De segredos obscuros. 91 00:09:58,712 --> 00:10:01,180 E voc� tem A Roda da Fortuna. 92 00:10:01,247 --> 00:10:04,182 Isto significa que o seu fim est� predeterminado pelo destino. 93 00:10:04,250 --> 00:10:07,151 N�o pode fazer nada para mudar ele. 94 00:10:07,220 --> 00:10:08,949 Besteira. 95 00:10:12,092 --> 00:10:14,515 Foi voc� que me pediu para ler. "Tire as cartas pra ela... 96 00:10:14,520 --> 00:10:17,588 e me diga o que elas dizem" 97 00:10:22,268 --> 00:10:24,431 Voc� tem O Julgamento. 98 00:10:25,505 --> 00:10:28,269 Seus medos mais �ntimos. 99 00:10:28,341 --> 00:10:31,469 Isto significa que tem medo do resultado. 100 00:10:31,544 --> 00:10:34,741 A carta final. 101 00:10:34,814 --> 00:10:38,247 Qual �? Maldi��o! Vamos cair fora daqui 102 00:10:38,385 --> 00:10:40,300 Estou ficando entediado. Venha, vamos embora. 103 00:10:40,320 --> 00:10:42,551 Me deixe ver a �ltima carta. 104 00:10:47,127 --> 00:10:50,591 Certo, diga como ela vai morrer pra gente sair daqui. 105 00:10:54,768 --> 00:10:57,250 Helen vai morrer numa torre... 106 00:10:58,238 --> 00:11:00,263 atingida por um raio! 107 00:12:33,866 --> 00:12:35,920 Tarot! Voc� vai andar com a gente ou vai ficar... 108 00:12:35,930 --> 00:12:38,420 a� sentado co�ando o saco? 109 00:12:39,506 --> 00:12:41,701 Voc�s nem sabem do que est�o rindo. 110 00:12:41,775 --> 00:12:44,107 Mas eu sei do que �. 111 00:12:44,177 --> 00:12:46,805 Eu nunca menti ou te enganei. 112 00:12:46,880 --> 00:12:48,780 Eu acredito na verdade 113 00:12:48,848 --> 00:12:51,440 Se voc� quer saber exatamente, eu te mostro. 114 00:14:53,539 --> 00:14:56,064 T� bom, t�... quietos! 115 00:14:56,609 --> 00:15:01,410 Agora vamos fazer uma visita ao ilustr�ssimo Diabo. 116 00:15:01,481 --> 00:15:05,281 Cheiraremos um pouquinho de coca�na com o Diabo. 117 00:15:05,351 --> 00:15:08,149 Vamos tomar LSD com o diabo. 118 00:15:13,393 --> 00:15:17,454 Senhores, n�s iremos falar com o Diabo. 119 00:15:20,733 --> 00:15:22,325 Sat�! 120 00:15:24,137 --> 00:15:26,935 L�cifer! 121 00:15:27,006 --> 00:15:28,940 Estamos aqui baby! 122 00:15:29,008 --> 00:15:30,702 - Luci! - Luci! 123 00:15:33,112 --> 00:15:36,138 Chega ae, Luci! 124 00:15:36,215 --> 00:15:39,878 L�cifer! 125 00:16:34,173 --> 00:16:36,368 A gente tomou muito �cido eu acho... 126 00:16:41,981 --> 00:16:46,100 - Que maneiro! - Esperem um minuto! 127 00:16:50,423 --> 00:16:52,323 Gentileza sua esquisit�o! 128 00:17:04,570 --> 00:17:05,902 Ei, me d� esse vinho! 129 00:17:09,208 --> 00:17:11,266 - Que vinho bom! - Vira aqui! 130 00:17:11,511 --> 00:17:13,478 - Vinho, vinho, vinho. - Eu quero mais. 131 00:17:14,747 --> 00:17:16,874 Isto que chamo de um atendimento bom cara! 132 00:17:16,949 --> 00:17:19,577 S� faltam algumas Strippers dan�ando aqui. 133 00:17:19,652 --> 00:17:22,212 Acha que vai ter alguma? 134 00:17:22,288 --> 00:17:24,152 Seria legal ter cara! 135 00:17:24,224 --> 00:17:25,989 Tinha que ser gostosas. 136 00:17:26,059 --> 00:17:27,424 O que est� rolando aqui? 137 00:17:27,493 --> 00:17:29,518 Quem se importa? Vinho de gra�a, cara! 138 00:17:29,595 --> 00:17:31,527 Tamb�m acho cara! Vinho de gra�a. 139 00:17:40,339 --> 00:17:42,700 Aqui tem p�o e vinho. Cad� a missa? 140 00:17:42,801 --> 00:17:44,101 �, verdade! 141 00:17:44,143 --> 00:17:46,074 Eu quero uma missa! 142 00:17:56,089 --> 00:17:58,819 Eu me chamo Um 143 00:17:58,891 --> 00:18:04,621 O que fala em nome dos que devem se manter sempre em sil�ncio. 144 00:18:10,303 --> 00:18:12,430 Um cabelo de muitos. 145 00:18:12,505 --> 00:18:14,996 � o cabelo de um! 146 00:18:18,744 --> 00:18:24,046 Um �nico e solit�rio estranho deve surpreender. 147 00:18:27,653 --> 00:18:30,847 Aquele que aben�oa todos � forte e destemido! 148 00:18:34,694 --> 00:18:39,822 Grato que comam seu p�o e bebam seu vinho! 149 00:18:40,700 --> 00:18:42,928 E que na noite os nove... 150 00:18:43,329 --> 00:18:44,729 Durmam! 151 00:18:51,110 --> 00:18:56,776 Sombras... s�o as velas da noite! 152 00:18:56,849 --> 00:18:59,147 E logo se aproximaram. 153 00:18:59,218 --> 00:19:02,119 Para esconder a luz. 154 00:19:24,844 --> 00:19:27,312 Oh, pr�ncipe das trevas! 155 00:19:27,380 --> 00:19:29,211 Oh! L�cifer! 156 00:19:29,282 --> 00:19:34,652 Eu o invoco pelo brilho do meu mau olhado! 157 00:19:34,720 --> 00:19:36,813 As crian�as ali... 158 00:19:36,889 --> 00:19:40,322 Comeram do teu p�o e beberam do teu vinho. 159 00:19:40,660 --> 00:19:44,596 J� ent�o falaram do seu uso divino. 160 00:19:44,664 --> 00:19:47,030 Oh Satan�s! 161 00:19:47,099 --> 00:19:50,296 Me chamou daquele... 162 00:19:50,369 --> 00:19:56,133 Que sentar� ao teu lado e renunciar� a paz eterna! 163 00:19:56,242 --> 00:20:01,001 Com meu cora��o em fogo. E minha alma em gelo. 164 00:20:01,447 --> 00:20:04,848 Eu venho oferecer-te juventude! 165 00:20:04,917 --> 00:20:10,082 Carne nova, sangue novo... 166 00:20:15,194 --> 00:20:17,594 Voc� deve iniciar em sangue. 167 00:20:17,663 --> 00:20:20,393 Assim como encerrar� em sangue! 168 00:20:20,466 --> 00:20:22,297 Pego esta espada.. 169 00:20:22,368 --> 00:20:24,268 Limpa e nova... 170 00:20:24,337 --> 00:20:27,045 Em teu nome, oh L�cifer! 171 00:20:27,506 --> 00:20:29,235 Cometo este ato... 172 00:20:29,308 --> 00:20:32,641 de desnecess�ria crueldade! 173 00:20:35,715 --> 00:20:39,151 Eu derramo o sangue da besta. 174 00:20:39,218 --> 00:20:42,244 Neste recept�culo de prata. 175 00:20:42,321 --> 00:20:44,812 Para santificar este lugar.. 176 00:20:44,890 --> 00:20:48,051 Impuro para homens, p�ssaros ou bestas. 177 00:20:49,095 --> 00:20:52,462 Agora que a besta est� vazia... 178 00:20:52,531 --> 00:20:55,295 e a ta�a est� cheia.. 179 00:20:55,368 --> 00:20:59,800 Eu escrevo duplamente seu maldito nome em sangue. 180 00:20:59,905 --> 00:21:03,136 Para que assim todos os nossos Invocados... 181 00:21:03,209 --> 00:21:06,042 Fa�am a tua vontade! 182 00:21:10,883 --> 00:21:12,612 Com esta vara. 183 00:21:12,685 --> 00:21:14,915 Rec�m cortada da Madeira de avel�. 184 00:21:14,987 --> 00:21:17,916 Eu irei fazer um c�rculo � tr�s p�s deste altar. 185 00:21:17,990 --> 00:21:20,458 Para que nenhum esp�rito hostil e maligno... 186 00:21:20,526 --> 00:21:25,054 possa entrar ou me castigar. 187 00:21:25,131 --> 00:21:27,531 Eu deixo essa ruptura... 188 00:21:27,600 --> 00:21:31,297 para a noiva de Sat�! 189 00:21:31,370 --> 00:21:33,364 E para ningu�m mais. 190 00:21:34,540 --> 00:21:36,000 Eu... 191 00:21:36,202 --> 00:21:37,602 aquele... 192 00:21:38,177 --> 00:21:41,578 que serve ao mais alto e virtuoso... 193 00:21:41,647 --> 00:21:44,514 conhecido pelo nome sagrado, L�cifer! 194 00:21:44,583 --> 00:21:47,177 Santifico a mim mesmo. 195 00:21:47,253 --> 00:21:50,586 Nesta circulo de sangue. 196 00:21:50,656 --> 00:21:52,214 Do Leste. 197 00:21:52,591 --> 00:21:53,815 Luther. 198 00:21:53,893 --> 00:21:56,123 Do Oeste. 199 00:21:56,195 --> 00:21:57,219 Zoth. 200 00:21:57,296 --> 00:21:58,786 Do Sul. 201 00:21:58,864 --> 00:22:00,331 Zaggat. 202 00:22:00,399 --> 00:22:01,889 Do Norte. 203 00:22:01,967 --> 00:22:03,559 Beck. 204 00:22:39,138 --> 00:22:43,231 Eu assumo esta forma para minha pr�pia defesa... 205 00:22:43,776 --> 00:22:47,769 Contra todos at� agora... 206 00:22:47,847 --> 00:22:52,045 N�o deixe ningu�m transgredir seu v�nculo... 207 00:22:52,118 --> 00:22:55,747 Oh Senhor Sat� que me deu o poder... 208 00:22:55,821 --> 00:22:59,279 Para vingar qualquer mal ligado. 209 00:22:59,358 --> 00:23:05,297 Por que sou �nico contigo! 210 00:23:23,115 --> 00:23:25,310 E aqui! 211 00:23:25,384 --> 00:23:30,219 A noiva de Sat�! 212 00:27:16,949 --> 00:27:19,645 Tarot, acorda! 213 00:27:19,718 --> 00:27:21,276 Tarot! Levanta! 214 00:27:23,822 --> 00:27:24,811 Mouse! 215 00:27:24,890 --> 00:27:26,255 Mouse, levanta! 216 00:27:26,325 --> 00:27:27,587 Levanta! 217 00:27:27,660 --> 00:27:30,500 - O que �? - Eles pegaram minha mulher. 218 00:27:30,562 --> 00:27:31,995 Voc� � um com ele! 219 00:27:32,064 --> 00:27:33,156 Um com ele! 220 00:27:33,232 --> 00:27:34,927 Voc� � um com ele! 221 00:27:35,000 --> 00:27:35,967 Um com ele! 222 00:27:36,035 --> 00:27:37,559 Voc� � um com ele! 223 00:27:37,636 --> 00:27:38,660 Um com ele! 224 00:27:38,737 --> 00:27:40,204 Voc� � um com ele! 225 00:27:40,272 --> 00:27:42,297 Um com ele! 226 00:27:42,374 --> 00:27:44,501 Levanta desgra�ado! 227 00:27:44,576 --> 00:27:45,634 - Anda! - Pra onde? 228 00:27:45,711 --> 00:27:47,678 - Vamos pra l�! - Acorde Ben! 229 00:27:47,813 --> 00:27:49,303 Ei acordem rapaziada! 230 00:27:49,381 --> 00:27:52,666 Voc� � um com ele! Voc� � um com ele! 231 00:27:52,685 --> 00:27:57,200 Um, um, um, um... 232 00:27:58,424 --> 00:28:00,016 Voc� � um com ele! 233 00:28:00,092 --> 00:28:03,100 Um com ele! Um com ele! 234 00:28:06,999 --> 00:28:08,762 - Vamos, vamos... - � por aqui. 235 00:28:08,834 --> 00:28:10,199 Vamos l� cara, siga a gente, vamos! 236 00:28:10,900 --> 00:28:12,200 Vamos, vamos! 237 00:29:18,403 --> 00:29:20,701 Ei, me d�em uma m�o aqui, vamos tir�-la daqui. 238 00:29:23,876 --> 00:29:26,338 - Porrada neles! - Cuidado, Pill. 239 00:29:37,489 --> 00:29:41,050 Vamos cara, vamos dar o fora daqui! 240 00:30:26,471 --> 00:30:27,563 Tarot! 241 00:30:27,639 --> 00:30:29,621 Ei, vamos cara. Vamos levante! 242 00:30:30,309 --> 00:30:32,074 Vamos l�, de p�! 243 00:30:32,511 --> 00:30:36,100 - Vamos dar o fora daqui cara! - Vamos, agora, agora... 244 00:30:38,317 --> 00:30:41,581 - Vamos sair fora daqui! - O que � que t� rolando! 245 00:31:41,313 --> 00:31:43,144 Ol� Adam! 246 00:31:43,215 --> 00:31:46,343 Estou t�o feliz em ver voc�! 247 00:31:46,418 --> 00:31:48,784 Cara... que noite assustadora! 248 00:32:04,002 --> 00:32:06,104 Ei, vamos indo cara, s� perdemos tempo. 249 00:32:09,207 --> 00:32:12,367 A gente vai pro deserto, pra botar a cabe�a no lugar... 250 00:33:44,436 --> 00:33:46,167 Aqui, Keith. 251 00:33:48,240 --> 00:33:50,265 Tranquilo, irm�o. 252 00:33:50,342 --> 00:33:53,536 Olhe para os nossos irm�os! Igual as estrelas no c�u! 253 00:33:56,216 --> 00:33:58,883 - Todos parceiros. - Pode crer cara! 254 00:33:58,950 --> 00:34:01,783 Um por todos e todos por um! 255 00:34:01,853 --> 00:34:03,785 � isso o que importa, esse � o c�digo, cara! 256 00:34:03,922 --> 00:34:06,413 � pra isso que vivemos. 257 00:34:06,491 --> 00:34:07,958 Isso ae, cara. 258 00:34:08,026 --> 00:34:10,426 Ei cara, voc� me ama, n�o �? 259 00:34:10,495 --> 00:34:12,190 Mouse! 260 00:34:12,264 --> 00:34:15,629 Merda, claro cara, eu te amo! 261 00:34:42,830 --> 00:34:44,810 - Droga! - Querida? 262 00:34:47,099 --> 00:34:48,760 Querida, volta aqui! 263 00:34:48,834 --> 00:34:49,801 Qual � a dela? 264 00:34:49,868 --> 00:34:51,970 Porra! Ellie! 265 00:34:52,270 --> 00:34:53,920 � aquela viagem de �cido com o Diabo! 266 00:34:53,939 --> 00:34:55,634 A gente tinha que ter detonado aquela merda de lugar! 267 00:34:55,707 --> 00:34:57,675 Viagem do Diabo? 268 00:34:57,742 --> 00:34:59,300 O que foi Tarot? 269 00:34:59,377 --> 00:35:02,215 Ficou com medo que os monges pegassem o seu rabo tamb�m? 270 00:35:02,280 --> 00:35:04,682 Qual � cara, voc� podia ser um monge? 271 00:35:04,749 --> 00:35:06,444 Podes crer! 272 00:35:06,518 --> 00:35:08,315 Nada demais cara! 273 00:35:08,386 --> 00:35:10,820 Tudo o que precisa fazer � dizer Ubla-Dublas! 274 00:35:10,889 --> 00:35:13,920 Perseguir um Satanzinho brilhante envolta do altar! 275 00:35:13,980 --> 00:35:15,890 Ubla-Dublas? De onde saiu essa? 276 00:35:15,961 --> 00:35:18,691 Voc� acha que eu quero ser um monge? 277 00:35:18,763 --> 00:35:19,889 � cara. 278 00:35:19,965 --> 00:35:23,296 Eu tava t�o b�bado ontem, que n�o me lembro de nada! 279 00:35:23,401 --> 00:35:24,527 Pera ae. 280 00:35:24,603 --> 00:35:27,264 Preciso de um sutianzinho pra para perseguir pelo altar! 281 00:35:27,372 --> 00:35:28,839 Oh... faz isso comigo! 282 00:35:28,907 --> 00:35:30,374 Fa�a comigo! 283 00:35:30,442 --> 00:35:32,410 - Vou nessa. - Vai nessa Shirley, vai l�! 284 00:35:32,422 --> 00:35:38,500 Ubla dubla, ubla doo! 285 00:35:38,650 --> 00:35:39,947 Noiva de Sat�! 286 00:35:40,018 --> 00:35:44,390 Ubla-dubla, Noiva de Sat�! 287 00:35:55,667 --> 00:35:58,100 Humm, Sat�... eu t� sentindo! 288 00:35:58,737 --> 00:36:00,700 Fa�a sua maldade! 289 00:36:01,006 --> 00:36:04,000 Qual � Mouse! Pega essa garota, vai atr�s dela! 290 00:36:19,057 --> 00:36:22,319 M�ma, eu sou o rato que vai comer seu queijo, baby! 291 00:36:22,720 --> 00:36:26,500 - Ubla dubla! - N�o me estupra, Sat�! 292 00:36:49,990 --> 00:36:56,980 Ubla dubla, ubla doo! Ubla dubla, ubla doo! 293 00:37:23,121 --> 00:37:26,249 O que voc� t� fazendo? 294 00:37:37,535 --> 00:37:40,270 - Me estupra, Sat�! - Voc� j� vai ver o estupro. 295 00:37:42,173 --> 00:37:44,106 Me estupra, Sat�! 296 00:37:44,175 --> 00:37:47,437 Mais devagar, pra eu p�r as m�os em voc�! 297 00:37:47,512 --> 00:37:49,343 Por que n�o me estupra Sat�? 298 00:37:49,414 --> 00:37:52,438 Se voc� quer que eu fa�a isso ent�o v� mais devagar Shirley. 299 00:37:52,484 --> 00:37:54,611 T� quase sem gasolina! 300 00:38:56,047 --> 00:38:57,639 Oh n�o! 301 00:39:01,586 --> 00:39:02,814 Adam! 302 00:39:02,887 --> 00:39:04,821 Aconteceu uma parada! 303 00:39:04,889 --> 00:39:07,722 Adam! 304 00:39:07,792 --> 00:39:10,784 Adam, venha aqui embaixo logo cara! 305 00:39:38,623 --> 00:39:41,224 Eu acho que s� podemos enterrar eles. 306 00:40:03,314 --> 00:40:07,148 O irm�o Mouse, est� morto. 307 00:40:07,218 --> 00:40:09,940 S� lembro de uma ora��o que um pastor filho da puta me disse: 308 00:40:10,412 --> 00:40:13,722 "D� valor, por que seu irm�o est� cavalgando numa garota" 309 00:40:19,597 --> 00:40:23,428 Bem, esse � o filho da puta que eu me lembro! 310 00:40:23,868 --> 00:40:26,632 Ele era grande tamb�m, cara! 311 00:40:26,704 --> 00:40:28,672 N�o tinhamos nem um corpo ou osso... 312 00:40:28,740 --> 00:40:30,640 Para podermos dizer adeus! 313 00:40:34,145 --> 00:40:37,876 Era um dos nossos. 314 00:40:37,949 --> 00:40:39,917 Vamos sentir tua falta, baby! 315 00:40:39,984 --> 00:40:43,078 E a Shirley? 316 00:40:43,154 --> 00:40:45,884 Shirley? 317 00:40:45,957 --> 00:40:48,084 Ela era uma puta louca cara! 318 00:40:48,159 --> 00:40:50,320 Am�m! 319 00:40:59,003 --> 00:41:00,868 Eu n�o queria ter uma m� sorte dessas! 320 00:41:01,941 --> 00:41:03,941 N�o faz sentido cara... Sacou alguma coisa Adam? 321 00:41:05,677 --> 00:41:07,870 Bem, Mouse entrou no maldito deserto... 322 00:41:07,880 --> 00:41:09,900 perseguindo uma mulher como um idiota! 323 00:41:10,415 --> 00:41:12,906 B�bado pra caralho como estava! 324 00:41:12,924 --> 00:41:16,317 Merda! Nem deve ter notado que tinha um penhasco ali. 325 00:41:16,387 --> 00:41:19,445 Caiu l� embaixo e quebrou o maldito pesco�o! 326 00:41:19,757 --> 00:41:22,221 Ent�o um coiote veio se alimentar dele! 327 00:41:24,496 --> 00:41:27,793 Eles estavam t�o chapados que nem devem ter percebido! 328 00:41:28,199 --> 00:41:30,667 T� muito... for�ado Adam! 329 00:41:30,735 --> 00:41:34,300 N�o se pode ser t�o mulherengo, entende o que eu digo, cara? 330 00:41:34,873 --> 00:41:38,331 Voc�s n�o querem mesmo ver a realidade, querem? 331 00:41:38,409 --> 00:41:40,604 N�o houve acidente! 332 00:41:40,678 --> 00:41:42,475 Est� pesado! 333 00:41:42,547 --> 00:41:45,209 Algu�m controlando as vibra��es! 334 00:42:57,589 --> 00:42:59,723 O que a gente faz? Enche de gasolina? 335 00:42:59,791 --> 00:43:01,053 Claro. 336 00:43:05,029 --> 00:43:07,156 Este lugar est� seco! 337 00:43:07,231 --> 00:43:09,221 Keith, bota um pouco na minha! 338 00:43:09,801 --> 00:43:11,666 Acha que tem gasolina? 339 00:43:11,736 --> 00:43:13,636 Eu tamb�m quero um pouco! 340 00:43:17,175 --> 00:43:19,890 � isso que querem? Gasolina? 341 00:43:20,211 --> 00:43:22,170 - Sirva voc� mesmo! - Quem � esse? 342 00:43:22,180 --> 00:43:24,010 O Touro Sentado! 343 00:43:24,530 --> 00:43:26,679 � o melhor que posso fazer por voc�s! 344 00:43:26,751 --> 00:43:27,500 Merda! 345 00:43:27,518 --> 00:43:29,247 Como assim merda? 346 00:43:29,320 --> 00:43:30,981 Isto � o deserto! 347 00:43:31,055 --> 00:43:32,500 Que fazemos com isso? 348 00:43:32,523 --> 00:43:35,515 Coloque na bomba! 349 00:43:35,593 --> 00:43:38,790 Sirva-se de gasolina num lugar tranquilo. 350 00:43:38,863 --> 00:43:42,077 - Voc� � o Sr. Glamis? - N�o eu sou o Sr. Burt. 351 00:43:42,934 --> 00:43:44,595 Seguido por 'Sr.' tamb�m! 352 00:43:44,669 --> 00:43:46,964 Conheci gente como voc�s a minha vida toda! 353 00:43:48,339 --> 00:43:51,172 Voc�s garotos da cidade n�o sabem trabalhar em nada, sabem? 354 00:43:51,242 --> 00:43:55,266 Maldi��o, n�s trabalhamos por aqui por mais de 25 anos! 355 00:43:56,782 --> 00:43:59,338 - A� est�, ai est�, ai est�. - Voc� conseguiu! 356 00:43:59,481 --> 00:44:01,143 Agora tudo o que voc� deve fazer � bombear! 357 00:44:01,144 --> 00:44:04,144 - Pra tr�s, pra tr�s com for�a. - Bombeie! Bombeie! 358 00:44:06,424 --> 00:44:08,358 Mas n�o bombeie tanto! 359 00:44:08,426 --> 00:44:11,030 - Se liga nessa gasolina! - Voc�s precisam pagar! 360 00:44:11,062 --> 00:44:13,379 � um posso de petr�leo! Meu Deus! 361 00:44:13,465 --> 00:44:15,856 - Bombeie! - Achamos petr�leo! 362 00:44:16,734 --> 00:44:17,900 Voc�s rapazes! 363 00:44:17,901 --> 00:44:21,390 Todos v�m aqui tentando zoar comigo o tempo todo! 364 00:44:21,400 --> 00:44:23,264 - Qual �? - Bombeie direito! 365 00:44:23,341 --> 00:44:26,365 - Qual �? - Podemos pegar voc�! 366 00:44:27,045 --> 00:44:29,031 Com essa grana que voc�s tem n�o d� nem pra uma gota! 367 00:44:29,514 --> 00:44:31,650 Se n�o tem como pagar, n�o bomb�em! 368 00:44:31,651 --> 00:44:32,651 Voc� disse 369 00:44:33,084 --> 00:44:35,912 - � um indio raivoso! - Quem tem f�sforos? 370 00:44:35,987 --> 00:44:38,452 T� pensando em me queimar ou algo parecido? 371 00:44:39,100 --> 00:44:41,553 Queimado j� est�! 372 00:44:41,986 --> 00:44:44,486 Que merda est� acontecendo aqui? 373 00:44:46,700 --> 00:44:50,023 Tento ser legal. E Diabos!? Saem daqui sem me pagar! 374 00:44:50,349 --> 00:44:52,397 Nem sabem onde est�o, n�o �? 375 00:44:52,470 --> 00:44:54,862 - N�o. - Este � o deserto! 376 00:44:54,939 --> 00:44:56,810 Voc�s se perderam n�o � rapazes? 377 00:44:56,841 --> 00:44:57,808 Sim. 378 00:44:57,875 --> 00:45:02,143 Por Deus, estou certo disso! Por Deus, estou certo disso! 379 00:45:02,213 --> 00:45:03,805 Pode nos contar como voltar para a estrada? 380 00:45:03,881 --> 00:45:06,782 Sim, me d� um paraquedas e voc� vai direto pra cima! 381 00:45:12,724 --> 00:45:15,215 Que merda � essa que voc�s est�o falando? 382 00:45:18,563 --> 00:45:20,200 N�o passa na cabe�a de voc�s... 383 00:45:20,210 --> 00:45:22,900 que ligar essas motos aqui, podem incendiar o meu posto! 384 00:47:07,104 --> 00:47:09,504 Cara, esse lugar � estranho! 385 00:47:09,574 --> 00:47:11,405 � t�o quente agora. 386 00:47:11,475 --> 00:47:13,575 Mas de noite estar� congelando! 387 00:47:15,079 --> 00:47:17,843 Bem, eu estive pensando nisso. 388 00:47:17,915 --> 00:47:21,212 Temos que usar todas essas coisas para acendermos uma fogueira. 389 00:47:21,686 --> 00:47:23,813 Por que a gente n�o dorme nos carros? 390 00:47:23,888 --> 00:47:25,719 Por que n�s vamos queimar esses carros! 391 00:47:25,790 --> 00:47:27,688 Vamos, por aqui! 392 00:47:49,513 --> 00:47:53,313 Venha aqui e me traga uma cerveja! 393 00:47:56,280 --> 00:47:58,214 Isso � muito bonito. 394 00:48:12,937 --> 00:48:16,270 Estive pensando Tarot? 395 00:48:16,340 --> 00:48:17,568 Voc�, eu e os outros. 396 00:48:17,642 --> 00:48:20,932 Irmos para Coconut Grove, Fl�rida e ver Arthur Gulliver. 397 00:48:26,450 --> 00:48:28,449 Eu te amo Adam! 398 00:48:29,820 --> 00:48:32,448 Mas eu n�o posso mais andar com voc�s. 399 00:48:37,395 --> 00:48:39,395 Tem algo de errado. 400 00:48:42,366 --> 00:48:44,600 Sabe, a gente vai pra l� e... 401 00:48:45,101 --> 00:48:46,801 Como diabos era o nome... 402 00:48:46,811 --> 00:48:49,498 Daquele lugar l� perto da estrada Palmer 29... 403 00:48:50,975 --> 00:48:52,704 O P�ssaro, ou algo assim... 404 00:48:52,777 --> 00:48:55,302 Com todas aquelas garotas bonitas pra cacete! 405 00:49:07,391 --> 00:49:09,720 Estamos em apuros, cara! 406 00:49:11,095 --> 00:49:13,355 E temos que sair daqui. 407 00:49:14,343 --> 00:49:17,692 - Antes que seja tarde! - Voc� tem o dom, n�o �? 408 00:49:22,441 --> 00:49:25,735 Se livre dessas malditas cartas assombradas que l�. 409 00:49:32,049 --> 00:49:34,800 N�o me diga como ler minhas cartas, Adam! 410 00:49:50,768 --> 00:49:54,636 N�o � o mesmo, Adam. 411 00:49:54,705 --> 00:49:57,900 Eu vim pora contar sobre o que eu sei e te assusta. 412 00:49:59,677 --> 00:50:02,805 Voc� � o t�pico filho da m�e s�bio! 413 00:50:06,751 --> 00:50:09,400 Est� come�ando a assustar todo mundo por a� cara! 414 00:50:12,857 --> 00:50:16,855 Est�o todos assustados por causa das merdas que voc� leu naquilo. 415 00:50:17,900 --> 00:50:19,862 Eu amo meu povo! 416 00:50:21,832 --> 00:50:24,232 S� estou dizendo a verdade. 417 00:50:28,072 --> 00:50:29,666 Bem... 418 00:50:30,167 --> 00:50:32,467 Eu acho que � um monte de merda! 419 00:50:32,643 --> 00:50:35,990 N�o h�... Deus... Diabo.. 420 00:50:36,281 --> 00:50:38,391 Um monte de merda, isso que �. 421 00:50:42,353 --> 00:50:44,253 Precisa me ouvir, Adam. 422 00:50:45,056 --> 00:50:47,183 Antes que seja tarde demais. 423 00:50:52,329 --> 00:50:54,190 Voc� t� bem, cara? 424 00:51:00,672 --> 00:51:02,438 Tarot? Vamos! 425 00:51:03,908 --> 00:51:06,001 Vamos! Vai gostar � a Florida baby! 426 00:51:06,077 --> 00:51:07,669 Como um casal de ursinhos. 427 00:51:07,745 --> 00:51:10,942 Rodando pela ladeira! 428 00:51:14,185 --> 00:51:16,050 Cara, vamos! 429 00:51:17,188 --> 00:51:18,988 Aqui est� a cerveja! 430 00:51:19,657 --> 00:51:22,328 Vamos. Vamos? 431 00:51:24,862 --> 00:51:26,656 Cuida disso? 432 00:51:37,741 --> 00:51:39,566 Veja isso! 433 00:51:40,344 --> 00:51:43,133 - Belo arremesso. - Sim, eu acertei, olha s�! 434 00:51:43,143 --> 00:51:44,873 Vamos l�, todo mundo! 435 00:51:45,116 --> 00:51:46,990 Queime nen�m! Vamos l� queime! 436 00:51:47,000 --> 00:51:48,770 - Est� queimando bem. - Veja como cresce. 437 00:51:48,780 --> 00:51:50,784 Bote gasolina bem aqui. 438 00:51:51,322 --> 00:51:53,210 - Conseguimos, saca s�. - Fogo de verdade. 439 00:51:53,223 --> 00:51:55,953 - Isso que � fogo cara. - Arder� a noite toda! 440 00:51:59,130 --> 00:52:01,928 Quando os tanques explodirem � melhor a gente correr. 441 00:52:05,469 --> 00:52:08,002 Nenhum animal vai vir aqui com todo esse fogo. 442 00:52:08,472 --> 00:52:12,169 Pode apostar o seu rabo nisso. 443 00:52:12,243 --> 00:52:13,767 Eu vou me borrar! 444 00:52:13,844 --> 00:52:16,910 - Que docinho! - Quer erva? 445 00:52:17,915 --> 00:52:19,131 N�o. 446 00:52:20,351 --> 00:52:22,683 Eu aposto que todo mundo vai se borrar. 447 00:52:33,330 --> 00:52:36,490 Olhe pra eles. Todos dormindo silenciosamente. 448 00:52:37,535 --> 00:52:39,662 Duvidam do que fa�o? 449 00:52:39,737 --> 00:52:44,204 Estamos todos mijados e todos esses anos, nos ensinando a n�o bater.. 450 00:52:45,709 --> 00:52:47,044 Cristo! 451 00:52:47,702 --> 00:52:50,500 Nem de longe eu vi algo assim na minha vida. 452 00:52:51,282 --> 00:52:53,400 Que maldito bando de c� doces! 453 00:53:01,192 --> 00:53:02,921 O que � t�o engra�ado? 454 00:53:06,197 --> 00:53:08,650 Melhor n�o acord�-los, teremos um longo dia amanh�. 455 00:53:09,366 --> 00:53:11,630 Eles precisam de descan�o. 456 00:53:11,702 --> 00:53:12,726 Vamos.. 457 00:53:18,542 --> 00:53:20,533 Voc� nunca fica assustado? 458 00:53:20,611 --> 00:53:22,238 Com o que? 459 00:53:22,313 --> 00:53:24,474 N�o tenho nada a temer. 460 00:53:24,548 --> 00:53:26,315 A Morte? Merda! 461 00:53:26,500 --> 00:53:28,618 Todo mundo vai morrer em alguma hora. 462 00:53:30,921 --> 00:53:33,413 Sabe de uma coisa, meu melhor amigo est� morto. 463 00:53:34,491 --> 00:53:36,349 N�o me refiro a isso. 464 00:53:38,729 --> 00:53:40,689 O que v� no fogo? 465 00:53:41,365 --> 00:53:44,600 - Carros queimando. - Algo mais? 466 00:53:46,503 --> 00:53:49,358 - Nada que eu possa dar nome. - � isso que me assusta. 467 00:53:49,840 --> 00:53:52,308 Continua acreditando nessa parada de magia? 468 00:53:52,376 --> 00:53:54,310 Cansei de ouvir sobre isso! 469 00:53:54,378 --> 00:53:56,600 Mas Mouse e Shirley est�o mortos! 470 00:53:58,215 --> 00:54:01,048 Sabe.. estou tendo pensamentos estranhos! 471 00:54:01,118 --> 00:54:03,400 Eu olho para o fogo e eu.. 472 00:54:03,700 --> 00:54:07,500 - Eu consigo ver... - Consegue ver o que? 473 00:54:13,731 --> 00:54:15,596 Eu n�o sei. 474 00:54:43,060 --> 00:54:44,955 Cara! Levante cara! 475 00:54:47,031 --> 00:54:49,280 Que foi cara, t� nervoso? 476 00:54:49,566 --> 00:54:51,431 T� na hora da sua guarda.. 477 00:54:51,502 --> 00:54:54,833 Nunca se sabe quando um desses monges vai vir pegar a gente! 478 00:54:58,008 --> 00:54:59,737 Por que n�o para de me encher o saco? 479 00:54:59,810 --> 00:55:02,210 Por que voc� botou a gente nessa meu chapa! 480 00:55:02,279 --> 00:55:04,110 Colocou todo mundo no campo, cara. 481 00:55:04,181 --> 00:55:07,551 Todo mundo no campo, nessa chat�ce inclu�ndo voc�! 482 00:55:07,618 --> 00:55:10,949 Agora ande por cima desse fogo e nos proteja do seu mal! 483 00:55:13,324 --> 00:55:15,224 Claro, Adam! 484 00:56:02,673 --> 00:56:05,100 Tr�s em ponto e todos est�o bem! 485 00:56:05,542 --> 00:56:08,790 J� passa da tr�s e est� tudo bem! 486 00:56:14,885 --> 00:56:17,775 T� tudo calmo, chefe? Um pouco calmo demais. 487 00:56:19,556 --> 00:56:21,945 O que est� fazendo aqui, ainda n�o � sua hora! 488 00:56:22,459 --> 00:56:27,380 Bem, quando transo muito perco o sono, s� quando � demais. 489 00:56:28,031 --> 00:56:30,898 E parece que voc� precisa ser nocauteado pra ter paz. 490 00:56:30,968 --> 00:56:35,166 Voc� mesmo pode fazer comendo uma dessas vadias. 491 00:56:35,239 --> 00:56:37,700 Tem que se ligar nisso cara! 492 00:56:38,375 --> 00:56:40,475 Odeio garotas, cara. 493 00:56:41,311 --> 00:56:43,609 Quero que seja honesto comigo Tarot. 494 00:56:46,083 --> 00:56:48,314 Eu quero saber o que voc� sabe. 495 00:56:49,386 --> 00:56:51,780 O que faz voc� pensar que eu sei de alguma coisa? 496 00:56:55,325 --> 00:56:57,656 Voc� � o �nico cara que tem c�rebro aqui. 497 00:56:58,629 --> 00:57:01,300 Os outros caras s� fazem o que Adam manda. 498 00:57:02,733 --> 00:57:05,163 Voc� prov�velmente pensa melhor que Adam. 499 00:57:05,536 --> 00:57:08,061 Eles desejam fazer de voc� um vice presidente. 500 00:57:08,138 --> 00:57:10,435 E voc� n�o pode fazer nada! 501 00:57:11,408 --> 00:57:13,308 N�o fique bravo! 502 00:57:14,011 --> 00:57:17,479 N�o fique louco. Eu s� quero saber o que sabe. 503 00:57:21,285 --> 00:57:23,854 Tudo o que sei, � que n�o acho que voc� possa viver com isso. 504 00:57:25,722 --> 00:57:27,952 Voc� tem que ter bolas, cara! 505 00:57:29,927 --> 00:57:32,421 Bem, essas s�o duas coisas que tenho, crian�a. 506 00:57:32,596 --> 00:57:34,325 Eu tenho bolas. 507 00:57:34,398 --> 00:57:35,524 Acredite. 508 00:57:39,336 --> 00:57:41,336 Est� brincando garoto. 509 00:57:41,905 --> 00:57:43,842 Voc� � um pouco grosso. 510 00:57:46,410 --> 00:57:51,611 Aqui vamos n�s. E um, e dois, e tr�s e quatro. 511 00:57:54,218 --> 00:57:56,015 Tira tudo, isso baby! 512 00:57:58,789 --> 00:58:02,900 Ol�, pequenas estrelas! Brilhando, brilhando! 513 00:59:33,050 --> 00:59:36,500 Muitas cidades, em meu sangue... 514 00:59:37,154 --> 00:59:39,520 Muitos pa�ses, na minha mente... 515 00:59:40,991 --> 00:59:43,016 - Ol�, Pill! - E ae Gun! 516 00:59:43,093 --> 00:59:46,347 - Tem mais cerveja a�, cara? - N�o, eu achei a �ltima. 517 00:59:46,400 --> 00:59:49,763 E eu gostei muito dela! N�o me aguento sem cerveja. 518 00:59:49,833 --> 00:59:53,068 - Cara, n�o ouviu? Me d� um pouco. - Eu achei e essa � a �ltima. 519 00:59:53,078 --> 00:59:57,000 - Me d� um pouco cara! - Um gole, um gole, s� um gole! 520 00:59:57,608 --> 01:00:00,900 Todo mundo queria uma dessas, voc� deve ter escondido bem! 521 01:00:00,911 --> 01:00:02,674 Essa � a �ltima cara! 522 01:00:04,346 --> 01:00:06,307 Eu n�o quero te p�r pra baixo Pill. 523 01:00:06,383 --> 01:00:08,851 Suponho que era pra voc� ter ficado de guarda, cara? 524 01:00:08,919 --> 01:00:10,716 Sim, eu s� queria uma cerveja, algo assim.. 525 01:00:10,787 --> 01:00:14,000 - Seu mentiroso! - Ningu�m procurou a cerveja! 526 01:00:14,057 --> 01:00:16,200 O que voc� esperava que eu fizesse? Apenas sentei ali... 527 01:00:16,230 --> 01:00:17,825 Oh, oh... espere um pouco... 528 01:00:17,894 --> 01:00:20,362 Adam, peguei o Phill escondendo cerveja! 529 01:00:20,430 --> 01:00:21,624 S� tava guardando! 530 01:00:21,698 --> 01:00:25,276 Ele devia estar vigiando, mas perdeu tempo com uma mulher. 531 01:00:25,989 --> 01:00:27,594 Isso � verdade, garoto? 532 01:00:27,604 --> 01:00:29,730 Cara, ningu�m me acordou. O que eu devia ter feito? 533 01:00:29,906 --> 01:00:31,931 Era pra eu ter um despertador na cabe�a ou algo assim? 534 01:00:32,009 --> 01:00:35,406 - Quem ficou de te acordar? - Movie, que ficou. 535 01:00:37,170 --> 01:00:40,113 - E onde ele est�? - Eu n�o sei, ele n�o me acordou! 536 01:00:41,118 --> 01:00:43,570 - Estava aqui? - Eu n�o o vi. 537 01:00:43,654 --> 01:00:46,418 Movie! 538 01:00:52,628 --> 01:00:56,190 - Algu�m viu o Movie? - N�o, a gente n�o viu cara. 539 01:00:56,266 --> 01:00:59,624 - Talvez no quarto nos fundos? - E ent�o onde ele est�? 540 01:00:59,770 --> 01:01:01,704 A gente n�o viu... 541 01:01:01,772 --> 01:01:04,332 Movie! 542 01:01:24,494 --> 01:01:27,200 Se est� se escondendo pra zoar comigo seu filho da puta! 543 01:01:27,201 --> 01:01:29,101 Eu vou chutar o seu traseiro! 544 01:01:31,234 --> 01:01:34,200 N�o sei como voc�s v�o chamar isso. Mas n�o houve acidente. 545 01:01:34,271 --> 01:01:36,197 Eu o vi por �ltimo! 546 01:01:37,374 --> 01:01:39,536 N�o estava b�bado e nem chapado! 547 01:01:40,477 --> 01:01:42,839 N�o acho que ele ia pular na fogueira para aquecer os p�s. 548 01:01:43,013 --> 01:01:44,944 Aconteceu outra coisa. 549 01:01:45,015 --> 01:01:47,820 Algo espiritual, que voc�s caras n�o querem aceitar! 550 01:01:48,552 --> 01:01:50,653 Mais dessa viagem m�gica? 551 01:01:51,421 --> 01:01:53,900 Por que a genter n�o volta l� atr�s e pega aqueles monges. 552 01:01:53,910 --> 01:01:57,000 Pra esfriarmos a cabe�a? Vamos fazer isso! 553 01:01:57,294 --> 01:01:59,259 Cara, e o Movie? 554 01:02:00,630 --> 01:02:04,042 N�o vai querer enterrar as botas dele, garoto! 555 01:02:06,503 --> 01:02:07,731 Vamos. 556 01:02:11,408 --> 01:02:13,950 Qual �, Tarot! Vamos matar alguns monges, cara. 557 01:02:13,960 --> 01:02:16,137 - Vamos cara! - J� vou, espere um pouco. 558 01:02:24,688 --> 01:02:26,682 Adeus, garoto! 559 01:02:28,058 --> 01:02:30,357 Sempre me lembrarei como um de n�s! 560 01:02:31,428 --> 01:02:33,589 Seu lindo maluco filho da m�e! 561 01:03:50,006 --> 01:03:51,303 Adam! 562 01:03:51,374 --> 01:03:53,740 O que vamos fazer agora, cara? 563 01:03:53,810 --> 01:03:57,505 - Qual � o plano Adam? - Descobrir onde Diabo estamos! 564 01:04:24,007 --> 01:04:26,305 - Danny! - E ae caras! 565 01:04:29,412 --> 01:04:31,437 Como voc� t� cara? 566 01:04:36,453 --> 01:04:38,080 Algu�m a� tem �cido? 567 01:04:38,154 --> 01:04:41,418 Tem um monte de areia, rolando nessas dunas. 568 01:04:41,725 --> 01:04:44,250 Todas as velhas garotas, est�o aqui. E o Movie? 569 01:04:44,327 --> 01:04:46,726 N�s o perdemos cara eu n�o sei qual foi! 570 01:05:11,821 --> 01:05:14,713 Vamos l�, malditos! Movam suas bundas e motores! 571 01:05:17,160 --> 01:05:19,490 Quero pegar aqueles monges essa noite! 572 01:05:21,164 --> 01:05:23,111 N�o mesmo! Nunca vamos conseguir ajeitar essas... 573 01:05:23,112 --> 01:05:25,212 as motos para essa noite! 574 01:05:25,969 --> 01:05:28,403 Melhor achar lenha.. pra fogueira. 575 01:05:29,021 --> 01:05:32,601 E o que quer fazer, garoto? Ficar aqui numa sess�o esp�rita? 576 01:05:32,742 --> 01:05:33,970 Sabe, colegas! 577 01:05:34,044 --> 01:05:37,773 Acho que temos um problema aqui, com nosso irm�o Tarot. 578 01:05:39,349 --> 01:05:41,459 Acho que ele prefere... 579 01:05:41,500 --> 01:05:43,760 cruzar as m�os do que lutar! 580 01:05:45,155 --> 01:05:46,913 Odeio dizer isso cara.. 581 01:05:46,923 --> 01:05:50,552 Mas n�o podemos vencer todas as lutas com os punhos. 582 01:05:57,434 --> 01:06:00,628 Eu n�o vou perder mais tempo com voc�! 583 01:06:03,340 --> 01:06:05,308 Certo, vamos marchar! 584 01:09:15,500 --> 01:09:17,480 � melhor voc� ficar ai. 585 01:09:17,781 --> 01:09:20,420 - Tarot, fique no ch�o. - Qual � Tarot? 586 01:09:20,521 --> 01:09:22,421 Adam nunca perde. 587 01:09:24,100 --> 01:09:27,222 - Ele pode chutar o meu rabo. - Adam � o cara! 588 01:09:31,781 --> 01:09:33,772 Olha essa velha esc�ria, cara! 589 01:09:41,257 --> 01:09:42,246 Venha aqui! 590 01:09:48,831 --> 01:09:51,322 Lavante-se e pegue essa coisa! 591 01:11:45,211 --> 01:11:46,781 O que foi? 592 01:11:47,851 --> 01:11:49,685 O que h� com ele? 593 01:12:49,612 --> 01:12:51,206 Adam? 594 01:12:52,281 --> 01:12:53,850 Adam? 595 01:12:55,118 --> 01:12:56,717 Adam? 596 01:18:43,532 --> 01:18:46,057 N�s, somos um! 597 01:18:46,135 --> 01:18:50,071 Que o pr�ncipe das trevas seja bem vindo em n�s! 598 01:18:50,139 --> 01:18:54,007 Para que todos, sejamos um com ele! 43650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.