Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,419 --> 00:03:24,979
Het is tijd voor de ochtend koersindex.
2
00:03:25,055 --> 00:03:26,545
Die jullie tweemaal per
dag gebracht wordt,
3
00:03:26,623 --> 00:03:30,217
door het FHA Feed
Lots Incorporated.
4
00:03:33,864 --> 00:03:35,697
Laat dat maar.
5
00:04:11,031 --> 00:04:14,589
Wacht even, man.
Hij is te groot voor jou.
6
00:04:14,666 --> 00:04:15,633
Pak hem aan, man.
7
00:04:15,701 --> 00:04:17,032
Sla hem tot moes.
8
00:04:17,903 --> 00:04:19,028
Hij is voor mij.
9
00:04:21,439 --> 00:04:24,499
Hij zal je vermoorden, man.
10
00:04:24,575 --> 00:04:25,732
Grijp hem.
11
00:04:28,475 --> 00:04:30,232
Geef hem ervan langs, Mouse.
12
00:04:32,155 --> 00:04:34,088
Gooi hem in het midden.
13
00:04:39,155 --> 00:04:41,088
Wat scheelt er,
achterlijke flikker.
14
00:04:46,555 --> 00:04:48,588
Neem hem te grazen, Jack.
15
00:04:53,401 --> 00:04:54,499
Ik heb hem te pakken.
16
00:04:57,072 --> 00:04:59,736
Gooi hem in de truck.
Komaan.
17
00:05:01,208 --> 00:05:03,506
Adam, hij vernielde mijn bril.
18
00:05:04,211 --> 00:05:06,944
Leg hem zachtjes neer,
doe hem geen pijn.
19
00:05:11,584 --> 00:05:13,552
Haal hem hier weg, man.
20
00:05:15,121 --> 00:05:16,486
De baan op, cowboy.
21
00:05:30,135 --> 00:05:31,658
Ik wil dat je me
een plezier doet.
22
00:05:32,436 --> 00:05:33,562
Tank ze allemaal vol
23
00:05:33,637 --> 00:05:36,606
en mors geen benzine op mijn motor.
24
00:05:36,674 --> 00:05:38,141
Reken maar.
25
00:05:50,253 --> 00:05:52,550
Ik zou graag weten waar
die cowboy woont,
26
00:05:52,621 --> 00:05:54,418
hij zoent best lekker.
27
00:06:04,268 --> 00:06:06,502
Ik dacht dat we de woestijn introkken?
28
00:06:07,568 --> 00:06:10,002
Hoe lang blijven we hier rondhangen?
29
00:06:10,071 --> 00:06:12,691
Weet ik niet,
ik ben de swami in de familie niet.
30
00:06:12,739 --> 00:06:14,263
Mouse, geef me een biertje.
31
00:06:14,340 --> 00:06:16,171
Hier Adam.
32
00:06:19,179 --> 00:06:20,771
H�, Tarot?
33
00:06:21,048 --> 00:06:24,314
Je bent pissig omdat niemand
jou hun kaarten laat lezen.
34
00:06:27,586 --> 00:06:30,555
We weten allen hoe we
zullen sterven, schatje.
35
00:06:30,622 --> 00:06:34,352
We gaan crashen en branden.
36
00:06:34,425 --> 00:06:36,154
Ik denk dat dat te simpel is, man.
37
00:06:36,227 --> 00:06:39,486
Deze kaarten trekken de blinddoek af.
38
00:06:39,695 --> 00:06:42,686
Je bent bijgelovig,
als een ouwe heks.
39
00:06:43,233 --> 00:06:44,996
Bewaar die onzin voor Halloween.
40
00:06:45,068 --> 00:06:46,865
Ik heb het niet verzonnen.
41
00:06:46,937 --> 00:06:50,031
Het bestond reeds voor dit
land werd uitgevonden.
42
00:06:50,107 --> 00:06:51,239
Zorg goed voor hem, Debbie.
43
00:06:55,275 --> 00:06:57,510
Waarom voorspel je mijn toekomst niet?
44
00:06:59,515 --> 00:07:02,483
Ik voorspel de toekomst niet,
ik lees de kaarten.
45
00:07:03,551 --> 00:07:06,543
En ik hou er niet van om
ze voor meiden te lezen.
46
00:07:06,621 --> 00:07:10,216
Kom op, baby, lees haar kaarten.
47
00:07:10,291 --> 00:07:11,519
Weet je,
48
00:07:11,593 --> 00:07:14,356
het is gewoon meidengedoe, niet?
49
00:07:23,193 --> 00:07:25,656
Je gaf die cowboy flink
op zijn donder.
50
00:07:27,740 --> 00:07:28,802
H� man, wil je wiet?
51
00:07:29,509 --> 00:07:30,999
Wacht, dit beestje wil geen wiet.
52
00:07:32,547 --> 00:07:34,781
Dit beestje heeft een vrouw nodig.
53
00:07:35,547 --> 00:07:38,281
Kijk hem, een geval apart.
54
00:07:38,650 --> 00:07:40,208
Hij heeft in jaren geen kutje gehad.
55
00:07:40,285 --> 00:07:41,650
Kijk dat aan.
56
00:07:44,285 --> 00:07:46,650
Shirley, kom hier.
57
00:07:48,225 --> 00:07:49,590
Zie je dit?
58
00:07:50,295 --> 00:07:52,694
Weet je wat dit is?
Dit is een vrouw.
59
00:07:52,895 --> 00:07:57,794
Dat is mijn mama,
Shirley boem.
60
00:07:59,035 --> 00:08:00,502
Breng hem wat bij.
61
00:08:03,807 --> 00:08:05,535
Ik wil weten hoe ik zal sterven.
62
00:08:11,847 --> 00:08:14,937
Deze eerste zes kaarten
behandelen de vragen.
63
00:08:16,847 --> 00:08:18,937
De nagel op de kop.
64
00:08:19,520 --> 00:08:23,047
De kaart boven op de nar
is die van de minnaars.
65
00:08:23,624 --> 00:08:25,091
Kijk die kerel eens aan.
66
00:08:25,159 --> 00:08:26,523
Zo vind je geen tweede.
67
00:08:29,496 --> 00:08:33,057
Het lijkt wel of hij nog
nooit een vrouw had gezien.
68
00:08:34,668 --> 00:08:37,329
De gewone ogen, neus,
mond, borsten, hoofd.
69
00:08:38,504 --> 00:08:39,568
En wat is dat hier?
70
00:08:47,880 --> 00:08:50,177
Vrouw.
Juist, hij snapt het.
71
00:08:50,248 --> 00:08:51,977
Een vrouw.
72
00:08:52,050 --> 00:08:53,278
En dit is de dood,
73
00:08:53,351 --> 00:08:56,081
waar je naar vroeg,
74
00:08:56,154 --> 00:08:59,954
en dit is de strijdwagen,
lijkt op onze motors.
75
00:09:00,490 --> 00:09:01,718
Ik zal je wat laten zien.
76
00:09:01,792 --> 00:09:02,816
Laten zien.
77
00:09:08,792 --> 00:09:10,816
Shirley, je hebt een triootje.
78
00:09:13,792 --> 00:09:15,816
Haal die engerd van me af.
79
00:09:20,916 --> 00:09:26,816
Hier is de duivel,
die ouwe satan is er weer.
80
00:09:27,716 --> 00:09:33,016
Hij zal een rol spelen in
jouw toekomst, baby.
81
00:09:33,959 --> 00:09:39,289
De wereld betekend dat je grote
veranderingen kan maken.
82
00:09:39,659 --> 00:09:42,289
Het duidt op een leven
getekend door geweld.
83
00:09:42,359 --> 00:09:44,389
Ik raakte eraan gewend.
84
00:09:47,333 --> 00:09:48,993
Dat ben jij,
85
00:09:49,067 --> 00:09:51,262
de vragensteller,
86
00:09:51,336 --> 00:09:53,327
de hogepriesteres,
87
00:09:53,405 --> 00:09:55,463
de mysterieuze vrouw met
duistere geheimen.
88
00:09:57,905 --> 00:10:00,863
Je hebt het rad van fortuin.
89
00:10:01,518 --> 00:10:05,946
Jouw einde wordt gesmeed door
het lot, onveranderlijk.
90
00:10:07,118 --> 00:10:09,246
Gezeik.
91
00:10:12,223 --> 00:10:14,872
Jij vroeg me dit te doen,
meer doe ik niet,
92
00:10:14,891 --> 00:10:17,855
ik lees simpel haar kaarten en
vertel haar wat ze zeggen.
93
00:10:22,164 --> 00:10:25,727
Je hebt het oordeel.
94
00:10:26,007 --> 00:10:30,264
Je diepste angst.
Je vreest de uitkomst.
95
00:10:31,307 --> 00:10:33,764
De laatste kaart.
96
00:10:35,109 --> 00:10:37,942
Al goed. We zijn hier weg, verdomme.
97
00:10:38,480 --> 00:10:40,939
Ik krijg het op mijn zenuwen,
wegwezen hier.
98
00:10:41,480 --> 00:10:43,939
Laat me de laatste kaart zien.
99
00:10:47,421 --> 00:10:49,048
Goed, vertel haar hoe
ze zal sterven
100
00:10:49,122 --> 00:10:50,884
zodat we hier kunnen vertrekken.
101
00:10:55,061 --> 00:10:58,482
Helen zal sterven in de toren,
102
00:10:58,501 --> 00:11:00,755
getroffen door de bliksem.
103
00:12:33,518 --> 00:12:36,542
Tarot, rijd je met ons,
of blijf je daar zitten
104
00:12:36,619 --> 00:12:39,713
met je leuter in je hand?
105
00:12:39,958 --> 00:12:41,949
Jullie weten niet eens
waarom jullie lachen.
106
00:12:41,958 --> 00:12:44,389
Dat meen ik.
107
00:12:44,459 --> 00:12:47,087
Ik hield jullie nooit
voor het lapje,
108
00:12:47,162 --> 00:12:49,062
ik geloof in de waarheid.
109
00:12:49,130 --> 00:12:52,460
Dus als jullie echt willen weten
waar het is, toon ik het.
110
00:14:53,750 --> 00:15:00,550
Goed, rustig aan.
We gaan de duivel ontmoeten.
111
00:15:01,750 --> 00:15:05,550
Snuif wat coca�ne met de duivel.
112
00:15:06,050 --> 00:15:08,550
Slikken wat LSD met de duivel.
113
00:15:13,661 --> 00:15:17,721
Heren, wij gaan praten met de duivel.
114
00:15:21,000 --> 00:15:22,592
H�, Satan.
115
00:15:24,404 --> 00:15:27,202
Lucifer.
116
00:15:27,272 --> 00:15:29,206
We zijn er, schatje.
117
00:15:29,274 --> 00:15:30,468
H�, Luce.
118
00:15:30,542 --> 00:15:33,306
Lucy.
119
00:15:33,378 --> 00:15:36,404
Kom naar beneden, Luce.
120
00:15:36,481 --> 00:15:40,143
Lucifer.
121
00:16:34,433 --> 00:16:36,628
De lsd begint te werken.
122
00:16:42,240 --> 00:16:44,435
Lekkers.
123
00:16:44,509 --> 00:16:46,477
Wacht even.
124
00:16:50,290 --> 00:16:52,883
Aardig van je, griezel.
125
00:16:59,290 --> 00:17:01,883
Geef hier.
126
00:17:04,827 --> 00:17:07,159
Neem dat stuk brood.
127
00:17:11,067 --> 00:17:13,734
Wijn, wijn, wijn.
-Alsof ze wisten dat we kwamen.
128
00:17:14,067 --> 00:17:16,634
Dit is pas bediening, man.
129
00:17:16,667 --> 00:17:18,734
Enkel de dansende meiden ontbreken.
130
00:17:18,767 --> 00:17:21,334
Wat dragen ze onder die jurken?
131
00:17:22,543 --> 00:17:24,807
Ik weet niet,
een bende sukkels.
132
00:17:24,879 --> 00:17:26,244
Jullie horen dankbaar te zijn.
133
00:17:27,748 --> 00:17:29,773
Wie maalt erom,
het is gratis wijn, man.
134
00:17:30,850 --> 00:17:33,580
Gratis wijn en het leven is goed.
135
00:17:56,341 --> 00:17:59,071
In word Een genoemd,
136
00:17:59,143 --> 00:18:01,872
hij die spreekt voor hen
137
00:18:01,945 --> 00:18:04,914
die voor altijd hun
stilte moeten bewaren.
138
00:18:11,245 --> 00:18:14,914
Het haar van velen,
is het haar van Een.
139
00:18:18,994 --> 00:18:24,295
Een enkele streng moet volstaan.
140
00:18:27,902 --> 00:18:31,096
Een zegent alles wat sterk
en onverschrokken is.
141
00:18:34,942 --> 00:18:40,875
Laat ze hun brood eten
en hun wijn drinken.
142
00:18:41,583 --> 00:18:45,551
En de slaap der onschuldigen slapen.
143
00:18:51,357 --> 00:18:57,022
Schaduwen zijn de zeilen der nacht,
144
00:18:57,095 --> 00:19:02,393
en zullen weldra verschijnen,
om het licht weg te nemen
145
00:19:25,423 --> 00:19:29,454
Prins der duisternis, Lucifer.
146
00:19:29,623 --> 00:19:34,154
Ik ben vervuld met wat mijn
boosaardig oog kon zien.
147
00:19:34,962 --> 00:19:37,055
Jouw kinderen zijn hier,
148
00:19:37,131 --> 00:19:40,564
ze aten jouw brood en
dronken jouw wijn.
149
00:19:40,902 --> 00:19:44,837
En getuigden reeds jouw oppermacht.
150
00:19:44,905 --> 00:19:47,271
Satan,
151
00:19:47,340 --> 00:19:50,537
die mij Een noemt,
152
00:19:50,610 --> 00:19:56,415
en jou verkiest
boven eeuwige vrede.
153
00:19:56,482 --> 00:19:58,541
Met brandend hart
154
00:19:58,617 --> 00:20:01,609
en een ziel ijskoud,
155
00:20:01,687 --> 00:20:05,587
kom ik U de jeugd offeren
156
00:20:05,687 --> 00:20:10,087
en vers, vers bloed.
157
00:20:14,901 --> 00:20:20,631
Wij moeten beginnen in bloed,
zodat wij eindigen in bloed.
158
00:20:21,006 --> 00:20:24,306
Ik neem dit zwaard,
rein en nieuw,
159
00:20:24,343 --> 00:20:29,472
en in jouw naam, Lucifer,
vervul ik deze daad
160
00:20:29,545 --> 00:20:32,878
van baldadige wreedheid.
161
00:20:36,145 --> 00:20:41,878
Ik schenk het bloed van het beest
in deze zilveren beker
162
00:20:42,557 --> 00:20:45,048
om deze plek te wijden,
163
00:20:45,126 --> 00:20:49,261
onzuiver voor de mens,
vogels of beesten.
164
00:20:49,326 --> 00:20:55,361
Nu dat het beest is leeggebloed
en de beker vol is,
165
00:20:55,603 --> 00:20:58,127
schrijf ik jouw duivelse naam
166
00:20:58,204 --> 00:21:02,969
driemaal in bloed,
zodat allen die U oproept,
167
00:21:03,143 --> 00:21:06,276
zullen gehoorzamen.
168
00:21:11,116 --> 00:21:12,845
Met deze staf,
169
00:21:12,918 --> 00:21:15,148
vers gesneden uit hazelaar,
170
00:21:16,488 --> 00:21:18,148
maak ik een cirkel,
drie voet van dit altaar
171
00:21:18,222 --> 00:21:20,690
zodat geen kwade of
vijandige geesten
172
00:21:20,758 --> 00:21:25,286
kunnen binnendringen om
mij kwaad te doen.
173
00:21:25,363 --> 00:21:30,762
Ik laat deze opening voor
de bruid van Satan.
174
00:21:31,601 --> 00:21:34,695
En geen ander.
175
00:21:36,807 --> 00:21:41,808
Ik, Een, dienaar van de
de hoogste in soliditeit
176
00:21:41,907 --> 00:21:44,808
van zijn duivelse naam Lucifer,
177
00:21:44,907 --> 00:21:49,808
heilig mijzelf toe,
dit verenigen van bloed
178
00:21:50,885 --> 00:21:53,443
Uit het oosten,
Luther.
179
00:21:54,122 --> 00:21:57,352
Uit het westen,
Zoth.
180
00:21:57,525 --> 00:21:59,914
Uit het zuiden,
Zagat.
181
00:22:00,627 --> 00:22:03,787
Uit het noorden,
Beck.
182
00:22:40,000 --> 00:22:44,593
Ik neem deze grond zodat mijn
broeder die kan verbranden,
183
00:22:44,594 --> 00:22:51,993
tegen hen die worden opgeroepen.
Laat niemand deze band verstoren.
184
00:22:52,341 --> 00:22:55,970
Want de heer Satan
schonk mij de macht
185
00:22:56,044 --> 00:22:59,502
om wat ons wordt aangedaan, te wreken.
186
00:22:59,581 --> 00:23:05,519
En ik ben Een met Hem.
187
00:23:23,335 --> 00:23:25,530
Aanschouw,
188
00:23:25,604 --> 00:23:30,438
de bruid van Satan.
189
00:27:17,146 --> 00:27:19,842
Tarot, sta op.
190
00:27:19,915 --> 00:27:21,473
Tarot, wakker worden.
191
00:27:24,019 --> 00:27:25,008
Mouse.
192
00:27:25,087 --> 00:27:26,452
Mouse, sta op.
193
00:27:26,522 --> 00:27:27,783
Kom op.
194
00:27:27,856 --> 00:27:29,380
Wat?
195
00:27:29,457 --> 00:27:30,685
Ze hebben mijn vrouwtje.
196
00:27:30,758 --> 00:27:32,191
Je bent ��n met hem,
197
00:27:32,260 --> 00:27:33,352
��n met Hem.
198
00:27:36,231 --> 00:27:37,754
Je bent vervoegd met Hem,
199
00:27:37,831 --> 00:27:38,855
��n met Hem.
200
00:27:38,932 --> 00:27:40,399
Je bent ��n met hem,
201
00:27:45,906 --> 00:27:46,873
Sta op, komaan.
202
00:27:46,940 --> 00:27:47,928
Wakker worden, man.
203
00:27:48,007 --> 00:27:49,497
Word allemaal wakker.
204
00:27:52,879 --> 00:27:53,709
Een.
205
00:27:53,779 --> 00:27:55,007
Een.
206
00:27:55,081 --> 00:27:56,514
Een.
207
00:28:00,285 --> 00:28:01,718
Een met Hem.
208
00:28:01,786 --> 00:28:03,378
Een met Hem.
209
00:28:05,056 --> 00:28:07,115
H�, man.
210
00:28:07,192 --> 00:28:10,254
Komaan.
Kom, Baby, volg ons.
211
00:28:10,461 --> 00:28:11,523
Wat?
212
00:29:18,589 --> 00:29:19,487
Help hier even,
213
00:29:19,557 --> 00:29:20,614
we pakken deze kerel aan.
214
00:29:20,691 --> 00:29:22,158
Grijp hem.
215
00:29:25,295 --> 00:29:26,523
Kijk uit, Pill.
216
00:29:28,699 --> 00:29:29,825
Komaan, sla hem neer.
217
00:29:29,900 --> 00:29:31,423
Ze vechten niet eens, man.
218
00:29:33,369 --> 00:29:35,599
Wie krab jij, man?
219
00:29:37,673 --> 00:29:41,233
Komaan, man,
wegwezen.
220
00:30:26,922 --> 00:30:28,615
Tarot, kom op.
221
00:30:28,922 --> 00:30:32,615
We maken ons hier vandaan.
222
00:30:33,990 --> 00:30:34,854
Komaan, man.
223
00:30:34,924 --> 00:30:36,015
Nu.
224
00:30:38,495 --> 00:30:39,928
Kom op, we vertrekken hier.
225
00:31:41,485 --> 00:31:44,916
Adam.
Wat ben ik blij jou te zien.
226
00:31:46,589 --> 00:31:48,955
Man, wat een bangelijke nacht.
227
00:31:52,628 --> 00:31:54,788
Kom maar halen.
228
00:32:04,172 --> 00:32:05,263
Goed, vooruit ermee, man,
229
00:32:05,339 --> 00:32:06,465
we verdoen onze tijd.
230
00:32:09,172 --> 00:32:11,763
We rijden de woestijn in om
onze gedachten te ordenen.
231
00:33:44,596 --> 00:33:48,326
Hier, Keith.
232
00:33:48,399 --> 00:33:50,424
Hou vol, broeder.
233
00:33:50,501 --> 00:33:51,695
Kijk naar de broeders, man,
234
00:33:51,769 --> 00:33:53,828
als de sterren aan de hemel.
235
00:33:56,540 --> 00:33:57,507
Alle broeders.
236
00:33:57,574 --> 00:34:01,041
Juist, man.
Een voor allen, allen voor ��n.
237
00:34:02,080 --> 00:34:06,571
Daar draait het om. onze code,
daar leven we naar.
238
00:34:06,649 --> 00:34:09,515
Ja, man.
Je houd toch van me?
239
00:34:10,652 --> 00:34:12,347
Mouse,
240
00:34:13,855 --> 00:34:15,120
ik hou van je.
241
00:34:43,048 --> 00:34:45,178
Wat?
242
00:34:47,548 --> 00:34:49,878
Ellie, kom terug.
-Wat scheelt haar?
243
00:34:50,021 --> 00:34:52,353
Verdomme, Ellie?
244
00:34:52,621 --> 00:34:55,353
Ze heeft een duivelse trip.
We moesten die plek platbranden.
245
00:34:55,360 --> 00:34:57,353
Een duivelse trip?
246
00:34:57,895 --> 00:34:59,452
Wat heb jij, Tarot?
247
00:34:59,529 --> 00:35:00,461
Ben je bang dat die monniken
248
00:35:00,530 --> 00:35:02,293
jou ook te grazen nemen?
249
00:35:02,530 --> 00:35:04,893
Ik zou een monnik kunnen zijn.
250
00:35:04,930 --> 00:35:08,293
Verdomme, ja.
Er is niets aan.
251
00:35:08,538 --> 00:35:10,971
Al wat je moet opzeggen
is je oobla-dooblas.
252
00:35:10,998 --> 00:35:13,971
En een bruid van Satan
nazitten rond het altaar.
253
00:35:14,176 --> 00:35:16,041
Oobla-dooblas,
hoe gaan die verdomd alweer?
254
00:35:16,112 --> 00:35:18,842
Wat, kunnen mannen monniken worden?
255
00:35:18,914 --> 00:35:20,039
Ja, man.
256
00:35:20,124 --> 00:35:23,139
Ik was zo bezopen gisteren,
ik herinner me niets meer.
257
00:35:24,753 --> 00:35:27,455
Wacht, ik moet een bruidje hebben
om rond het altaar op te jagen.
258
00:35:27,522 --> 00:35:29,057
Doe het met mij.
259
00:35:29,057 --> 00:35:32,523
Doe het met mij.
-Goed, Shirley, leef je in.
260
00:35:32,626 --> 00:35:34,685
Oobla-doobla, oobla-doo,
261
00:35:34,762 --> 00:35:36,093
oobla-doobla, oobla-doobla,
262
00:35:38,799 --> 00:35:40,096
Bruid van Satan.
263
00:35:47,373 --> 00:35:49,739
Oobla-doobla, Satan's bruid.
264
00:35:49,809 --> 00:35:51,799
Oobla-doobla, oobla-Day.
265
00:35:54,146 --> 00:35:55,738
Oobla-doobla, oobla-Day.
266
00:35:56,884 --> 00:36:01,152
Ik kom in de stemming,
richt je kwaad aan.
267
00:36:01,152 --> 00:36:02,541
Grijp haar, Mouse.
268
00:36:16,866 --> 00:36:22,230
Oobla-doobla. Mama, deze muis
komt jouw kaas proeven.
269
00:36:22,438 --> 00:36:24,998
Oobla-doobla.
270
00:36:25,074 --> 00:36:27,406
Verkracht me Satan,
ik vrees je niet.
271
00:37:23,574 --> 00:37:26,006
Wat doe je, hou daar mee op.
272
00:37:37,410 --> 00:37:40,242
Verkracht me, Satan.
-Loop wat trager en ik verkracht je.
273
00:37:41,410 --> 00:37:44,242
Verkracht me, Satan.
274
00:37:44,311 --> 00:37:47,580
Niet zo snel,
ik krijg je niet te pakken.
275
00:37:49,050 --> 00:37:52,374
Als je nog iets aan me wil hebben,
moet je rustiger aan doen.
276
00:37:52,620 --> 00:37:54,746
Ik raak bekaf.
277
00:38:56,176 --> 00:38:57,768
Neen.
278
00:39:05,018 --> 00:39:07,850
Adam.
279
00:39:07,920 --> 00:39:10,912
Adam, maak dat je hier komt, man.
280
00:39:38,748 --> 00:39:43,549
We kunnen ze enkel begraven.
281
00:40:03,437 --> 00:40:07,271
Broeder Mouse, je bent dood.
282
00:40:07,341 --> 00:40:09,103
Ik ben geen leugenachtige,
predikende klootzak
283
00:40:09,175 --> 00:40:11,370
die jou gaat ophemelen
284
00:40:11,444 --> 00:40:13,844
omdat je eraan ging terwijl
je je grietje te pakken nam.
285
00:40:16,983 --> 00:40:19,044
Waarom?
286
00:40:19,718 --> 00:40:22,999
Jim, de gemeenste hoerenkloot
die ik ooit tegenkwam.
287
00:40:23,989 --> 00:40:26,753
Hij was een forse vent, man.
288
00:40:26,860 --> 00:40:28,760
Hij was doorslecht.
289
00:40:28,860 --> 00:40:30,760
Alleen maar vunzige gedachten
in zijn kop.
290
00:40:34,265 --> 00:40:37,996
Hij was een van ons.
291
00:40:38,265 --> 00:40:40,096
We zullen je missen, Baby.
292
00:40:40,103 --> 00:40:43,197
Wat met Shirley?
293
00:40:43,273 --> 00:40:46,003
Shirley?
294
00:40:46,076 --> 00:40:48,203
Ze was geweldig gestoord, man.
295
00:40:48,278 --> 00:40:50,438
Amen.
296
00:40:59,120 --> 00:41:00,985
Op die manier wil ik
niet het loodje leggen.
297
00:41:01,190 --> 00:41:03,179
Wat is er verdomme gebeurd?
-Geen idee, man.
298
00:41:03,190 --> 00:41:05,179
Weet jij het, Adam?
299
00:41:05,763 --> 00:41:08,160
Wel, Mouse daar ergens
in die verdomde woestijn,
300
00:41:08,163 --> 00:41:10,460
die als een gek zijn
grietje najaagde.
301
00:41:10,763 --> 00:41:13,060
Stomdronken en knetterstoned.
302
00:41:13,100 --> 00:41:16,433
Verdomme, hij zag die
beek niet eens,
303
00:41:16,503 --> 00:41:19,798
hij viel erin en brak zijn nek.
304
00:41:19,872 --> 00:41:23,136
Een prairiewolf vond hem
vast en vrat van hem.
305
00:41:24,611 --> 00:41:25,908
Ik wed dat ze zo stoned waren
306
00:41:25,979 --> 00:41:28,243
dat ze niet eens doorhadden
wat er gebeurde.
307
00:41:28,249 --> 00:41:30,781
Dat is wel heel streng, Adam.
308
00:41:30,849 --> 00:41:33,681
We kunnen niet als een stel
meiden zitten grienen,
309
00:41:33,683 --> 00:41:34,912
snap je wel?
310
00:41:34,987 --> 00:41:38,445
Jullie willen gewoon de
realiteit niet zien, h�?
311
00:41:38,523 --> 00:41:42,588
Dat was geen ongeluk,
het was hevig.
312
00:41:42,623 --> 00:41:45,088
Iemand stuurt onze gemoedstoestand.
313
00:42:57,895 --> 00:42:59,829
Wat doen we hier, tanken?
314
00:42:59,897 --> 00:43:01,159
Ja.
315
00:43:05,134 --> 00:43:07,261
Deze plek is uitgedroogd.
316
00:43:07,336 --> 00:43:09,827
Keith, tank mij bij.
317
00:43:09,906 --> 00:43:13,771
Hebben ze hier benzine?
-H�, ik wil benzine.
318
00:43:17,279 --> 00:43:19,008
Is dat wat jullie willen?
319
00:43:19,081 --> 00:43:20,241
Benzine?
320
00:43:20,315 --> 00:43:22,215
Bedien jullie zelf dan maar.
321
00:43:22,284 --> 00:43:23,113
Meent hij dat serieus?
322
00:43:23,184 --> 00:43:23,946
Sitting bull.
323
00:43:24,018 --> 00:43:26,782
Meer kan ik niet doen
voor jullie.
324
00:43:26,854 --> 00:43:27,548
Klote.
325
00:43:27,621 --> 00:43:29,350
Hoe bedoel je, klote?
326
00:43:29,423 --> 00:43:31,084
Dit is de woestijn.
327
00:43:31,158 --> 00:43:34,557
Wat doe ik hiermee?
-Verbind het aan de pomp.
328
00:43:34,658 --> 00:43:38,257
Dit is een zelfbediening en
behelp jezelf zaak.
329
00:43:38,965 --> 00:43:40,125
Ben jij mijnheer Glamis?
330
00:43:40,200 --> 00:43:41,599
Neen, ik ben mijnheer Burt.
331
00:43:42,600 --> 00:43:46,599
Met de nadruk op mijnheer.
Ik ken jullie soort al heel mijn leven.
332
00:43:48,440 --> 00:43:51,273
Jullie stadslui hebben werkelijk
van niets verstand, h�?
333
00:43:52,444 --> 00:43:55,935
Schatje, wij werkten hier
geen 25 jaren.
334
00:43:56,013 --> 00:43:57,275
Sla hem op zijn kop
met die pijp.
335
00:43:57,716 --> 00:43:59,210
Klaar.
336
00:43:59,283 --> 00:44:00,079
Je fikste het.
337
00:44:00,151 --> 00:44:01,443
Nu moeten jullie gewoon tanken.
338
00:44:02,153 --> 00:44:03,915
Op en neer.
339
00:44:07,025 --> 00:44:10,152
Pomp niet teveel.
-Daar komt de benzine.
340
00:44:10,227 --> 00:44:11,091
Tenzij jullie het kunnen betalen.
341
00:44:11,161 --> 00:44:13,686
Het is een spuiter, mijn God.
342
00:44:13,764 --> 00:44:14,389
Pompen maar.
343
00:44:14,463 --> 00:44:16,954
We boorden olie aan.
344
00:44:17,403 --> 00:44:21,233
Jullie kerels komen naar hier en
proberen me steeds te belazeren.
345
00:44:21,403 --> 00:44:22,233
Kom op.
346
00:44:22,304 --> 00:44:23,362
Pomp die pomp.
347
00:44:27,142 --> 00:44:29,533
Voor dat geld namen jullie
verdomme reeds teveel.
348
00:44:29,611 --> 00:44:31,943
Als je het niet kan betalen,
pomp het dan niet omhoog.
349
00:44:32,013 --> 00:44:33,503
Wie zei er wat over betalen?
350
00:44:33,581 --> 00:44:34,775
Wat een drama maker.
351
00:44:34,781 --> 00:44:37,775
Heeft iemand een lucifer?
-Willen jullie de keet afbranden?
352
00:44:41,722 --> 00:44:44,181
Wat is hier in feite
aan de hand?
353
00:44:46,259 --> 00:44:47,248
Is dit niet vreemd?
354
00:44:47,249 --> 00:44:49,848
Ik tracht te helpen maar
dat levert hier niets op.
355
00:44:50,195 --> 00:44:53,127
Jullie weten toch waar we hier zijn?
-Neen.
356
00:44:53,195 --> 00:44:54,727
Dit is de woestijn.
357
00:44:54,935 --> 00:44:57,902
Jullie zijn verdwaald, niet?
-Ja.
358
00:44:57,969 --> 00:45:00,301
Dat is verdomd zeker.
359
00:45:00,372 --> 00:45:02,237
Dat is verdomd zeker.
360
00:45:02,307 --> 00:45:03,899
Kan je zeggen hoe we weer
bij de snelweg geraken?
361
00:45:03,975 --> 00:45:06,875
Ja, neem een parachute
en ga recht omhoog.
362
00:45:12,223 --> 00:45:14,612
Waar is de poen die
jullie beloofden?
363
00:45:18,223 --> 00:45:20,214
Niet hier starten.
364
00:45:20,223 --> 00:45:22,724
Weg van hier of jullie zetten
mijn huis in de fik.
365
00:47:07,186 --> 00:47:09,585
Man, het is hier bevreemdend.
366
00:47:09,655 --> 00:47:11,486
Het is nu bloedheet
367
00:47:11,556 --> 00:47:14,383
en vannacht zal het gaan vriezen.
368
00:47:15,056 --> 00:47:17,583
Daar dacht ik over na.
369
00:47:17,696 --> 00:47:19,699
We gebruiken gewoon al
die rommel hier
370
00:47:19,704 --> 00:47:21,695
om een kampvuur te stoken.
371
00:47:21,766 --> 00:47:23,893
Waarom slapen we niet
in de wagens?
372
00:47:23,968 --> 00:47:25,799
Omdat we al de wagens
in brand steken.
373
00:47:25,870 --> 00:47:27,368
Komaan, hier komen.
374
00:47:49,591 --> 00:47:53,390
Wil iemand me een biertje brengen.
375
00:48:13,012 --> 00:48:16,345
Weet je, ik dacht erover na, Tarot,
376
00:48:16,415 --> 00:48:21,946
jij en ik moeten naar Coconut Grove
en Arthur Gulliver opzoeken.
377
00:48:24,422 --> 00:48:26,447
Ja.
378
00:48:26,524 --> 00:48:29,823
Ik hou van je, Adam.
379
00:48:29,894 --> 00:48:32,521
Ik kan niet langer met
jullie meerijden.
380
00:48:37,468 --> 00:48:40,370
Er is iets fout.
381
00:48:42,438 --> 00:48:45,134
Weet je, we kunnen er naartoe rijden,
382
00:48:45,208 --> 00:48:46,835
hoe noemde die verdomde plek alweer,
383
00:48:46,909 --> 00:48:50,970
daar op 29 and Palmer Drive,
384
00:48:50,979 --> 00:48:54,970
The bird of of zoiets.
We versieren er knappe grietjes.
385
00:49:07,165 --> 00:49:09,224
We zitten in de rats, man.
386
00:49:11,165 --> 00:49:15,631
We moeten hier verdwijnen
voor het te laat is.
387
00:49:15,765 --> 00:49:17,631
Volslagen onzin.
388
00:49:22,165 --> 00:49:25,631
Je leest die enge kaarten te vaak.
389
00:49:32,117 --> 00:49:34,949
Mijn moeder leerde me hoe
die kaarten te lezen, Adam.
390
00:49:50,517 --> 00:49:52,949
Het is niet meer als vroeger.
391
00:49:54,117 --> 00:49:57,849
Waarom wil je niet verstaan
wat ik zeg? Ben je bang?
392
00:49:59,742 --> 00:50:02,870
Je bent een echte wijze.
393
00:50:06,815 --> 00:50:10,182
Je jaagt iedereen de schrik
op het lijf, man.
394
00:50:12,921 --> 00:50:13,979
Ze worden allen bang
395
00:50:14,055 --> 00:50:17,956
vanwege die onzin die je
hen steeds verkoopt.
396
00:50:18,025 --> 00:50:21,825
Ik hou van mijn mensen,
397
00:50:21,895 --> 00:50:24,295
ik zeg ze enkel de waarheid.
398
00:50:29,895 --> 00:50:32,295
Voor mij is het gewoon larie.
399
00:50:32,705 --> 00:50:38,367
Ik heb geen God, duivel.
Niks dan flauwe kul is het.
400
00:50:42,414 --> 00:50:45,042
Je moet naar me luisteren, Adam,
401
00:50:45,116 --> 00:50:46,743
voor het te laat is.
402
00:50:52,389 --> 00:50:54,550
Ben je wel goed, man?
403
00:51:03,967 --> 00:51:06,059
Komaan, net als in Florida, baby,
404
00:51:06,135 --> 00:51:07,727
een stel teddyberen
405
00:51:07,803 --> 00:51:11,000
die de heuvels afrollen.
406
00:51:14,243 --> 00:51:16,107
Man, kom op.
407
00:51:17,214 --> 00:51:21,375
Hier is het bier.
-Komaan.
408
00:51:21,449 --> 00:51:24,941
Komaan, man.
409
00:51:25,019 --> 00:51:26,213
Is hij in orde?
410
00:51:37,796 --> 00:51:40,321
Kijk goed.
411
00:51:40,399 --> 00:51:41,127
Prima gedaan.
412
00:51:41,200 --> 00:51:41,928
Ja.
413
00:51:42,001 --> 00:51:42,865
Hebbes.
414
00:51:42,935 --> 00:51:46,629
Komaan, iedereen.
Brand, schatje, brand.
415
00:51:46,635 --> 00:51:50,629
Dat spul fikt goed.
-Breng meer benzine.
416
00:51:51,376 --> 00:51:53,003
We steken het in den hens,
let maar op.
417
00:51:53,077 --> 00:51:53,907
Het brand geweldig.
418
00:51:53,978 --> 00:51:55,067
Dat is een vuur, man.
419
00:51:59,183 --> 00:52:01,981
Voor de benzinetank ontploft,
kunnen we best wegrennen.
420
00:52:05,422 --> 00:52:08,055
Geen beest heeft genoeg pels
om in de buurt te komen
421
00:52:08,524 --> 00:52:12,221
Wees maar zeker.
422
00:52:12,496 --> 00:52:15,022
Ik ga pitten.
-Flauw ventje.
423
00:52:15,097 --> 00:52:16,161
Mietje.
424
00:52:16,232 --> 00:52:18,096
Wil je een pilletje?
425
00:52:18,166 --> 00:52:20,532
Neen.
426
00:52:20,602 --> 00:52:22,934
Ik wed dat iedereen gaat slapen.
427
00:52:33,380 --> 00:52:34,540
Kijk ze,
428
00:52:34,615 --> 00:52:37,516
allen vast in slaap.
429
00:52:37,615 --> 00:52:39,516
Je weet wat ons te doen staat?
430
00:52:39,615 --> 00:52:43,716
In hun oren pissen en ze leren
niet te slapen bij onze ritten.
431
00:52:47,160 --> 00:52:50,685
Ik zag nog nooit iets zo
droevig in mijn leven.
432
00:52:51,160 --> 00:52:53,785
Stelletje mietjes, verdomme.
433
00:53:01,239 --> 00:53:02,968
Wat is er zo geinig?
434
00:53:06,244 --> 00:53:09,336
Je maakt ze best niet wakker,
het zal een lange dag worden morgen.
435
00:53:09,412 --> 00:53:11,676
Ze hebben rust nodig.
436
00:53:11,748 --> 00:53:12,772
Kom.
437
00:53:18,588 --> 00:53:20,578
Word jij nooit bang?
438
00:53:20,656 --> 00:53:22,283
Van wat?
439
00:53:22,358 --> 00:53:24,519
Er is niets om bang voor te zijn.
440
00:53:24,593 --> 00:53:25,560
Sterven?
441
00:53:25,893 --> 00:53:28,260
Iedereen sterft op gegeven moment.
442
00:53:30,965 --> 00:53:34,457
Weet je, veel van mijn beste
vrienden zijn dood.
443
00:53:34,535 --> 00:53:36,093
Dat bedoel ik niet.
444
00:53:38,773 --> 00:53:41,332
Wat zie je in het vuur?
445
00:53:41,408 --> 00:53:43,205
Oude, brandende wagens.
446
00:53:43,277 --> 00:53:46,474
Verder iets?
447
00:53:46,546 --> 00:53:48,241
Niets dat ik meteen herken.
448
00:53:48,315 --> 00:53:49,805
Dat jaagt me angst aan.
449
00:53:50,115 --> 00:53:52,405
Geloof je nog steeds in
die hocus-pocus?
450
00:53:52,418 --> 00:53:54,352
Het begint me de strot uit te komen.
451
00:53:54,420 --> 00:53:58,186
Maar Mouse en Shirley zijn dood.
452
00:53:58,190 --> 00:54:06,186
En ik krijg steeds vreemde gedachten.
Ik staar in dat vuur en zie,
453
00:54:06,264 --> 00:54:08,289
Wat zie je?
454
00:54:12,264 --> 00:54:14,789
Je weet wel.
455
00:54:43,097 --> 00:54:45,592
Vooruit man, wakker worden.
456
00:54:46,597 --> 00:54:49,292
Wat? Word je schrikachtig?
457
00:54:49,603 --> 00:54:51,468
Jouw tijd om op wacht te staan.
458
00:54:51,603 --> 00:54:53,768
We weten niet wanneer ��n van
die monniken binnen sluipt
459
00:54:53,770 --> 00:54:55,968
en ons te pakken krijgt.
460
00:54:57,270 --> 00:54:59,868
Waarom laat je me niet met rust.
461
00:54:59,876 --> 00:55:02,245
Omdat jij ons in deze rotzooi betrok.
462
00:55:04,216 --> 00:55:07,506
Je verpestte het voor iedereen,
jezelf inbegrepen.
463
00:55:07,653 --> 00:55:08,984
Maak dat je bij dat vuur bent
464
00:55:09,054 --> 00:55:11,682
en bescherm ons tegen jouw kwaad.
465
00:55:13,358 --> 00:55:15,258
Ja hoor, Adam.
466
00:56:05,571 --> 00:56:09,302
Ja, drie uur 's nachts
en alles is prima.
467
00:56:14,913 --> 00:56:19,513
Alles is rustig, chief,
een beetje te rustig.
468
00:56:20,152 --> 00:56:22,115
Wat doe jij hier,
het is nog niet aan jouw.
469
00:56:22,487 --> 00:56:26,716
Wel, als ik teveel seks heb,
kan ik niet slapen.
470
00:56:28,058 --> 00:56:30,925
En zo te zien mag jij
ook een keer neuken.
471
00:56:30,995 --> 00:56:35,192
Je kan blijvende schade oplopen
door alles op te kroppen.
472
00:56:35,265 --> 00:56:38,325
Je moet het uit je systeem krijgen, man.
473
00:56:38,401 --> 00:56:41,268
Ik haat wijven, man.
474
00:56:41,337 --> 00:56:43,635
Ik wil dat je rechtuit
bent met me, Tarot.
475
00:56:45,737 --> 00:56:47,635
Ik wil weten wat jij weet.
476
00:56:48,537 --> 00:56:51,635
Waarom denk je dat ik
ook maar iets weet?
477
00:56:55,349 --> 00:56:58,580
Ik bedoel, jij bent hier de
man met het verstand.
478
00:56:58,653 --> 00:57:02,680
Die andere kerels doen
gewoon wat Adam zegt.
479
00:57:02,757 --> 00:57:05,087
Jij bent vast slimmer dan Adam.
480
00:57:05,757 --> 00:57:08,087
Misschien moeten we jou tot
volgende president maken.
481
00:57:08,257 --> 00:57:10,087
Jullie maken mij helemaal niets.
482
00:57:11,431 --> 00:57:13,956
Niet boos worden.
483
00:57:14,034 --> 00:57:16,001
Ik bedoel, draai niet door.
484
00:57:16,068 --> 00:57:18,127
Ik wil enkel weten wat jij weet.
485
00:57:21,307 --> 00:57:25,676
Ik denk niet dat jij kan leven
met hetgeen ik weet.
486
00:57:25,744 --> 00:57:29,873
Ik denk niet dat jij daar
de ballen voor hebt, man.
487
00:57:29,948 --> 00:57:32,542
Dat zijn de twee dingen
die ik wel heb, kid,
488
00:57:32,617 --> 00:57:34,346
ik heb ballen.
489
00:57:34,419 --> 00:57:35,545
Geloof me maar.
490
00:57:39,356 --> 00:57:41,547
Je bent mager.
491
00:57:41,856 --> 00:57:43,847
Je mag wat vetter worden
492
00:57:46,430 --> 00:57:47,555
Hier gaan we.
493
00:57:54,237 --> 00:57:56,034
Trek het uit, ja schatje.
494
00:57:58,042 --> 00:58:03,272
Hallo daarboven, kleine sterren.
Twinkle, twinkle.
495
00:59:33,059 --> 00:59:37,086
Ik heb teveel stadsgewoontes
in mijn bloed.
496
00:59:37,163 --> 00:59:40,928
Een boel country aan mijn kop.
497
00:59:40,999 --> 00:59:43,024
H�, Pill.
498
00:59:43,101 --> 00:59:44,500
Heb je nog meer bier, man?
499
00:59:44,569 --> 00:59:47,932
Weet je, dit was het laatste en
ik had moeite om het te vinden.
500
00:59:48,040 --> 00:59:49,771
Ik begrijp niet hoe al
ons bier op kan zijn.
501
00:59:49,940 --> 00:59:51,771
Kom op, man, geef me een slok.
Drink niet alles.
502
00:59:51,842 --> 00:59:53,070
Ik vond het, weet je,
en het is het laatste.
503
00:59:53,143 --> 00:59:54,337
Geef me er wat van, man.
504
00:59:54,411 --> 00:59:57,642
Een beetje,
Een beetje, man.
505
00:59:57,715 --> 01:00:00,744
Iemand die vasthoudt aan
een blik bier, hamstert het.
506
01:00:00,917 --> 01:00:02,680
Neen, dit is de laatste, man.
507
01:00:03,252 --> 01:00:05,913
Ik wil je niet afkraken, Pill,
508
01:00:05,922 --> 01:00:08,713
maar hoorde jij niet op
wacht te staan?
509
01:00:08,922 --> 01:00:10,713
Ja, ik haalde gewoon een biertje.
510
01:00:10,792 --> 01:00:12,316
Jij leugenaar.
511
01:00:12,562 --> 01:00:14,856
Niemand wekte mij.
Wat moest ik?
512
01:00:14,860 --> 01:00:16,324
Daar maar wat zitten?
513
01:00:16,330 --> 01:00:17,894
Niet zo snel.
514
01:00:17,899 --> 01:00:20,367
Adam, ik betrapte Pill op
het hamsteren van bier.
515
01:00:20,435 --> 01:00:21,628
Ik dolde maar wat met je.
516
01:00:21,702 --> 01:00:25,260
Hij moest op wacht staan maar
hing de hele tijd bij de vrouwen.
517
01:00:26,073 --> 01:00:27,540
Is dat waar?
518
01:00:28,809 --> 01:00:29,833
Niemand kwam me wekken.
Wat moest ik, ja?
519
01:00:29,910 --> 01:00:31,934
Moet ik een alarmklok in
mijn kop installeren?
520
01:00:33,480 --> 01:00:36,109
Wie moest jou wekken?
-Movie.
521
01:00:37,183 --> 01:00:38,275
Waar is hij?
522
01:00:38,351 --> 01:00:39,045
Geen idee, man.
523
01:00:39,119 --> 01:00:41,053
Hij kwam me niet wekken,
weet je nog?
524
01:00:41,187 --> 01:00:43,579
Is hij daar binnen?
-Ik zag hem niet.
525
01:00:46,492 --> 01:00:47,789
Movie.
526
01:00:52,492 --> 01:00:55,789
Heeft iemand Movie gezien?
527
01:00:55,902 --> 01:00:59,699
Zijn slaapzak ligt daar.
-Wel, waar is hij?
528
01:01:01,773 --> 01:01:04,332
Movie.
529
01:01:24,492 --> 01:01:27,120
Als je je daar ergens verstopt
voor mij, hoerenjong,
530
01:01:27,195 --> 01:01:29,755
geef ik je een pak rammel.
531
01:01:31,232 --> 01:01:32,494
Ik weet niet hoe jullie
dit willen noemen,
532
01:01:32,567 --> 01:01:34,193
maar een ongeluk is het niet.
533
01:01:34,268 --> 01:01:37,294
Ik zag hem het laatst,
534
01:01:37,371 --> 01:01:40,400
en hij was niet dronken
en hij was niet stoned.
535
01:01:40,471 --> 01:01:43,100
Hij sprong vast niet in het vuur
om zijn voeten warm te houden.
536
01:01:43,140 --> 01:01:45,000
Het was iets anders,
537
01:01:45,011 --> 01:01:48,469
iets spiritueel dat jullie
niet willen begrijpen.
538
01:01:48,548 --> 01:01:51,449
Meer van dat magisch gezwam.
539
01:01:51,517 --> 01:01:53,609
Als het nodig is om terug te
keren naar die monniken
540
01:01:53,611 --> 01:01:57,214
om onze koppen helder te krijgen,
dan doen we dat.
541
01:01:57,289 --> 01:02:00,554
Wat doen we aan Movie?
542
01:02:00,625 --> 01:02:06,426
Ik begraaf geen laarzen, knul.
543
01:02:06,497 --> 01:02:07,725
Vooruit.
544
01:02:11,402 --> 01:02:12,801
Kom op, Tarot,
545
01:02:12,870 --> 01:02:15,030
we gaan wat monniken omleggen.
546
01:02:15,105 --> 01:02:16,504
Ik haal jullie bij, wacht even.
547
01:02:24,880 --> 01:02:27,974
Vaarwel, kerel.
548
01:02:28,050 --> 01:02:31,349
Ik zal me jou altijd herinneren
als ��n van ons.
549
01:02:31,420 --> 01:02:33,581
Gekke, geweldige bastaard.
550
01:03:50,594 --> 01:03:53,189
Adam, wat doen we nu, man?
551
01:03:53,794 --> 01:03:55,489
Wat is het plan, Adam?
552
01:03:55,563 --> 01:03:57,655
Ik zoek uit waar we verdomd zijn.
553
01:04:23,988 --> 01:04:24,886
Danny.
554
01:04:24,956 --> 01:04:26,446
H�, kerels.
555
01:04:29,392 --> 01:04:31,417
Waar is de ouwe man?
556
01:04:35,392 --> 01:04:37,417
Heeft er iemand LSD?
557
01:04:38,092 --> 01:04:40,468
Al wat ik weet is dat
we een stofwolk inreden
558
01:04:40,469 --> 01:04:42,029
en nu zijn we hier
in deze zandduinen.
559
01:04:43,274 --> 01:04:45,038
De meiden zijn verdwenen.
560
01:04:45,074 --> 01:04:48,298
We zijn ze kwijt, man.
Ik weet niet wat er gebeurde.
561
01:05:11,797 --> 01:05:14,889
Komaan, verdomme.
Maak jullie gereed om te rijden.
562
01:05:16,936 --> 01:05:21,065
Ik wil vanavond nog die
monniken bereiken.
563
01:05:21,607 --> 01:05:25,872
Het lukt ons nooit om al die
motoren te starten voor vanavond.
564
01:05:25,907 --> 01:05:28,702
We zoeken best hout voor een vuur.
565
01:05:28,707 --> 01:05:30,013
Wat wil je doen?
566
01:05:30,014 --> 01:05:32,642
Hier blijven en een seance houden?
567
01:05:32,716 --> 01:05:34,144
Het lijkt er op, mannen,
568
01:05:34,145 --> 01:05:37,247
dat we een probleem hebben
met onze broeder Tarot.
569
01:05:39,323 --> 01:05:43,415
Ik denk dat hij liever handjes
vasthoudt dan te knokken.
570
01:05:44,460 --> 01:05:45,449
Dat zal wel.
571
01:05:45,528 --> 01:05:46,825
Ik zeg het niet graag, man,
572
01:05:46,896 --> 01:05:50,524
maar we kunnen niet elk gevecht
winnen met onze vuisten.
573
01:05:57,406 --> 01:06:01,235
Ik wil geen tijd meer
aan jou verkwanselen.
574
01:06:03,006 --> 01:06:05,235
Goed, op jullie motoren.
575
01:09:16,001 --> 01:09:18,313
Ik wed volgende keer
opnieuw op jou.
576
01:09:19,121 --> 01:09:20,713
Kom op, Tarot.
577
01:09:31,732 --> 01:09:33,723
Daar ligt de ouwe rotzak in het stof.
578
01:09:41,207 --> 01:09:42,296
Kom hier.
579
01:09:48,707 --> 01:09:50,496
Sta op en grijp dat ding.
580
01:11:47,519 --> 01:11:49,919
Wat gebeurd er met hem?
581
01:12:52,212 --> 01:12:55,181
Adam.
582
01:12:55,249 --> 01:12:56,648
Adam.
583
01:12:56,717 --> 01:12:58,082
Adam.
584
01:18:43,429 --> 01:18:45,954
Wij zijn ��n,
585
01:18:46,032 --> 01:18:49,268
laat de prins der duisternis
jullie verwelkomen.
586
01:18:50,032 --> 01:18:54,968
Want wij zijn allen ��n met Hem.
587
01:19:45,032 --> 01:19:51,968
Vertaling door Gutte.
40960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.