Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,641 --> 00:01:08,161
Nej!
2
00:01:12,766 --> 00:01:15,155
Nej...
3
00:01:16,460 --> 00:01:19,719
Kom her! Kom tilbage, din lille forræder!
4
00:01:19,806 --> 00:01:22,282
Satans afskum, kom så!
5
00:01:22,629 --> 00:01:24,366
Hold op med at tude.
6
00:01:33,449 --> 00:01:36,274
- Tag tøjet af.
- Hvad?
7
00:01:36,359 --> 00:01:39,617
- Du hørte ham. Tag tøjet af, for fanden.
- Hvorfor det?
8
00:01:39,704 --> 00:01:44,222
- Gør det nu bare!
- Fint, jeg skal nok gøre det.
9
00:01:49,653 --> 00:01:54,303
Drop klynkeriet, og vær en mand.
Skynd dig så. Ned på knæ.
10
00:01:54,390 --> 00:02:00,904
Se, Roy. Han har pisset i bukserne.
Kom så ned på knæ!
11
00:02:00,992 --> 00:02:06,118
Jeg beder dig, Roy, gør det ikke.
Jeg beder dig.
12
00:02:06,206 --> 00:02:11,331
- Jeg beder dig, Roy. Undskyld, Roy.
- Gør det nu.
13
00:02:11,419 --> 00:02:14,547
- Gør det nu bare.
- Gode Gud...
14
00:02:14,634 --> 00:02:20,195
Gud? Du må hilse ham fra mig,
når du ser ham.
15
00:02:21,369 --> 00:02:23,455
Nu skal du høre.
16
00:02:33,186 --> 00:02:35,142
Lad os lade det være op til Gud.
17
00:02:39,140 --> 00:02:41,702
Nej, Roy! Jeg beder dig!
18
00:02:41,789 --> 00:02:44,134
Nej!
19
00:02:44,918 --> 00:02:49,739
Din heldige satan! Hold da kæft!
20
00:02:53,171 --> 00:02:57,994
Tre uger.
Så vil vi have hele beløbet.
21
00:02:58,081 --> 00:03:03,034
Derefter er der ikke flere chancer
eller undskyldninger. Er du med?
22
00:03:03,122 --> 00:03:05,726
- Jeg er helt med.
- Godt.
23
00:03:08,160 --> 00:03:13,851
Hør så her. Du får den her
som en lille påmindelse om...
24
00:03:13,895 --> 00:03:18,284
Tag den nu.
Om hvor tæt på afgrunden, du kom.
25
00:03:18,369 --> 00:03:21,412
Næste gang får du en i bærret, er du med?
26
00:03:22,498 --> 00:03:24,497
Dygtig dreng.
27
00:03:24,583 --> 00:03:28,016
Dit heldige skvat!
28
00:04:29,623 --> 00:04:35,184
- Glem ikke at skrive!
- Vi ses, Billy Boy.
29
00:04:35,228 --> 00:04:38,312
Danny, lige et øjeblik.
30
00:04:42,831 --> 00:04:47,696
- Jeg vil ikke høre, du er tilbage.
- Det er klart.
31
00:04:52,475 --> 00:04:54,735
- Eddie Franks?
- Ja, i egen høje person.
32
00:04:54,822 --> 00:04:56,560
Kig det lige igennem.
33
00:04:56,647 --> 00:05:03,337
- Tak for alt. Jeg sætter pris på det.
- Pas på dig selv, knægt.
34
00:05:07,206 --> 00:05:09,508
I kunne da have ladt den op.
35
00:05:21,976 --> 00:05:24,886
Kvitter her.
36
00:05:26,061 --> 00:05:29,190
Det er mig en usigelig fornøjelse.
37
00:05:29,275 --> 00:05:33,880
- Eddie Franks, du er en fri mand.
- Tak for det. Vi ses senere.
38
00:05:35,400 --> 00:05:40,136
- Vi holder din seng varm for dig.
- Nej, du.
39
00:05:40,224 --> 00:05:46,261
Der er kun en fyr her på livstid,
og det er ikke mig. Forresten...
40
00:05:46,349 --> 00:05:49,346
Kom ikke for sent på arbejde i morgen.
41
00:05:49,433 --> 00:05:54,952
Jeg driller dig bare.
Pas godt på familien, Danny.
42
00:06:19,542 --> 00:06:21,758
Der har vi ham.
43
00:06:23,193 --> 00:06:28,275
Hvorfor var du så længe om det?
Jeg har ventet her i ti år.
44
00:06:28,363 --> 00:06:30,709
Velkommen hjem, brormand.
45
00:06:33,012 --> 00:06:35,532
- Det er dejligt at se dig.
- I lige måde.
46
00:06:35,618 --> 00:06:39,353
- Har du trænet lidt?
- Og du har lagt dig lidt ud.
47
00:06:39,440 --> 00:06:42,568
Frække satan.
Hvad er der sket med dit ansigt?
48
00:06:42,655 --> 00:06:47,219
Det er ikke noget. Jeg var oppe at toppes
med en fulderik på pubben.
49
00:06:47,306 --> 00:06:49,824
Han ser værre ud, tro mig.
50
00:06:49,911 --> 00:06:53,821
- Her er hun, den gamle tøs.
- Hun holder ud.
51
00:06:53,864 --> 00:06:57,734
Javist. Jeg har knap nok rørt hende.
52
00:06:57,821 --> 00:07:01,077
Jeg var bange for at bule den.
Ikke det værd, vel?
53
00:07:01,163 --> 00:07:03,337
Det ved du alt om.
54
00:07:04,945 --> 00:07:08,985
- Værsgo, du kører.
- Helst ikke.
55
00:07:12,417 --> 00:07:16,328
Skynd dig, inden de ombestemmer sig
og burer dig inde igen.
56
00:07:28,577 --> 00:07:31,360
Hvor vil du hen først?
57
00:07:31,403 --> 00:07:34,052
Jeg har brug for en drink,
hvis du forstår.
58
00:08:22,583 --> 00:08:25,059
Rik?
59
00:08:29,881 --> 00:08:34,140
Rik? Det her er Eddie.
Ed, det her er Rikki.
60
00:08:34,227 --> 00:08:37,528
- Hej. Hyggeligt at møde dig.
- I lige måde.
61
00:08:40,524 --> 00:08:44,742
Var det alt? Vil du ikke engang
rejse dig og hilse ordentligt?
62
00:08:44,829 --> 00:08:50,650
- Vi har lige hilst på hinanden.
- Du er fandme uforskammet.
63
00:08:50,735 --> 00:08:54,212
- Hvad vil du have, jeg skal gøre?
- Det er fint.
64
00:08:54,299 --> 00:08:57,297
Sikke et rod!
Du kunne i det mindste have ryddet op.
65
00:08:57,383 --> 00:09:02,902
- Det meste er dit. Jeg er ikke din tjener!
- Luk i det mindste noget lys ind.
66
00:09:02,990 --> 00:09:07,899
Hun sover hele dagen og er vågen hele
natten. Jeg bor sammen med en vampyr.
67
00:09:07,984 --> 00:09:10,853
Det er klamt.
68
00:09:10,939 --> 00:09:14,763
Sørg for at komme til tiden.
69
00:09:14,848 --> 00:09:17,847
Kom, jeg viser dig værelset.
70
00:09:25,451 --> 00:09:30,056
Det er ikke meget, men det går,
indtil vi får styr på publejligheden.
71
00:09:30,142 --> 00:09:33,703
Jeg har hængt nogle af dine ting
i skabet. Resten er i taskerne.
72
00:09:33,791 --> 00:09:38,008
Jeg har også købt lidt andre sager.
Jeg håber, du kan lide dem.
73
00:09:38,094 --> 00:09:41,570
Smid dine ting, og så smutter vi, ikke?
74
00:09:44,393 --> 00:09:49,823
Hør, det er rigtig godt
at have dig her, brormand.
75
00:09:49,911 --> 00:09:52,517
Det mener jeg.
76
00:10:00,469 --> 00:10:03,292
Vær sød ikke at gøre mig forlegen
foran min bror.
77
00:10:03,378 --> 00:10:08,506
- Hvad taler du om?
- Gør nu bare en indsats. Tak for det.
78
00:10:08,592 --> 00:10:11,980
- Giv mig lige en streg.
- Jeg har ikke noget.
79
00:10:12,024 --> 00:10:15,108
Du skal ikke lyve. Giv mig nu en.
Kom nu, skat!
80
00:10:15,152 --> 00:10:19,888
En lille en, men slap nu af,
for det er alt, hvad jeg har.
81
00:10:26,971 --> 00:10:30,055
Skynd dig nu.
82
00:10:30,142 --> 00:10:31,795
Giv lidt, gider du?
83
00:10:32,750 --> 00:10:35,398
- Ud over det hele.
- Hold nu kæft.
84
00:10:36,355 --> 00:10:38,874
- Og mig nu.
- Hold op, gider du?
85
00:10:38,961 --> 00:10:43,263
- Vi ses senere. Hvordan ser jeg ud?
- Du ser sexet ud.
86
00:10:43,350 --> 00:10:46,391
Hold nu op.
87
00:10:48,564 --> 00:10:51,603
Vi ses senere. Æd noget, for fanden.
88
00:10:51,647 --> 00:10:56,774
Hun er god nok, når man kender hende.
Jeg kunne ikke lide hende i starten.
89
00:10:56,817 --> 00:11:00,162
Hun sætter en hård facade op,
men når man kommer over den...
90
00:11:00,249 --> 00:11:03,335
- Er du sikker på, at adressen er rigtig?
- Ja, 100%.
91
00:11:04,291 --> 00:11:08,504
- Hvorfor? Hvad har du tænkt dig?
- Det ved jeg ikke. Lad os smutte.
92
00:11:08,590 --> 00:11:10,938
Gudskelov.
93
00:11:25,929 --> 00:11:30,489
Kom. Går det, Jim?
Du får en flot farve.
94
00:11:42,696 --> 00:11:48,042
- Eddie!
- Jeanie! Hvordan går det med dig?
95
00:11:48,128 --> 00:11:51,039
Bedre efter at have set dig, skatter!
96
00:11:54,124 --> 00:11:59,423
- Du ser godt nok flot ud.
- Jeg tænkte faktisk det samme om dig.
97
00:11:59,511 --> 00:12:05,811
Jeg står her og kigger på dig
i det fine lys, og du har ikke ændret dig.
98
00:12:05,899 --> 00:12:10,677
Jeg elsker din bror.
Han har altid været god til at lyve.
99
00:12:10,764 --> 00:12:14,586
Det er dejligt at have dig tilbage, Ed.
Jeg mener det.
100
00:12:14,673 --> 00:12:18,323
- Velkommen hjem.
- Tak, Jean.
101
00:12:18,412 --> 00:12:21,236
Vent lige, Dave. Jeg kommer.
102
00:12:23,102 --> 00:12:26,491
- Det var alt, Jean. Tak.
- Fint nok.
103
00:12:27,493 --> 00:12:32,532
- Havde du ikke istandsat det?
- Jo. Det var fire år siden.
104
00:12:32,618 --> 00:12:38,179
- Jean fik også en omgang maling.
- Jamen se lige, hvordan det ser ud.
105
00:12:38,265 --> 00:12:44,216
Jeg gjorde mit bedste. De seneste år
har været hårde, men vi åbner stadig.
106
00:12:45,218 --> 00:12:48,172
Hvordan ser lejligheden ud?
107
00:12:56,903 --> 00:13:01,379
Da varmtvandsbeholderen flød over,
kom der fugt, og alt begyndte at rådne.
108
00:13:01,466 --> 00:13:06,417
Så røg strømmen, og så var det slut.
Det var bare det ene efter det andet.
109
00:13:06,505 --> 00:13:11,459
- Jeg havde bare ingen penge.
- Jamen nu er jeg her jo, ikke?
110
00:13:11,546 --> 00:13:15,542
Men hør, du skal ikke bekymre dig
om det nu. Du er hjemme!
111
00:13:15,630 --> 00:13:17,628
Vi burde fejre det. Kom nu!
112
00:13:17,716 --> 00:13:22,668
- Jeg må pisse. Toilettet virker vel, ikke?
- Selvfølgelig.
113
00:13:22,756 --> 00:13:26,492
En stor gin og tonic,
masser af is og citron. Jeg kommer snart.
114
00:14:11,634 --> 00:14:15,673
- Hvor fik du bøger fra?
- Der kommer en fyr med en bogvogn.
115
00:14:15,760 --> 00:14:21,320
- Nå da... Gratis?
- Selvfølgelig. Hvem skulle du betale?
116
00:14:41,567 --> 00:14:44,737
Skynd dig nu, Rik!
117
00:16:22,232 --> 00:16:26,014
Hov! Fingrene væk!
118
00:16:49,255 --> 00:16:53,470
- Hvad har du gang i? Du ved det godt.
- Hvad?
119
00:16:53,557 --> 00:16:57,207
- Det ved du fandeme godt.
- Begynd ikke det paranoide lort.
120
00:16:57,295 --> 00:17:01,551
Jeg er fandeme ikke paranoid.
Du gned dig op og ned ad ham.
121
00:17:01,638 --> 00:17:06,851
- Det var en del af showet.
- Nej, du skal danse, ikke gramse på dem.
122
00:17:06,939 --> 00:17:11,761
Du ved godt, hvordan det er.
Er du ikke tilfreds, kan du skride.
123
00:17:15,976 --> 00:17:19,582
Hej, Fred. Går det, kammerat?
124
00:17:19,668 --> 00:17:25,360
- Hvad skulle det være?
- Champagne og to glas. Vi fejrer noget.
125
00:17:25,447 --> 00:17:29,922
- Marky blev frikendt i går, ikke?
- Det gjorde jeg satme.
126
00:17:29,965 --> 00:17:31,921
Tillykke.
127
00:17:40,002 --> 00:17:45,085
Godt at have dig ude.
Hvad skulle jeg gøre uden dig?
128
00:17:45,171 --> 00:17:47,648
Min kammerat.
129
00:17:53,775 --> 00:17:56,293
Hvad fanden er det for noget pis?
130
00:17:56,381 --> 00:18:00,377
Det bliver 87,50 pund,
men vi kan sige 85. Er det i orden?
131
00:18:02,854 --> 00:18:06,894
- Skriv det på regningen, din nar.
- Godt så.
132
00:18:06,982 --> 00:18:09,936
Hvad fanden er der med ham?
133
00:18:10,023 --> 00:18:13,325
Lad mig vise dig noget. Kom med.
134
00:18:16,670 --> 00:18:19,450
Sean?
135
00:18:19,537 --> 00:18:23,840
- Hvem var den stodder?
- Det er Freddie Bagshot.
136
00:18:23,927 --> 00:18:27,966
Han er stamkunde.
Han arbejder for Roy og Johnny Garrett.
137
00:18:32,269 --> 00:18:35,917
Jean? Musikken.
138
00:18:36,005 --> 00:18:40,262
Jeg har en lille gave til dig.
Du vil kunne lide den her.
139
00:20:06,328 --> 00:20:11,022
Jean, der står her, at vi fik leveret
to fustager, som blev betalt -
140
00:20:11,108 --> 00:20:15,887
- men denne regning siger
'seks måneder forsinket'. Blev de betalt?
141
00:20:15,975 --> 00:20:18,885
Nej. Jeg kommer nu.
142
00:20:18,973 --> 00:20:21,450
Nej.
143
00:20:21,536 --> 00:20:25,097
Hej, Mickey.
Hvordan går det, søde?
144
00:20:35,569 --> 00:20:40,783
Det skete på fem sekunder.
'Kan du ikke lide det?'
145
00:20:49,427 --> 00:20:53,295
For helvede da... Hvad er der?
146
00:20:53,383 --> 00:20:57,943
- Er alle pengene røget op i næsen?
- Hvad snakker du om? Nej.
147
00:20:59,378 --> 00:21:03,940
- Ved du godt, at vi skylder 15.000?
- Ja, det ved jeg. Jeg forsøger jo.
148
00:21:04,026 --> 00:21:06,805
Det er noget gylle.
Det gider jeg ikke høre.
149
00:21:06,849 --> 00:21:12,760
Vi har ingen penge og er i problemer,
fordi du ikke har betalt regningerne.
150
00:21:12,847 --> 00:21:15,758
- Nej.
- Hvor meget skylder stodderen derude?
151
00:21:15,844 --> 00:21:20,190
- Freddie, som du fedter for!
- Han arbejder jo for Roy og Johnny.
152
00:21:20,276 --> 00:21:24,360
Og jeg er ligeglad.
Hvor meget skylder han? Hvor meget?
153
00:21:24,447 --> 00:21:27,271
Omkring 800 pund.
154
00:21:29,182 --> 00:21:34,959
- Ed, gør det ikke. Han er en sværvægter.
- Slip mig, Sean.
155
00:21:45,040 --> 00:21:50,210
Undskyld mig, venner.
Jeg hedder Eddie. Jeg er Seans bror.
156
00:21:50,298 --> 00:21:55,945
Jeg ejer faktisk stedet. Min bror har
passet det, mens jeg har været væk.
157
00:21:56,030 --> 00:22:01,939
Han har informeret mig om,
at I skylder meget på din regning.
158
00:22:02,027 --> 00:22:04,590
Er det rigtigt?
159
00:22:04,677 --> 00:22:11,109
- Nå, så det gør vi? Og hvad så?
- Sean burde aldrig have tilladt det.
160
00:22:11,195 --> 00:22:15,756
Fra i dag og fremover vil der
ikke længere være nogen kredit. Er I med?
161
00:22:17,278 --> 00:22:20,797
Fint. Intet problem.
162
00:22:20,839 --> 00:22:25,880
Sagen er, at det beløb, I skylder
på regningen, skal betales i aften.
163
00:22:25,967 --> 00:22:30,139
- Hvad?
- Kom med hen, og lad os afregne.
164
00:22:30,223 --> 00:22:34,480
Så I kan I fortsat have en god aften.
165
00:22:36,046 --> 00:22:42,172
Måske kommer jeg forbi, når jeg er færdig.
Vi må se, hvad jeg synes.
166
00:22:42,259 --> 00:22:46,212
- Jeg vil gerne, vi afregner det nu.
- Ellers hvad?
167
00:22:47,992 --> 00:22:50,513
Netop.
168
00:22:50,600 --> 00:22:56,118
Skrub hen til din forræderlillebror,
inden du kommer til skade.
169
00:22:56,204 --> 00:23:00,376
- Jeg kommer bagefter, hvis jeg gider.
- Og hent to glas cognac til os.
170
00:23:00,462 --> 00:23:03,505
Ja, skriv dem på regningen.
171
00:23:03,590 --> 00:23:06,676
Skrid dog. Hvad venter du på?
172
00:23:47,602 --> 00:23:50,470
Hvad er der nu, din nar?
Forstod du mig ikke?
173
00:23:58,030 --> 00:24:01,593
De kommer efter dig. Det ved du vel, ikke?
174
00:24:02,983 --> 00:24:07,937
Jeg beklager. Det mener jeg.
Jeg er bare...
175
00:24:08,543 --> 00:24:11,106
Ved du, hvem du er oppe imod?!
176
00:24:12,193 --> 00:24:14,583
Jeg mistede bare besindelsen.
177
00:24:22,360 --> 00:24:26,530
Forstår du det ikke, Ed?
De arbejder for Roy og Johnny.
178
00:24:31,266 --> 00:24:36,220
Jeg ved, du har gjort dit bedste.
Det kan ikke have været nemt.
179
00:24:39,564 --> 00:24:44,561
Se på mig.
Vi skal nok få skuden på ret køl.
180
00:24:44,647 --> 00:24:46,778
Hører du?
181
00:24:48,689 --> 00:24:50,730
Ja.
182
00:25:11,455 --> 00:25:14,278
Vent, tag det roligt. Hold da kæft!
183
00:26:09,237 --> 00:26:12,931
Jeg elsker dig, brormand.
Jeg er stolt af dig.
184
00:26:15,321 --> 00:26:18,101
Det var vi da gjort godt.
185
00:26:43,864 --> 00:26:50,902
Hvorfor er musikken så lav?
Det er en fest. Skru op for musikken, Ed!
186
00:26:50,945 --> 00:26:55,944
Skru op for musikken!
Skru op for musikken!
187
00:27:03,546 --> 00:27:06,283
- Hvad synes du om stedet?
- Det er flot.
188
00:27:06,371 --> 00:27:09,107
Den her er på husets regning.
189
00:27:22,097 --> 00:27:28,398
Kan du ordne en mere af dem?
Ja, det samme som sidste gang.
190
00:27:28,441 --> 00:27:32,743
Ja, du får det på lørdag.
Det har jeg jo sagt. Godt så.
191
00:28:05,457 --> 00:28:07,587
- Går det?
- Hvem var det?
192
00:28:07,673 --> 00:28:13,452
Hvem? Jason? Jeg købte en bærbar
af ham for et par uger siden.
193
00:28:13,539 --> 00:28:18,100
Jeg skulle bare betale ham det sidste.
På ære.
194
00:28:18,188 --> 00:28:20,969
- Jeg sagde ikke noget.
- Jeg kender dig.
195
00:28:22,359 --> 00:28:25,182
Jeg må hellere tilbage.
Der er jo propfuldt.
196
00:29:48,816 --> 00:29:51,032
Hej, Chloe.
197
00:29:52,943 --> 00:29:56,636
Jeg er tilbage. For bestandig.
198
00:29:59,634 --> 00:30:02,720
Jeg ville bare komme og hilse på.
199
00:30:21,531 --> 00:30:24,182
Læg en besked.
200
00:30:24,269 --> 00:30:28,091
Sean, ring tilbage, når du hører det her.
201
00:30:31,916 --> 00:30:35,738
Eddie Boy! Vi hørte, du var tilbage.
Det er længe siden.
202
00:30:35,826 --> 00:30:37,998
Roy. John.
203
00:30:38,085 --> 00:30:43,560
Jeg håber, det er i orden. Døren stod
åben. Jeg er vild med indretningen.
204
00:30:43,646 --> 00:30:46,514
Meget moderne. Meget hipt.
205
00:30:46,557 --> 00:30:49,944
- Det kostede vel en slat, ikke?
- Vi gjorde det meste selv.
206
00:30:50,031 --> 00:30:54,203
- Din forpulede...
- Stop lige! Lad mig forklare!
207
00:30:54,291 --> 00:30:59,068
Hør på mig. Drik et glas sammen med mig.
Hvad vil I have?
208
00:30:59,112 --> 00:31:03,283
- Nej, det er fint. Bare sæt dig.
- Jeg har en fin cognac.
209
00:31:03,370 --> 00:31:07,325
Kom her og sæt dig, dit satan! Nu.
210
00:31:24,224 --> 00:31:26,919
- Hvor er han?
- Hvem?
211
00:31:27,006 --> 00:31:31,393
Du ved godt hvem. Din usle lillebror.
Hvor fanden er han?
212
00:31:31,437 --> 00:31:35,695
- Sean? Han har intet med det at gøre.
- Stop. Han har alt med det at gøre.
213
00:31:35,781 --> 00:31:39,127
Jeg mener det, Roy. Det var kun mig.
214
00:31:39,214 --> 00:31:43,123
Jeg tævede dem selv,
men Sean prøvede at stoppe mig.
215
00:31:43,210 --> 00:31:48,989
- Hvad taler du om? Hvem tævede du?
- Freddie Bagshot og ham den anden.
216
00:31:49,077 --> 00:31:54,724
Jeg ved, han er din ven,
men han var uforskammet og respektløs.
217
00:31:54,810 --> 00:32:00,590
Det eskalerede, det kender du jo.
Han trak en kniv, og jeg gik amok.
218
00:32:00,676 --> 00:32:05,456
Freddie? Han fortjente det sikkert.
Det er ikke derfor, vi er her.
219
00:32:05,542 --> 00:32:09,019
- Vi er her angående det andet.
- Hvad andet?
220
00:32:17,361 --> 00:32:20,967
Han ved det ikke.
Han har ikke fortalt ham det.
221
00:32:21,053 --> 00:32:23,312
Ed...
222
00:32:24,268 --> 00:32:27,743
Din bror er i rigtig store problemer,
kammerat.
223
00:32:27,831 --> 00:32:32,392
- Hvad har han gjort?
- Han snød os, gjorde han.
224
00:32:33,783 --> 00:32:39,430
Det må du spørge ham om.
Ingen ved rigtig, hvad der skete.
225
00:32:39,517 --> 00:32:43,514
- Men der går ubehagelige rygter.
- Hvad er det for rygter?
226
00:32:43,601 --> 00:32:49,859
- Blandt andet, at han er en stikker.
- Min bror kunne aldrig finde på...
227
00:32:49,946 --> 00:32:55,766
Det er ikke kun det. Lad os bare sige,
at han har gjort folk vrede.
228
00:32:55,852 --> 00:33:01,458
Han tog noget fra dem, som han ikke
har returneret, og de vil ikke vente.
229
00:33:02,458 --> 00:33:06,107
- Hvor meget?
- Meget.
230
00:33:06,193 --> 00:33:10,669
Denne dyre renovering af pubben...
Det ser ikke godt ud.
231
00:33:10,756 --> 00:33:17,748
Det gnider salt i såret. Det går ikke.
Det er lige meget, hvem man er.
232
00:33:18,793 --> 00:33:24,399
Om man er indblandet eller ej.
Alle omkring ham bliver ramt.
233
00:33:24,485 --> 00:33:28,307
- Alle, for fanden.
- Forstår du det?
234
00:33:29,916 --> 00:33:35,693
- Ja.
- Du må snakke med ham i en fart.
235
00:33:35,780 --> 00:33:39,951
Det her kan ikke fortsætte.
Det må få en ende.
236
00:33:40,039 --> 00:33:43,775
- De er ikke dumme. Det ved du vel, ikke?
- Jo.
237
00:33:45,862 --> 00:33:50,248
Godt så. Jeg ser frem til at høre fra dig.
238
00:34:06,890 --> 00:34:10,407
Sean? Sean!
239
00:34:10,755 --> 00:34:13,840
- Sean?
- Hvad er der?
240
00:34:13,926 --> 00:34:16,794
Kom her.
241
00:34:22,181 --> 00:34:25,485
- Hvad fanden har du lavet?
- Hvad har jeg gjort?
242
00:34:25,527 --> 00:34:29,306
Hvad du har gjort? Jeg fik lige besøg
af Roy og Johnny Garrett.
243
00:34:29,394 --> 00:34:32,390
- Hvorfor sagde du intet?
- Det havde jeg tænkt mig.
244
00:34:32,478 --> 00:34:36,520
Jeg ventede på det rette tidspunkt.
Jeg ville ikke involvere dig.
245
00:34:36,607 --> 00:34:41,299
Involvere mig?
De vil udrydde mig, Sean.
246
00:34:43,253 --> 00:34:47,555
Kom med.
Jeg skal lige noget, skat, ikke?
247
00:34:47,642 --> 00:34:49,945
Kom med.
248
00:34:58,592 --> 00:35:04,976
Roy kom tit på pubben. Jeg måtte bare
sige til, hvis jeg skulle bruge noget.
249
00:35:05,063 --> 00:35:07,843
Hvad snakker vi om? Kokain?
250
00:35:07,930 --> 00:35:13,189
Jeg fandt nogle, der ville have noget.
Jeg så en mulighed for at tjene lidt.
251
00:35:13,275 --> 00:35:18,314
Vi lavede småting sammen.
Det var nemme penge! Jeg fik varerne -
252
00:35:18,402 --> 00:35:23,702
- gemte dem et par dage og afleverede dem.
Det var lettjente penge.
253
00:35:23,789 --> 00:35:28,871
Den næste gang var det en større opgave.
Den største hidtil.
254
00:35:29,525 --> 00:35:35,389
Jeg hentede varerne og gemte dem
i de gamles garage. Som sædvanligt.
255
00:35:38,475 --> 00:35:41,688
Da jeg kom for at hente dem, var de væk!
256
00:35:44,122 --> 00:35:48,162
- Nogen må have fulgt efter mig.
- Hvem vidste ellers, hvor de var?
257
00:35:48,249 --> 00:35:54,636
- Ingen. Ikke en sjæl.
- Du er altid høj. Du kan intet huske.
258
00:35:54,724 --> 00:36:00,111
- Du må have fortalt nogen det.
- Nej! Jeg sniffer på grund af stress.
259
00:36:00,197 --> 00:36:06,931
Jeg mener det! Jeg klarede mig fint før.
Situationen her har slagtet mig.
260
00:36:07,017 --> 00:36:11,883
Jeg kigger mig konstant over skulderen.
Når som helst får jeg en kugle i nakken.
261
00:36:11,926 --> 00:36:15,665
Hvad med stodderen, du arbejdede
sammen med, som du gav varerne?
262
00:36:15,752 --> 00:36:20,399
- Det var bare en knægt.
- Ham knægten fra forleden?
263
00:36:20,487 --> 00:36:23,572
Jason? Hvordan ved du, det ikke var ham?
264
00:36:23,658 --> 00:36:27,178
Nej, det var ikke ham. Jeg er sikker.
265
00:36:27,264 --> 00:36:33,173
- Jeg ved, hvem der tog dem.
- Så fortæl det! Vi får dem tilbage.
266
00:36:35,041 --> 00:36:40,644
Tænk efter. Det er jo indlysende.
Tænk dig om.
267
00:36:40,732 --> 00:36:46,945
Det er de samme sataner, der gav mig dem.
De snød mig, Ed.
268
00:36:48,379 --> 00:36:51,290
Jeg er ikke den første.
Det er sådan, de gør.
269
00:36:53,420 --> 00:36:57,590
To dage senere kom de og ville høre,
hvad jeg havde fortalt politiet.
270
00:36:57,676 --> 00:37:02,934
Det er noget pis!
Jeg havde ikke fortalt det til nogen.
271
00:37:02,976 --> 00:37:08,060
- Hvad med Rikki?
- Jeg sværger ved mors grav.
272
00:37:13,795 --> 00:37:16,751
Hvor meget skylder du dem?
273
00:37:17,793 --> 00:37:20,704
- To kilo.
- Du svarer mig ikke.
274
00:37:20,790 --> 00:37:24,352
- Hvor meget skylder du i kontanter?
- 80.
275
00:37:26,959 --> 00:37:29,611
80 tusser.
276
00:37:37,952 --> 00:37:40,342
Det må du undskylde, Ed.
277
00:38:02,978 --> 00:38:07,582
Hej, jeg leder efter Solly. Ejeren.
278
00:38:07,625 --> 00:38:11,666
Ham har jeg aldrig hørt om.
Det har min chef måske.
279
00:38:11,754 --> 00:38:17,227
- Steve! Nogen vil snakke med dig.
- Fint!
280
00:38:17,313 --> 00:38:22,571
- Han kommer lige om lidt.
- Hej. Hvad kan jeg hjælpe med?
281
00:38:22,658 --> 00:38:27,871
- Er Solly Beckman her stadig?
- Nej, beklager.
282
00:38:27,958 --> 00:38:33,779
Vi købte butikken for fire år siden.
Han gik på pension og bor vist udenlands.
283
00:38:33,866 --> 00:38:38,082
- Hvad kan jeg hjælpe dig med?
- Hvor meget vil du give for det her?
284
00:38:39,037 --> 00:38:42,557
- For det her.
- Ja da. Jeg kigger lige på det.
285
00:38:57,198 --> 00:39:01,150
Det kræver en reparation
og skal pudses lidt.
286
00:39:01,238 --> 00:39:07,235
- Det er tørt indeni og har ikke fået olie.
- Jeg har ikke haft det på i ti år.
287
00:39:09,016 --> 00:39:13,273
Jeg kan gå op til 3.500,
og så er jeg god af mig.
288
00:39:13,316 --> 00:39:15,924
3.500? Jeg gav 8.000 for det.
289
00:39:16,010 --> 00:39:21,181
De holder ikke rigtig på værdien.
Alle har et nu.
290
00:39:21,268 --> 00:39:27,133
- De er ikke længere så eksklusive.
- Jeg var ude efter omkring 7.000.
291
00:39:27,958 --> 00:39:32,042
Du kan godt glemme at få 7.000 for det.
292
00:39:33,519 --> 00:39:40,167
Mit bedste bud er 4.000,
og så tjener jeg nok ikke på det.
293
00:39:40,253 --> 00:39:43,207
4.200, fordi du er Sollys ven.
294
00:39:44,338 --> 00:39:48,334
- Fint, men i kontanter.
- Selvfølgelig.
295
00:39:48,421 --> 00:39:51,158
Jeg ordner papirerne.
296
00:39:51,245 --> 00:39:55,590
Ældet med ynde. Lærling.
297
00:39:55,677 --> 00:39:59,413
- Det er et flot ur.
- Det var et flot ur.
298
00:40:25,829 --> 00:40:28,999
Der har vi ham! Hvordan går det?
299
00:40:29,870 --> 00:40:32,477
Kom indenfor.
300
00:40:32,867 --> 00:40:37,080
- Det var dejligt.
- Velbekomme.
301
00:40:37,168 --> 00:40:44,207
Ikke dejligt. Det var fandeme lækkert.
Undskyld, jeg burde ikke bande.
302
00:40:45,945 --> 00:40:50,115
I aner ikke,
hvad jeg har indtaget de sidste ti år.
303
00:40:52,678 --> 00:40:56,546
- Mange tak.
- Det var så lidt.
304
00:40:57,935 --> 00:41:03,671
- Kan du huske din snuskede toværelses?
- Snuskede?
305
00:41:03,758 --> 00:41:08,493
- Har du aldrig boet sådan?
- Jo da. Husker du stodderen nedenunder?
306
00:41:08,580 --> 00:41:12,883
- Den skøre skinheadfyr.
- Du tænker på Eastern Road.
307
00:41:12,969 --> 00:41:18,400
Ja. En stor fyr. Han hadede alle.
308
00:41:18,442 --> 00:41:22,309
- Det er rigtigt...
- Det er ikke en rar historie, vel?
309
00:41:22,396 --> 00:41:26,308
- Hvad hed han nu?
- Ja, hvad hed han? Jack?
310
00:41:26,393 --> 00:41:32,302
- Nej! Big Joe.
- Big Joe!
311
00:41:32,389 --> 00:41:37,559
Husker du dengang... Jeg var på vej
til træningscenteret, og så så jeg ham.
312
00:41:37,646 --> 00:41:44,903
Dækket af tatoveringer og hagekors.
En rigtig 'hvid magt' -galning.
313
00:41:44,989 --> 00:41:49,289
Han var ikke rask i hovedet,
og du havde hende den dejlige kæreste.
314
00:41:49,377 --> 00:41:54,198
Dominique.
Jeg faldt for hende ved første blik.
315
00:41:54,286 --> 00:41:58,762
Se lige hans ansigt.
Hun var virkelig sød.
316
00:41:58,849 --> 00:42:01,064
Blid og rar.
317
00:42:01,152 --> 00:42:06,799
Han er i lejligheden med sin søde kæreste.
Så bliver vinduerne smadret.
318
00:42:06,886 --> 00:42:10,709
- Big Joe smadrede dem alle.
- Jeg ville slå ham ihjel for det.
319
00:42:10,795 --> 00:42:15,834
Hun bad mig: 'Nej, nej, lad være.'
Men jeg har et baseballbat ved siden af.
320
00:42:15,922 --> 00:42:22,265
- Baseballbat?
- Så er det sengetid. Sig god nat.
321
00:42:22,351 --> 00:42:26,177
- Kom her og sig god nat.
- God nat!
322
00:42:26,219 --> 00:42:31,173
Glem ikke mig! Din gamle onkel
har været væk længe. Nu skal du huske:
323
00:42:31,260 --> 00:42:33,909
Sov godt...
og lad ikke trolden spise dig!
324
00:42:35,601 --> 00:42:37,210
Han er en skøn unge.
325
00:42:37,297 --> 00:42:42,817
Jeg siger bare, at du har klaret dig godt,
siden vi var små sammen.
326
00:42:42,901 --> 00:42:45,726
Du gik den ene vej og jeg den anden,
og se nu!
327
00:42:45,813 --> 00:42:48,855
- Vi klarer os.
- Du burde være stolt.
328
00:42:48,941 --> 00:42:54,720
Det hus her... Jeg troede ikke
mine egne øjne, da jeg nærmede mig.
329
00:42:54,807 --> 00:43:01,585
Jeg bor i et værelse oven over pubben.
Det er ikke anderledes end cellen.
330
00:43:01,670 --> 00:43:05,669
Nå, ud med det. Hvad så?
Har du noget kørende?
331
00:43:05,756 --> 00:43:11,534
- Hvad mener du?
- Du har noget kørende, kan jeg se.
332
00:43:11,622 --> 00:43:16,530
Jeg er med, uanset hvad det er.
Jeg dødkeder mig.
333
00:43:16,617 --> 00:43:20,830
Mike, hør nu:
Den tid er forbi. Den er forbi!
334
00:43:20,917 --> 00:43:24,612
Jeg er ved at blive sindssyg
af dette sted.
335
00:43:24,698 --> 00:43:27,348
Hvad som helst. Et røveri?
336
00:43:27,436 --> 00:43:32,302
Mike, vi to er som dinosaurer.
Vi er uddøde. Vi eksisterer ikke.
337
00:43:35,083 --> 00:43:41,946
Jeg er kommet, fordi...
Jeg er nødt til at låne penge.
338
00:43:42,034 --> 00:43:44,076
Jaså. Hvor meget?
339
00:43:46,379 --> 00:43:49,115
Jeg er nødt til at låne 20 tusser.
340
00:43:50,026 --> 00:43:55,589
Du kender mig. Jeg lover
at betale dig tilbage, så snart jeg kan.
341
00:43:55,675 --> 00:44:02,496
Ed, det er helt i orden, kammerat.
Det er det mindste, jeg kan gøre.
342
00:44:05,235 --> 00:44:09,101
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Det er dejligt at se dig.
343
00:44:09,187 --> 00:44:13,272
I lige måde. Det er længe, længe siden.
344
00:44:13,358 --> 00:44:15,444
Tag et hiv.
345
00:44:31,346 --> 00:44:36,256
- Chloe!
- Stalker du mig? Hvad er der galt med dig?
346
00:44:38,209 --> 00:44:41,337
Giv mig nu en chance for at lære dig
og Francis at kende.
347
00:44:41,425 --> 00:44:45,942
- Du vover ikke at sige hans navn.
- Hvad mener du? I er min familie.
348
00:44:46,029 --> 00:44:51,114
Familie? Vi er ikke en familie.
De hjælper hinanden og støtter hinanden.
349
00:44:51,156 --> 00:44:55,936
- Du støtter ikke andre end dig selv.
- Og du vil ikke give mig en chance?
350
00:44:56,024 --> 00:45:00,237
Nej! Skrid med dig!
Du skal ikke være en del af mit liv!
351
00:45:00,324 --> 00:45:02,929
Du er ikke min far. Så lad mig være.
352
00:45:03,017 --> 00:45:08,623
- Hvad fanden sker der her?
- Det er i orden. Hvad venter du på? Smut.
353
00:45:11,881 --> 00:45:15,053
Kan du være langsommere?
Hørte du, hvad hun sagde?
354
00:45:15,136 --> 00:45:19,702
- Jeg beklager.
- Beklager du? Kom så videre! Kør!
355
00:45:21,309 --> 00:45:24,351
- Hvem fanden var det?
- Det var bare en idiot.
356
00:45:24,438 --> 00:45:26,131
Skrid ovenpå med dig.
357
00:45:36,992 --> 00:45:40,511
- Går det? Tak, fordi I ville se mig.
- Det var så lidt.
358
00:45:40,599 --> 00:45:43,510
Roy, jeg vil gerne...
359
00:45:43,597 --> 00:45:46,377
Hvad laver du?
360
00:45:50,026 --> 00:45:53,718
- Han er i orden.
- Ja, skulle jeg måske være stikker?
361
00:45:53,762 --> 00:45:57,890
- Bare sæt dig ned.
- Man kan aldrig være for sikker.
362
00:45:57,977 --> 00:46:02,627
- Det er måske et familietræk.
- Hold nu op, kammerat.
363
00:46:02,713 --> 00:46:05,276
- Hvor er Sean?
- Han er her ikke.
364
00:46:05,363 --> 00:46:09,662
Ja, det kan vi godt se, din nar.
Hvorfor ikke?
365
00:46:11,402 --> 00:46:14,965
- Jeg er her på hans vegne.
- Han er da en voksen mand.
366
00:46:15,051 --> 00:46:18,962
Hun burde kunne ordne
sine egne problemer uden storebror.
367
00:46:19,048 --> 00:46:23,133
Din bror er et skvat uden rygrad.
368
00:46:23,218 --> 00:46:26,435
Komplet spild af liv!
369
00:46:28,087 --> 00:46:30,257
Hvor er vores penge?
370
00:46:34,386 --> 00:46:38,123
Her er 25 tusser.
371
00:46:38,209 --> 00:46:45,073
Det er alt, hvad vi har i øjeblikket.
Når der kommer gang i pubben, får I mere.
372
00:46:45,160 --> 00:46:50,330
Om en måneds tid kommer jeg forbi igen,
men indtil videre...
373
00:46:50,417 --> 00:46:54,762
- ...må I nøjes med det.
- Lad mig lige se, om jeg forstår dig ret.
374
00:46:54,848 --> 00:47:01,887
Du brager herind og er høj i hatten.
Din bror er væk. Du har latterlige 25.000 -
375
00:47:01,974 --> 00:47:08,709
- og siger, at sådan bliver det bare.
Hvem tror du, du er? En slags skurk?
376
00:47:08,794 --> 00:47:11,750
Roy...
377
00:47:11,837 --> 00:47:17,964
Hør her: Jeg sagde, jeg ville have
det fulde beløb, og jeg mente det.
378
00:47:18,050 --> 00:47:23,263
Jeg gør alt, hvad jeg kan.
I ved, jeg holder, hvad jeg lover. Jeg...
379
00:47:23,351 --> 00:47:30,301
Jeg er skideligeglad med dig,
eller hvor ofte, du blev fanget, din nar.
380
00:47:31,562 --> 00:47:35,514
- Vi vil have vores penge.
- Jeg har dem ikke.
381
00:47:37,644 --> 00:47:40,728
Kom nu... Lad nu være.
382
00:47:40,815 --> 00:47:43,422
Giv slip, for helvede.
383
00:47:47,766 --> 00:47:50,417
Så er det nok, John. Det er nok!
384
00:47:58,020 --> 00:48:03,930
Nu skal du høre godt efter,
for jeg siger det ikke igen.
385
00:48:05,188 --> 00:48:09,924
Jeg tager dine 25 tusser som rente -
386
00:48:10,011 --> 00:48:13,531
- og jeg vil have 100 mere om en uge.
387
00:48:13,617 --> 00:48:17,917
Eller også tager vi pubben.
Enten det ene eller det andet.
388
00:48:19,049 --> 00:48:25,695
Hvis ikke, så ryger både du
og din forræderiske bror i jorden sammen.
389
00:48:25,783 --> 00:48:30,170
Forstår du mig? Det er et løfte.
390
00:48:31,386 --> 00:48:34,645
- Ja.
- En uge.
391
00:48:35,819 --> 00:48:38,252
Op med dig.
392
00:48:43,552 --> 00:48:47,462
Bind det om din arm!
Du bløder fandeme over det hele.
393
00:48:50,198 --> 00:48:52,370
Tuttelu.
394
00:49:25,826 --> 00:49:29,215
Ed? Hvad fanden er der sket?
395
00:50:14,356 --> 00:50:17,830
Ed? Er alt i orden? Hvor skal du hen?
396
00:50:17,918 --> 00:50:23,262
Jeg må væk, Sean. Op i lejligheden.
Jeg kan ikke tænke klart her.
397
00:50:23,348 --> 00:50:27,213
- Undskyld, men hun holder ikke kæft!
- Hold nu kæft.
398
00:50:27,301 --> 00:50:30,038
Forfærdelige kælling...
399
00:50:30,082 --> 00:50:35,600
- Jeg giver dig en hånd.
- Du sagde intet om Chloes fyr, Jason.
400
00:50:35,687 --> 00:50:38,641
Hvorfor sagde du intet om,
at I er bedste venner?
401
00:50:38,728 --> 00:50:42,725
Glemte du det?
Hvad ellers har du løjet for mig om?
402
00:50:42,812 --> 00:50:50,024
Intet! Vi blev præsenteret en aften,
og vi arbejdede sammen. Det er alt!
403
00:50:50,112 --> 00:50:52,979
Jeg holdt bare lav profil med det.
404
00:50:53,066 --> 00:50:58,931
Chloe vidste intet om det. Jeg ville ikke
nævne noget, som gav problemer.
405
00:50:59,017 --> 00:51:02,278
På ære!
406
00:51:02,363 --> 00:51:07,230
Se, hvad de har gjort ved mig, Sean.
Se, hvad har gjort på grund af dig.
407
00:51:08,317 --> 00:51:12,094
- Det er jeg ked af.
- Det er ikke godt nok. Fatter du det ikke?
408
00:51:12,182 --> 00:51:18,917
Vi er på den. De vil have pubben.
Alt, hvad vi har arbejdet for, forsvinder.
409
00:51:20,088 --> 00:51:22,826
- Undskyld.
- Lad være med at undskylde!
410
00:51:22,914 --> 00:51:26,694
Sig det en gang til,
og se, hvad der sker!
411
00:51:26,781 --> 00:51:28,996
Lad være!
412
00:51:34,775 --> 00:51:37,644
Du skal lade mig være nu.
413
00:51:38,729 --> 00:51:41,769
Jeg kan ikke have dig
hængende i øjeblikket.
414
00:51:51,329 --> 00:51:55,064
- Det her er din skyld.
- Det tror jeg altså ikke.
415
00:51:55,150 --> 00:51:59,930
- Hvad har du lavet? Hvad med pubben?
- Det har intet med dig at gøre.
416
00:52:00,016 --> 00:52:02,797
Det tror jeg nu nok, det har!
Jeg arbejder der!
417
00:52:02,840 --> 00:52:07,751
Bare bland dig udenom. Snif noget
mere kokain, din magre junkiekælling!
418
00:52:07,838 --> 00:52:12,746
- Du er fandeme for meget!
- Vær glad for, at jeg er en gentleman!
419
00:53:40,335 --> 00:53:42,333
Fandens...
420
00:53:43,724 --> 00:53:49,501
Er du dum? Jeg sagde det før:
Jeg behøver ikke penge. Lad mig være!
421
00:53:49,589 --> 00:53:54,239
- Fint. Hvad er der sket din læbe?
- Det har intet med dig at gøre.
422
00:53:54,325 --> 00:53:57,627
- Hvem gjorde det?
- Lad mig være i fred!
423
00:54:00,537 --> 00:54:02,667
For helvede da altså...
424
00:54:18,265 --> 00:54:22,867
Den er slem...
Det er gået gennem sparkedragten.
425
00:54:26,736 --> 00:54:29,083
Godt, skat.
426
00:54:35,554 --> 00:54:41,030
- Jeg må sige, at han ligner dig.
- Ja, det siger alle.
427
00:54:41,117 --> 00:54:45,852
Jeg synes, han ligner mor mere.
Gider du give mig vådservietterne?
428
00:54:50,023 --> 00:54:53,238
Godt så.
429
00:54:53,933 --> 00:55:00,059
Det er en rigtig hørmer.
Hvem har lavet store pøller, hvad?
430
00:55:00,102 --> 00:55:03,361
Ja, du har. Ja, du har...
431
00:55:04,577 --> 00:55:06,793
Hold den her.
432
00:55:22,086 --> 00:55:26,822
- Det var det, der hjalp mig igennem.
- Hvad?
433
00:55:26,909 --> 00:55:31,515
Det billede her.
Det er det eneste af os alle sammen.
434
00:55:37,378 --> 00:55:39,768
Hej, hej...
435
00:55:48,979 --> 00:55:52,022
Jeg anede ikke, det billede eksisterede.
436
00:55:54,281 --> 00:55:58,234
Hvad så? Hvad er der?
437
00:56:03,058 --> 00:56:06,142
Hej med dig... Hejsa.
438
00:56:06,230 --> 00:56:10,486
Derfor vil jeg gerne have, at du får det.
Det betyder alt for mig.
439
00:56:10,573 --> 00:56:15,875
- Hvor så give mig det? Er du døende?
- Nej da.
440
00:56:15,961 --> 00:56:21,607
Det er bare... Jeg syntes, det var
en god forsoningsgave plus pengene.
441
00:56:21,695 --> 00:56:25,170
- Jeg vi ikke have dine penge.
- Det ved jeg godt.
442
00:56:31,992 --> 00:56:34,859
Du er nødt til at forstå noget.
443
00:56:34,947 --> 00:56:40,073
Jeg elskede din mor. Hun var
mit livs kærlighed, men vi var bare...
444
00:56:40,160 --> 00:56:44,547
Drop det. Jeg gider ikke høre
det gylle, Eddie. Forstået?
445
00:56:44,634 --> 00:56:48,545
Jeg er ikke dum.
Jeg er ikke en lille pige længere.
446
00:56:48,632 --> 00:56:51,499
Jeg ved alt. Det hele.
447
00:56:51,586 --> 00:56:56,062
Du har ikke brudt dig om nogen andre
end dig selv, og det ved du godt.
448
00:57:00,318 --> 00:57:04,056
Du ved vel, at det var din skyld, ikke?
449
00:57:04,144 --> 00:57:08,660
- At mor fik kræft og døde.
- Nej, du kan ikke give mig skylden.
450
00:57:08,747 --> 00:57:11,571
- Det er sandt!
- Det finder jeg mig ikke i!
451
00:57:11,658 --> 00:57:15,352
Hun blev aldrig den samme,
efter du forlod... Nej, svigtede os.
452
00:57:15,439 --> 00:57:20,870
Og for hvad?
En, der var halvt så gammelt som dig?
453
00:57:20,956 --> 00:57:23,346
Det er da klamt.
454
00:57:24,692 --> 00:57:31,557
Men nu vi er ved det: Hvor længe
kom din lille kæreste for at besøge dig?
455
00:57:31,644 --> 00:57:34,901
Seks måneder? Et år?
456
00:57:38,422 --> 00:57:42,506
Præcis. En kort fornøjelse.
457
00:57:46,284 --> 00:57:50,544
Sådan. En helt ny baby!
Kom her med dig.
458
00:57:58,408 --> 00:58:01,838
- Hvad skete der med læben?
- Jeg gider ikke tale om det.
459
00:58:01,926 --> 00:58:07,269
Var det Jason?
Svar mig ærligt på det her:
460
00:58:07,356 --> 00:58:10,877
- Har han gjort det før?
- Drop det!
461
00:58:10,919 --> 00:58:14,961
Jeg har ikke brug for din hjælp, Eddie.
Du er ikke min far!
462
00:58:15,049 --> 00:58:20,043
Jeg kan tage vare på mig selv.
Han gør det ikke igen, for jeg skrider.
463
00:58:20,131 --> 00:58:25,995
- Ikke sandt, pus?
- Jeg ved, jeg har begået fejl.
464
00:58:26,082 --> 00:58:30,036
Jeg ved også,
at jeg aldrig kan indhente det forsømte -
465
00:58:30,123 --> 00:58:37,073
- men der er ikke gået en dag, jeg ikke
har tænkt på jer, siden han blev født.
466
00:58:38,073 --> 00:58:40,506
Jeg mener det.
467
00:58:49,022 --> 00:58:53,324
Må jeg holde ham? Må jeg ikke nok?
468
00:58:53,410 --> 00:58:56,757
Ja, ja... Det skal nok gå, skat.
469
00:58:56,800 --> 00:59:00,796
- Støt hovedet.
- Det ved jeg godt.
470
00:59:01,926 --> 00:59:08,573
Jeg har ham.
Jeg har dig, jeg har dig.
471
00:59:08,661 --> 00:59:12,612
Græd ikke, når bedstefar er her.
Græd ikke.
472
00:59:13,656 --> 00:59:16,914
Hvor er han bare dejlig.
473
00:59:17,001 --> 00:59:19,522
Kan du se damen på billedet?
474
00:59:20,955 --> 00:59:26,865
Det er bedstemor. Hun ville have
elsket at have mødt dig, Francis.
475
00:59:27,907 --> 00:59:32,945
Ja, sådan... Det er helt utroligt.
Han holder fast i det.
476
00:59:34,598 --> 00:59:37,205
Du ved godt, hvad det betyder, ikke?
477
00:59:37,293 --> 00:59:42,158
Det betyder, at billedet er dit -
478
00:59:42,245 --> 00:59:46,762
- og det er en gave fra din bedstefar.
479
00:59:48,024 --> 00:59:50,414
Til dig.
480
01:00:14,351 --> 01:00:20,477
Skyllede mig med koldt vand.
Hun tog ud for at købe Oreos til mig.
481
01:00:27,862 --> 01:00:31,297
- Hvad fanden er hans problem?
- Mit problem?
482
01:00:37,074 --> 01:00:40,593
Rejs dig op, og tæv mig. Rejs dig op!
483
01:00:41,549 --> 01:00:44,242
Jeg kan ikke...
484
01:00:44,330 --> 01:00:48,411
Slår du hende igen, så slår jeg dig ihjel.
Forstår du det?
485
01:00:48,499 --> 01:00:51,020
Ja...
486
01:00:52,540 --> 01:00:55,539
- Hvad? Vil du noget?
- Det har intet med mig at gøre.
487
01:00:55,627 --> 01:00:58,276
Så skrid med dig!
488
01:01:13,308 --> 01:01:17,045
- Går det?
- Skrid med dig!
489
01:02:11,656 --> 01:02:15,654
Undskyld, unge mand?
Jeg leder efter de hvide malerdragter.
490
01:02:15,741 --> 01:02:19,434
- Nedenunder til højre.
- Tak skal du have.
491
01:03:37,419 --> 01:03:40,156
- Gider du tage den, Amy?
- Du sidder nærmest.
492
01:03:40,244 --> 01:03:44,547
Kom nu, skatter.
Gør din far en tjeneste.
493
01:03:48,890 --> 01:03:52,496
Kom med din tallerken. Sådan der.
494
01:03:55,016 --> 01:03:59,099
- Ikke ved bordet.
- Beklager, skat, det er vigtigt.
495
01:04:01,184 --> 01:04:03,097
Ja?
496
01:04:04,398 --> 01:04:08,963
Kl. 20.00? Godt, jeg kommer.
497
01:04:12,350 --> 01:04:15,740
- Roy og Johnny kommer lige om lidt.
- Hvorfor det?
498
01:04:15,828 --> 01:04:19,998
Gæt, Sean.
De vil jo have pengene eller pubben.
499
01:04:22,214 --> 01:04:26,297
- Du giver dem pubben.
- Har du da pengene?
500
01:04:26,340 --> 01:04:30,078
- Selvfølgelig ikke.
- Så har vi jo ikke noget valg.
501
01:04:30,166 --> 01:04:34,596
- Det var aldrig meningen...
- Drop det, Sean!
502
01:04:34,639 --> 01:04:40,765
Lad være. Jeg tror ikke længere på et ord,
der kommer ud af munden på dig.
503
01:04:40,853 --> 01:04:47,759
Faktisk tror jeg, det er bedst,
hvis vi ikke ser hinanden i et stykke tid.
504
01:04:51,844 --> 01:04:56,233
Gør mig en tjeneste:
Når de kommer, lader du mig føre ordet.
505
01:04:56,319 --> 01:04:59,623
Du holder din kæft. Jeg mener det.
506
01:04:59,665 --> 01:05:03,834
- Ikke et eneste ord. Et det forstået?
- Ja.
507
01:05:37,983 --> 01:05:42,936
Hold da kæft, se lige, hvem det er!
Manden selv i egen høje person.
508
01:05:43,023 --> 01:05:46,846
- Vil I have noget at drikke?
- Nej, intet til mig. John?
509
01:05:46,933 --> 01:05:50,410
Nej, det går, tak.
Lad os få det ordnet.
510
01:05:58,709 --> 01:06:02,444
Hvad så? Vi er nysgerrige.
511
01:06:02,530 --> 01:06:07,138
Som I ved, så har vi ikke pengene.
Ellers havde vi betalt jer.
512
01:06:09,873 --> 01:06:13,655
Så vi har besluttet at give jer pubben.
513
01:06:13,698 --> 01:06:17,998
Her er nøglerne, bevillingen og skødet.
514
01:06:19,997 --> 01:06:24,821
Men der er noget, jeg må have vished om:
Når alt det her er kommet i orden -
515
01:06:24,906 --> 01:06:28,946
- skal jeg og min bror have mulighed for
at komme frit omkring som før.
516
01:06:29,034 --> 01:06:32,466
Jeg beder blot om,
at der ikke er mere ondt blod mellem os.
517
01:06:35,767 --> 01:06:37,853
Ja, selvfølgelig.
518
01:06:37,940 --> 01:06:41,849
Jeg er i øvrigt ked af,
hvad der skete sidste gang.
519
01:06:41,935 --> 01:06:45,675
- Det gled os af hænde.
- Ja, bogstavelig talt.
520
01:06:47,541 --> 01:06:50,410
Beklager,
jeg prøvede ikke at lave sjov med det.
521
01:06:50,496 --> 01:06:56,318
Men ja, det er bag os nu.
Vi bærer ikke nag.
522
01:06:56,406 --> 01:07:01,358
Jeg beklager, hvad der skete.
Det havde du ikke fortjent.
523
01:07:01,445 --> 01:07:04,094
Ja, det burde have været ham.
524
01:07:04,181 --> 01:07:08,743
Du var heldig, din bror var her til
at redde dig, Sean. Du slap billigt -
525
01:07:08,830 --> 01:07:11,828
- men det ved du godt, din heldige satan.
526
01:07:13,393 --> 01:07:20,127
Hvis det viser sig, at du er stikker,
så kender du jo konsekvenserne, ikke?
527
01:07:20,214 --> 01:07:23,516
Var han det, havde jeg selv ordnet ham.
528
01:07:23,559 --> 01:07:28,686
Roy, du ved, han ikke er stikker.
Lad os droppe skuespillet.
529
01:07:28,772 --> 01:07:32,292
- Undskyld mig?
- Vi ved jo alle, hvad du har gjort.
530
01:07:32,379 --> 01:07:37,113
Lad være med at give mig det gylle.
Tror du virkelig, vi er så dumme?
531
01:07:37,156 --> 01:07:40,504
- Det er verdens ældste fidus.
- Jaså?
532
01:07:40,591 --> 01:07:45,804
- Og hvad er så det?
- At spore varerne og stjæle det tilbage.
533
01:07:45,892 --> 01:07:52,234
Det er en ren bøllefidus.
Roy, du fik det, som du ville.
534
01:07:52,320 --> 01:07:57,967
Fornærm ikke min intelligens.
Jeg har været i gang, siden jeg var lille.
535
01:07:58,011 --> 01:08:00,925
Jeg har snydt på alle de måder,
man kan snyde.
536
01:08:01,010 --> 01:08:07,438
Jeg er alt for kløgtig til at lade
to tykhovedede bøller som jer narre mig.
537
01:08:07,525 --> 01:08:12,740
For lad os nu få det på det rene, ikke?
Det er lige præcis, hvad I er.
538
01:08:12,826 --> 01:08:17,172
Et par bøller. I er ikke rigtige mænd.
539
01:08:17,259 --> 01:08:21,473
I har altid kun næret jer af folk,
der tjener rigtige penge.
540
01:08:21,559 --> 01:08:28,467
Folk er kun venlige, da de frygter jer.
De glæder sig til, at I skrider.
541
01:08:28,554 --> 01:08:32,637
Ved I hvorfor?
Det skal jeg fortælle jer.
542
01:08:32,724 --> 01:08:37,070
Fordi I er forhadte.
Alle hader jer fandeme.
543
01:08:43,762 --> 01:08:45,934
Dit satans røvhul!
544
01:08:47,889 --> 01:08:49,975
For helvede da!
545
01:09:01,052 --> 01:09:03,617
For fanden da!
546
01:09:03,660 --> 01:09:07,439
Nej! Jeg slår dig ihjel!
547
01:09:40,721 --> 01:09:43,978
De er døde. De er døde, for helvede!
548
01:09:44,064 --> 01:09:47,845
Hvad gør vi? Ed, hvad gør vi?
549
01:09:55,013 --> 01:09:59,227
Gå om bagved, og hent værktøjskassen.
Tag den med ud til toilettet.
550
01:10:00,965 --> 01:10:05,007
Sean! Værktøjskassen til toilettet.
551
01:10:56,315 --> 01:10:59,140
Det her kan ikke være sandt...
552
01:11:45,193 --> 01:11:48,235
Kom her, Sean, og åbn en pose for mig.
553
01:11:49,191 --> 01:11:54,318
Hjælper du mig eller ej? Tag nedstrygeren,
og gå i gang med benene.
554
01:12:16,822 --> 01:12:19,344
Den binder!
555
01:12:33,811 --> 01:12:36,415
For helvede...
556
01:12:39,502 --> 01:12:41,284
For fanden!
557
01:14:31,072 --> 01:14:33,374
Sean?
558
01:14:36,284 --> 01:14:38,892
Det klarede du godt.
559
01:14:40,370 --> 01:14:43,542
Lad være med at tænke på det,
for det måtte gøres.
560
01:14:45,757 --> 01:14:48,453
Lad os tage hjem.
561
01:15:12,696 --> 01:15:16,213
Sean? Har du det godt?
562
01:15:16,299 --> 01:15:21,080
Hvad er der galt, skat?
Sean, skat, fortæl mig...
563
01:15:21,992 --> 01:15:25,989
Sig noget til mig. Det skal nok gå.
564
01:15:28,204 --> 01:15:31,028
Sean, har du det godt?
565
01:17:01,745 --> 01:17:06,394
Det er politiet! Der er ingen!
566
01:17:08,869 --> 01:17:11,348
Fandens.
567
01:17:24,423 --> 01:17:27,898
Har du en kuglepen?
Det er en nødsituation.
568
01:17:29,508 --> 01:17:32,679
- Værsgo.
- Tak.
569
01:17:41,672 --> 01:17:43,150
Tak for det.
570
01:18:06,915 --> 01:18:09,608
- Hallo?
- Det er mig.
571
01:18:09,695 --> 01:18:15,518
- Gudskelov. Hvor er du?
- Bare rolig. I sikkerhed.
572
01:18:16,689 --> 01:18:19,425
Strisserne kom forbi her.
573
01:18:23,512 --> 01:18:27,727
- Hvad sagde du til dem, Sean?
- Ingenting.
574
01:18:27,769 --> 01:18:31,158
Hvorfor leder de så efter mig?
575
01:18:31,245 --> 01:18:34,894
Det sagde de ikke noget om.
Hvor er du? Kan vi mødes?
576
01:18:35,981 --> 01:18:40,671
- Hvorfor det?
- Så vi ikke skal snakke i telefon.
577
01:18:40,758 --> 01:18:45,104
- Vi er nødt til at få styr på det her.
- Få styr på hvad?
578
01:18:46,234 --> 01:18:49,362
Det, der skete i går.
579
01:18:54,401 --> 01:18:57,922
- Ed?
- Jeg er her stadig.
580
01:19:05,741 --> 01:19:11,866
Du af alle mennesker, Sean.
Vi to har intet at få styr på.
581
01:19:15,430 --> 01:19:18,731
Du må have et godt liv, brormand.
582
01:19:21,817 --> 01:19:24,206
Han lagde på.
583
01:19:31,505 --> 01:19:33,937
Hænderne op!
584
01:19:48,536 --> 01:19:51,186
Hvad skete der lige?
585
01:19:52,056 --> 01:19:56,835
Hvad sagde du til ham?
Ja, jeg hørte dig, men du sagde noget.
586
01:19:56,921 --> 01:20:01,526
- Du advarede ham.
- Nej, jeg gjorde ej! I hørte mig!
587
01:20:01,611 --> 01:20:08,608
Det var ikke en del af aftalen.
Advarede du ham, er det ude med dig.
588
01:20:09,258 --> 01:20:12,213
Spol tilbage. Jeg vil høre det igen.
589
01:20:19,080 --> 01:20:25,335
Fortæl os igen, hvad Eddie Franks gjorde.
590
01:20:45,886 --> 01:20:48,925
Han er stikker, Mike.
591
01:20:49,838 --> 01:20:55,400
De havde hele tiden ret.
Min egen bror er en satans forræder.
592
01:20:55,487 --> 01:21:02,437
- Det er jeg ked af, kammerat.
- Man kan ikke stole på en junkie.
593
01:21:02,525 --> 01:21:06,046
Du ved, at stoffer ændrer folk.
594
01:21:09,217 --> 01:21:11,607
Er der andet, jeg skal vide?
595
01:21:11,692 --> 01:21:16,602
Bare rolig. Han ved kun, jeg hentede
en varevogn hos dig. Det lover jeg.
596
01:21:18,167 --> 01:21:21,424
Det er fint.
Det er alligevel svært at bevise.
597
01:21:27,856 --> 01:21:31,157
- Burger og fritter. Er det fint?
- Fremragende.
598
01:21:31,244 --> 01:21:35,893
Jeg snakkede med Jimmy. Han kan
få dig ud i morgen, men det koster.
599
01:21:35,980 --> 01:21:40,236
- Hvor meget?
- 5.000-6.000. Mindst.
600
01:21:40,324 --> 01:21:42,625
5.000-6.000...
601
01:21:44,277 --> 01:21:47,883
- Jeg kan give dig en smule...
- Nej, Mike, du har gjort rigeligt.
602
01:21:47,969 --> 01:21:51,315
Det handler ikke længere kun om mig.
603
01:21:51,402 --> 01:21:57,138
Der er et job, jeg har kigget på.
Du vil elske det. Det er en smal sag.
604
01:21:57,225 --> 01:22:02,656
Jeg havde tænkt mig at gøre det alene,
men alt er forberedt.
605
01:22:02,742 --> 01:22:06,478
Fedt, jeg er på. Hvad er det?
606
01:22:16,385 --> 01:22:19,210
- Der er de.
- Hvem er fyren?
607
01:22:19,252 --> 01:22:21,599
Det ved jeg ikke.
608
01:22:21,686 --> 01:22:27,333
- De er mange. Jeg går med.
- Nej, bare hold dig til planen.
609
01:22:28,505 --> 01:22:34,546
Gider en af jer sætte vand over?
Tom, sagde du ikke, du havde støvsuget?
610
01:22:38,628 --> 01:22:44,146
Nærmer nogen sig alarmen, dør de.
Du fylder tasken op nu.
611
01:22:44,234 --> 01:22:47,274
- Af sted!
- Ja, ja.
612
01:22:47,361 --> 01:22:52,011
Hold jer tilbage. Kig væk. Kig væk!
613
01:22:52,098 --> 01:22:55,790
- Jeg fylder den op!
- Skynd dig!
614
01:22:57,571 --> 01:23:00,439
Det rækker.
615
01:23:00,525 --> 01:23:04,132
Følger nogen efter mig, dør de.
616
01:23:05,218 --> 01:23:07,913
Tommy, hvad laver du?
617
01:23:08,650 --> 01:23:10,997
Åh, nej!
618
01:23:11,908 --> 01:23:14,602
- Du skød mig i benet!
- Jeg bad dig holde dig væk!
619
01:23:14,689 --> 01:23:19,120
Laura, ring til politiet!
Stå ikke bare der! Tommy?
620
01:23:21,207 --> 01:23:23,814
Det skal nok gå, det skal nok gå...
621
01:24:03,741 --> 01:24:07,911
Beklager, jeg var nødt til
at holde mig i bevægelse.
622
01:24:09,042 --> 01:24:12,560
Javel. Hvornår skal vi være der?
623
01:24:14,342 --> 01:24:18,251
Jaså? Det burde ikke være
noget problem. Han er lige her.
624
01:24:20,946 --> 01:24:25,420
Jeg snakker lige med ham.
Godt, vi tales ved.
625
01:24:25,463 --> 01:24:30,462
- Hvad sagde han?
- Båden sejler fra Folkestone kl. 14.00.
626
01:24:33,371 --> 01:24:37,280
- Han venter ikke. Vi må af sted nu.
- Jeg skal lige noget først.
627
01:24:37,367 --> 01:24:41,409
Det er for farligt.
Vi kan ikke bare vimse rundt.
628
01:24:41,497 --> 01:24:47,186
- Det er sjusket!
- Det ved jeg, men jeg har et ærinde.
629
01:24:47,274 --> 01:24:49,924
Der er bare noget, jeg må gøre først.
630
01:24:53,704 --> 01:24:56,745
Jeg beder dig, Mike.
631
01:24:56,832 --> 01:24:58,960
Hvorhenne?
632
01:25:06,998 --> 01:25:10,301
- Jeg skynder mig.
- Jeg venter rundt om hjørnet.
633
01:25:19,639 --> 01:25:21,770
Tak.
634
01:25:34,849 --> 01:25:37,367
Har du det godt?
635
01:25:39,236 --> 01:25:41,581
Hvad er der sket?
636
01:25:44,710 --> 01:25:47,622
Er du i problemer?
637
01:25:50,966 --> 01:25:54,051
- Med politiet?
- Ja.
638
01:25:56,484 --> 01:25:59,567
Hold op, hvor er jeg dog dum.
639
01:25:59,655 --> 01:26:03,566
Jeg burde have vidst,
at du aldrig ville forandre dig.
640
01:26:03,653 --> 01:26:06,348
Chloe?
641
01:26:06,434 --> 01:26:08,779
Jeg sværger, Chloe.
642
01:26:08,866 --> 01:26:12,168
- Der var intet valg. Det måtte gøres.
- Hvad måtte gøres?
643
01:26:12,255 --> 01:26:18,468
- Det finder du ud af på et tidspunkt.
- Nu har du givet mig problemer. Igen!
644
01:26:20,032 --> 01:26:24,289
Du er en omvandrende katastrofe, Eddie.
Alt, hvad du rører, går i stykker.
645
01:26:24,376 --> 01:26:29,807
Tror du ikke, at jeg ved det?
Tror du virkelig, at jeg ikke ved det?
646
01:26:31,112 --> 01:26:36,542
Men jeg har forsøgt, Chloe. Jeg har
prøvet, men livet giver mig ikke lov.
647
01:26:37,845 --> 01:26:41,843
Hvad skal der så ske nu? Hvad?
648
01:26:43,666 --> 01:26:46,665
Jeg er nødt til at smutte.
649
01:26:46,753 --> 01:26:50,923
Fint, så smut dog.
Hvad venter du på? Smut med dig.
650
01:26:51,009 --> 01:26:57,223
Jeg ville bare sige farvel
og fortælle dig, at jeg elsker dig.
651
01:26:57,310 --> 01:26:59,741
Højere end noget andet.
652
01:27:01,089 --> 01:27:03,696
Og at jeg er ked af det.
653
01:27:03,783 --> 01:27:06,563
Sikke noget gylle.
654
01:27:14,167 --> 01:27:16,598
Jeg ville give dig den her.
655
01:27:16,686 --> 01:27:20,727
- Hvad er det? Jeg vil ikke have den.
- Vær sød at tage den.
656
01:27:20,814 --> 01:27:23,160
- Jeg beder dig.
- Jeg vil ikke have den!
657
01:27:23,248 --> 01:27:28,547
Tag den. Sælg den, eller hvad du lyster.
Brug pengene til at komme væk.
658
01:27:28,635 --> 01:27:33,024
Jeg beder dig.
Find noget bedre til dig og Francis.
659
01:27:34,673 --> 01:27:37,411
Tag den nu.
660
01:27:49,791 --> 01:27:52,443
Må jeg holde ham et øjeblik?
661
01:27:56,049 --> 01:27:59,090
Jeg er nødt til at holde ham et øjeblik.
662
01:28:00,090 --> 01:28:02,349
Bare et øjeblik.
663
01:28:04,868 --> 01:28:06,779
For fanden da...
664
01:28:17,121 --> 01:28:19,596
Husk at støtte...
665
01:28:27,070 --> 01:28:29,632
Bedstefar elsker dig, ikke?
666
01:28:31,762 --> 01:28:34,890
Bedstefar vil altid elske dig.
667
01:28:36,846 --> 01:28:39,842
Vi vil mødes igen engang.
668
01:28:40,582 --> 01:28:43,666
Det lover jeg.
669
01:28:58,265 --> 01:29:03,304
- Jeg holder kontakten. Det lover jeg.
- Nu må vi se, Eddie.
670
01:29:04,651 --> 01:29:07,301
Jeg elsker dig, Chloe.
671
01:29:10,081 --> 01:29:13,167
Selvfølgelig gør du det.
672
01:29:54,267 --> 01:29:57,786
- Det var på tide.
- Beklager, kammerat.
673
01:30:06,345 --> 01:30:08,908
Kør, kør!
674
01:30:20,379 --> 01:30:23,768
- Mary, hvad sker der?
- Nogen er blevet skudt dernede.
675
01:30:26,199 --> 01:30:27,981
Hold lige øje med Francis.
57495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.