All language subtitles for Virgin.Bhasskar.2020.S02E09.720p.WEBRip.AAC.ESub.x264.BonsaiHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,641 --> 00:00:16,220 [Rohan] Sir, where should I dump this? 2 00:00:16,310 --> 00:00:17,560 [Man 1] Place it here. 3 00:00:18,458 --> 00:00:19,723 [Rohan] Okay. 4 00:00:20,057 --> 00:00:21,344 Keep it properly. 5 00:00:22,523 --> 00:00:23,755 Why are you sitting down? 6 00:00:23,845 --> 00:00:25,853 Keep stirring or it will get burnt. 7 00:00:26,329 --> 00:00:31,353 [Man 1] Mishra, you are chopping as if it is hurting the cabbage. 8 00:00:33,960 --> 00:00:36,358 The useless guys who were bloody losers. 9 00:00:36,440 --> 00:00:38,034 Have become master chefs in Allahabad today. 10 00:00:38,059 --> 00:00:40,228 Listen, don't try to show off your culinary skills. 11 00:00:40,253 --> 00:00:41,493 Or will shove the cabbage up your ass, 12 00:00:41,518 --> 00:00:42,758 keep eating this at the wedding. 13 00:00:42,783 --> 00:00:44,660 - Being from the groom's side... - Uncle has summoned brother-in-law. 14 00:00:52,236 --> 00:00:53,393 Hey, boy. 15 00:00:57,928 --> 00:00:59,625 - Keep this. - Why? 16 00:00:59,715 --> 00:01:00,895 Is there a secret passage in the mansion, 17 00:01:00,920 --> 00:01:02,240 by which we can quietly escape? 18 00:01:02,324 --> 00:01:04,202 You can enter by your wish, 19 00:01:04,292 --> 00:01:06,170 but leave only by uncle's wish. 20 00:01:13,229 --> 00:01:15,499 Is this the way for complete peace of Prayagraj? 21 00:01:15,589 --> 00:01:18,309 Petty thieves are freely roaming around the city. 22 00:01:18,399 --> 00:01:19,477 Where is the police administration? 23 00:01:19,567 --> 00:01:21,337 I am here for 20 years. 24 00:01:21,694 --> 00:01:23,250 I haven't been able to go out yet. 25 00:01:24,288 --> 00:01:26,861 Hey Mishra. What are you blabbering? 26 00:01:28,050 --> 00:01:31,423 I want a scythe for cutting the cabbage, the knife is too small. 27 00:01:31,513 --> 00:01:32,991 - What? - Okay, will cut it. 28 00:01:33,081 --> 00:01:34,861 Hurry up. 29 00:01:36,353 --> 00:01:39,877 Meet him, he is the future MLA of our area. 30 00:01:39,967 --> 00:01:41,510 Abhishek Yadav. 31 00:01:55,327 --> 00:01:57,521 And he is my future son-in-law. 32 00:01:58,299 --> 00:01:59,618 [Abhishek] Bhasskar Tripathi. 33 00:02:01,154 --> 00:02:02,408 He is an author. 34 00:02:52,036 --> 00:02:53,431 So, what about Vidhi? 35 00:02:54,317 --> 00:02:55,614 Did you dump her? 36 00:02:56,166 --> 00:02:57,322 [Bhasskar Chuckles] 37 00:02:58,523 --> 00:03:00,577 [Bhasskar] Who am I to dump her? 38 00:03:00,945 --> 00:03:04,123 She is the one, who always dumps me. 39 00:03:05,020 --> 00:03:06,188 Why don't you tell them, 40 00:03:06,278 --> 00:03:08,220 there isn't anything between Pakhi and you? 41 00:03:11,756 --> 00:03:15,551 The people you are seeing are not humans but vultures. 42 00:03:17,453 --> 00:03:19,615 They are least bothered about Pakhi's happiness. 43 00:03:20,653 --> 00:03:22,350 Just want to enjoy their selfishness. 44 00:03:22,902 --> 00:03:24,080 As they say... 45 00:03:24,448 --> 00:03:25,548 "That only a helpless guy can understand 46 00:03:25,638 --> 00:03:26,804 the helplessness of the other." 47 00:03:28,156 --> 00:03:30,567 So, I am here to help poor Pakhi. 48 00:03:32,621 --> 00:03:33,940 You love her a lot? 49 00:03:34,685 --> 00:03:36,220 I don't know about love. 50 00:03:37,961 --> 00:03:39,907 But I do care for her now. 51 00:03:41,420 --> 00:03:43,160 You are rocking. 52 00:03:44,208 --> 00:03:47,419 You have made my life, like the one of Jimmy Shergill. 53 00:03:48,079 --> 00:03:50,511 [Abhishek] First dreamt of marrying Vidhi. 54 00:03:50,601 --> 00:03:51,690 It was broken. 55 00:03:51,780 --> 00:03:53,603 Then dreamt of winning the elections. 56 00:03:53,693 --> 00:03:54,771 It broke too. 57 00:03:55,365 --> 00:03:59,051 My thumbprints have faded by the number of times, 58 00:03:59,418 --> 00:04:01,397 I have given an ad on the matrimonial websites. 59 00:04:02,023 --> 00:04:03,050 And look at you. 60 00:04:05,763 --> 00:04:08,401 Because of charming boys like you... 61 00:04:08,616 --> 00:04:11,795 the youth of our country has not grown. 62 00:04:13,240 --> 00:04:15,215 Here I am, failing to be in one relationship. 63 00:04:15,240 --> 00:04:19,200 But you have so many franchises. 64 00:04:19,449 --> 00:04:21,006 Yadav, what do you think? 65 00:04:22,606 --> 00:04:24,811 Am I doing this on the instructions of a doctor? 66 00:04:25,665 --> 00:04:26,909 It is just happening. 67 00:04:27,730 --> 00:04:29,860 I feel I am just stagnant. 68 00:04:30,303 --> 00:04:31,395 and constantly sinking. 69 00:04:31,485 --> 00:04:34,238 Listen Bhasskar, don't talk to me about politics. 70 00:04:34,769 --> 00:04:36,336 [Abhishek] I am in politics for 10 years. 71 00:04:36,725 --> 00:04:39,287 You remember, when I was with Vidhi at the restaurant? 72 00:04:39,688 --> 00:04:41,493 With my gun-toting bodyguards. 73 00:04:41,828 --> 00:04:43,828 I told you I am waiting for someone! 74 00:04:43,949 --> 00:04:45,656 They should be here, they must be stuck. 75 00:04:46,388 --> 00:04:48,531 You know how the traffic is in Banaras. 76 00:04:48,707 --> 00:04:51,717 Poor bikers must be stuck because of a big shot driver. 77 00:04:51,957 --> 00:04:53,941 Abhishek, don't. 78 00:04:55,960 --> 00:04:58,760 Yet you came and won her again. 79 00:04:59,592 --> 00:05:01,009 I was enraged. 80 00:05:01,409 --> 00:05:03,333 If it was someone else in Vidhi's place. 81 00:05:03,797 --> 00:05:06,035 Then you would have beaten and crushed. 82 00:05:07,051 --> 00:05:08,565 I knew that very day. 83 00:05:09,137 --> 00:05:12,391 That Bhasskar Tripathi is such a stubborn guy. 84 00:05:12,452 --> 00:05:16,272 That he can even snatch Vidhi from David Beckham. 85 00:05:18,088 --> 00:05:22,347 Anyways. I don't know this new Bhasskar. 86 00:05:23,170 --> 00:05:26,013 Yes, the old Bhasskar. 87 00:05:26,793 --> 00:05:28,285 Vidhi's Bhasskar. 88 00:05:28,471 --> 00:05:33,299 If you need any help, then don't hesitate to ask. 89 00:05:35,120 --> 00:05:36,460 Take care of yourself. 90 00:05:37,285 --> 00:05:38,431 Bye. 91 00:05:38,641 --> 00:05:40,284 [Music Playing] 92 00:06:10,500 --> 00:06:13,311 [Mishra] Though I am allergic to turmeric, I will have to do it. 93 00:06:13,401 --> 00:06:14,273 Why are you applying? 94 00:06:14,363 --> 00:06:16,511 Fine. Hey take out the kerchief, from my pocket. 95 00:06:24,606 --> 00:06:26,683 Is this a ceremony? Without parents. 96 00:06:26,829 --> 00:06:28,842 [Bhasskar] Does it look like a wedding of UP? 97 00:06:28,932 --> 00:06:30,096 Look at the decoration. 98 00:06:30,186 --> 00:06:31,404 It looks like a set from Karan Johar's film. 99 00:06:31,494 --> 00:06:32,452 They all look like fake artists. 100 00:06:32,542 --> 00:06:34,874 Everyone is wearing yellow as though they have got jaundice. 101 00:06:34,964 --> 00:06:37,025 Look, he is wearing good clothes. What am I wearing? 102 00:06:37,115 --> 00:06:38,085 Neither cotton nor terrycloth. 103 00:06:38,175 --> 00:06:39,242 I should have gotten shoes. 104 00:06:39,332 --> 00:06:41,794 The brothers gave me dirty clothes. It is itching inside. 105 00:06:41,884 --> 00:06:43,286 Don't try to act smart. 106 00:06:57,400 --> 00:06:59,756 [Rakesh] Brother-in-law is so fair. 107 00:06:59,926 --> 00:07:01,740 By applying turmeric, will glow more. 108 00:07:01,830 --> 00:07:04,583 He won't glow, just by applying on hands and legs. 109 00:07:05,490 --> 00:07:07,728 Take off his clothes and rub it on his entire body. 110 00:07:08,312 --> 00:07:10,420 [Rakesh] Sure, sis in law. Can do that right away. 111 00:07:10,510 --> 00:07:11,750 Brother-in-law, take off your shirt. 112 00:07:11,840 --> 00:07:13,761 - Take off your shirt. - Hey. 113 00:07:13,851 --> 00:07:15,750 Mishra, it is very important for him to glow. 114 00:07:15,840 --> 00:07:18,075 [Mishra] So, will you make him naked for a ceremony? 115 00:07:18,165 --> 00:07:21,189 Is it like the car's bonnet, that it will not work if not glowing? 116 00:07:21,279 --> 00:07:22,302 [Mahesh] Hey, Mishra. 117 00:07:22,392 --> 00:07:23,891 - Look at him, brother. - Why are you stopping? 118 00:07:24,194 --> 00:07:26,627 [Mahesh] Let them fulfil their wishes. 119 00:07:26,717 --> 00:07:28,227 You are our only brother-in-law. 120 00:07:28,317 --> 00:07:29,545 - Take it off. - That's what I was saying. 121 00:07:29,635 --> 00:07:31,351 - Yes, take it off. - Take it off. 122 00:07:31,441 --> 00:07:33,426 [Ranbir] I'd say apply more turmeric. 123 00:07:33,664 --> 00:07:34,507 [Mahesh] Just a minute. 124 00:07:41,708 --> 00:07:42,789 What's this? 125 00:07:46,118 --> 00:07:47,318 It is written Vidhi. 126 00:07:47,408 --> 00:07:49,016 [Dinesh] In the shape of a heart. 127 00:07:51,751 --> 00:07:53,740 Rajbir, take the car, 128 00:07:53,830 --> 00:07:56,151 hurry up and call the tattoo guy. Get it. 129 00:07:59,047 --> 00:08:02,982 Remove the tattoo of Vidhi and get Pakhi carved on him. 130 00:08:03,640 --> 00:08:05,338 - [Dinesh] Okay, brother. - And if he can't do it. 131 00:08:05,451 --> 00:08:07,480 Call the plastic surgeon and get this removed. 132 00:08:07,570 --> 00:08:09,231 - [Rajbir] Okay, bro. - [Bhasskar] Hey. 133 00:08:10,629 --> 00:08:12,089 I will not remove my tattoo. 134 00:08:13,346 --> 00:08:15,887 Brother-in-law, there is no need to get scared. 135 00:08:15,953 --> 00:08:20,577 It only pains while etching a tattoo but not removing it. 136 00:08:21,513 --> 00:08:23,491 [Rakesh] This is my own personal experience. 137 00:08:23,581 --> 00:08:24,745 Go and bring him. 138 00:08:24,835 --> 00:08:26,389 Which part of this, did you not understand? 139 00:08:26,919 --> 00:08:28,865 I said I will not remove it. Then I won't. 140 00:08:31,612 --> 00:08:33,060 Why can't it be removed? 141 00:08:33,396 --> 00:08:35,482 - Why will it not be removed? - Because I said so. 142 00:08:35,925 --> 00:08:37,233 So, I won't remove it. 143 00:08:39,711 --> 00:08:41,592 It is different in the cities, bro-in-law. 144 00:08:42,078 --> 00:08:43,094 Get it? 145 00:08:43,184 --> 00:08:45,148 [Mahesh] You are not aware of the laws of this village. 146 00:08:46,240 --> 00:08:50,779 Listen, the thing is, you don't know me. 147 00:08:52,965 --> 00:08:55,246 When I have refused. Then it is final. 148 00:08:56,984 --> 00:08:58,562 So, don't annoy me. 149 00:08:59,245 --> 00:09:01,354 Because only I have the right to cuss at you. 150 00:09:01,444 --> 00:09:05,137 Brother-in-law, don't cross your limits. 151 00:09:06,218 --> 00:09:08,175 Or I might do something dreadful. 152 00:09:08,923 --> 00:09:10,026 What will you do? 153 00:09:11,160 --> 00:09:12,446 Will you beat me? 154 00:09:13,398 --> 00:09:15,160 Then forget your dream of being the village head. 155 00:09:18,674 --> 00:09:20,090 - Get it? - [Pakhi's Father] Mahesh. 156 00:09:35,040 --> 00:09:36,953 Pakhi, should I tell you something? 157 00:09:41,355 --> 00:09:45,431 One day a man brings his favourite idol to his home. 158 00:09:46,101 --> 00:09:47,810 He used to worship it every day. 159 00:09:48,481 --> 00:09:50,200 Then asks his family to hold it. 160 00:09:50,448 --> 00:09:53,573 Hold the God tightly so that he doesn't escape. 161 00:09:55,301 --> 00:09:56,620 You are doing exactly that. 162 00:09:57,864 --> 00:10:00,469 If your love is true, just like how God is true. 163 00:10:01,972 --> 00:10:03,507 Then he will never leave you and go. 164 00:10:05,946 --> 00:10:07,351 [Music playing] 165 00:10:50,131 --> 00:10:51,050 [Door closes] 166 00:10:51,981 --> 00:10:52,835 [Bhasskar] What? 167 00:10:52,925 --> 00:10:55,127 My actions can be understood, that I am scared of them. 168 00:10:55,217 --> 00:10:56,468 [Pakhi] But what is your problem? 169 00:10:56,558 --> 00:10:58,283 Why don't you tell them that you don't want to marry? 170 00:10:58,373 --> 00:10:59,807 Can't you see my pain? 171 00:11:00,390 --> 00:11:01,796 Your four brothers. 172 00:11:02,250 --> 00:11:04,045 Picked me without permission from Banaras. 173 00:11:05,546 --> 00:11:06,649 Sometimes they are welcoming me 174 00:11:06,739 --> 00:11:08,249 and want me to enjoy the wedding night. 175 00:11:08,606 --> 00:11:10,487 [Bhasskar] Exhibiting me in front of the Panchayat. 176 00:11:11,482 --> 00:11:13,612 I haven't even killed an ant in my life, Pakhi. 177 00:11:14,271 --> 00:11:16,985 God is writing my destiny as if I am a hardcore non-vegetarian. 178 00:11:17,075 --> 00:11:18,391 So, tell them, you don't want to do it. 179 00:11:18,481 --> 00:11:21,321 Wow, I will utter and your brothers will understand everything. 180 00:11:21,411 --> 00:11:22,293 Will anyone understand me? 181 00:11:22,383 --> 00:11:25,191 Bhasskar are you physics or chemistry that you have to be understood? 182 00:11:25,439 --> 00:11:27,493 [Pakhi] Don't you have a mouth? Can't you talk? 183 00:11:27,583 --> 00:11:28,672 Or you don't know how to talk? 184 00:11:28,762 --> 00:11:31,455 Always stuff it inside, and when it is unbearable, 185 00:11:31,480 --> 00:11:32,640 then start choking. 186 00:11:34,703 --> 00:11:36,487 And what is it about the wedding night? 187 00:11:37,113 --> 00:11:39,675 Was I going to force myself on to you? 188 00:11:39,765 --> 00:11:41,458 No, I didn't mean to say that. 189 00:11:42,777 --> 00:11:43,836 Sorry. 190 00:11:45,587 --> 00:11:46,820 [Pakhi] Look Bhasskar, 191 00:11:46,910 --> 00:11:49,469 I don't know what fight you had with Vidhi. 192 00:11:50,366 --> 00:11:51,988 I just want to know. 193 00:11:53,362 --> 00:11:55,437 If you even love me a bit... 194 00:11:56,173 --> 00:11:57,438 then say it now. 195 00:11:58,639 --> 00:12:00,368 There will not be any drama here. 196 00:12:00,458 --> 00:12:01,817 But straight away the wedding. 197 00:12:02,866 --> 00:12:04,833 If you want to do it, say it now. 198 00:12:10,552 --> 00:12:13,471 Say it, I will not mind. 199 00:12:14,022 --> 00:12:16,887 Pakhi, I don't know what you think about me. 200 00:12:19,937 --> 00:12:22,343 But at this moment, if I can think of anyone, 201 00:12:22,433 --> 00:12:23,503 then it is Vidhi. 202 00:12:24,735 --> 00:12:26,022 I love her a lot. 203 00:12:27,827 --> 00:12:30,746 I wish I could fly to her right now. 204 00:12:31,556 --> 00:12:32,594 But I am stuck here. 205 00:12:34,755 --> 00:12:36,020 I can't leave. 206 00:12:39,209 --> 00:12:41,630 Pakhi, if you care for me even a bit. 207 00:12:41,720 --> 00:12:42,917 Then please do me a favour. 208 00:12:43,868 --> 00:12:45,079 Help me escape from here. 209 00:12:51,555 --> 00:12:56,161 Hey you. You became emotional. 210 00:13:02,010 --> 00:13:04,853 Don't worry, I will help you escape today. 211 00:13:05,523 --> 00:13:06,561 How? 212 00:13:07,080 --> 00:13:08,648 - Look outside. - [Pakhi] The way I had runoff. 213 00:13:09,210 --> 00:13:10,346 Be ready at 11. 214 00:13:11,848 --> 00:13:14,345 - I am going down. - Pakhi. 215 00:13:19,458 --> 00:13:20,647 Thank you. 216 00:13:28,755 --> 00:13:31,264 [Pakhi's Father] Mahesh, Dinesh, Rakesh, Suresh. 217 00:13:31,354 --> 00:13:32,582 Where the hell are you guys? 218 00:13:32,672 --> 00:13:34,658 - [Mahesh] What's wrong, Father? - Where are you'll? 219 00:13:34,748 --> 00:13:36,744 - Why are you screaming? - Why are you screaming! 220 00:13:37,253 --> 00:13:38,874 - Do you know what's happened? - What happened? 221 00:13:38,964 --> 00:13:42,226 The Gurjars have turned the water of the fields. 222 00:13:42,316 --> 00:13:43,793 Bring the gun, hold it over their heads, 223 00:13:43,883 --> 00:13:45,080 and shoo them away from there. 224 00:13:45,170 --> 00:13:46,063 Each and every one of them. 225 00:13:46,153 --> 00:13:47,933 - Don't spare anyone. - Let's go. 226 00:13:48,023 --> 00:13:49,414 [Mahesh] Hurry up, let's deal with them. 227 00:13:49,504 --> 00:13:50,484 Father? 228 00:13:52,764 --> 00:13:54,408 You mean you had eloped by his help? 229 00:13:56,213 --> 00:13:57,672 Come on hurry up now. 230 00:13:58,612 --> 00:13:59,564 [Bhasskar] Come on. 231 00:14:03,294 --> 00:14:04,548 Come on, go. Hurry up. 232 00:14:08,149 --> 00:14:09,738 [Mishra] Bless me, have seen a true Chaudhary after a very long time. 233 00:14:20,040 --> 00:14:23,251 Forgive me, if I have made a mistake. 234 00:14:24,062 --> 00:14:26,527 Though Vidhi is my love. But... 235 00:14:27,230 --> 00:14:28,819 you are my Bad Girl. 236 00:14:29,519 --> 00:14:32,961 Bhasskar, bring some wickedness into your character. 237 00:14:33,740 --> 00:14:35,207 [Pakhi] If you are so qualified, 238 00:14:35,297 --> 00:14:36,906 then anyone will fall in love with you. 239 00:14:38,680 --> 00:14:40,418 I too had swayed. 240 00:14:41,456 --> 00:14:42,512 Please take care of yourself. 241 00:14:46,560 --> 00:14:47,800 Bye. 242 00:14:51,238 --> 00:14:53,850 I am feeling sad for Pakhi. 243 00:14:59,411 --> 00:15:00,769 What's up, Bhasskar? 244 00:15:01,529 --> 00:15:02,486 I am fine. 245 00:15:02,576 --> 00:15:04,548 Where should I drop you? Banaras? 246 00:15:05,015 --> 00:15:06,909 No. Allahabad. 247 00:15:07,584 --> 00:15:08,604 To Vidhi. 248 00:15:10,429 --> 00:15:11,848 - Hop in. - Greetings, sir. 249 00:15:12,738 --> 00:15:14,641 The future minister of UP has become... 250 00:15:15,159 --> 00:15:16,215 a driver because of Bhasskar. 251 00:15:16,586 --> 00:15:17,590 [Car door closes] 252 00:15:19,024 --> 00:15:20,698 PRAYAGRAJ (UTTAR PRADESH) 253 00:15:20,782 --> 00:15:22,261 Don't you have chairs and tables? 254 00:15:22,460 --> 00:15:23,558 Hey, Bhasskar. 255 00:15:23,648 --> 00:15:26,317 I am not able to recognize you. 256 00:15:26,407 --> 00:15:28,523 - You have grown your hair. - Bhasskar, man... 257 00:15:28,613 --> 00:15:29,795 you have completely forgotten me, 258 00:15:29,885 --> 00:15:31,170 since Allahabad has changed to Prayagraj. 259 00:15:31,456 --> 00:15:33,531 - No dear. - This is not done. 260 00:15:34,119 --> 00:15:35,122 Tea for me too. 261 00:15:35,212 --> 00:15:37,570 Pundit, serve me a cup of tea. 262 00:15:38,893 --> 00:15:40,908 - You are amazing, Bhasskar. - Why? 263 00:15:41,219 --> 00:15:43,797 Banaras has all types of women smoking weed. 264 00:15:43,887 --> 00:15:46,132 Yet you found a babe from Allahabad for you. 265 00:15:47,006 --> 00:15:48,433 Are you insulting me? 266 00:15:49,152 --> 00:15:50,761 Tell me, have you done the errand which I had asked you to? 267 00:15:50,851 --> 00:15:54,463 [Shanti Lal] Bhasskar, you are still stuck on petty things. 268 00:15:54,791 --> 00:15:55,630 I am telling. 269 00:15:57,529 --> 00:15:59,366 The cop has found a groom. 270 00:15:59,763 --> 00:16:01,752 Keshav Tyagi. He is an IPS officer. 271 00:16:02,098 --> 00:16:04,156 He lives at Adhikar Colony. 272 00:16:04,771 --> 00:16:07,668 The boys of the colony call him the super cop. 273 00:16:08,006 --> 00:16:09,580 All the students of Allahabad are Romeos. 274 00:16:09,787 --> 00:16:11,543 They all rotate around him. 275 00:16:11,924 --> 00:16:13,947 Nobody is spared to romance. 276 00:16:14,037 --> 00:16:17,182 Makes the crazy Tiktok stars, dance on the streets. 277 00:16:18,013 --> 00:16:20,261 For instance, Manoj. 278 00:16:20,351 --> 00:16:21,419 Who? Manoj? Yadav aunt's son? 279 00:16:21,509 --> 00:16:24,455 Yes. Once he had kept long hair. 280 00:16:24,545 --> 00:16:26,720 - [Bhasskar] Yes. - He made him bald. 281 00:16:26,979 --> 00:16:28,285 Can you believe it? 282 00:16:29,185 --> 00:16:31,339 Will you serve me tea or should I drink at home? 283 00:16:31,429 --> 00:16:32,679 Hurry up and serve tea. 284 00:16:33,873 --> 00:16:36,433 But you don't need to fear. 285 00:16:36,796 --> 00:16:38,327 Directly go and tell him on his face. 286 00:16:38,949 --> 00:16:40,246 That she is your girlfriend. 287 00:16:40,852 --> 00:16:42,102 If you go with the wedding procession, 288 00:16:42,192 --> 00:16:43,248 will return in a tomb. 289 00:16:43,689 --> 00:16:45,315 This is a strange war. 290 00:16:45,851 --> 00:16:47,244 Have you drunk honey? 291 00:16:47,334 --> 00:16:49,414 Why do you always get angry? 292 00:16:50,279 --> 00:16:51,110 He is right. 293 00:16:51,430 --> 00:16:52,995 I will have to talk to him. 294 00:16:53,237 --> 00:16:55,970 If not with the groom, at least talk to your Vidhi. 295 00:16:56,636 --> 00:16:57,760 Give her an ultimatum, 296 00:16:57,959 --> 00:17:00,165 if she is ready to do or you will leave. 297 00:17:00,840 --> 00:17:02,734 I am getting a call. 298 00:17:04,075 --> 00:17:05,649 What are you saying? 299 00:17:05,909 --> 00:17:07,491 Two bulls are fighting on the streets. 300 00:17:07,581 --> 00:17:09,800 I am coming, yes, I am coming for sure. 301 00:17:10,691 --> 00:17:11,876 Okay Bhasskar I am going. 302 00:17:11,966 --> 00:17:14,427 And let me know if you need guys. 303 00:17:14,517 --> 00:17:17,203 - I am with you. I am going. - Yes. 304 00:17:17,558 --> 00:17:19,417 Did you see his happiness, by watching two bulls fight? 305 00:17:20,221 --> 00:17:21,968 There is no need to take his words seriously. 306 00:17:22,780 --> 00:17:24,022 He, Shanti Lal, is a threat for the entire democracy... 307 00:17:24,112 --> 00:17:25,764 and peace of Uttar Pradesh. 308 00:17:25,854 --> 00:17:27,009 Yet he is named Shanti Lal. 309 00:17:27,806 --> 00:17:29,692 He behaves exactly like Kim Jong Un. 310 00:17:30,168 --> 00:17:31,837 He even looks like a Korean. 311 00:17:33,351 --> 00:17:35,289 The tea is very strong. 312 00:17:35,470 --> 00:17:36,837 Arrange for some chairs. 313 00:17:42,120 --> 00:17:43,219 [Phone ringing] 314 00:17:49,208 --> 00:17:52,365 If your son doesn't wear a helmet, issue a challan for him. 315 00:17:52,773 --> 00:17:53,681 [Vidhi's Father] What? 316 00:17:55,186 --> 00:17:56,042 [Shooing] 317 00:17:56,847 --> 00:18:00,331 I had to argue with the traffic cop because of your son. 318 00:18:00,945 --> 00:18:02,969 Don't ever call again. Hang up. 319 00:18:04,051 --> 00:18:04,873 Greetings, Uncle. 320 00:18:05,522 --> 00:18:07,701 Is Vidhi at home? 321 00:18:08,047 --> 00:18:11,222 You seem familiar to me. 322 00:18:11,870 --> 00:18:13,453 Have you been to jail? 323 00:18:14,204 --> 00:18:16,349 No, uncle. Not yet. 324 00:18:17,941 --> 00:18:21,651 But might be, as I was preparing for UPSC with Vidhi at Banaras. 325 00:18:22,214 --> 00:18:24,532 [Bhasskar] Maybe you might have seen me there. 326 00:18:25,448 --> 00:18:27,541 Oh okay. So, did you crack it? 327 00:18:27,631 --> 00:18:29,498 No uncle, not this time. 328 00:18:30,093 --> 00:18:31,931 But I hope I will definitely crack it next time. 329 00:18:32,021 --> 00:18:33,553 Oh, come on, 330 00:18:33,643 --> 00:18:36,439 I am not your father that you are trying to fool me. 331 00:18:36,752 --> 00:18:38,060 Will crack it next time! 332 00:18:38,254 --> 00:18:39,854 So, tell me, what is it? 333 00:18:40,535 --> 00:18:42,806 I wanted to talk to Vidhi. 334 00:18:42,896 --> 00:18:44,676 [Bhasskar] I couldn't get through her call. 335 00:18:44,766 --> 00:18:45,799 Why could you not connect? 336 00:18:46,080 --> 00:18:47,907 I recharged it the day before. 337 00:18:48,091 --> 00:18:52,534 Look, I am trying, but it is not getting through. 338 00:18:53,378 --> 00:18:55,151 [Vidhi's Father] Give me. Give me the phone. 339 00:18:55,346 --> 00:18:57,433 I will connect it. Give me. 340 00:18:57,523 --> 00:18:58,741 Let me try. 341 00:19:01,952 --> 00:19:04,298 The last number is wrong. It is 177. 342 00:19:09,379 --> 00:19:10,849 Look it is connected. 343 00:19:15,627 --> 00:19:17,011 [Vidhi's Father] She is disconnecting herself. 344 00:19:17,101 --> 00:19:18,179 She doesn't want to talk. 345 00:19:18,269 --> 00:19:19,639 Hold it, go from here. 346 00:19:19,898 --> 00:19:21,422 Go. Go away from here. 347 00:19:21,802 --> 00:19:24,862 Uncle, if you could call Vidhi out. 348 00:19:24,952 --> 00:19:26,948 You will be able to talk when your phone gets connected. 349 00:19:27,038 --> 00:19:28,646 At present she doesn't want to talk. 350 00:19:28,736 --> 00:19:29,911 Come on, go away from here. 351 00:19:30,001 --> 00:19:31,025 Go. Okay bye. 352 00:19:33,434 --> 00:19:35,996 Not this way, the door is there. 353 00:19:37,047 --> 00:19:38,873 [Vidhi's father] You'll never meet her again. 25935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.