All language subtitles for Virgin.Bhasskar.2020.S02E06.720p.WEBRip.AAC.ESub.x264.BonsaiHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,392 --> 00:00:13,560 [Mishra] Greetings. 2 00:00:14,162 --> 00:00:15,567 You are eating peanuts? 3 00:00:16,227 --> 00:00:17,449 Try the cottage cheese fritters. 4 00:00:17,539 --> 00:00:18,992 Serve them the cottage cheese fritters. 5 00:00:34,385 --> 00:00:36,385 Do you only serve the girls? 6 00:00:46,130 --> 00:00:47,092 [Clears throat] 7 00:00:48,519 --> 00:00:51,644 Here is your coffee, and what do you call this? 8 00:00:51,734 --> 00:00:53,579 - Samosa. - Thanks. 9 00:01:00,293 --> 00:01:01,504 Greetings bro. 10 00:01:01,893 --> 00:01:04,520 Bless you. May you have a long life. 11 00:01:04,610 --> 00:01:06,130 Fritters are free for you. Go. 12 00:01:06,220 --> 00:01:08,346 - I want the cottage cheese ones. - [Mishra] Yes sure. Go. 13 00:01:09,449 --> 00:01:10,422 [Clears throat] 14 00:01:11,286 --> 00:01:14,118 Which song should I sing, to please you? 15 00:01:15,826 --> 00:01:17,275 I am sorry for that day. 16 00:01:20,549 --> 00:01:21,620 Devendra Mishra. 17 00:01:21,710 --> 00:01:23,035 Half owner of this cafe. 18 00:01:25,222 --> 00:01:26,249 Rohini Khanna. 19 00:01:27,565 --> 00:01:29,056 Rohini Khanna? 20 00:01:29,413 --> 00:01:31,629 The word Khanna sounded like a conch shell to my ears. 21 00:01:32,105 --> 00:01:33,575 You have a very fancy name. 22 00:01:34,386 --> 00:01:35,294 Why? 23 00:01:35,931 --> 00:01:38,742 In Banaras, the Dubey, Mishra, Tiwari, 24 00:01:38,832 --> 00:01:40,375 Choubey, Parooha, Chourasia, Thakur. 25 00:01:40,465 --> 00:01:44,548 Have populated so much that Khannas are not heard anymore. 26 00:01:46,376 --> 00:01:49,370 By the way, what brings you to Banaras? 27 00:01:49,932 --> 00:01:51,629 I have a business to take care of in Banaras. 28 00:01:53,867 --> 00:01:57,057 That day the way you left in a huff, annoyed with me. 29 00:01:57,878 --> 00:01:59,543 I didn't believe, that you would be back. 30 00:01:59,633 --> 00:02:00,796 Fine, I will leave. 31 00:02:00,886 --> 00:02:02,926 Hey no, please sit. The cafe is yours. 32 00:02:03,016 --> 00:02:05,347 Customers are like God. You are like Shiva. 33 00:02:05,768 --> 00:02:07,530 Please order whatever you like. 34 00:02:11,919 --> 00:02:13,163 Yes, Bhasskar. 35 00:02:13,640 --> 00:02:15,316 I am coming, wait outside. 36 00:02:16,449 --> 00:02:19,465 My friend is waiting outside. Please order your favourite. 37 00:02:19,555 --> 00:02:21,487 Tony, don't charge her anything. 38 00:02:21,640 --> 00:02:23,210 -Why? -If you can forgive me, 39 00:02:23,234 --> 00:02:24,720 can't I forgo your bill? 40 00:02:24,864 --> 00:02:25,845 [Giggling] 41 00:02:31,200 --> 00:02:32,952 Have you forgiven me? 42 00:03:32,642 --> 00:03:35,917 For three hours, we have been to 50 shops. 43 00:03:36,198 --> 00:03:38,696 Decide what to buy or I will buy something for myself. 44 00:03:43,289 --> 00:03:44,846 Why are you buying a lady's shoe? 45 00:03:46,402 --> 00:03:48,651 Show me a few more options. 46 00:03:48,741 --> 00:03:50,021 [Man 1] That's all I have. 47 00:03:50,588 --> 00:03:52,710 Yes, I am buying for Vidhi. 48 00:03:53,034 --> 00:03:54,764 It is good if you are buying for her. 49 00:03:54,854 --> 00:03:57,332 Because very soon you are going to get hit by them. 50 00:03:57,422 --> 00:03:58,643 Better to give her yourself. 51 00:03:58,733 --> 00:04:00,143 I will whack your face. 52 00:04:00,233 --> 00:04:02,386 But it is your birthday, why are you buying a gift? 53 00:04:02,476 --> 00:04:05,832 We are equal. So, I am gifting here. 54 00:04:05,922 --> 00:04:07,670 But Vidhi's size is number five. 55 00:04:07,981 --> 00:04:09,238 Have heard about increasing in size, 56 00:04:09,328 --> 00:04:10,684 but the first time I heard about feet elongating. 57 00:04:10,774 --> 00:04:12,900 Okay so are you a scientist? Have you researched it? 58 00:04:13,251 --> 00:04:15,927 She has ordered a size bigger, so I am buying. 59 00:04:16,017 --> 00:04:19,197 Okay fine, as the lady demands. 60 00:04:27,509 --> 00:04:29,482 - What's the price for this? - 500. 61 00:04:29,738 --> 00:04:30,819 - What? - 500. 62 00:04:30,909 --> 00:04:33,022 Are you a Banarasi? Or an African Pirate? 63 00:04:33,112 --> 00:04:34,333 Take 300. 64 00:04:36,441 --> 00:04:37,792 Do you want to get Vidhi written? 65 00:04:42,251 --> 00:04:43,454 KAILASH LOCAL BAR 66 00:04:43,544 --> 00:04:46,064 This looks like a local bar. Why are we here? 67 00:04:46,179 --> 00:04:47,975 This is the location of our date. 68 00:04:48,000 --> 00:04:50,280 Oh, so you are going to drink tonight. 69 00:04:50,888 --> 00:04:52,064 I don't drink alcohol. 70 00:04:52,154 --> 00:04:54,321 I like the egg fritters here. 71 00:04:54,411 --> 00:04:56,065 I will eat that. Let's go. 72 00:05:03,998 --> 00:05:05,308 Who gave you this? 73 00:05:06,119 --> 00:05:11,091 Hey nobody gave, I got it for you. 74 00:05:11,362 --> 00:05:14,308 Wow, flowers for me? You dropped the glass. 75 00:05:16,025 --> 00:05:17,322 And this too. 76 00:05:17,714 --> 00:05:20,146 Wow, amazing. 77 00:05:20,236 --> 00:05:22,984 It has been ages since I have got a gift. 78 00:05:23,074 --> 00:05:26,889 I noticed that you only had sports shoes in your cupboard. 79 00:05:26,979 --> 00:05:29,226 So, I got stilettos for you. 80 00:05:29,316 --> 00:05:31,051 Wow, it is very pretty. 81 00:05:31,483 --> 00:05:33,605 [Pakhi] The first sandals with heels for me. 82 00:05:34,158 --> 00:05:36,915 Fine, I will get to try something new because of you. 83 00:05:37,348 --> 00:05:39,402 By the way, do you know... 84 00:05:39,821 --> 00:05:42,065 according to a Chinese tradition... 85 00:05:42,155 --> 00:05:45,403 If you gift heels to someone, they leave you. 86 00:05:45,493 --> 00:05:46,835 Oh, is it? 87 00:05:47,403 --> 00:05:49,687 - I made a mistake. - But this isn't China. 88 00:05:49,777 --> 00:05:50,998 Why are you getting worried? 89 00:05:51,566 --> 00:05:53,390 You try the egg fritters. 90 00:05:54,403 --> 00:05:55,849 [Pakhi] Serve us some egg fritters. 91 00:05:56,201 --> 00:05:59,768 But you wanted to eat eggs. 92 00:05:59,858 --> 00:06:02,742 I ate in the afternoon, in front of you. 93 00:06:02,832 --> 00:06:04,836 So, I want you to eat here. 94 00:06:04,926 --> 00:06:06,146 It is the best here. 95 00:06:06,525 --> 00:06:08,227 I used to come here with Bindu. 96 00:06:08,317 --> 00:06:09,916 By jumping off from the hostel. 97 00:06:11,040 --> 00:06:13,869 [Man 2] Fine, will print your father's obituary. 98 00:06:14,862 --> 00:06:16,349 Okay, fine. 99 00:06:17,429 --> 00:06:20,186 Heartiest condolences, to you from the whole team of Mishralogy. 100 00:06:20,276 --> 00:06:23,739 Contact us for all the ceremonies and prayers for the departed soul. 101 00:06:23,829 --> 00:06:26,185 Devendra Mishra. God blesses. 102 00:06:26,275 --> 00:06:27,711 [Sharma] Glory to Shiva. 103 00:06:32,007 --> 00:06:33,704 [Man 2] Tell me whose obituary is it about? 104 00:06:33,794 --> 00:06:35,369 Do I look bereaved? 105 00:06:36,082 --> 00:06:37,325 I want to get birthday wishes printed. 106 00:06:37,714 --> 00:06:39,174 - Are you the owner? - Who are you? 107 00:06:39,264 --> 00:06:40,871 I want to print an advertisement, will you print it. 108 00:06:41,241 --> 00:06:42,733 Yes, sure. When? 109 00:06:42,823 --> 00:06:44,786 Tomorrow will give you the matter, print it quarter page size. 110 00:06:44,876 --> 00:06:46,138 How much will it cost? 111 00:06:46,970 --> 00:06:49,781 For quarter page it will cost 10,000. 112 00:06:50,311 --> 00:06:51,359 - 10,000? - Yes. 113 00:06:51,608 --> 00:06:52,516 That's it? 114 00:06:53,965 --> 00:06:54,960 I think a full page will be better. 115 00:06:55,050 --> 00:06:56,333 Let me discuss the matter and get back. 116 00:07:04,593 --> 00:07:06,831 [Rohan] Bro, you are right. 117 00:07:06,921 --> 00:07:08,615 It will be super fun to print the whole page. 118 00:07:08,705 --> 00:07:10,139 Will your dad pay for it? 119 00:07:12,400 --> 00:07:14,184 Don't you have 10,000 rupees? 120 00:07:15,609 --> 00:07:16,571 No. 121 00:07:17,241 --> 00:07:19,414 What about the donations, 122 00:07:19,504 --> 00:07:21,673 for Mishralogy sometimes of 20,000, 50,000 and even 1 lakh? 123 00:07:21,763 --> 00:07:22,754 It is all a lie. 124 00:07:23,663 --> 00:07:24,733 Will the local Banarasi, 125 00:07:25,749 --> 00:07:26,971 ever give donations? 126 00:07:27,187 --> 00:07:30,063 Just 21, or 51 rupees. 127 00:07:30,484 --> 00:07:32,646 Even though they have the 84 Ghats and the river Ganga. 128 00:07:32,736 --> 00:07:34,214 They will not give a single penny. 129 00:07:35,760 --> 00:07:38,193 I have to exaggerate and say, 130 00:07:38,283 --> 00:07:41,285 so that people are compelled to give more. 131 00:07:41,490 --> 00:07:42,917 I even bailed you out. 132 00:07:43,317 --> 00:07:44,182 All my money is over. 133 00:07:44,272 --> 00:07:47,014 Listen, Mishralogy is my organization. 134 00:07:47,104 --> 00:07:49,901 I don't use the organization money for personal use. 135 00:07:51,100 --> 00:07:53,565 It is too expensive. I thought 2000-3000 was enough. 136 00:07:54,948 --> 00:07:58,440 In that case, I will do whatever I can. 137 00:07:58,530 --> 00:07:59,856 Even then, it will not suffice. 138 00:08:00,537 --> 00:08:01,985 Want to do charity! 139 00:08:02,741 --> 00:08:06,838 Listen, call Vidhi's rival. 140 00:08:07,314 --> 00:08:08,719 It is her duty too. 141 00:08:09,108 --> 00:08:10,384 Let her also contribute. 142 00:08:10,795 --> 00:08:11,789 Give him the wishes. 143 00:08:11,879 --> 00:08:13,411 Does she pick up your call? 144 00:08:13,627 --> 00:08:14,529 [Phone ringing] 145 00:08:19,194 --> 00:08:21,735 - Hello. - Pakhi, Rohan here. 146 00:08:22,394 --> 00:08:25,400 I wanted to talk about Bhasskar's secret birthday party. 147 00:08:25,490 --> 00:08:27,778 - Are you free? - I can't hear you. 148 00:08:28,112 --> 00:08:29,128 Just a minute. 149 00:08:30,523 --> 00:08:31,431 Asked me to wait. 150 00:08:32,123 --> 00:08:34,177 Yes, tell me, what were you saying? 151 00:08:34,267 --> 00:08:36,955 We wanted to get Bhasskar's birthday printed in the newspaper. 152 00:08:37,045 --> 00:08:38,231 Birthday wishes. 153 00:08:38,707 --> 00:08:41,183 I wanted to get Bhasskar's birthday wishes printed in the newspaper. 154 00:08:41,273 --> 00:08:42,405 Should we add your name to it? 155 00:08:42,495 --> 00:08:44,048 Yes, add it, why are you even asking me? 156 00:08:44,513 --> 00:08:45,551 Okay, will add. 157 00:08:47,626 --> 00:08:51,821 WhatsApp me, your passport size photo. 158 00:08:51,911 --> 00:08:55,193 [Rohan] And along with it. 159 00:08:55,283 --> 00:08:56,403 How much money do you want? 160 00:08:56,493 --> 00:08:59,603 Mishra, you and I are 3 people. 161 00:08:59,693 --> 00:09:02,198 So, you will have to contribute 3,333 rupees. 162 00:09:02,288 --> 00:09:03,344 33 paise. 163 00:09:03,767 --> 00:09:06,502 Okay fine, but how do I give you now? 164 00:09:06,592 --> 00:09:09,161 I will forward you the link, you transfer the money. 165 00:09:09,251 --> 00:09:10,826 I don't trust that. 166 00:09:10,916 --> 00:09:13,162 Wait let me connect to Bindu. 167 00:09:13,561 --> 00:09:15,226 She is connecting Bindu. 168 00:09:15,519 --> 00:09:17,000 [Bindu] Okay fine, meet you soon. 169 00:09:18,587 --> 00:09:21,247 - Hi sis. - Bindu, are you at the hotel? 170 00:09:21,337 --> 00:09:22,663 I was in Radhika's room. 171 00:09:22,753 --> 00:09:24,685 Okay, go to my room. 172 00:09:24,775 --> 00:09:27,095 You know where my cupboard keys are. 173 00:09:27,185 --> 00:09:29,528 - Yes, I know. - [Pakhi] Take the keys and fetch the money. 174 00:09:29,618 --> 00:09:31,582 Just a moment. How much money do you want Rohan? 175 00:09:31,672 --> 00:09:33,961 3,333. 176 00:09:34,051 --> 00:09:36,912 - 33 paisa. - Is Rohan on line too? 177 00:09:37,550 --> 00:09:39,096 Bindu just take out the money. 178 00:09:39,291 --> 00:09:41,204 Yes, sis, I have reached your room. 179 00:09:42,956 --> 00:09:44,102 Sister. 180 00:09:44,192 --> 00:09:45,907 [Bindu] All the money has been stolen from here. 181 00:09:46,320 --> 00:09:48,000 How will your plan succeed? 182 00:10:03,120 --> 00:10:06,871 Pakhi, you said you don't drink. 183 00:10:07,530 --> 00:10:08,709 No, I don't. 184 00:10:11,229 --> 00:10:12,872 My money from the hostel has been robbed. 185 00:10:13,304 --> 00:10:15,629 Your money has been stolen? How? 186 00:10:15,719 --> 00:10:17,229 I don't know. 187 00:10:17,585 --> 00:10:20,439 And a miser like me cannot bear this pain. 188 00:10:20,529 --> 00:10:21,444 So, I am drinking. 189 00:10:21,534 --> 00:10:22,925 And you are drinking along with me too. 190 00:10:23,015 --> 00:10:24,633 Get one more beer please. 191 00:10:24,723 --> 00:10:27,332 No, I will not drink today. 192 00:10:27,422 --> 00:10:28,482 Think about it, Bhasskar. 193 00:10:28,572 --> 00:10:30,666 Either you tolerate my stress without drinking. 194 00:10:30,756 --> 00:10:32,893 Or drink and grieve with me. 195 00:10:35,498 --> 00:10:36,741 Give me the beer. 196 00:10:47,853 --> 00:10:49,183 Cheers. 197 00:10:55,080 --> 00:10:57,037 I will not let you sell your ring. 198 00:10:58,110 --> 00:11:00,337 Who the hell is selling? Bloody f**ker. 199 00:11:02,179 --> 00:11:04,103 Bloody, from when have the Banarasi publishers 200 00:11:04,193 --> 00:11:05,995 started charging so much money? 201 00:11:06,471 --> 00:11:07,520 That too from me? 202 00:11:07,909 --> 00:11:09,585 Living in Banaras, and money for the ad? 203 00:11:12,299 --> 00:11:13,488 Are you an a**hole? 204 00:11:14,234 --> 00:11:15,618 Bloody f**ker. 205 00:11:18,721 --> 00:11:21,359 Why does Bindu keep calling me? I don't want to talk to her. 206 00:11:24,721 --> 00:11:26,246 - Hello, Bindu. - Rohan, send me the address. 207 00:11:26,336 --> 00:11:27,175 I will come with the money. 208 00:11:27,265 --> 00:11:29,522 But Pakhi's money was robbed. 209 00:11:29,612 --> 00:11:32,192 Yes, so? I have the money. 210 00:11:32,282 --> 00:11:33,835 [Bindu] I have earned a lot because of Pakhi. 211 00:11:33,925 --> 00:11:35,933 I cannot ditch her when she wants me. 212 00:11:36,398 --> 00:11:38,420 She is willing to give her own money. 213 00:11:38,510 --> 00:11:39,555 Call her. 214 00:11:40,257 --> 00:11:41,500 - Yes, call her. - But... 215 00:11:41,590 --> 00:11:43,598 No buts or I will clip your butt. 216 00:11:44,733 --> 00:11:46,203 Fine, sending you the location. 217 00:11:46,293 --> 00:11:47,382 But I have a condition. 218 00:11:47,472 --> 00:11:48,972 I will not accept any conditions. 219 00:11:49,062 --> 00:11:50,966 Twice you have harassed me. 220 00:11:51,056 --> 00:11:53,036 I am not a lipstick, that you apply me. 221 00:11:53,534 --> 00:11:55,955 Keep your Bad Girl's emotions at the hostel and come here. 222 00:11:56,045 --> 00:11:57,242 Make me wear slippers. 223 00:11:58,108 --> 00:11:59,989 Why are you getting scared? 224 00:12:00,079 --> 00:12:01,999 I wanted to join Bhasskar's party. 225 00:12:02,475 --> 00:12:04,357 She wants to attend the secret birthday party. 226 00:12:04,447 --> 00:12:06,992 So, call her, she is bringing the money. And you! 227 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 No, bro. 228 00:12:10,885 --> 00:12:12,540 Fine, sending you the location. 229 00:12:15,285 --> 00:12:18,647 [Pakhi] I am getting hiccups. I left my gift behind. 230 00:12:18,970 --> 00:12:20,238 [Bhasskar] Come on. 231 00:12:20,328 --> 00:12:23,200 [Pakhi] Give me the bike keys, I will drive today. 232 00:12:23,290 --> 00:12:25,695 [Bhasskar] Relax, Pakhi. We'll fall. 233 00:12:29,468 --> 00:12:31,306 Oh Mummy. 234 00:12:31,396 --> 00:12:33,933 [Nurse] This will happen if you drink and drive. 235 00:12:34,625 --> 00:12:35,879 No, I am not drunk. 236 00:12:35,969 --> 00:12:37,360 Do you think I am mad? 237 00:12:38,237 --> 00:12:41,253 [Nurse] Every evening the girls and boys want to get drunk. 238 00:12:41,609 --> 00:12:42,863 [Bhasskar] I am not drunk. 239 00:12:43,945 --> 00:12:45,102 I mean I just had a few sips. 240 00:12:45,192 --> 00:12:47,037 Can I go home after the dressing? 241 00:12:47,127 --> 00:12:48,485 Both of you are drunk. 242 00:12:49,653 --> 00:12:51,037 [Nurse] Who the hell will drive your bike? 243 00:12:51,361 --> 00:12:54,302 - But drink... - Relax here for a few hours. 244 00:12:54,529 --> 00:12:55,858 Sending the ORS. 245 00:12:56,441 --> 00:12:58,733 Leave when you get sober. 246 00:12:58,823 --> 00:13:01,684 Fine, why are you shouting? Are you not going to charge us? 247 00:13:01,774 --> 00:13:02,992 Do you know what the time is? 248 00:13:04,008 --> 00:13:05,046 Time? 249 00:13:06,267 --> 00:13:08,570 Mummy. 250 00:13:08,969 --> 00:13:10,623 What happened? Are you fine? 251 00:13:10,713 --> 00:13:13,424 I am fine, but my mobile is broken. 252 00:13:15,392 --> 00:13:16,451 More expenses. 253 00:13:16,668 --> 00:13:19,327 Sorry, we both fell because of me. 254 00:13:19,727 --> 00:13:22,819 No, it is fine, you had beer for the first time. 255 00:13:23,620 --> 00:13:25,922 - It happens. - But it was fun, wasn't it? 256 00:13:27,091 --> 00:13:29,026 Yes, it was fun. 257 00:13:34,097 --> 00:13:35,481 Should I tell you something? 258 00:13:35,698 --> 00:13:36,854 Yes, tell me. 259 00:13:36,944 --> 00:13:41,914 You wanted to know what the list stuck on my cupboard was? 260 00:13:42,004 --> 00:13:44,853 - Yes. - I am saving money, Bhasskar. 261 00:13:44,943 --> 00:13:48,571 Oh. For something important? 262 00:13:48,895 --> 00:13:50,431 I want to go to Canada. 263 00:13:50,680 --> 00:13:54,535 Oh, you mean permanently? To settle down? 264 00:13:54,720 --> 00:13:57,185 I was in 12th grade. When I fell in love. 265 00:13:58,400 --> 00:14:01,276 Online chatting had just begun. 266 00:14:02,170 --> 00:14:04,906 24 hours, kept singing his songs. 267 00:14:05,455 --> 00:14:06,677 [Pakhi] He lives in Canada. 268 00:14:06,767 --> 00:14:10,536 Works at the petrol pump, but for me he was no less than a prince. 269 00:14:12,807 --> 00:14:15,325 My family is conservative. 270 00:14:15,415 --> 00:14:17,185 I knew they will never accept him. 271 00:14:18,000 --> 00:14:21,969 So along with him, made the plan and a passport. 272 00:14:22,560 --> 00:14:25,619 One night, I robbed my house... 273 00:14:27,445 --> 00:14:30,245 transferred the money to him and reached the airport. 274 00:14:31,639 --> 00:14:32,774 And then? 275 00:14:33,130 --> 00:14:36,092 Waited at the airport for two days. 276 00:14:37,130 --> 00:14:38,935 Holding the passport in my hands. 277 00:14:39,951 --> 00:14:42,156 Waiting for his call and ticket. 278 00:14:42,675 --> 00:14:45,039 Come rain, sun or hunger. 279 00:14:45,129 --> 00:14:46,891 Kept waiting for him. 280 00:14:48,858 --> 00:14:52,275 Waiting for his call. 281 00:14:52,934 --> 00:14:54,210 Waiting for the ticket. 282 00:14:55,160 --> 00:14:56,738 I thought maybe he was stuck. 283 00:14:58,120 --> 00:14:59,558 Maybe he was trapped somewhere. 284 00:14:59,760 --> 00:15:01,544 Oh, so this is your story. 285 00:15:02,674 --> 00:15:08,015 Oh, so you are going to Canada to meet him again? 286 00:15:08,696 --> 00:15:11,172 - You love him a lot. - My a**! 287 00:15:11,744 --> 00:15:13,669 I want my money back. 288 00:15:13,759 --> 00:15:15,875 What? Really? 289 00:15:16,566 --> 00:15:17,810 I was a kid. 290 00:15:17,900 --> 00:15:20,382 [Pakhi] I didn't realize I would lose my home, 291 00:15:21,269 --> 00:15:24,739 and my family. 292 00:15:25,668 --> 00:15:26,793 I assumed, 293 00:15:27,622 --> 00:15:29,644 they would be upset for a few years. 294 00:15:31,709 --> 00:15:33,438 But will finally accept the guy. 295 00:15:36,920 --> 00:15:38,066 Now... 296 00:15:39,504 --> 00:15:42,131 But now the guy isn't there. 297 00:15:43,536 --> 00:15:45,320 What excuse do I give them? 298 00:15:55,040 --> 00:15:56,337 Pakhi. 299 00:15:58,294 --> 00:16:00,294 No worries. Don't cry. 300 00:16:01,948 --> 00:16:04,867 Why are you crying? 301 00:16:06,456 --> 00:16:07,721 It was his loss. 302 00:16:07,969 --> 00:16:09,007 [Bhasskar] He was not worthy. 303 00:16:09,097 --> 00:16:10,855 Better, that you came to know before. 304 00:16:13,061 --> 00:16:15,083 Gajendra has said. 305 00:16:15,547 --> 00:16:18,520 "It was his loss, not yours." 306 00:16:19,590 --> 00:16:21,655 [Bhasskar] No, don't cry. 307 00:16:24,338 --> 00:16:25,945 [Mishra] You will not date her. 308 00:16:26,035 --> 00:16:28,597 No evening walks, and no gifts. 309 00:16:32,165 --> 00:16:34,046 Don't touch her at all. 310 00:16:34,316 --> 00:16:36,035 And if you have drinks with her. 311 00:16:36,125 --> 00:16:38,695 Then I will smash your head. 312 00:16:39,320 --> 00:16:40,390 It is okay till evening, 313 00:16:40,480 --> 00:16:42,412 but if at night you are with her. 314 00:16:42,502 --> 00:16:43,925 I am warning you. 22399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.