All language subtitles for Virgin.Bhasskar.2020.S02E10.720p.WEBRip.AAC.ESub.x264.BonsaiHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,556 --> 00:00:16,567 [Bhasskar] Stop. Stop here. 2 00:00:17,616 --> 00:00:20,210 - I will be back. - Why do you only pick fights with big shots? 3 00:00:20,300 --> 00:00:21,810 - Can't you fight with an ordinary man? - Shut up. 4 00:00:22,124 --> 00:00:23,400 If I scream, come to help. 5 00:00:23,800 --> 00:00:25,119 Okay listen, take Rohan along. 6 00:00:25,209 --> 00:00:26,989 - Keep quiet. - [mumbling] 7 00:00:27,079 --> 00:00:29,314 - Hey, where are you barging? - I am going in. 8 00:00:29,854 --> 00:00:31,097 You can't enter. 9 00:00:31,187 --> 00:00:32,384 I want to meet Keshav. 10 00:00:32,474 --> 00:00:33,715 You can't meet him now. 11 00:00:33,805 --> 00:00:35,737 - Why? - [Watchman] He is exercising now. 12 00:00:35,827 --> 00:00:37,487 So, what if he is exercising? He will get free. 13 00:00:37,577 --> 00:00:39,163 Are you not ashamed? 14 00:00:39,253 --> 00:00:40,104 I want to meet him. 15 00:00:40,194 --> 00:00:41,488 - I have important work with him. - No. 16 00:00:41,769 --> 00:00:44,245 Keshav! Keshav, I am Bhasskar Tripathi. 17 00:00:44,335 --> 00:00:45,380 I am Vidhi Pandey's boyfriend. 18 00:00:45,470 --> 00:00:48,093 He wants to fight in broad daylight at the gate of an IPS. 19 00:00:48,183 --> 00:00:49,466 Go and save him. Go. 20 00:00:49,790 --> 00:00:52,006 First let me save myself. 21 00:00:52,096 --> 00:00:54,028 [Keshav] Guard, let him come. 22 00:01:01,869 --> 00:01:03,097 Yes, tell me? 23 00:01:03,755 --> 00:01:04,637 I don't have any work. 24 00:01:05,484 --> 00:01:06,521 I just want to talk to you. 25 00:01:06,806 --> 00:01:07,680 Do you play football? 26 00:01:07,770 --> 00:01:09,591 [Keshav] Go and stand at the goal post. 27 00:01:09,955 --> 00:01:11,183 If you can stop my goal, 28 00:01:11,273 --> 00:01:12,757 you can converse with me as much as you wish. 29 00:01:13,570 --> 00:01:14,764 And if you can't stop, 30 00:01:14,854 --> 00:01:16,562 then immediately leave from here. 31 00:01:17,894 --> 00:01:19,010 Hurry up and decide. 32 00:01:19,100 --> 00:01:22,271 I have to go to the office to maintain discipline in Prayagraj. 33 00:01:22,469 --> 00:01:24,207 I don't write filth like you. 34 00:01:32,760 --> 00:01:34,637 Hey, you can't enter. 35 00:01:38,389 --> 00:01:40,032 I've been here for 20 years. 36 00:01:40,413 --> 00:01:41,909 I have not been able to go out. 37 00:01:43,198 --> 00:01:47,289 Bloody hell. You were the chef. When did you turn a guard? 38 00:01:47,379 --> 00:01:49,045 - When was I a chef? - Don't fool me. 39 00:01:49,235 --> 00:01:51,492 Were you not chopping veggies at the Chaudhary's mansion? 40 00:01:51,873 --> 00:01:53,698 - Caught me. - Should I tell your boss? 41 00:01:53,788 --> 00:01:55,635 He is my twin brother. 42 00:01:55,725 --> 00:01:59,682 20 years ago, he had gone to Chaudhary's mansion to catch him. 43 00:01:59,772 --> 00:02:00,944 Hasn't returned since then. 44 00:02:01,034 --> 00:02:02,525 Don't make up this filmy double role story. 45 00:02:02,615 --> 00:02:04,212 This is Prayagraj. Everyone is a single piece here. 46 00:02:04,302 --> 00:02:05,562 - Should I complain to your boss? - Shut up! 47 00:02:06,271 --> 00:02:07,396 This is the truth. 48 00:02:12,118 --> 00:02:12,923 Give me some tobacco. 49 00:02:13,013 --> 00:02:14,082 Give him. 50 00:02:16,754 --> 00:02:17,784 It is very sad. 51 00:02:18,880 --> 00:02:20,843 Your brother is trapped at the mansion there. 52 00:02:21,388 --> 00:02:22,867 My brother is trapped here. 53 00:02:23,805 --> 00:02:24,973 Please let me stand. 54 00:03:12,534 --> 00:03:14,091 Has the football match started? 55 00:03:14,887 --> 00:03:17,758 My boss plays excellent football since his student life. 56 00:03:18,043 --> 00:03:20,119 He has been selected through sports quota. 57 00:03:20,209 --> 00:03:22,013 And he is an expert in penalty. 58 00:03:22,103 --> 00:03:23,414 He never misses a goal. 59 00:03:27,729 --> 00:03:31,621 But your friend seems to be a good football player. 60 00:03:32,269 --> 00:03:33,878 Boss missed a goal. 61 00:03:35,020 --> 00:03:37,960 Bloody I have never seen him with a football. 62 00:03:38,050 --> 00:03:39,552 Since when has he turned into a goalkeeper? 63 00:04:01,337 --> 00:04:03,231 Tell me, what do you want to say? 64 00:04:03,889 --> 00:04:05,160 My name is Bhasskar Tripathi. 65 00:04:08,689 --> 00:04:10,177 You know Vidhi Pandey. 66 00:04:11,371 --> 00:04:12,858 - I am her boyfriend. - Was. 67 00:04:13,610 --> 00:04:14,916 Was her boyfriend. 68 00:04:15,006 --> 00:04:16,862 [Kehsav] Vidhi had told me about you. 69 00:04:17,363 --> 00:04:18,479 And as for love. 70 00:04:18,569 --> 00:04:21,048 Many people love a lot of people in the world. 71 00:04:21,524 --> 00:04:22,562 Nothing wrong in it. 72 00:04:23,565 --> 00:04:24,733 You are not getting it. 73 00:04:26,542 --> 00:04:27,814 You are coming in between us. 74 00:04:27,904 --> 00:04:30,625 Listen. Raj Kumar Rao, 75 00:04:31,153 --> 00:04:33,013 I am not obstructing your love. 76 00:04:33,765 --> 00:04:35,745 You are obstructing my wedding. 77 00:04:35,835 --> 00:04:39,516 The priest has made me vow not to get angry for 21 days. 78 00:04:39,776 --> 00:04:42,535 Or else you would have been hammered behind the bars by now. 79 00:04:42,625 --> 00:04:43,892 By the way, 80 00:04:43,982 --> 00:04:46,132 everyone has a fling before their wedding. 81 00:04:46,738 --> 00:04:47,655 Even I had. 82 00:04:47,957 --> 00:04:49,004 Vidhi too has a past. 83 00:04:49,324 --> 00:04:51,435 But who am I? I am an IPS. 84 00:04:51,832 --> 00:04:53,986 I am a broad-minded modern man. 85 00:04:54,076 --> 00:04:58,025 So, I am allowing you to go, even after all this. 86 00:04:58,115 --> 00:04:59,693 But remember one thing carefully. 87 00:04:59,783 --> 00:05:01,665 If I find you near Vidhi, 88 00:05:01,755 --> 00:05:05,679 or rather even pissing at any public toilet in Allahabad. 89 00:05:05,999 --> 00:05:08,377 Then I will skin you alive. 90 00:05:08,584 --> 00:05:09,466 Do you get it? 91 00:05:09,639 --> 00:05:11,110 - Guards. - Yes, sir. 92 00:05:11,317 --> 00:05:12,995 Let me go to fetch him. 93 00:05:13,085 --> 00:05:14,646 I swear on your brother from Ramgarh. 94 00:05:14,967 --> 00:05:16,489 Okay, go. 95 00:05:20,027 --> 00:05:21,177 We are from the Red Cross. 96 00:05:27,360 --> 00:05:29,090 Father. Not here. 97 00:05:29,920 --> 00:05:30,958 Devendra, 98 00:05:31,960 --> 00:05:32,825 you are older. 99 00:05:34,095 --> 00:05:35,038 Couldn't you have stopped it? 100 00:05:35,120 --> 00:05:36,207 - I... 101 00:05:36,231 --> 00:05:38,809 - No, it is not Mishra's fault. - You keep quiet. 102 00:05:49,800 --> 00:05:50,648 Father. 103 00:05:51,847 --> 00:05:53,171 Are you upset? 104 00:05:53,261 --> 00:05:54,450 No, I am happy. 105 00:05:56,742 --> 00:06:00,617 At least he did something manly. 106 00:06:01,326 --> 00:06:02,355 For the first time in his youth. 107 00:06:02,445 --> 00:06:03,808 [Giggling] 108 00:06:06,765 --> 00:06:08,928 Father. Can I ask you a question? 109 00:06:09,144 --> 00:06:10,121 I don't know. 110 00:06:10,211 --> 00:06:11,497 Whether Ravana was a Mishra or a Pandey. 111 00:06:11,587 --> 00:06:13,278 No, another one. 112 00:06:15,483 --> 00:06:16,296 Just one. 113 00:06:17,758 --> 00:06:19,789 If Hiranyakashyap was born in this era, 114 00:06:19,814 --> 00:06:21,345 would he have been a Brahmin or Thakur? 115 00:06:22,118 --> 00:06:23,069 [Giggling] 116 00:06:23,303 --> 00:06:24,833 [Giggling] 117 00:06:44,806 --> 00:06:47,357 Father, will you play snakes and ladders or Ludo? 118 00:06:51,530 --> 00:06:53,363 Come on, let's watch KBC. 119 00:06:54,203 --> 00:06:55,024 Come on. 120 00:07:11,318 --> 00:07:12,373 How are you, Bhasskar? 121 00:07:16,169 --> 00:07:17,103 I am not fine. 122 00:07:19,137 --> 00:07:22,458 But I am hurt that you have misunderstood me again. 123 00:07:23,720 --> 00:07:26,358 Bhasskar, it doesn't matter if you are right or wrong. 124 00:07:26,764 --> 00:07:28,070 [Vidhi] It is too late now. 125 00:07:28,160 --> 00:07:30,492 Please give me a chance to explain. 126 00:07:31,115 --> 00:07:32,775 This is the problem. 127 00:07:34,082 --> 00:07:35,240 This is the very problem. 128 00:07:35,330 --> 00:07:38,665 Our relationship is more of an explanation. 129 00:07:38,755 --> 00:07:40,930 Look even right now, you are trying to explain. 130 00:07:41,232 --> 00:07:43,438 Relations don't last long like this. 131 00:07:43,749 --> 00:07:46,153 Will you be able to manage with the IPS? 132 00:07:46,421 --> 00:07:49,707 If I could manage it, fine. At least I will not regret that... 133 00:07:49,886 --> 00:07:51,434 I had chosen him. 134 00:07:53,743 --> 00:07:54,582 Awesome. 135 00:07:55,741 --> 00:07:57,220 You can take a risk for him. 136 00:07:57,826 --> 00:07:58,821 But not for me. 137 00:07:59,228 --> 00:08:01,572 Bhasskar, I am not taking a risk with him. 138 00:08:01,927 --> 00:08:03,968 Have agreed after checking the compatibility with him. 139 00:08:04,599 --> 00:08:07,833 Living with you, I have understood one thing very well. 140 00:08:08,136 --> 00:08:09,953 That I get angry a lot. 141 00:08:10,844 --> 00:08:11,985 Do you know why? 142 00:08:12,782 --> 00:08:14,745 Because I expect a lot from you. 143 00:08:15,575 --> 00:08:18,507 Remember, I had told you. I would start expecting. 144 00:08:19,434 --> 00:08:20,515 That is turning to be true. 145 00:08:21,138 --> 00:08:24,078 Now it will be better for me, to marry such a man. 146 00:08:24,168 --> 00:08:25,557 From whom I don't have any expectations. 147 00:08:27,219 --> 00:08:28,404 You go back to Banaras. 148 00:08:31,837 --> 00:08:33,497 Won't you invite me to your wedding? 149 00:08:35,219 --> 00:08:38,185 You are a family, no need to formally invite you. 150 00:08:41,929 --> 00:08:42,958 Fine. 151 00:08:44,325 --> 00:08:45,821 I will take the responsibility of being a family. 152 00:08:47,032 --> 00:08:48,036 What do you mean? 153 00:08:49,582 --> 00:08:50,846 Wedding preparations have to be done. 154 00:08:51,728 --> 00:08:52,939 There is a lot of work. 155 00:08:54,669 --> 00:08:55,785 And you know, 156 00:08:56,667 --> 00:08:58,085 I can make tea properly. 157 00:08:59,703 --> 00:09:01,770 Look Bhasskar, it will not be of any use. 158 00:09:01,860 --> 00:09:03,128 I have already decided. 159 00:09:05,579 --> 00:09:09,066 Profit and loss are found in the business. 160 00:09:09,925 --> 00:09:10,831 I'll fight until the end. 161 00:09:12,416 --> 00:09:13,316 Do as you wish. 162 00:09:15,121 --> 00:09:16,110 [Music playing] 163 00:09:45,400 --> 00:09:46,293 [inaudible chatter] 164 00:10:27,499 --> 00:10:28,454 Why are you paying? 165 00:10:29,007 --> 00:10:31,745 Consider it as a special gift for your special day, from me. 166 00:10:38,597 --> 00:10:39,455 Okay, bye. 167 00:10:40,195 --> 00:10:41,143 Water. 168 00:10:41,558 --> 00:10:42,430 No. 169 00:10:43,488 --> 00:10:44,380 Bhasskar. 170 00:10:44,879 --> 00:10:46,111 - Yes. - That... 171 00:10:46,201 --> 00:10:47,702 [Phone ringing] 172 00:10:49,508 --> 00:10:50,318 Just a minute. 173 00:10:51,211 --> 00:10:52,311 [Vidhi] Greetings, Mother. 174 00:10:53,438 --> 00:10:54,849 Why are you crying? 175 00:10:55,770 --> 00:10:56,912 Okay, I am coming. 176 00:10:57,459 --> 00:10:58,690 Bhasskar, hurry up and come with me. 177 00:10:59,105 --> 00:11:00,060 Hurry up. 178 00:11:02,315 --> 00:11:04,176 Mother, why are you crying? 179 00:11:04,515 --> 00:11:05,636 What do I tell you? 180 00:11:06,345 --> 00:11:07,196 [Mouthing] 181 00:11:10,244 --> 00:11:13,399 - Which girl? - They both were studying in college together. 182 00:11:13,835 --> 00:11:15,053 They had an affair. 183 00:11:15,143 --> 00:11:17,557 I get it, they had an affair. But what is happening there? 184 00:11:17,647 --> 00:11:20,774 She is holding a gun over him. 185 00:11:21,079 --> 00:11:25,008 - What? - Saying either she will kill him or you. 186 00:11:25,299 --> 00:11:26,302 How can she kill anyone? 187 00:11:26,392 --> 00:11:27,749 Let me go and talk. 188 00:11:27,839 --> 00:11:28,807 Bhasskar. 189 00:11:30,308 --> 00:11:31,601 I loved you... 190 00:11:31,626 --> 00:11:34,395 and you dumped me out of your life? 191 00:11:34,489 --> 00:11:35,527 Hey, sit down. 192 00:11:35,998 --> 00:11:37,887 Naina, I have called. 193 00:11:37,977 --> 00:11:39,049 Vidhi must be on her way. 194 00:11:39,139 --> 00:11:40,439 - At least move this away. - Don't touch... 195 00:11:40,529 --> 00:11:42,342 or else will fire all the 6 bullets in you. 196 00:11:42,432 --> 00:11:43,663 It will shoot off. 197 00:11:43,753 --> 00:11:47,241 Sit quietly or I will make your Vidhi a widow before getting married. 198 00:11:50,929 --> 00:11:52,105 Hey, who is there? 199 00:11:52,907 --> 00:11:54,622 It is me. 200 00:11:55,412 --> 00:11:56,332 Why have you come? 201 00:11:56,546 --> 00:11:57,536 I had called Vidhi. 202 00:11:57,779 --> 00:11:59,176 Yes... 203 00:11:59,771 --> 00:12:02,414 - Naina. - Talk from there. 204 00:12:02,600 --> 00:12:03,322 Don't come ahead, 205 00:12:03,347 --> 00:12:05,727 - or else will shoot you. - My name is Bhasskar Tripathi. 206 00:12:06,660 --> 00:12:08,357 Can I talk to you for two minutes? 207 00:12:08,447 --> 00:12:11,276 Can't you see? We are busy here. 208 00:12:12,205 --> 00:12:14,768 I just want to talk for two minutes. 209 00:12:15,589 --> 00:12:16,962 I can very well understand your problem. 210 00:12:17,052 --> 00:12:18,237 Hell, you can understand my problem! 211 00:12:18,906 --> 00:12:20,701 You don't know in which problem I am trapped here. 212 00:12:22,949 --> 00:12:25,879 I feel I am going through the same problem. 213 00:12:26,972 --> 00:12:28,063 The one who is sitting... 214 00:12:28,893 --> 00:12:30,558 and wants to marry her. 215 00:12:32,018 --> 00:12:33,240 I really love her a lot. 216 00:12:33,330 --> 00:12:35,618 - F**ker you started again. - Sit down, Tyagi. 217 00:12:35,856 --> 00:12:37,554 I will shoot you right now. Sit calmly. 218 00:12:37,644 --> 00:12:39,002 Naina. 219 00:12:39,092 --> 00:12:40,678 [Naina] You sit here. You stand there. 220 00:12:41,013 --> 00:12:42,397 I sympathize with you. 221 00:12:42,700 --> 00:12:45,370 But I can't talk to you right now. He will escape. 222 00:12:45,673 --> 00:12:47,532 I will not run away, explain to her. 223 00:12:47,622 --> 00:12:49,186 Do you want to explain it to me? You? 224 00:12:49,276 --> 00:12:51,381 No, he won't run. He said he won't run. 225 00:12:51,471 --> 00:12:54,094 So, what if he is saying? How can I trust him? 226 00:12:56,883 --> 00:12:58,591 Let me do one thing. 227 00:12:59,100 --> 00:13:01,446 Let's tie him with a rope. 228 00:13:01,911 --> 00:13:03,446 Then you can trust him. 229 00:13:04,192 --> 00:13:05,976 Sit quietly, or else she will shoot. 230 00:13:06,841 --> 00:13:07,965 [Naina] Don't move. 231 00:13:11,251 --> 00:13:12,494 It is done now. 232 00:13:12,754 --> 00:13:13,867 Are you satisfied? 233 00:13:14,051 --> 00:13:15,316 Do you believe now? 234 00:13:15,608 --> 00:13:16,830 Good, you tied him. 235 00:13:17,652 --> 00:13:18,961 My shoulders were aching. 236 00:13:20,237 --> 00:13:21,610 I can get balm if you say so. 237 00:13:24,172 --> 00:13:25,815 Now with your permission, can we talk? 238 00:13:29,058 --> 00:13:30,096 Come. 239 00:13:35,306 --> 00:13:36,549 Why are you interfering? 240 00:13:36,639 --> 00:13:38,300 I created a ruckus for the wedding. 241 00:13:38,390 --> 00:13:39,748 You should be happy. 242 00:13:41,382 --> 00:13:45,133 I don't have a simple answer as to why I am interfering. 243 00:13:46,732 --> 00:13:50,332 I can just say, I don't want to pressure Vidhi. 244 00:13:51,586 --> 00:13:53,683 If she wants to come back to me. 245 00:13:54,125 --> 00:13:55,801 Then it will be by her own free will. 246 00:13:57,099 --> 00:13:58,559 Secondly... 247 00:13:59,543 --> 00:14:02,051 if she really wants to marry him. 248 00:14:02,936 --> 00:14:04,460 Then who am I to stop her? 249 00:14:06,687 --> 00:14:07,671 I am just trying that, 250 00:14:07,761 --> 00:14:09,249 there should not be any obstacles for her wedding. 251 00:14:09,671 --> 00:14:12,396 Look Bhasskar. You are absolutely right. 252 00:14:12,633 --> 00:14:14,320 We both are in the same boat. 253 00:14:14,410 --> 00:14:16,330 [Naina] But we have different ways of handling it. 254 00:14:16,557 --> 00:14:18,330 I came to try for the last time at the insistence of Mishra. 255 00:14:18,655 --> 00:14:21,034 But this fellow, started acting smart. 256 00:14:21,337 --> 00:14:22,580 I lost my mind. 257 00:14:23,423 --> 00:14:24,536 You are sensible. 258 00:14:24,849 --> 00:14:26,049 Then why are you surrendering? 259 00:14:27,141 --> 00:14:28,438 I haven't surrendered. 260 00:14:29,736 --> 00:14:31,153 I am doing whatever I can. 261 00:14:32,332 --> 00:14:33,392 What do I tell you? 262 00:14:33,856 --> 00:14:37,230 I can't understand these plots. 263 00:14:37,630 --> 00:14:39,003 I am going from the back door. 264 00:14:39,093 --> 00:14:40,657 Do whatever you want with him. 265 00:14:49,285 --> 00:14:52,203 Bhasskar, I am preaching you in the style of Allahabad. 266 00:14:52,917 --> 00:14:54,377 The world is a motherf**ker. 267 00:14:55,090 --> 00:14:58,042 If you remain quiet, everyone will come and f**k you. 268 00:14:58,949 --> 00:15:00,928 If you want something then speak. 269 00:15:01,620 --> 00:15:03,944 Demand rightfully. Confidently. 270 00:15:05,111 --> 00:15:06,646 No point whispering. 271 00:15:07,089 --> 00:15:09,705 You will not achieve anything by picking up plates at the wedding. 272 00:15:10,635 --> 00:15:11,867 Do you get it? 273 00:15:23,879 --> 00:15:28,225 Bhasskar, I don't know how to thank you. 274 00:15:29,122 --> 00:15:32,052 - Just answer my question. - Ask me. 275 00:15:32,592 --> 00:15:34,106 What Keshav has done... 276 00:15:34,841 --> 00:15:36,960 would you have forgiven me for the same? 277 00:15:39,879 --> 00:15:41,598 It was Keshav's past. 278 00:15:41,688 --> 00:15:43,284 He has already told me everything about it. 279 00:15:43,374 --> 00:15:45,187 I didn't even have a past. 280 00:15:45,911 --> 00:15:48,463 Why are you punishing me so badly for a small misunderstanding? 281 00:15:48,840 --> 00:15:49,846 Why the disparity? 282 00:15:49,936 --> 00:15:52,170 I am not discriminating. Bhasskar. 283 00:15:52,260 --> 00:15:54,819 I haven't chosen Keshav. My parents have. 284 00:15:55,176 --> 00:15:57,219 I will not feel hurt if he makes a mistake. 285 00:15:57,309 --> 00:15:58,754 But I will be hurt more by your mistakes. 286 00:15:58,844 --> 00:16:00,408 Vidhi, it is all an act. 287 00:16:01,015 --> 00:16:03,588 I know, you have that much freedom at home. 288 00:16:03,678 --> 00:16:06,215 That had you refused for the wedding it would not have been. 289 00:16:07,036 --> 00:16:08,312 Why don't you tell me clearly? 290 00:16:08,402 --> 00:16:09,404 That you are bored with me. 291 00:16:09,494 --> 00:16:11,047 Bhasskar, you are talking too much. 292 00:16:11,137 --> 00:16:13,523 What more have I said? What I said is the truth. 293 00:16:14,247 --> 00:16:15,469 Let me tell you one thing. 294 00:16:15,923 --> 00:16:17,296 Now it is enough for me too. 295 00:16:17,923 --> 00:16:20,377 Now I can't keep begging and cajoling you, 296 00:16:20,467 --> 00:16:21,685 taking you for shopping. 297 00:16:23,621 --> 00:16:25,005 Let me tell you one thing. 298 00:16:25,804 --> 00:16:27,004 Keshav can love you as much as he wants, 299 00:16:27,094 --> 00:16:28,788 but nobody can ever love you as much as I did. 300 00:16:28,878 --> 00:16:31,144 Really? Your love is overflowing? 301 00:16:31,234 --> 00:16:33,187 It is brimming, what will you do? 302 00:16:33,707 --> 00:16:35,123 Get me beaten by the cops? 303 00:16:35,706 --> 00:16:39,933 I forgot; father's angel lives at home now. 304 00:16:40,992 --> 00:16:42,257 Call whoever you want. 305 00:16:42,347 --> 00:16:45,716 I too will drum roll and announce, how much I love Vidhi Pandey. 306 00:16:45,806 --> 00:16:47,467 [Vidhi] Talking about announcing to the world. 307 00:16:47,557 --> 00:16:49,132 I will shut you up in two minutes. 308 00:16:49,521 --> 00:16:50,581 What will you do? 309 00:16:50,895 --> 00:16:52,603 Tell me. Answer. 310 00:16:53,596 --> 00:16:54,731 Answer. 311 00:16:54,821 --> 00:16:57,380 I have had sex with Keshav. 312 00:16:59,824 --> 00:17:00,829 What happened? 313 00:17:01,391 --> 00:17:03,294 Don't you want to announce your love to the world? 314 00:17:03,384 --> 00:17:04,559 To the whole of Allahabad? 315 00:17:07,000 --> 00:17:08,360 Do you still love me? 316 00:17:09,479 --> 00:17:10,387 Answer. 22231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.