All language subtitles for qvrt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,846 --> 00:03:20,046 Papa! 2 00:03:22,486 --> 00:03:23,686 Mumma! 3 00:03:28,126 --> 00:03:31,246 It was such a beautiful dream! 4 00:03:31,446 --> 00:03:35,366 My Papa, Mummy and Santa were there in the reindeer sleigh! 5 00:03:35,446 --> 00:03:37,526 You had to fall off the bed right then! 6 00:03:37,686 --> 00:03:39,366 Now you go and sleep outside! 7 00:03:39,566 --> 00:03:41,246 I won't let you sleep on my bed anymore! 8 00:03:41,326 --> 00:03:42,286 Get lost! 9 00:04:11,597 --> 00:04:12,966 Godfrey... 10 00:04:13,046 --> 00:04:14,326 Godwin... 11 00:04:17,566 --> 00:04:18,926 Gomathy... 12 00:04:19,121 --> 00:04:20,406 Gopal... 13 00:04:26,566 --> 00:04:27,606 [Police Control Room] 14 00:04:37,886 --> 00:04:38,926 Hello! 15 00:04:39,006 --> 00:04:40,646 Hello! Are you a policeman? 16 00:04:40,846 --> 00:04:42,206 Yes. Who is this? 17 00:04:42,366 --> 00:04:44,006 I'm Aisa Elizabeth Jacob. 18 00:04:44,206 --> 00:04:45,166 Where are you calling from? 19 00:04:45,246 --> 00:04:46,806 I'm calling from my house. 20 00:04:49,046 --> 00:04:50,006 Hello! 21 00:04:52,646 --> 00:04:53,606 Policeman! 22 00:04:55,078 --> 00:04:56,686 Can you help me? 23 00:04:56,966 --> 00:04:57,886 Help? 24 00:04:57,966 --> 00:04:58,846 Yes. 25 00:04:58,926 --> 00:05:01,526 The Police uncle who came for assembly at our school... 26 00:05:01,606 --> 00:05:02,966 That uncle told us 27 00:05:03,126 --> 00:05:06,446 that children can ask for any help from the police. 28 00:05:06,766 --> 00:05:08,526 What help do you need now, dear? 29 00:05:09,006 --> 00:05:09,966 I... 30 00:05:10,286 --> 00:05:12,646 Can you give me God's phone number? 31 00:05:14,006 --> 00:05:15,606 Whose? - God's. 32 00:05:15,726 --> 00:05:17,086 God, who is in heaven. 33 00:05:18,366 --> 00:05:19,726 But... does God have a phone? 34 00:05:20,446 --> 00:05:22,086 We tell Him everything directly, right? 35 00:05:22,446 --> 00:05:23,606 Directly? 36 00:05:24,046 --> 00:05:25,006 Let it be. 37 00:05:25,166 --> 00:05:26,686 After getting God's number 38 00:05:26,926 --> 00:05:28,366 what do you want to tell Him? 39 00:05:28,926 --> 00:05:30,326 You can say that to the police too. 40 00:05:30,686 --> 00:05:33,166 Do you know God's number or not, Policeman? 41 00:05:33,726 --> 00:05:34,686 Don't be angry! 42 00:05:35,606 --> 00:05:37,166 I don't have God's number here. 43 00:05:37,526 --> 00:05:39,246 Then you go and catch a thief, Policeman! 44 00:05:39,326 --> 00:05:40,286 Foolish Policeman! 45 00:06:36,326 --> 00:06:37,646 What are you doing here, Eliamma? 46 00:06:38,446 --> 00:06:40,766 Did she kick you out during the climax again? 47 00:06:57,446 --> 00:06:59,886 What are you doing with crackers in the morning, Paul? 48 00:07:00,086 --> 00:07:01,446 To catch pigs at your tapioca field? 49 00:07:01,606 --> 00:07:03,926 No! There's a pig who walks on two legs here, right? 50 00:07:04,006 --> 00:07:05,646 My brother-in-law. This is to wake him up! 51 00:07:05,726 --> 00:07:08,046 So Manukkuttan hasn't woken up yet? - No! 52 00:07:08,126 --> 00:07:09,886 I've been calling him for 1.5 hours now. 53 00:07:09,966 --> 00:07:12,166 I'll blast these crackers on that little devil's butt today. 54 00:07:12,246 --> 00:07:14,006 Let it be, man! Throw it away! 55 00:07:14,206 --> 00:07:15,686 Mollykkutty will wake him up. 56 00:07:16,046 --> 00:07:18,366 After all, he's your one and only brother-in-law, right? 57 00:07:18,446 --> 00:07:20,926 Yeah right! Apart from hogging three times a day, 58 00:07:21,006 --> 00:07:22,126 he's good for nothing else! 59 00:07:22,206 --> 00:07:24,406 His only job is to drive that car. 60 00:07:24,486 --> 00:07:26,126 But he doesn't listen to me when I ask him to drive! 61 00:07:26,206 --> 00:07:28,966 I'll burst one cracker on his butt and come now. - Get lost! 62 00:07:29,446 --> 00:07:31,566 This will be solved if you learn driving, right? 63 00:07:31,646 --> 00:07:33,246 It's not like I don't wish to. 64 00:07:33,366 --> 00:07:36,086 Whenever I try, there's a long list of losses. 65 00:07:36,166 --> 00:07:37,326 4 electric posts... 66 00:07:37,406 --> 00:07:38,566 Lonappan's street shop... 67 00:07:38,646 --> 00:07:41,126 3 bikes, 2 cars and one police jeep. 68 00:07:41,246 --> 00:07:43,886 And that Bengali Babu's left leg, and Carpenter Raju's right hand. 69 00:07:44,046 --> 00:07:45,286 If I learn driving anymore... 70 00:07:45,637 --> 00:07:47,726 either I'll be in jail, or people will beat me to death! 71 00:07:47,968 --> 00:07:49,766 This driving is not working out for me, somehow. 72 00:07:49,846 --> 00:07:51,766 Otherwise why should I fall at that scoundrel's feet? 73 00:07:51,846 --> 00:07:53,806 I'll burst one cracker on his butt and come now. 74 00:07:53,886 --> 00:07:54,806 Paul! 75 00:07:54,886 --> 00:07:55,846 Hold this. 76 00:07:56,046 --> 00:07:57,006 Give me that. 77 00:07:58,566 --> 00:07:59,966 We're also coming to the Church. 78 00:08:00,046 --> 00:08:02,006 Let me wake up the madam here. 79 00:08:03,246 --> 00:08:04,126 Paul! 80 00:08:04,206 --> 00:08:05,166 Milk! 81 00:08:06,246 --> 00:08:07,206 Okay then! 82 00:08:18,806 --> 00:08:19,766 Aisa, dear... 83 00:08:20,166 --> 00:08:21,286 Today is Sunday. 84 00:08:21,406 --> 00:08:22,366 We have to go to Church. 85 00:08:22,606 --> 00:08:23,966 There's no second Qurbana today. 86 00:08:24,286 --> 00:08:25,246 Wake up! Wake up! 87 00:08:26,366 --> 00:08:28,046 Go, Kuttusan! 88 00:08:28,126 --> 00:08:29,407 I will get up! 89 00:08:30,453 --> 00:08:31,427 Okay. 90 00:08:52,806 --> 00:08:55,286 Good morning Papa! Good morning Mumma! 91 00:08:58,092 --> 00:08:59,686 No good morning for you today, Santa! 92 00:08:59,766 --> 00:09:01,343 You fooled me by bringing my Papa and Mummy 93 00:09:01,423 --> 00:09:02,886 so close in the dream and fooled me, right? 94 00:09:02,966 --> 00:09:05,086 This Aisamma is upset with you, Santa! 95 00:09:07,046 --> 00:09:08,406 Good morning, Ronaldo Chetta! 96 00:09:08,486 --> 00:09:10,686 I'm not upset with you, Ronaldo Chetta! 97 00:09:11,806 --> 00:09:13,886 Manukkutta, get up. We have to go to Church. 98 00:09:14,686 --> 00:09:16,766 That Paul Barber is going violent over there. 99 00:09:19,966 --> 00:09:23,086 It's the only Sunday I get in a week. Let me sleep, Chechi. 100 00:09:23,166 --> 00:09:24,766 How's Sunday different for you?6840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.