All language subtitles for V (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,707 --> 00:01:29,624 [chaos] [glass shattering] 2 00:01:30,214 --> 00:01:32,923 [chaos] [glass shattering] [police whistling] 3 00:01:39,357 --> 00:01:40,695 [glass shatters] 4 00:01:46,114 --> 00:01:47,927 [chaos] 5 00:01:48,756 --> 00:01:50,436 Come on... Cover that area. 6 00:01:50,461 --> 00:01:51,741 Close in. 7 00:01:51,789 --> 00:01:53,029 Push it...push it, guys 8 00:01:53,109 --> 00:01:54,529 Hey! Move it. 9 00:01:54,638 --> 00:01:56,202 -Adithya sir is here -Everybody, move back 10 00:01:56,227 --> 00:01:57,267 Push them. 11 00:01:59,589 --> 00:02:01,529 Situation is bad, sir We need back up 12 00:02:01,569 --> 00:02:02,995 I've informed RAF Where is Prasad? 13 00:02:03,129 --> 00:02:05,389 He is in the Shoukath Ali street. It's really bad down there. 14 00:02:05,503 --> 00:02:07,069 -Take care of things here. -Done, sir. 15 00:02:07,109 --> 00:02:08,509 Keep an eye over there. 16 00:02:09,199 --> 00:02:10,799 Sir, I'll manage here. 17 00:02:10,949 --> 00:02:12,811 Please cover that colony, sir. It's terrible over there. 18 00:02:12,860 --> 00:02:13,592 -Are you sure?-Yes sir 19 00:02:13,678 --> 00:02:16,909 Sir... Sir... They are coming to kill us. 20 00:02:16,949 --> 00:02:19,317 Hurry up, sir. They are coming to kill us. 21 00:02:20,097 --> 00:02:21,236 [bottles shatters] 22 00:02:26,095 --> 00:02:26,712 [bottles shatters] 23 00:02:31,793 --> 00:02:32,235 [bottles shatters] 24 00:02:33,269 --> 00:02:34,349 You there! 25 00:02:34,549 --> 00:02:35,199 [gun cocks] 26 00:02:35,949 --> 00:02:36,563 [gunshot] 27 00:02:41,505 --> 00:02:42,003 [gunshot] 28 00:02:45,212 --> 00:02:46,386 [gunshot] [groans] 29 00:02:49,862 --> 00:02:50,545 [gunshots] 30 00:02:54,659 --> 00:02:55,363 [gunshot] 31 00:02:55,563 --> 00:02:56,327 [groans] 32 00:03:14,901 --> 00:03:15,500 [rips] 33 00:03:18,545 --> 00:03:19,926 [bottles shatters] 34 00:04:00,895 --> 00:04:02,893 [siren wailing] [overlap of voices] 35 00:04:04,700 --> 00:04:05,860 Where is DCP Adithya? 36 00:04:06,057 --> 00:04:07,377 What is he up to? 37 00:06:10,294 --> 00:06:11,859 [club music] 38 00:06:11,989 --> 00:06:12,989 Thank you. 39 00:06:13,020 --> 00:06:14,612 -Yes, Mansoor? -Congrats, sir 40 00:06:14,717 --> 00:06:15,917 Congrats, sir 41 00:06:15,989 --> 00:06:17,329 -Having fun? -Vodka going neat, sir 42 00:06:17,369 --> 00:06:18,409 -Thank you! -Nice party sir! 43 00:06:18,878 --> 00:06:19,878 Thank you. 44 00:06:20,709 --> 00:06:22,149 Thank you. 45 00:06:24,838 --> 00:06:25,956 Congratulations 46 00:06:26,881 --> 00:06:27,679 Thank you, sir 47 00:06:34,125 --> 00:06:35,923 Even before my promotion he hates me, sir. 48 00:06:36,228 --> 00:06:37,626 More so after I got this medal. 49 00:06:38,807 --> 00:06:40,693 He'll keep taking a dig at me. 50 00:06:41,045 --> 00:06:42,399 Bad enough he hates me. 51 00:06:42,684 --> 00:06:43,682 To make things worse, 52 00:06:43,909 --> 00:06:46,387 Because I'm fond of you he just can't stand the sight of you. 53 00:06:46,629 --> 00:06:48,347 He's a good officer, no doubt 54 00:06:48,709 --> 00:06:52,627 To catch a scumbag he must become one So he thinks he's the best scumbag in town 55 00:06:52,869 --> 00:06:55,787 Same theory holds good for a duffer! 56 00:06:55,986 --> 00:06:58,633 Sathyaji, we were talking about you just now, in a bad way. 57 00:06:58,730 --> 00:07:01,021 -Bad mouthing me? -Just I'm kidding. 58 00:07:01,097 --> 00:07:02,175 Smart aleck you are, sir! 59 00:07:02,508 --> 00:07:04,386 With your blessings he has won the State Award. 60 00:07:04,728 --> 00:07:06,046 Next he will head the Task Force. 61 00:07:06,188 --> 00:07:08,453 Then you'll ensure he gets the Central Gallantry Award. 62 00:07:08,580 --> 00:07:10,666 My blessings will fetch nothing but gas! 63 00:07:10,908 --> 00:07:11,906 You need guts! 64 00:07:12,148 --> 00:07:14,572 But with support from someone like you, 65 00:07:14,978 --> 00:07:16,884 Instead of focusing on being clean shaven 66 00:07:16,988 --> 00:07:18,306 I can shape my career too 67 00:07:18,548 --> 00:07:19,346 Like Adithya 68 00:07:19,589 --> 00:07:21,607 Only fools follow rules blindly, sir. 69 00:07:22,348 --> 00:07:25,546 Just to change our department's outlook now and then, people like me... 70 00:07:25,788 --> 00:07:27,426 ...like to break the rules 71 00:07:27,668 --> 00:07:29,466 Given a chance even we can break the rules. 72 00:07:29,708 --> 00:07:32,706 Let this young man have fun. We'll join our age group. 73 00:07:32,948 --> 00:07:33,866 Let us go. 74 00:07:34,066 --> 00:07:35,066 [indistinct laughter] 75 00:07:42,303 --> 00:07:43,281 Excuse me. 76 00:07:48,507 --> 00:07:50,525 -DCP Adithya? -Yeah 77 00:07:51,108 --> 00:07:53,106 Apoorva. Apoorva Ramanujan. 78 00:07:53,423 --> 00:07:54,221 Big fan. 79 00:07:54,614 --> 00:07:55,194 Okay. 80 00:07:57,188 --> 00:07:59,266 By the way, congratulations for the medal 81 00:08:00,068 --> 00:08:00,986 Thank you. 82 00:08:03,388 --> 00:08:04,466 What do you do? 83 00:08:05,991 --> 00:08:08,034 Planning to start something with you. 84 00:08:09,528 --> 00:08:10,366 Excuse me? 85 00:08:12,548 --> 00:08:15,026 2 years ago I completed my Masters in Psychology. 86 00:08:15,308 --> 00:08:16,506 Writing is my passion. 87 00:08:16,989 --> 00:08:18,827 My wish is to write a crime novel 88 00:08:18,951 --> 00:08:20,389 With a hero like you. 89 00:08:21,428 --> 00:08:22,746 Why a hero 'like' me? 90 00:08:23,209 --> 00:08:24,435 Why can't I be your hero? 91 00:08:29,748 --> 00:08:30,546 Really? 92 00:08:31,226 --> 00:08:32,374 You don't have any problem? 93 00:08:34,828 --> 00:08:36,906 Without moving a muscle if someone fancies me as a hero 94 00:08:37,116 --> 00:08:37,994 Why should I mind? 95 00:08:38,181 --> 00:08:40,099 And that too someone like you... 96 00:08:42,508 --> 00:08:43,546 Like me? 97 00:08:44,995 --> 00:08:45,496 [sighs] 98 00:08:52,228 --> 00:08:55,335 Is it because drinks I had or are you really this beautiful? 99 00:08:55,537 --> 00:08:56,415 I don't know 100 00:08:56,599 --> 00:08:57,138 But... 101 00:08:58,708 --> 00:08:59,586 You're hot! 102 00:09:04,206 --> 00:09:05,204 Thank you. 103 00:09:06,178 --> 00:09:07,416 Not because, you aren't drunk. 104 00:09:07,934 --> 00:09:09,212 We do have mirrors at home. 105 00:09:09,801 --> 00:09:11,053 [chuckles] 106 00:09:13,868 --> 00:09:14,986 I know... I mean 107 00:09:15,188 --> 00:09:16,226 I'm sure... 108 00:09:17,839 --> 00:09:20,453 But a beautiful and erudite girl like you 109 00:09:21,428 --> 00:09:24,346 Why this fascination for crime novels and grisly murders? 110 00:09:24,546 --> 00:09:25,300 Why not? 111 00:09:26,613 --> 00:09:28,611 You think girls are only about pink pillows, 112 00:09:28,708 --> 00:09:30,746 Teddy bears and love symbols? 113 00:09:31,304 --> 00:09:32,364 I am... 114 00:09:33,828 --> 00:09:36,686 ...not the type to ask my man, 'when will you marry me, dear?' 115 00:09:36,828 --> 00:09:39,866 'When do you want me to kill you?' Are you that type? 116 00:09:40,108 --> 00:09:41,146 Exactly! 117 00:09:42,579 --> 00:09:45,716 Somehow I can't eat unless I see blood once a day. 118 00:09:48,766 --> 00:09:51,244 You are a psycho! You know that? 119 00:09:53,891 --> 00:09:54,998 I got it. 120 00:09:56,348 --> 00:09:57,226 What? 121 00:09:57,668 --> 00:09:59,066 My novel's opening line. 122 00:09:59,995 --> 00:10:01,793 My heroine is Ananya. 123 00:10:02,108 --> 00:10:04,306 Hero DCP Akshay tells her 124 00:10:04,677 --> 00:10:06,315 You are a psycho, do you know that? 125 00:10:07,039 --> 00:10:08,477 After that they both dance. 126 00:10:08,988 --> 00:10:10,466 -Then that girl... -Shall we? 127 00:10:12,148 --> 00:10:13,746 -Huh? -Dance 128 00:10:17,088 --> 00:10:20,006 Don't worry, think of all this as part of your research 129 00:10:36,028 --> 00:10:38,506 "In a daze, rock and roll" 130 00:10:38,748 --> 00:10:39,826 "On the floor" 131 00:10:40,108 --> 00:10:42,866 "Again and again, encore we trip and fall some more" 132 00:10:43,748 --> 00:10:46,466 "By flaunting too much ado" 133 00:10:46,708 --> 00:10:47,706 "Don't let this go" 134 00:10:47,948 --> 00:10:50,786 "Make your mistakes merrily Raring to go readily" 135 00:10:51,028 --> 00:10:54,666 "Like this thirst evaporating" 136 00:10:54,908 --> 00:10:58,346 "Dazzle like silver clouds captivating" 137 00:10:58,588 --> 00:11:02,706 "Make these moments melt steadily" 138 00:11:03,168 --> 00:11:05,386 "Turn your attention towards me" 139 00:11:07,668 --> 00:11:11,386 "Wanna touch you, touch you Now, now...now, now...now" 140 00:11:11,628 --> 00:11:15,146 "Baby, kiss me...kiss me Now, now...now, now...now" 141 00:11:15,388 --> 00:11:18,866 "Wanna touch you, touch you Now, now...now, now...now" 142 00:11:19,208 --> 00:11:22,246 "Baby, kiss me...kiss me now" 143 00:11:22,988 --> 00:11:26,586 "Wanna touch you, touch you Now, now...now, now...now" 144 00:11:26,828 --> 00:11:30,346 "Baby, kiss me...kiss me Now, now...now, now...now" 145 00:11:30,588 --> 00:11:34,266 "Wanna touch you, touch you Now, now...now, now...now" 146 00:11:34,508 --> 00:11:38,266 "Baby, kiss me...kiss me now" 147 00:12:07,620 --> 00:12:13,113 "Has this lovely loss of gravity liberated our body?" 148 00:12:13,708 --> 00:12:17,164 "Is darkness hiding from our view" 149 00:12:17,348 --> 00:12:21,170 "kindling fantasy with desires anew?" 150 00:12:21,908 --> 00:12:27,266 "Like a smile endearing on the brink of our lips lingering" 151 00:12:27,608 --> 00:12:30,726 "Entwine me, my darling" 152 00:12:30,968 --> 00:12:35,146 "In a dizzy daze as we dance overwhelming me with your glance" 153 00:12:35,188 --> 00:12:36,686 "Come on...come on, come on...come on" 154 00:12:36,728 --> 00:12:37,866 "Closer now" 155 00:12:39,748 --> 00:12:43,506 "Wanna touch you, touch you Now, now...now, now...now" 156 00:12:43,648 --> 00:12:47,386 "Baby, kiss me...kiss me Now, now...now, now...now" 157 00:12:47,528 --> 00:12:51,226 "Wanna touch you, touch you Now, now...now, now...now" 158 00:12:51,368 --> 00:12:54,786 "Baby, kiss me...kiss me now" 159 00:12:55,128 --> 00:12:58,506 "Wanna touch you, touch you Now, now...now, now...now" 160 00:12:59,048 --> 00:13:02,847 "Baby, kiss me...kiss me Now, now...now, now...now" 161 00:13:02,947 --> 00:13:06,346 "Wanna touch you, touch you Now, now...now, now...now" 162 00:13:06,688 --> 00:13:09,466 "Baby, kiss me...kiss me now" 163 00:13:21,348 --> 00:13:21,772 Bye 164 00:13:22,156 --> 00:13:22,743 Bye 165 00:13:22,827 --> 00:13:23,407 See you. 166 00:13:54,428 --> 00:13:57,324 Hey, want to come? Kasturi is not at home 167 00:13:57,446 --> 00:13:59,484 -Go...go -Bye 168 00:14:02,948 --> 00:14:05,026 [whistling] 169 00:14:50,922 --> 00:14:51,551 [whistles] 170 00:15:29,935 --> 00:15:30,853 Aadhi...? 171 00:15:32,394 --> 00:15:33,472 Aadhi 172 00:15:36,970 --> 00:15:37,808 Aadhi...! 173 00:15:39,666 --> 00:15:42,150 Kirthu...what? 174 00:15:42,203 --> 00:15:45,764 Your phone is ringing non-stop. I think it's Mansoor. 175 00:15:46,049 --> 00:15:48,327 -What's the time? -5:30 am. 176 00:15:54,972 --> 00:15:56,072 Tell me, Mansoor 177 00:15:56,296 --> 00:15:57,914 You know Inspector Prasad, sir? 178 00:15:58,088 --> 00:15:58,950 He is murdered, sir 179 00:15:59,005 --> 00:16:00,083 In his own house. 180 00:16:00,955 --> 00:16:06,570 [overlap of voices] 181 00:16:06,739 --> 00:16:08,537 -Sir -What's this Mansoor... 182 00:16:09,085 --> 00:16:10,637 Entire Bengaluru police force seems to be here. 183 00:16:11,279 --> 00:16:14,437 DCP Sathya and ACP Raghava of Crime Branch are also inside. 184 00:16:14,719 --> 00:16:16,990 But I feel you should take a look at this. 185 00:16:18,145 --> 00:16:21,450 [overlap of voices] 186 00:16:22,414 --> 00:16:22,727 -Hi Sir -Hmm... 187 00:16:23,312 --> 00:16:23,812 Come... 188 00:16:24,192 --> 00:16:26,915 Had a blast last night, right? Go in and see for yourself. 189 00:16:27,157 --> 00:16:27,885 You'll soon be sober! 190 00:16:27,964 --> 00:16:29,489 Go... Go! 191 00:16:57,469 --> 00:17:00,310 DCP Adithya I want only you. 192 00:17:00,856 --> 00:17:03,689 [sighs rhythmically] 193 00:17:06,507 --> 00:17:09,320 Though the knife used is small it is rather sharp. 194 00:17:09,709 --> 00:17:12,709 He has cut the brachial and femoral arteries. 195 00:17:13,108 --> 00:17:15,037 And slowly slit the victim's neck 196 00:17:15,908 --> 00:17:19,346 Basically he has drained all the blood from the body. 197 00:17:21,379 --> 00:17:24,437 He knew what has to be done to ensure the victim dies at once. 198 00:17:24,613 --> 00:17:26,012 Knew the time it takes to do so. 199 00:17:26,098 --> 00:17:28,693 And knew the right time too. 200 00:17:30,131 --> 00:17:32,211 A perfectly planned murder. 201 00:17:32,548 --> 00:17:33,746 Bro, Task Force. 202 00:17:34,908 --> 00:17:37,007 Investigation is not your job. 203 00:17:37,032 --> 00:17:37,767 It is ours. 204 00:17:38,946 --> 00:17:42,928 After that sensational love note left for me, I have to respond, sir. 205 00:17:44,650 --> 00:17:45,288 Any witness? 206 00:17:45,563 --> 00:17:47,927 Half an hour ago, his wife unexpectedly found him like this. 207 00:17:48,253 --> 00:17:49,611 No other witness. 208 00:17:50,088 --> 00:17:52,082 Clues team will be here in 5 minutes. 209 00:17:52,268 --> 00:17:53,466 We have circled the house. 210 00:17:53,725 --> 00:17:56,402 As of now, we have found some shoe marks. 211 00:17:56,648 --> 00:17:58,166 The entire area has been blocked. 212 00:17:58,501 --> 00:18:00,183 We are coombing too. 213 00:18:01,676 --> 00:18:02,366 -Mansoor?-Sir? 214 00:18:02,458 --> 00:18:05,096 -Was Prasad at our party last night? -No, sir. 215 00:18:05,267 --> 00:18:07,985 If Prasad's wife goes out of town, he gets free incoming and outgoing. 216 00:18:08,164 --> 00:18:09,442 Common talk, sir. 217 00:18:10,133 --> 00:18:11,422 [weeping] 218 00:18:13,400 --> 00:18:17,594 Meanwhile Mr Sathya is investigating if Mrs Prasad is having any fling. 219 00:18:18,228 --> 00:18:19,732 -Children? -None, sir. 220 00:18:19,937 --> 00:18:23,418 Though Prasad had accounts all over the place, no deposits, sir. 221 00:18:23,637 --> 00:18:24,329 Zero balance. 222 00:18:24,573 --> 00:18:25,869 -Banking issues. -[chuckles] 223 00:18:28,409 --> 00:18:29,136 What? 224 00:18:30,228 --> 00:18:30,947 Nothing, sir. 225 00:18:31,768 --> 00:18:34,761 Incense fume is good for health, sir. But won't agree with you, come. 226 00:18:34,898 --> 00:18:35,776 [cameras click]Good morning. 227 00:18:36,218 --> 00:18:39,733 The murder of the Lingarajapura Inspector Vedaprasad... 228 00:18:39,833 --> 00:18:41,456 ...is taken very seriously by our department. 229 00:18:41,698 --> 00:18:47,216 Challenging our department, that too, Deputy Commissioner of Police Adithya 230 00:18:47,458 --> 00:18:52,736 So this case will be rightfully handled by Task Force DCP Adithya. 231 00:18:53,818 --> 00:18:54,616 Shankar? 232 00:18:54,658 --> 00:18:55,292 Mr Adithya. 233 00:18:55,495 --> 00:18:55,921 Yeah. 234 00:18:56,178 --> 00:18:58,720 I believe the killer has left a note for you on Prasad's body? 235 00:18:58,857 --> 00:18:59,406 [chuckles] 236 00:19:00,618 --> 00:19:01,291 Yeah... 237 00:19:02,783 --> 00:19:05,358 Specifically to give the media some cud to chew! 238 00:19:05,410 --> 00:19:05,903 [reporters laugh] 239 00:19:06,127 --> 00:19:09,595 Psychos opt for this modus operandi generally to be in the limelight. 240 00:19:12,618 --> 00:19:16,175 I want to tell this murderer something specific. 241 00:19:19,818 --> 00:19:22,736 He has committed 2 grave blunders. 242 00:19:27,338 --> 00:19:28,336 First mistake, 243 00:19:29,498 --> 00:19:32,256 Of course, committing this murder. 244 00:19:33,658 --> 00:19:34,856 Second mistake, 245 00:19:36,358 --> 00:19:37,596 To challenge me. 246 00:19:39,098 --> 00:19:42,376 Very soon he'll be punished for both his blunders. 247 00:19:45,614 --> 00:19:47,399 That's all and thank you. 248 00:19:51,209 --> 00:19:54,834 Sir, the names and their mobile numbers I collected so far. 249 00:19:58,710 --> 00:19:59,177 Sir 250 00:20:02,059 --> 00:20:04,496 We are contacting all numbers on Prasad's call log. 251 00:20:04,864 --> 00:20:06,914 Wondering if you know this number... 252 00:20:13,940 --> 00:20:15,323 I saw her in the party last night... 253 00:20:15,534 --> 00:20:17,068 -Exactly what I wanted to say. -Shh! 254 00:20:21,942 --> 00:20:22,753 [doorbell dings] 255 00:20:33,122 --> 00:20:33,611 Hi 256 00:20:33,808 --> 00:20:34,283 Hi. 257 00:20:40,412 --> 00:20:42,562 Looks like you're in the midst of a murder! Shall I come back later? 258 00:20:43,509 --> 00:20:45,187 Oh! No...no...no 259 00:20:45,292 --> 00:20:46,489 Please come. 260 00:20:49,035 --> 00:20:50,058 Mom... 261 00:20:50,567 --> 00:20:51,509 Mom... 262 00:20:57,224 --> 00:20:58,506 Mr Adithya, DCP 263 00:20:58,682 --> 00:20:59,421 Task Force 264 00:20:59,644 --> 00:21:03,365 [snips] 265 00:21:03,591 --> 00:21:05,475 Oh! Your hero? 266 00:21:06,463 --> 00:21:06,902 Mom... 267 00:21:07,341 --> 00:21:09,290 I meant your novel's hero? 268 00:21:09,603 --> 00:21:11,384 Please mom. 269 00:21:11,853 --> 00:21:12,981 This is my mom, Sreelatha. 270 00:21:13,022 --> 00:21:14,584 She's a Biology Professor 271 00:21:15,745 --> 00:21:16,937 -Greetings, aunty. -Hi. 272 00:21:19,487 --> 00:21:20,972 -Dad, this is... -I heard you. 273 00:21:21,192 --> 00:21:22,564 Dad is also... 274 00:21:23,562 --> 00:21:24,855 I'm sorry. 275 00:21:24,977 --> 00:21:27,187 I'm so happy to meet you. 276 00:21:28,037 --> 00:21:29,907 I too am excited to meet your family. 277 00:21:30,467 --> 00:21:31,356 Please sit. 278 00:21:31,398 --> 00:21:33,215 -Coffee? -Yeah, sure. 279 00:21:33,622 --> 00:21:35,386 I'll go outside and chop all the heads... 280 00:21:35,418 --> 00:21:36,768 He means the plants. 281 00:21:37,040 --> 00:21:39,087 Our garden is filled with unwanted plants. 282 00:21:39,260 --> 00:21:41,131 Dad, please carry on. 283 00:21:41,743 --> 00:21:42,753 I am sorry. 284 00:21:45,103 --> 00:21:45,691 Okay. 285 00:21:45,959 --> 00:21:47,418 My dad is a Tamilian. 286 00:21:47,554 --> 00:21:49,635 He hasn't got a good grip of Kannada yet. 287 00:21:50,644 --> 00:21:53,507 Yeah... Looks like he has enough grip to chop only heads! 288 00:21:54,778 --> 00:21:56,263 That doll and knife... 289 00:21:57,314 --> 00:21:59,610 Oh! The stuffing of the doll is worn out... 290 00:21:59,727 --> 00:22:01,239 I wanted to re-stuff it. 291 00:22:03,598 --> 00:22:05,791 With all those weapons I thought you were a psycho family. 292 00:22:05,867 --> 00:22:07,661 That's why we became your fans! 293 00:22:10,915 --> 00:22:12,029 By the way, 294 00:22:12,318 --> 00:22:15,270 I got to know from the News you have criminal fans too 295 00:22:16,405 --> 00:22:20,422 Someone killed Inspector Prasad and said he wants you it seems. 296 00:22:22,079 --> 00:22:23,892 Not sure about the gender as yet! 297 00:22:24,727 --> 00:22:26,108 Yet to figure it out. 298 00:22:27,289 --> 00:22:28,416 Which means? 299 00:22:30,783 --> 00:22:31,794 Nothing specific. 300 00:22:32,120 --> 00:22:33,372 Do I get a tour of your house? 301 00:22:34,566 --> 00:22:35,842 Sure...yeah. 302 00:22:36,301 --> 00:22:39,001 Actually downstairs is boring. Come up to my room. 303 00:22:40,132 --> 00:22:41,283 This is my room. 304 00:22:55,432 --> 00:22:56,790 -Appu... -Yes, mom. 305 00:22:57,280 --> 00:22:58,044 Coffee. 306 00:22:58,855 --> 00:22:59,624 Coffee. 307 00:23:50,131 --> 00:23:51,219 Bad manners! 308 00:23:51,639 --> 00:23:54,300 Isn't it bad manners to rummage through others' stuff? 309 00:23:54,471 --> 00:23:56,034 Just curious, that's all. 310 00:23:56,272 --> 00:23:57,253 -Coffee -Thank you 311 00:23:57,298 --> 00:23:58,100 Please sit. 312 00:23:58,578 --> 00:23:58,999 You sit. 313 00:24:06,851 --> 00:24:07,757 What's all this stuff? 314 00:24:09,366 --> 00:24:10,241 Research. 315 00:24:10,849 --> 00:24:13,397 Didn't I tell you I am writing a crime novel? 316 00:24:14,308 --> 00:24:15,865 Different kinds of murders, 317 00:24:16,120 --> 00:24:17,300 Psycho mentalities. 318 00:24:17,403 --> 00:24:18,784 Was Prasad a psycho? 319 00:24:23,453 --> 00:24:24,338 Huh? 320 00:24:25,515 --> 00:24:26,864 Inspector Prasad. 321 00:24:27,357 --> 00:24:29,536 How do you know Prasad who died last night? 322 00:24:31,636 --> 00:24:33,871 Your number was on Prasad's call log. 323 00:24:34,602 --> 00:24:35,309 Oh! 324 00:24:37,696 --> 00:24:40,593 Does that mean you are suspecting me? 325 00:24:42,263 --> 00:24:43,507 How exciting! 326 00:24:43,694 --> 00:24:45,870 Apoorva, come on, be serious. This is serious, okay? 327 00:24:48,367 --> 00:24:50,010 I wanted to meet you. 328 00:24:50,348 --> 00:24:53,016 A friend of mine gave me Prasad's number and asked me to contact him. 329 00:24:53,044 --> 00:24:54,325 So I met Prasad 330 00:24:54,645 --> 00:24:55,833 2 weeks ago. 331 00:24:56,172 --> 00:24:57,446 Very interesting guy! 332 00:24:58,041 --> 00:24:59,722 Even for your medal party I came as his guest. 333 00:24:59,855 --> 00:25:00,980 That's how I met you. 334 00:25:01,058 --> 00:25:04,318 [mobile ringing] 335 00:25:05,558 --> 00:25:07,619 -Hello...-Hi Adithya 336 00:25:08,077 --> 00:25:08,851 Yeah, who is this? 337 00:25:09,082 --> 00:25:10,528 Have you already forgotten me? 338 00:25:13,450 --> 00:25:15,211 I gave you a gift only this morning. 339 00:25:16,930 --> 00:25:18,204 Watched your Press meet too. 340 00:25:18,723 --> 00:25:20,145 You claimed I had made some mistakes. 341 00:25:20,550 --> 00:25:21,795 First was killing Prasad. 342 00:25:21,875 --> 00:25:23,497 Second, 343 00:25:23,911 --> 00:25:24,982 Provoking you. 344 00:25:25,383 --> 00:25:26,611 It seemed so cinematic! 345 00:25:26,755 --> 00:25:27,971 [message notification tone] 346 00:25:28,843 --> 00:25:31,128 Ravi, track sir's phone, urgent 347 00:25:33,211 --> 00:25:34,758 Will you really nab me? 348 00:25:34,879 --> 00:25:36,791 -Any doubts?-You bet! 349 00:25:37,372 --> 00:25:40,461 Because you challenged me but came to chat with your girlfriend. 350 00:25:41,962 --> 00:25:43,599 By the way, your girlfriend looks beautiful. 351 00:25:43,983 --> 00:25:45,569 I saw her in the party last night 352 00:25:45,836 --> 00:25:47,101 -Adithya...-You are made for each other. 353 00:25:47,335 --> 00:25:49,286 Hey Adi... Wait! Slow down! 354 00:25:49,318 --> 00:25:50,519 -What happened? -I don't know 355 00:25:52,105 --> 00:25:54,382 Dad, give him way 356 00:25:59,104 --> 00:26:00,483 Looking for me all over the place? 357 00:26:00,607 --> 00:26:02,890 I am not there now. I saw you going into her house. 358 00:26:03,090 --> 00:26:06,015 By the way you have another gift waiting for you at Shivaji Nagar Murgi Market 359 00:26:06,071 --> 00:26:07,396 Come and collect his body. 360 00:26:07,421 --> 00:26:09,319 I will share the location, bye. 361 00:26:12,414 --> 00:26:13,722 [phone rings] 362 00:26:14,164 --> 00:26:14,626 Mansoor. 363 00:26:14,722 --> 00:26:15,293 Call traced, sir. 364 00:26:15,409 --> 00:26:17,096 Starting now, right now. 365 00:26:17,538 --> 00:26:18,986 Hey Adithya. 366 00:26:19,568 --> 00:26:21,304 Don't go out of town without letting me know. 367 00:26:21,362 --> 00:26:23,330 Shall I come with you? Part of my research? 368 00:26:23,355 --> 00:26:24,069 What? 369 00:26:24,194 --> 00:26:24,958 I'll see you later. 370 00:26:40,175 --> 00:26:43,017 [market clamour] 371 00:26:48,149 --> 00:26:53,802 [hens cluck] 372 00:27:17,492 --> 00:27:18,901 What a weird location, sir! 373 00:27:21,808 --> 00:27:23,269 Sir, there's a note on your back. 374 00:27:35,665 --> 00:27:37,535 [phone rings] 375 00:27:38,225 --> 00:27:38,699 Hello. 376 00:27:38,772 --> 00:27:40,002 Hello...hello...hello... 377 00:27:40,125 --> 00:27:41,865 Mike testing 1 2 3 378 00:27:42,000 --> 00:27:43,047 One two three 379 00:27:44,047 --> 00:27:46,414 I was just checking your speed. 380 00:27:46,627 --> 00:27:48,516 I was right behind you but you missed me. 381 00:27:49,316 --> 00:27:51,760 Don't try to trace me. 382 00:27:52,269 --> 00:27:53,988 All these are stolen phones 383 00:27:54,378 --> 00:27:55,653 Before your men trace my number, 384 00:27:55,725 --> 00:27:58,112 And before this phone owner blocks his sim card, 385 00:27:58,870 --> 00:28:02,328 Let me gladly tell you about the 3rd mistake I'm planning to commit. 386 00:28:03,778 --> 00:28:06,762 From today, I intend killing 4 people. 387 00:28:06,995 --> 00:28:09,682 But including Inspector Prasad it will be a round figure 388 00:28:09,925 --> 00:28:10,960 Five! 389 00:28:12,296 --> 00:28:14,603 I'll be leaving a trail of clues for you. 390 00:28:15,866 --> 00:28:18,540 If you can stop me from committing these murders 391 00:28:19,171 --> 00:28:21,497 I swear I'll accept you are a super cop 392 00:28:22,189 --> 00:28:24,712 At the same time if you are unable to stop me... 393 00:28:26,821 --> 00:28:30,714 Arrange a Press meet and toss your gallantry medal along with 394 00:28:30,775 --> 00:28:34,756 your other two-bit awards into the dust bin in front of everyone 395 00:28:34,994 --> 00:28:38,461 And accept you are not a super cop or a six pack cop 396 00:28:38,963 --> 00:28:41,763 But just a pathetic, clueless cop. 397 00:28:43,166 --> 00:28:44,631 And then you must resign. 398 00:28:45,226 --> 00:28:47,567 Are you playing games? 399 00:28:48,020 --> 00:28:48,844 Exactly! 400 00:28:49,081 --> 00:28:51,137 Whatever I do should be entertaining 401 00:28:51,301 --> 00:28:52,176 That's my policy! 402 00:28:52,591 --> 00:28:54,712 If I play with celebrities like you, 403 00:28:54,779 --> 00:28:56,565 It is a different sensation altogether. 404 00:28:57,203 --> 00:28:58,903 That's why I chose you. 405 00:28:59,786 --> 00:29:00,415 Okay, tell me, 406 00:29:00,906 --> 00:29:02,830 Deal or no deal? 407 00:29:03,713 --> 00:29:05,896 When you are so enthusiastic why should I let you down? 408 00:29:06,591 --> 00:29:08,628 So let the fun begin. 409 00:29:11,953 --> 00:29:14,594 Mansoor, I want a total crackdown. 410 00:29:15,414 --> 00:29:16,709 I want this bastard. 411 00:29:26,564 --> 00:29:29,903 [overlap of voices] 412 00:29:31,505 --> 00:29:32,257 [groans] 413 00:29:35,046 --> 00:29:37,982 [music mutes voice] 414 00:29:44,651 --> 00:29:45,286 [groans in pain] 415 00:29:50,475 --> 00:29:52,943 Hey Sayyed, I am missing you man! 416 00:29:55,851 --> 00:29:59,506 Sir, I have been working as an informer for Mr Prasad. 417 00:29:59,897 --> 00:30:02,915 Mr Prasad was slightly tense for the past 6 months. 418 00:30:03,242 --> 00:30:04,209 I don't know why, sir 419 00:30:04,436 --> 00:30:08,682 2 weeks ago Mr Prasad met Mallikarjun in a bar 420 00:30:08,912 --> 00:30:09,984 Mallikarjun who? 421 00:30:10,772 --> 00:30:12,536 The builder, sir Real estate 422 00:30:12,736 --> 00:30:14,832 -Chinni Krishna Constructions -Yes, he's the one 423 00:30:15,914 --> 00:30:17,292 Oh, this man? 424 00:30:18,015 --> 00:30:19,749 I was sitting 2 tables away, sir. 425 00:30:20,176 --> 00:30:21,401 They didn't notice me. 426 00:30:22,468 --> 00:30:24,801 I was overhearing their conversation, sir. 427 00:30:25,687 --> 00:30:28,121 "You and I have to be careful, Mallik," Prasad sir cautioned him. 428 00:30:29,589 --> 00:30:31,489 Whom were they afraid of? Any names? 429 00:30:32,973 --> 00:30:33,930 No, sir. 430 00:30:38,020 --> 00:30:39,136 I believe he has gone to Mumbai, sir. 431 00:30:39,869 --> 00:30:41,810 He's returning tonight to inaugurate his new resort. 432 00:30:42,048 --> 00:30:43,469 He'll come directly to the resort. 433 00:30:45,893 --> 00:30:47,003 [train honking] 434 00:30:51,664 --> 00:30:54,974 Don't you dare to throw a temper tantrum! 435 00:30:55,065 --> 00:30:56,567 Warn him not to show off his insolence here. 436 00:30:56,617 --> 00:30:59,563 How dare he say that?I'll kill him 437 00:30:59,922 --> 00:31:01,439 He thinks he can bump me off? 438 00:31:01,553 --> 00:31:04,589 Tell him I'll chop him to pieces and bury each part in different parts of the city. 439 00:31:06,415 --> 00:31:07,366 Talk to you later. 440 00:31:07,530 --> 00:31:08,334 Bye. 441 00:31:10,067 --> 00:31:11,286 Who is riling you up like this? 442 00:31:11,622 --> 00:31:12,515 My brother, sir. 443 00:31:12,807 --> 00:31:15,949 My father bought a land in Kanakpura before he died for my brother and me. 444 00:31:16,161 --> 00:31:17,962 My brother claims he is the sole owner now. 445 00:31:18,758 --> 00:31:20,198 He has seized my share and is threatening me! 446 00:31:20,771 --> 00:31:22,376 He has to be pickled to pieces. 447 00:31:22,695 --> 00:31:23,643 Shall I do the honors? 448 00:31:26,655 --> 00:31:27,995 Chopping him brow to toe. 449 00:31:28,143 --> 00:31:29,205 Shall I help you out? 450 00:31:34,969 --> 00:31:36,307 I'm a professional! 451 00:31:37,325 --> 00:31:39,886 I'll slice him like a knife through a slab of butter. 452 00:31:40,860 --> 00:31:42,132 This is my routine. 453 00:31:43,167 --> 00:31:44,490 Specify your rate and identify him. 454 00:31:45,226 --> 00:31:46,824 To confirm the deed is done, 455 00:31:47,924 --> 00:31:49,871 I can send you any part of his body, your choice! 456 00:31:54,722 --> 00:31:55,330 Sit down! 457 00:32:03,403 --> 00:32:06,816 Just a while ago you were dying to chop someone to pieces? 458 00:32:07,158 --> 00:32:08,179 I said it casually, sir. 459 00:32:08,378 --> 00:32:10,687 -You'll kill people casually? -Just a common phrase, sir 460 00:32:11,025 --> 00:32:12,545 It's so common for you? 461 00:32:12,864 --> 00:32:15,206 -Are you a professional too? -I just went with the flow. 462 00:32:15,558 --> 00:32:17,929 You kill people for no reason? 463 00:32:18,337 --> 00:32:19,939 -Are you a psycho? -Sir... 464 00:32:21,847 --> 00:32:23,207 I am an LIC agent, sir. 465 00:32:23,530 --> 00:32:25,161 I'm a very normal person. 466 00:32:26,558 --> 00:32:28,539 -Am I not normal then? -I don't know, sir. 467 00:32:28,613 --> 00:32:29,670 -So? -So... 468 00:32:29,831 --> 00:32:30,975 -So you? -I... 469 00:32:39,439 --> 00:32:40,346 Joke, sir. 470 00:32:50,409 --> 00:32:52,661 Look how violent all of us have become. 471 00:32:53,798 --> 00:32:55,244 Even though we talk about killing, 472 00:32:55,691 --> 00:32:58,273 But we would scared to even sit beside a real killer! 473 00:32:58,403 --> 00:32:59,822 -Don't you agree? -Yes, sir. 474 00:33:05,532 --> 00:33:07,834 [ceremonial orchestra] 475 00:33:10,269 --> 00:33:11,891 -Greetings, sir. -Greetings. 476 00:33:12,265 --> 00:33:13,317 Flight got delayed. 477 00:33:14,108 --> 00:33:15,260 It is already 10 o'clock. 478 00:33:15,637 --> 00:33:16,537 Have the guests arrived? 479 00:33:16,722 --> 00:33:18,010 -All okay? -All perfect, sir. 480 00:33:18,181 --> 00:33:20,561 Guests are coming in now. By 11 party will be in full swing. 481 00:33:20,610 --> 00:33:22,158 -If you can freshen up... -Okay. 482 00:33:22,224 --> 00:33:24,443 -I'll be back in 10 or 15 minutes. -Okay, sir. 483 00:33:24,641 --> 00:33:25,678 Somehow manage until then 484 00:33:25,703 --> 00:33:26,434 Mr Mallikarjun 485 00:33:29,925 --> 00:33:31,058 -Please come. -I know...I know 486 00:33:31,100 --> 00:33:32,994 I'm not invited, I'm gatecrashing. 487 00:33:33,232 --> 00:33:33,632 No, you are family 488 00:33:33,760 --> 00:33:35,345 Not bad. 489 00:33:35,997 --> 00:33:39,533 I assumed you would be busy with the case and that's why I didn't invite you. 490 00:33:39,884 --> 00:33:41,009 I meant Prasad... 491 00:33:41,167 --> 00:33:42,642 I need to discuss it for a minute. 492 00:33:42,667 --> 00:33:43,642 Sure, absolutely. 493 00:33:43,959 --> 00:33:45,374 Just got back from Mumbai. 494 00:33:45,602 --> 00:33:46,982 I'll freshen up and join you. 495 00:33:47,646 --> 00:33:48,730 You please relax inside. 496 00:33:49,244 --> 00:33:51,177 Hey, escort sir inside. 497 00:33:51,224 --> 00:33:52,089 Okay sir. 498 00:33:54,734 --> 00:33:56,701 He looks fresh. Why refresh again? 499 00:33:56,738 --> 00:33:58,016 -Keep an eye on Mallik -Done 500 00:33:58,179 --> 00:34:00,384 -Why is he here? -No idea, sir 501 00:34:00,605 --> 00:34:02,014 Okay, I'll take care. 502 00:34:02,917 --> 00:34:04,663 -Is everything ready for tonight? -Yes, sir. 503 00:34:04,932 --> 00:34:06,472 Told her to come after midnight. 504 00:34:06,598 --> 00:34:08,258 After the function you can relax and... 505 00:34:09,012 --> 00:34:10,563 I've even arranged a special bed! 506 00:34:10,916 --> 00:34:12,430 -Take a look after you freshen up. -Hey... 507 00:34:16,249 --> 00:34:17,029 Good! 508 00:34:17,923 --> 00:34:21,382 [song playing] 509 00:34:21,709 --> 00:34:22,322 Hey...! 510 00:34:23,801 --> 00:34:25,441 What a surprise! 511 00:34:29,586 --> 00:34:31,496 How come...you are here? 512 00:34:32,462 --> 00:34:36,092 You were the one who said I can't go anywhere without your permission. 513 00:34:38,225 --> 00:34:39,618 Is that why you are stalking me? 514 00:34:39,994 --> 00:34:41,656 Psycho, right? That's why. 515 00:34:45,235 --> 00:34:46,418 Did you come by yourself? 516 00:34:46,967 --> 00:34:48,853 Fat hopes! 517 00:34:49,774 --> 00:34:51,799 No, I came with my parents. 518 00:34:52,437 --> 00:34:53,899 He is my dad's friend. 519 00:34:54,127 --> 00:34:55,666 He has bought a new villa here. 520 00:34:56,444 --> 00:34:58,042 He invited us over. 521 00:34:58,983 --> 00:34:59,691 What about you? 522 00:35:01,704 --> 00:35:03,948 This resort owner is a good friend of mine. 523 00:35:04,181 --> 00:35:04,973 He invited me. 524 00:35:05,399 --> 00:35:06,345 Mallikarjun? 525 00:35:08,937 --> 00:35:10,013 Isn't he a shady character? 526 00:35:11,107 --> 00:35:11,876 Why? 527 00:35:13,060 --> 00:35:14,529 Don't know. Just thought so. 528 00:35:16,677 --> 00:35:18,167 I have a hunch 529 00:35:19,232 --> 00:35:21,202 Something special may happen tonight. 530 00:35:23,629 --> 00:35:24,574 Really? 531 00:35:25,109 --> 00:35:25,949 Yes 532 00:35:36,003 --> 00:35:36,754 Crap! 533 00:35:36,999 --> 00:35:39,422 As if you can nab me! 534 00:35:41,982 --> 00:35:43,617 -Hello, sir -How are you? 535 00:35:43,642 --> 00:35:44,182 Good... Good. 536 00:35:45,813 --> 00:35:46,949 -Sorry. -Hello, ma'am. 537 00:35:48,400 --> 00:35:50,115 What happened to Inspector Prasad's murder case? 538 00:35:50,164 --> 00:35:51,771 -Media has cover... -Dad, not now 539 00:35:53,024 --> 00:35:53,785 It's going on, sir. 540 00:35:53,928 --> 00:35:59,429 [singing song] 541 00:36:14,557 --> 00:36:15,851 Awesome set up! 542 00:36:17,878 --> 00:36:20,072 I'LL TAKE ANOTHER HALF AN HOUR 543 00:36:20,296 --> 00:36:21,296 [sighs] 544 00:36:22,761 --> 00:36:24,283 -1 minute. -Okay, sir. 545 00:36:26,726 --> 00:36:28,986 Sir, he texted me, he will take another half hour it seems. 546 00:36:29,083 --> 00:36:30,478 Some business call. 547 00:36:36,148 --> 00:36:38,260 -Sir. -It may take a little longer. 548 00:36:38,790 --> 00:36:39,629 Any movement there? 549 00:36:39,731 --> 00:36:41,102 No movement, sir. I'm right here. 550 00:36:41,322 --> 00:36:43,678 A few minutes ago he peeped through the curtain, that's all. 551 00:36:43,767 --> 00:36:45,617 -Okay. Stay alert -Okay, sir. 552 00:36:53,273 --> 00:36:55,911 You've set it up so well no one can even hear your scream. 553 00:36:56,964 --> 00:36:58,948 How romantic! 554 00:37:01,861 --> 00:37:03,325 I sent a message to your manager. 555 00:37:03,681 --> 00:37:04,837 He even responded with an 'okay'. 556 00:37:06,188 --> 00:37:07,620 No one will disturb us now 557 00:37:10,596 --> 00:37:11,926 Your phone is cool! 558 00:37:14,814 --> 00:37:15,862 Is this your idea? 559 00:37:18,804 --> 00:37:21,673 Looks like you are an ardent fan of V Ravichandran movies! 560 00:37:25,878 --> 00:37:28,219 Watch films only as a form of entertainment, 561 00:37:28,459 --> 00:37:30,203 Don't take it too seriously 562 00:37:30,403 --> 00:37:32,820 Haven't you heard intellectuals tell you? 563 00:37:33,361 --> 00:37:35,168 But rogues like you just won't pay heed. 564 00:37:43,540 --> 00:37:48,144 He wants to give us relief from our daily grind with this kind of stuff. 565 00:37:52,702 --> 00:37:57,956 How dare you imitate it so publicly in your private life? 566 00:38:00,802 --> 00:38:01,801 [sighs] 567 00:38:02,253 --> 00:38:06,722 When he watches these visuals on TV tomorrow, how will he feel? 568 00:38:09,336 --> 00:38:11,781 Don't you think he'll want to kill men like you? 569 00:38:13,301 --> 00:38:14,097 Tell me 570 00:38:15,600 --> 00:38:16,905 Grave blunder! 571 00:38:18,421 --> 00:38:22,160 How should the hero in Ravichandran's film be? 572 00:38:22,892 --> 00:38:25,016 Even if he isn't on par with the heroine, 573 00:38:25,581 --> 00:38:26,841 At least... 574 00:38:28,235 --> 00:38:29,676 Look how shabby you are! 575 00:38:40,524 --> 00:38:43,010 I'll prepare you. 576 00:38:49,725 --> 00:38:51,327 Why has he switched off his phone? 577 00:38:52,431 --> 00:38:53,933 Maybe that glam-doll is already here. 578 00:39:01,208 --> 00:39:02,080 Got high blood pressure? 579 00:39:07,567 --> 00:39:08,954 Got a good flow! 580 00:39:10,832 --> 00:39:12,398 Are you on medication? 581 00:39:12,783 --> 00:39:13,565 Prazopress 582 00:39:14,000 --> 00:39:14,882 Arkamin 583 00:39:15,116 --> 00:39:17,422 2 in the morning and 2 tablets at night. 584 00:39:22,169 --> 00:39:23,728 I have a better medicine for you. 585 00:39:25,035 --> 00:39:25,611 Don't move 586 00:39:26,806 --> 00:39:27,338 [slits] 587 00:39:28,764 --> 00:39:29,764 [hiccuping] 588 00:39:33,456 --> 00:39:34,919 Didn't I ask you not to move? 589 00:39:42,133 --> 00:39:43,153 Good night. 590 00:39:54,127 --> 00:39:57,739 [singing song] 591 00:40:01,374 --> 00:40:05,156 Mallik sir, Mallik sir 592 00:40:05,307 --> 00:40:07,025 -What happened? -Someone has murdered Mallik sir. 593 00:40:07,937 --> 00:40:09,352 This side, sir. 594 00:40:09,553 --> 00:40:10,799 In this mango grove. 595 00:40:15,298 --> 00:40:16,604 Sir, it's a mess. 596 00:40:34,471 --> 00:40:37,226 Super shock for the over confident super cop. 597 00:40:37,331 --> 00:40:39,406 Another murder follows within 36 hours. 598 00:40:39,530 --> 00:40:41,800 Victim is real estate icon Mallikarjun. 599 00:40:41,939 --> 00:40:44,843 Psycho killer is playing a cat & mouse game with DCP Adithya. 600 00:40:44,984 --> 00:40:46,600 [cameras click] 601 00:40:47,373 --> 00:40:48,030 Sir 602 00:40:48,590 --> 00:40:49,572 Got something, sir 603 00:41:11,497 --> 00:41:14,799 Bird which isn't a bird. Cut its tail. 604 00:41:14,889 --> 00:41:16,510 Look for the sun amidst darkness. 605 00:41:16,569 --> 00:41:18,358 King's horse is beckoning you. 606 00:41:18,573 --> 00:41:19,384 What could this be? 607 00:41:19,436 --> 00:41:21,301 Bird which isn't a bird. 608 00:41:22,038 --> 00:41:23,360 Is he giving us a clue? 609 00:41:31,163 --> 00:41:31,766 [door bell dings] 610 00:41:34,556 --> 00:41:35,434 Apoorva, right? 611 00:41:35,800 --> 00:41:37,078 -Yeah, hi -Hey. 612 00:41:37,386 --> 00:41:39,582 Aadhi told me about you. Are you okay? 613 00:41:40,028 --> 00:41:40,966 Must have been a shock. 614 00:41:41,617 --> 00:41:42,535 I am okay, yeah. 615 00:41:45,244 --> 00:41:46,834 My father, Venkat Rao. 616 00:41:47,982 --> 00:41:49,372 Dad, this is Apoorva. 617 00:41:49,457 --> 00:41:50,181 Aadhi's friend. 618 00:41:50,465 --> 00:41:52,466 She looks good. When is the wedding? 619 00:41:53,663 --> 00:41:54,274 Dad! 620 00:41:55,419 --> 00:41:58,821 Just curious if she can cook or is she the Swiggy type like you? 621 00:41:58,868 --> 00:41:59,866 Watch your TV. 622 00:42:00,429 --> 00:42:04,185 Sorry, my dad often displays his 'casual side' 623 00:42:04,357 --> 00:42:04,673 It's okay. 624 00:42:04,954 --> 00:42:06,496 -Hi -Hi 625 00:42:07,159 --> 00:42:08,044 Take her in. 626 00:42:08,115 --> 00:42:09,593 -I'll get some coffee? -Yeah. 627 00:42:09,777 --> 00:42:11,015 I like the girl. 628 00:42:12,240 --> 00:42:14,398 Okay even if she is Swiggy type. We can manage. 629 00:42:15,727 --> 00:42:16,258 Yeah, come. 630 00:42:17,036 --> 00:42:18,594 You've gone bonkers! 631 00:42:34,614 --> 00:42:36,452 -You okay? -It's crazy. 632 00:42:37,496 --> 00:42:39,859 The media, Twitter, FB 633 00:42:40,872 --> 00:42:41,932 I want to ask you something. 634 00:42:43,186 --> 00:42:44,064 What? 635 00:42:44,261 --> 00:42:45,299 Sorry...sorry 636 00:42:46,345 --> 00:42:48,463 -Hey, coffee. -Thank you. 637 00:42:48,865 --> 00:42:51,266 I'm off to the clinic. I'll meet you later. 638 00:42:51,408 --> 00:42:52,389 Yeah, sure. 639 00:42:52,525 --> 00:42:53,322 -Bye. -Bye. 640 00:42:54,156 --> 00:42:55,114 What... 641 00:42:57,076 --> 00:42:58,874 -What was that? -Nice girl! 642 00:42:59,316 --> 00:43:00,194 So? 643 00:43:05,374 --> 00:43:07,242 Don't know why she is getting excited. 644 00:43:07,776 --> 00:43:11,199 Yeah, all except the one who should actually get excited! 645 00:43:15,494 --> 00:43:16,198 Sorry! 646 00:43:18,196 --> 00:43:19,922 You wanted to ask me something? 647 00:43:21,598 --> 00:43:22,476 Yeah 648 00:43:22,952 --> 00:43:24,070 Regarding Mallikarjun 649 00:43:25,104 --> 00:43:28,022 Yesterday in the party, you said Mallikarjun is a shady fellow. 650 00:43:28,552 --> 00:43:31,916 And that something special might happen. 651 00:43:32,682 --> 00:43:33,480 Why? 652 00:43:37,177 --> 00:43:40,466 I went to meet Prasad in a coffee shop regarding the research for my novel. 653 00:43:41,036 --> 00:43:44,954 When I went there, Prasad was talking to Mallik about somebody. 654 00:43:45,211 --> 00:43:47,089 That was the first time I saw Mallik. 655 00:43:48,281 --> 00:43:50,319 Later when I asked Prasad about it 656 00:43:50,558 --> 00:43:54,996 He said some thug had threatened to kill Mallik and him. 657 00:43:55,559 --> 00:43:57,317 "All this is common," he said. 658 00:43:57,512 --> 00:43:58,670 I asked him his name. 659 00:43:59,356 --> 00:44:00,234 He said, "Vicky." 660 00:44:05,236 --> 00:44:07,135 So when Prasad was murdered 661 00:44:07,235 --> 00:44:10,216 Somehow I felt Mallik may be the next target. 662 00:44:11,482 --> 00:44:14,500 But I never dreamt he would be killed so soon. 663 00:44:16,520 --> 00:44:17,569 Exactly! 664 00:44:19,728 --> 00:44:21,009 V for Vicky. 665 00:44:22,544 --> 00:44:23,002 V for? 666 00:44:23,597 --> 00:44:25,520 The Post-it which the killer left on the victim's body for me. 667 00:44:26,416 --> 00:44:28,040 Has the symbol V cut at the corner. 668 00:44:30,737 --> 00:44:32,276 -Really? -See for yourself. 669 00:44:33,347 --> 00:44:37,094 Wow! Typical signature of a classic psychopath. 670 00:44:37,743 --> 00:44:39,421 -V? -1 second. 671 00:44:42,278 --> 00:44:43,296 -Mansoor?-Sir 672 00:44:43,723 --> 00:44:46,418 Did Prasad or Mallikarjun know anyone by the name Vicky? 673 00:44:46,717 --> 00:44:49,039 -Find out if there was any bad blood-Vicky, sir? 674 00:44:49,317 --> 00:44:50,873 -V could be Vicky.-Done, sir. 675 00:44:55,409 --> 00:44:56,247 So 676 00:44:57,147 --> 00:45:00,514 If Vicky is found, will I get any reward or prize money? 677 00:45:00,666 --> 00:45:01,336 [scoffs] 678 00:45:02,600 --> 00:45:05,878 Even if Vicky is the murderer he may not stop with these 2 murders. 679 00:45:07,164 --> 00:45:09,218 -Why? -Aren't you a psychology graduate? 680 00:45:09,991 --> 00:45:12,229 -Topper -From today you're my consultant. 681 00:45:12,758 --> 00:45:13,696 Consultant? 682 00:45:14,231 --> 00:45:14,821 Yeah 683 00:45:15,662 --> 00:45:17,890 My Criminal Psychology consultant? 684 00:45:21,055 --> 00:45:23,695 Criminal psychology consultant. 685 00:45:25,985 --> 00:45:28,133 Does it mean I'm no longer a suspect? 686 00:45:30,605 --> 00:45:31,923 Of course you are a suspect! 687 00:45:38,481 --> 00:45:40,801 This offer is to observe you closely 688 00:45:46,832 --> 00:45:47,949 What will be my salary? 689 00:45:50,424 --> 00:45:52,062 Based on your performance 690 00:45:52,582 --> 00:45:53,580 I'll decide 691 00:45:56,494 --> 00:45:58,885 How about perks, bonus etc? 692 00:45:59,377 --> 00:46:00,535 Only 'he' can decide that! 693 00:46:01,277 --> 00:46:03,555 -Who is the 'he'? -The bird which isn't a bird. 694 00:46:06,886 --> 00:46:07,698 Who is the 'bird'? 695 00:46:12,056 --> 00:46:13,165 Clue left by the killer for me. 696 00:46:14,475 --> 00:46:15,605 Really? 697 00:46:17,371 --> 00:46:21,284 Cut the tail of the bird which is not a bird. 698 00:46:24,128 --> 00:46:24,874 Weird! 699 00:46:25,756 --> 00:46:26,954 This guy... 700 00:46:28,663 --> 00:46:29,901 ...hates me 701 00:46:30,760 --> 00:46:31,638 Actually 702 00:46:34,529 --> 00:46:35,687 This is very common. 703 00:46:36,491 --> 00:46:40,623 These psycho guys find it enticing to challenge police officers like you. 704 00:46:40,977 --> 00:46:44,640 Plus they get cheap thrills feeling they are one up on you. 705 00:46:46,414 --> 00:46:48,466 To know whether he is really a psycho or not, 706 00:46:50,008 --> 00:46:51,529 I need to crack this clue. 707 00:46:52,512 --> 00:46:54,762 So prove to me you're cleverer than the killer. 708 00:46:56,484 --> 00:46:58,282 If you crack this clue in 1 day... 709 00:46:58,492 --> 00:46:59,410 If I do? 710 00:47:15,681 --> 00:47:17,152 I'll even give you a bonus like this. 711 00:47:21,830 --> 00:47:23,627 With bonuses like this in advance, 712 00:47:24,133 --> 00:47:25,704 I'll work even more efficiently, sir. 713 00:47:25,867 --> 00:47:26,825 Aadhi 714 00:47:28,357 --> 00:47:29,235 Aadhi 715 00:47:29,767 --> 00:47:31,045 Coming, father-in-law! 716 00:47:32,558 --> 00:47:33,022 Hey... 717 00:47:35,380 --> 00:47:36,818 I give you 24 hours to crack it. 718 00:47:38,818 --> 00:47:39,816 This is my challenge. 719 00:47:41,433 --> 00:47:43,047 Again no fingerprints or footprints, sir. 720 00:47:43,142 --> 00:47:47,763 Texture of this cloth is like the napkin used for wrapping cutlery in hotels. 721 00:47:48,074 --> 00:47:50,388 Blood and saliva from the victim... 722 00:47:50,537 --> 00:47:52,448 ...have smudged the lettering. 723 00:47:52,614 --> 00:47:54,052 I need time to decipher it. 724 00:47:54,233 --> 00:47:57,000 But if you observe closely there is something faintly visible. 725 00:48:01,311 --> 00:48:04,100 Yeah, looks like some image. 726 00:48:06,117 --> 00:48:09,315 If this is a hotel napkin then this could be their logo. 727 00:48:10,292 --> 00:48:12,010 If we trace that we can nab the killer. 728 00:48:12,645 --> 00:48:13,595 Clean it up. And what else? 729 00:48:14,753 --> 00:48:15,729 Truly high end killer, sir. 730 00:48:15,881 --> 00:48:17,629 You are a high-end specialist! Nab him. 731 00:48:17,754 --> 00:48:20,013 If you challenge him like this he will finish in an hour. 732 00:48:20,150 --> 00:48:22,494 I need the report by tonight. Mansoor, be in touch. 733 00:48:22,569 --> 00:48:24,167 -Yes -Impossible, sir 734 00:48:24,530 --> 00:48:25,635 Is that so? 735 00:48:27,181 --> 00:48:27,725 Sir...! 736 00:48:29,294 --> 00:48:30,132 Impossible, bro. 737 00:48:30,157 --> 00:48:31,795 "Nothing is impossible Just pay attention," 738 00:48:32,037 --> 00:48:34,195 Sadhguru's words, not mine. Start working right away. 739 00:48:35,893 --> 00:48:38,283 He's a spiritual person, sir. He will deliver promptly. 740 00:48:38,338 --> 00:48:40,885 I checked Mallik's diary and found an entry made last week. 741 00:48:40,955 --> 00:48:43,350 Didn't you inquire about him? I mean, about Vicky? 742 00:48:44,882 --> 00:48:45,895 Crap, Vicky! 743 00:48:45,963 --> 00:48:48,052 I found these numbers in Mallik's call list. 744 00:48:48,099 --> 00:48:50,274 His wife called from this number just now and we've traced it. 745 00:48:50,337 --> 00:48:51,824 He's in Sai Sri lodge in Guttahalli now. 746 00:48:51,904 --> 00:48:53,582 -Super, let's go. -Okay, sir. 747 00:49:08,053 --> 00:49:08,619 [knocks] 748 00:49:08,878 --> 00:49:09,756 Laundry, sir. 749 00:49:14,610 --> 00:49:15,610 Laundry, sir. 750 00:49:21,428 --> 00:49:22,346 Repeat. 751 00:49:23,431 --> 00:49:24,349 Laundry, sir. 752 00:49:49,424 --> 00:49:50,355 Who are you? 753 00:49:50,487 --> 00:49:51,965 -How dare you challenge me? -What did I do, sir? 754 00:49:52,052 --> 00:49:53,850 Sir, let go of me What did I do, sir? 755 00:49:54,053 --> 00:49:55,251 I am innocent, sir. 756 00:49:55,837 --> 00:49:57,675 -I didn't do anything, sir. -Spill the beans, man. 757 00:49:57,917 --> 00:49:59,355 Sir, don't. Let go of me. 758 00:49:59,597 --> 00:50:00,835 I don't know anything, sir 759 00:50:01,077 --> 00:50:01,875 Sure. 760 00:50:02,117 --> 00:50:03,974 -What's happening? -Police raid, sir 761 00:50:04,403 --> 00:50:05,519 Some murderer it seems 762 00:50:05,719 --> 00:50:06,914 Why have you caught me, sir? 763 00:50:07,214 --> 00:50:08,250 Move it, man. 764 00:50:08,450 --> 00:50:09,366 Sir, listen to me 765 00:50:09,637 --> 00:50:11,875 Sir, hear me out. Please listen to me. 766 00:50:27,098 --> 00:50:29,639 If a murderer is in the next room today, 767 00:50:31,291 --> 00:50:34,101 Tomorrow he may very well be right beside us, isn't it? 768 00:50:34,437 --> 00:50:35,795 Very true, sir. 769 00:50:36,549 --> 00:50:37,186 Check out. 770 00:50:40,054 --> 00:50:42,749 Sir, Prasad and Mallikarjun are hard core thugs. 771 00:50:42,879 --> 00:50:44,577 Mallikarjun grabbed my land, sir. 772 00:50:45,286 --> 00:50:47,317 Prasad threatened to kill me if I sued him. 773 00:50:47,575 --> 00:50:50,230 That's when I decided I should butcher them to bits. 774 00:50:50,363 --> 00:50:51,761 But I'm not so gutsy, sir. 775 00:50:51,965 --> 00:50:54,963 That's why I used to frequent GD bar daily. 776 00:50:55,114 --> 00:50:55,912 I swear on my mother. 777 00:50:56,123 --> 00:50:58,772 Trust me, sir. I didn't kill them. 778 00:50:59,508 --> 00:51:02,600 Did anyone at anytime mention the names Prasad or Mallikarjun to you? 779 00:51:03,245 --> 00:51:04,903 Why would someone ask about them? 780 00:51:05,644 --> 00:51:08,522 Someone met me in that bar about a month ago, I remember now. 781 00:51:09,404 --> 00:51:11,322 Sat next to me and spoke for a long time, sir. 782 00:51:11,884 --> 00:51:14,102 Plagued me with questions about Prasad and Mallik. 783 00:51:14,157 --> 00:51:15,315 Describe him to me? 784 00:51:15,544 --> 00:51:17,522 I don't remember his face clearly 785 00:51:17,817 --> 00:51:19,335 -What was there? -It was too dark, sir. 786 00:51:19,524 --> 00:51:22,164 -True, sir-I was just checking your speed. 787 00:51:22,195 --> 00:51:24,102 I was right behind you and you missed me. 788 00:51:24,593 --> 00:51:27,014 Nah! Don't try to trace my call. 789 00:51:27,404 --> 00:51:28,436 All these are stolen phones. 790 00:51:28,475 --> 00:51:29,147 Yes this is... 791 00:51:29,172 --> 00:51:30,890 This is his voice, sir. 792 00:51:33,890 --> 00:51:38,249 We need the total CCTV footage of the GD bar In Gandhi Nagar 793 00:51:38,460 --> 00:51:38,992 ASAP. 794 00:51:39,065 --> 00:51:40,065 [horn blaring] 795 00:51:48,772 --> 00:51:50,638 [horror movie playing on smart phone] 796 00:52:02,124 --> 00:52:03,322 Favorite film, sir. 797 00:52:03,783 --> 00:52:05,021 Name is 'I Saw The Devil'. 798 00:52:05,262 --> 00:52:07,871 A lady is chopped into bits and pieces. 799 00:52:07,915 --> 00:52:09,979 Wow! Superb movie, sir. 800 00:52:10,097 --> 00:52:11,292 How many ever times I watch! 801 00:52:11,558 --> 00:52:12,649 I still find it amazing, sir. 802 00:52:13,270 --> 00:52:15,365 -You like violence in movies? -Yeah. 803 00:52:15,785 --> 00:52:18,533 I've always had a leaning towards violence from my childhood. 804 00:52:20,645 --> 00:52:21,242 Really? 805 00:52:22,270 --> 00:52:23,481 -Why? -Sir 806 00:52:23,692 --> 00:52:26,235 All of us want to either beat up someone or kill someone. 807 00:52:26,462 --> 00:52:27,600 It isn't possible, right? 808 00:52:27,862 --> 00:52:29,737 You satisfy your killer instincts by watching such films 809 00:52:30,233 --> 00:52:31,391 I am Balasubramaniam 810 00:52:31,604 --> 00:52:33,040 Retired bank employee. 811 00:52:33,947 --> 00:52:35,882 I am Ramesh, contract killer. 812 00:52:36,082 --> 00:52:37,082 [laughs] 813 00:52:37,684 --> 00:52:38,602 Contract... 814 00:52:39,445 --> 00:52:40,010 Killer! 815 00:52:40,184 --> 00:52:41,702 -Meaning? -Simple, sir. 816 00:52:42,492 --> 00:52:44,184 Paid killer. 817 00:52:44,581 --> 00:52:47,499 I am in great demand in Bombay. I visit the city ever so often. 818 00:52:55,703 --> 00:52:57,061 Exactly, the same way. 819 00:52:58,813 --> 00:53:00,891 If you move, I'll kill you. 820 00:53:00,985 --> 00:53:04,160 Sir, watching such films is a casual hobby of mine. 821 00:53:04,230 --> 00:53:06,880 It is alright to pass time watching but is it wrong if I kill for a living? 822 00:53:06,924 --> 00:53:08,482 -Not like that -True, no? 823 00:53:08,810 --> 00:53:09,998 What's wrong if I kill? 824 00:53:10,210 --> 00:53:11,008 -Means? -Means 825 00:53:11,204 --> 00:53:12,034 It is your wish, sir. 826 00:53:12,084 --> 00:53:14,880 Is it okay if I stab you in your belly and gag you? 827 00:53:14,991 --> 00:53:16,529 -Sir! -Is it okay? 828 00:53:16,742 --> 00:53:18,136 -No, sir. -You said it is my wish. 829 00:53:18,185 --> 00:53:19,723 I meant it is your call, sir. 830 00:53:23,369 --> 00:53:25,859 Did I scare you? 831 00:53:26,798 --> 00:53:27,612 Did I scare you? 832 00:53:27,884 --> 00:53:29,302 -Scared the hell out of you? -What? 833 00:53:29,665 --> 00:53:31,064 I was just joking, sir. 834 00:53:31,264 --> 00:53:32,802 -Joking? -Of course. 835 00:53:33,415 --> 00:53:34,412 I am a killer 836 00:53:34,604 --> 00:53:36,082 But I am into pesticide business. 837 00:53:36,428 --> 00:53:38,876 I kill cockroaches, termites and rats. 838 00:53:39,391 --> 00:53:40,220 Want to watch? 839 00:53:40,775 --> 00:53:41,689 No need. 840 00:53:43,715 --> 00:53:44,383 [sighs] 841 00:53:47,814 --> 00:53:49,238 You scared the hell out of me, sir 842 00:53:49,602 --> 00:53:54,902 [laughs] 843 00:53:55,720 --> 00:53:57,517 You know there is a criminal lurking inside each of us. 844 00:53:57,542 --> 00:54:00,122 For sure there's one in you. No doubt about that. 845 00:54:00,259 --> 00:54:02,313 Sir, can you believe a criminal resides in me too? 846 00:54:02,634 --> 00:54:03,642 In you? 847 00:54:04,185 --> 00:54:05,078 Difficult, sir. 848 00:54:05,784 --> 00:54:08,682 You are so gullible you will donate blood even to mosquitoes! 849 00:54:08,927 --> 00:54:11,925 Sir, my ambition in life is to commit one murder. 850 00:54:12,862 --> 00:54:14,264 -Really? -Yes, sir. 851 00:54:14,564 --> 00:54:16,709 -Who is the target? -My daughter-in-law. 852 00:54:16,866 --> 00:54:17,834 A real wicked witch! 853 00:54:17,900 --> 00:54:19,365 My son fell in love and married her. 854 00:54:19,576 --> 00:54:22,053 But she convinced him to move with her to Mumbai. 855 00:54:22,361 --> 00:54:25,579 She works in some hotel. Wears bright lipstick and short skirts. 856 00:54:25,673 --> 00:54:27,391 She comes across as a heroine. 857 00:54:27,541 --> 00:54:29,219 And my poor son is totally naive. 858 00:54:29,367 --> 00:54:33,794 If you have any tasteless or odorless poison in your pesticides. 859 00:54:33,896 --> 00:54:36,334 I can poison her and get rid of her forever. 860 00:54:40,498 --> 00:54:42,404 So then it is true? 861 00:54:42,576 --> 00:54:43,374 True, sir. 862 00:54:44,849 --> 00:54:46,468 Your daughter-in-law told me. 863 00:54:47,412 --> 00:54:49,996 This plan of yours to kill her has been brewing for a long time. 864 00:54:50,389 --> 00:54:53,254 She hired me to preempt your plan by killing you. 865 00:54:54,055 --> 00:54:55,772 I verified it by playing a prank on you 866 00:54:56,224 --> 00:54:58,262 Whether she is telling the truth or not. 867 00:54:58,686 --> 00:55:00,122 Now I know she is isn't lying. 868 00:55:00,811 --> 00:55:02,725 You bloody scoundrel! 869 00:55:02,844 --> 00:55:04,962 Before you reach Mumbai I'll pickle you to pieces 30 times! 870 00:55:10,062 --> 00:55:11,401 Did I scare you again? 871 00:55:12,244 --> 00:55:15,516 [villainous laughter] 872 00:55:17,331 --> 00:55:19,489 "I scared you again" 873 00:55:19,581 --> 00:55:22,019 "I scared you again." 874 00:55:27,124 --> 00:55:30,362 [wicked laughter] 875 00:55:33,625 --> 00:55:34,902 Who are you actually, sir? 876 00:55:35,027 --> 00:55:36,145 Please don't kill me 877 00:55:36,294 --> 00:55:38,585 It is a long journey. I thought I would have some fun. 878 00:55:38,743 --> 00:55:41,383 A friendly passenger like you is an inspiration! 879 00:55:41,862 --> 00:55:45,205 Sir, in my entire life, I have never inspired anyone so violently! 880 00:55:46,433 --> 00:55:48,031 -Now can I watch this film? -Go ahead, sir. 881 00:55:48,319 --> 00:55:50,237 You must have missed a lot of murders! 882 00:55:52,199 --> 00:55:55,540 [horror movie playing on smart phone] 883 00:55:56,659 --> 00:55:57,857 Brutal! 884 00:56:24,001 --> 00:56:28,141 MUMBAI 885 00:56:53,934 --> 00:56:59,853 [phone ringing] 886 00:57:02,080 --> 00:57:02,597 Hello 887 00:57:02,940 --> 00:57:03,493 Hello 888 00:57:03,851 --> 00:57:05,204 I thought of calling you 889 00:57:05,664 --> 00:57:06,757 How is it going? 890 00:57:08,519 --> 00:57:11,625 Maybe the next murder will not be in Bengaluru. 891 00:57:12,264 --> 00:57:16,209 Yeah, I have a hunch it could happen in another town. 892 00:57:16,302 --> 00:57:17,302 Oh, really? 893 00:57:17,529 --> 00:57:21,262 Address of his next crime scene is in the form of a riddle. 894 00:57:21,331 --> 00:57:24,319 But I feel it is in some sort of code language. 895 00:57:24,745 --> 00:57:25,683 Really? 896 00:57:27,202 --> 00:57:28,100 What is the address? 897 00:57:28,244 --> 00:57:30,482 To know that, you have to come to another address. 898 00:57:30,724 --> 00:57:31,404 Where? 899 00:57:31,748 --> 00:57:33,786 104, Sagar society, Bank colony. 900 00:57:35,115 --> 00:57:35,800 My house. 901 00:57:36,173 --> 00:57:36,628 What? 902 00:57:37,820 --> 00:57:38,812 Today is my birthday. 903 00:57:41,201 --> 00:57:42,999 Hey! Many happy returns of the day. 904 00:57:43,767 --> 00:57:46,468 Thank you, actually I hate the cake cutting etc. 905 00:57:46,625 --> 00:57:50,138 But if you come home tonight we can have my mom's special fish curry. 906 00:57:51,173 --> 00:57:53,655 You know the pressures of this case. 907 00:57:54,217 --> 00:57:54,899 Hey, I know 908 00:57:55,357 --> 00:57:55,952 I know 909 00:57:56,606 --> 00:58:00,084 But if you come home, 2 heads will be better than 1 to solve the riddle. 910 00:58:00,820 --> 00:58:01,343 Okay 911 00:58:28,252 --> 00:58:33,297 "Waiting for you, time stops forever. But still I wait with wide-eyed fervor" 912 00:58:33,504 --> 00:58:38,662 "My heart doesn't listen even if I assure. That my love is on his way for sure" 913 00:58:38,841 --> 00:58:43,919 "Waiting for your arrival, with expectancy without blinking my eyes even once" 914 00:58:44,224 --> 00:58:48,862 "My thoughts swirl around you only. Whatever work I may be immersed in, daily" 915 00:58:49,104 --> 00:58:54,662 "My thoughts refuse to settle somehow unless they set eyes on you now" 916 00:58:54,724 --> 00:58:57,522 "When my eager imagination is kindled by teasing anticipation" 917 00:58:57,749 --> 00:59:00,227 "Coming... I am coming for sure" 918 00:59:03,093 --> 00:59:05,586 "Will I take no for an answer?" 919 00:59:08,453 --> 00:59:11,571 "Even if my eyes are oblivious to your invitation obvious" 920 00:59:13,733 --> 00:59:16,611 "I come to you like a rising tide. From which no one can hide" 921 00:59:18,533 --> 00:59:23,811 "Waiting for you, time stops forever. But still I wait with wide-eyed fervor" 922 00:59:24,053 --> 00:59:29,251 "My heart won't listen come what may though I insist my hero is on his way" 923 00:59:58,993 --> 01:00:04,131 "Thoughts of you hastened me to come running to you breathlessly" 924 01:00:04,373 --> 01:00:08,651 "Like the waves, every step of the way was like high tide in love's sway" 925 01:00:09,733 --> 01:00:14,851 "Hope this distance melts away. Hours become minutes without delay" 926 01:00:15,093 --> 01:00:19,051 "To quench my desire with relish with the elixir of life I cherish" 927 01:00:19,293 --> 01:00:24,451 "I am dressed to kill. Your desires to fulfill" 928 01:00:24,593 --> 01:00:28,371 "Come close to me. I'll surrender to you willingly" 929 01:00:28,513 --> 01:00:31,011 "Your deal signed with love" 930 01:00:33,733 --> 01:00:36,131 "Should solve my troubles now" 931 01:00:39,053 --> 01:00:42,011 "I beseech this night divine to cast a spell and make you mine" 932 01:00:44,453 --> 01:00:47,251 "Wave its wand magically. So it's just you and me" 933 01:00:49,773 --> 01:00:52,491 "Coming... I am coming for sure" 934 01:00:55,013 --> 01:00:57,571 "Will I take no for an answer?" 935 01:01:00,393 --> 01:01:03,431 "Even if my eyes are oblivious to your invitation obvious" 936 01:01:05,773 --> 01:01:08,451 "I come to you like a rising tide From which none can hide" 937 01:01:18,173 --> 01:01:24,042 "Waiting for you, time stops forever. But still I wait with wide-eyed fervor" 938 01:01:24,133 --> 01:01:29,741 "My heart doesn't listen even if I assure That my love is on his way for sure" 939 01:01:29,861 --> 01:01:31,340 [waves rustle] 940 01:01:33,525 --> 01:01:34,586 [laughs] 941 01:01:34,907 --> 01:01:36,408 So in that room she and I 942 01:01:36,629 --> 01:01:40,250 I was this solid bachelor like Vijay Sethupathi in '96'. 943 01:01:41,044 --> 01:01:43,388 And Srilu was a hungry tigress waiting to pounce on her prey. 944 01:01:43,716 --> 01:01:45,422 Hey! What are you saying? 945 01:01:45,619 --> 01:01:48,169 I was just like a sitting duck you know. 946 01:01:48,922 --> 01:01:50,034 That fateful night 947 01:01:50,638 --> 01:01:52,337 Result of our mistake was 948 01:01:52,776 --> 01:01:53,766 Apoorva 949 01:01:54,277 --> 01:01:55,740 1 month before our wedding 950 01:01:55,787 --> 01:01:58,631 -Will you stop it and finish your dinner? -Sitting duck... 951 01:01:59,000 --> 01:02:00,045 Sitting duck 952 01:02:00,567 --> 01:02:01,180 Crap! 953 01:02:02,192 --> 01:02:03,684 -Aadhi? - Did he just say 'crap'? 954 01:02:03,923 --> 01:02:05,785 Did I blurt out anything wrong? 955 01:02:05,863 --> 01:02:08,171 -Aadi, what's going on? -Yes... Yes... 956 01:02:09,159 --> 01:02:10,308 -What happened? -Nothing. 957 01:02:10,441 --> 01:02:11,562 Just give me 1 second. 958 01:02:11,697 --> 01:02:14,244 Thinking this present generation is cool about premarital sex. 959 01:02:14,325 --> 01:02:15,889 I shared personal stuff 960 01:02:15,971 --> 01:02:17,828 -I am sorry. -No, uncle. 961 01:02:17,940 --> 01:02:18,801 You know Bombay duck? 962 01:02:19,136 --> 01:02:20,098 Bombay duck? 963 01:02:20,370 --> 01:02:22,519 -Kind of fish, right? -Can't get it here, son. 964 01:02:22,561 --> 01:02:24,307 -You don't get it... -Excuse me... 965 01:02:24,479 --> 01:02:26,548 A bird that isn't a bird Bombay duck is a fish, right? 966 01:02:26,840 --> 01:02:29,205 'Cut its tail' so if you remove 'duck' from 'Bombay duck' 967 01:02:29,810 --> 01:02:31,482 -Bombay -'Look for the sun amidst darkness' 968 01:02:31,630 --> 01:02:33,112 Tell me a place in Bombay that means 'night'? 969 01:02:33,294 --> 01:02:35,122 Darkness? Night means... 970 01:02:35,222 --> 01:02:36,290 Andheri! 971 01:02:36,795 --> 01:02:37,874 Where does the sun rise? 972 01:02:38,804 --> 01:02:40,101 Simple East 973 01:02:41,454 --> 01:02:42,477 Oh crap! 974 01:02:42,504 --> 01:02:44,401 -Andheri East -Exactly! 975 01:02:46,205 --> 01:02:48,610 'The king's horse is beckoning you' 976 01:02:50,569 --> 01:02:51,848 I need your laptop 977 01:03:01,647 --> 01:03:04,005 Famous kings of Maharashtra 978 01:03:05,316 --> 01:03:06,180 Of course Shivaji 979 01:03:06,581 --> 01:03:09,222 Then 'king's horse' Shivaji's horse Vishwas... 980 01:03:09,511 --> 01:03:10,014 Vishwas 981 01:03:10,309 --> 01:03:11,398 [phone ringing] 982 01:03:12,116 --> 01:03:12,569 Sir... 983 01:03:12,794 --> 01:03:13,289 Sekhar 984 01:03:13,725 --> 01:03:14,738 I'm sending you some images. 985 01:03:15,077 --> 01:03:18,405 Check if any part matches with the pattern on the cloth we found. 986 01:03:18,600 --> 01:03:19,741 -Quick. -Okay, sir. 987 01:03:19,814 --> 01:03:20,217 Yeah 988 01:03:23,881 --> 01:03:25,197 -Sir? -Yes, Mansoor. 989 01:03:25,350 --> 01:03:27,659 We have to take the next flight to Mumbai immediately. 990 01:03:27,979 --> 01:03:28,992 Book the next flight to Mumbai. 991 01:03:29,305 --> 01:03:31,334 Contact the police station at Andheri East. 992 01:03:31,474 --> 01:03:33,524 Look for any hotel or lodge by the name Vishwas 993 01:03:33,579 --> 01:03:33,994 Okay, sir. 994 01:03:34,411 --> 01:03:35,645 If so, raid it at once 995 01:03:35,888 --> 01:03:36,811 Killer maybe there still 996 01:03:36,878 --> 01:03:38,950 In the meantime I will talk to the DCP in Andheri 997 01:03:39,138 --> 01:03:39,622 Done, sir. 998 01:03:39,839 --> 01:03:41,370 -Okay? -Yes, sir 999 01:03:42,936 --> 01:03:45,523 You were right. His clue indicated the venue. 1000 01:03:45,570 --> 01:03:47,613 So the next murder maybe in Hotel Vishwas in Mumbai. 1001 01:03:47,900 --> 01:03:49,721 I'm going to get him this time for sure and you... 1002 01:03:49,825 --> 01:03:51,705 Mwah! You're brilliant. Bye. 1003 01:03:58,183 --> 01:04:01,611 [phone ringing] 1004 01:04:02,591 --> 01:04:03,504 Hello Shekar, yeah? 1005 01:04:03,623 --> 01:04:05,526 I got one matching image, sir. 1006 01:04:05,643 --> 01:04:07,980 Matches the hotel logo but can't find the hotel in Google. 1007 01:04:08,105 --> 01:04:10,071 Email the image to me at once. 1008 01:04:10,124 --> 01:04:10,621 Okay, sir. 1009 01:04:12,556 --> 01:04:15,056 ANDHERI POLICE STATION Yes, sir. 1010 01:04:15,440 --> 01:04:15,888 Sure, sir 1011 01:04:16,884 --> 01:04:17,883 Immediately, sir 1012 01:04:18,330 --> 01:04:19,870 -Kaushik -Yes, sir? 1013 01:04:20,878 --> 01:04:22,203 DCP sir called me just now. 1014 01:04:22,508 --> 01:04:24,220 Is there a hotel in Andheri by name Vishwas? 1015 01:04:43,423 --> 01:04:44,499 All set for Mumbai, sir. 1016 01:04:44,524 --> 01:04:47,091 CCTV footage at Gandhi Nagar GD bar has been deleted it seems. 1017 01:04:47,165 --> 01:04:49,408 -I've told them to retrieve it. -We'll nab him directly. 1018 01:04:49,441 --> 01:04:50,648 I'm sure we will get him, sir. 1019 01:05:03,493 --> 01:05:06,039 [rats squeaking] 1020 01:05:29,237 --> 01:05:34,636 [airplane whizzing] 1021 01:05:35,008 --> 01:05:36,159 [tyres screech] 1022 01:05:37,432 --> 01:05:39,877 Yes, Inspector Rajath. We've reached Mumbai. 1023 01:05:40,610 --> 01:05:42,177 Great! We'll see you soon 1024 01:05:42,379 --> 01:05:43,413 Go to Mahakali Caves. 1025 01:05:46,878 --> 01:05:48,247 Hi, I'm KK. 1026 01:06:08,777 --> 01:06:09,280 Start counting 1027 01:06:09,380 --> 01:06:11,619 If the total falls short you won't be able to leave Mumbai. 1028 01:06:13,768 --> 01:06:15,009 You know Kannada, is it? 1029 01:06:31,709 --> 01:06:33,526 You didn't tell me who gave you my number. 1030 01:06:33,739 --> 01:06:34,818 How does it matter? 1031 01:06:35,725 --> 01:06:36,944 We've finished our business. 1032 01:06:36,969 --> 01:06:38,078 Is this what you do? 1033 01:06:39,909 --> 01:06:41,328 This is just a side business. 1034 01:06:42,178 --> 01:06:43,724 My main business is different. 1035 01:06:44,097 --> 01:06:44,575 What is it? 1036 01:06:55,214 --> 01:06:56,207 I catch snakes. 1037 01:06:56,971 --> 01:07:02,519 [laughs] 1038 01:07:03,982 --> 01:07:05,049 It's the truth. 1039 01:07:05,260 --> 01:07:06,803 Are these guns for that purpose? 1040 01:07:10,447 --> 01:07:13,519 In the olden days snakes could be killed with stout sticks. 1041 01:07:14,084 --> 01:07:15,079 Now it isn't so. 1042 01:07:16,218 --> 01:07:17,367 I have no other option 1043 01:07:17,777 --> 01:07:19,683 [laughs] 1044 01:07:20,379 --> 01:07:23,527 "My mind is swinging in rhapsody. So is the sway of my body" 1045 01:07:23,590 --> 01:07:27,207 "My heart in many a piece is no longer at peace" 1046 01:07:27,556 --> 01:07:30,611 "Who is the flute player? Who is the snake charmer?" 1047 01:07:30,771 --> 01:07:32,880 [humming] 1048 01:07:33,080 --> 01:07:36,029 "My mind is swinging in rhapsody So is the sway of my body" 1049 01:07:36,200 --> 01:07:38,023 "My heart in many a piece is no longer at peace" 1050 01:07:39,460 --> 01:07:40,035 [groans] 1051 01:07:41,534 --> 01:07:42,094 [groans] 1052 01:07:50,572 --> 01:07:53,114 [electricity buzzes] [glass shatters] 1053 01:07:55,270 --> 01:07:55,765 [bottle shatters] 1054 01:07:57,543 --> 01:07:59,254 [gunshots] 1055 01:08:08,926 --> 01:08:09,545 [groans] 1056 01:08:39,801 --> 01:08:40,684 [coin clinking] 1057 01:08:43,257 --> 01:08:47,736 [laboured breathing] 1058 01:08:52,753 --> 01:08:55,549 [groans in pain] 1059 01:08:56,762 --> 01:09:02,674 "My mind is swinging in rhapsody. So is the sway of my body" 1060 01:09:05,995 --> 01:09:11,056 "Who is the flute player? Who is the snake charmer?" 1061 01:09:11,539 --> 01:09:12,258 Chin up. 1062 01:09:12,890 --> 01:09:13,656 [groans in pain] 1063 01:09:18,351 --> 01:09:19,694 -Is this Vishwas hotel? -Yes, sir. 1064 01:09:20,070 --> 01:09:22,089 -What is the case? -We'll know very soon. 1065 01:09:26,933 --> 01:09:28,046 Bastard is here! 1066 01:09:28,071 --> 01:09:29,741 [gunshots] Sir, watch out! 1067 01:09:29,935 --> 01:09:31,127 Nab him. 1068 01:09:31,990 --> 01:09:32,453 [gunshots] 1069 01:09:32,478 --> 01:09:34,286 Sir, he is jumping out. [gunshots] 1070 01:09:34,542 --> 01:09:35,837 Look, he has jumped out. 1071 01:09:35,964 --> 01:09:36,950 Nab him. 1072 01:09:37,118 --> 01:09:38,123 Search thoroughly. 1073 01:09:38,250 --> 01:09:39,677 Surround the entire building. [gunshot] 1074 01:09:40,192 --> 01:09:41,782 [gunshots] 1075 01:09:42,725 --> 01:09:45,589 [gunshots] [car alarm blipping] 1076 01:10:18,921 --> 01:10:20,249 [tyres screech] 1077 01:10:21,632 --> 01:10:23,083 Want to go to hell or what? 1078 01:10:23,879 --> 01:10:27,460 [train honks] 1079 01:10:35,894 --> 01:10:36,425 [door shuts] 1080 01:10:38,305 --> 01:10:39,779 [utensil clatters] 1081 01:10:41,755 --> 01:10:42,310 [TV playing] 1082 01:10:42,335 --> 01:10:47,928 Whoever you are, wherever you are, whatever you are, I'll come after you! 1083 01:10:48,073 --> 01:10:51,158 And when I do, bear in mind. I'll personally perform your last rites. 1084 01:10:51,454 --> 01:10:55,000 [phone ringing] 1085 01:10:55,684 --> 01:10:57,688 -Hello?-Nabbed him, sir? 1086 01:10:59,282 --> 01:11:00,626 The bastard escaped. 1087 01:11:02,905 --> 01:11:03,272 Sir 1088 01:11:03,902 --> 01:11:05,144 I guess you have to come back, sir. 1089 01:11:05,855 --> 01:11:06,315 What happened? 1090 01:11:19,957 --> 01:11:24,665 We will ensure our golden boy drinks the most expensive wine next time. 1091 01:11:27,596 --> 01:11:29,477 Clues team and forensics are on the way, sir. 1092 01:11:29,905 --> 01:11:31,646 This bugger is nuts, sir. 1093 01:11:32,382 --> 01:11:38,327 [phone ringing] 1094 01:11:46,308 --> 01:11:46,954 Hello? 1095 01:11:47,301 --> 01:11:49,208 I almost got caught! 1096 01:11:51,285 --> 01:11:53,301 I must stop giving you clues form now on. 1097 01:11:55,351 --> 01:11:57,488 You aren't the weak candidate I assumed you to be. 1098 01:11:58,058 --> 01:12:00,389 I realized it as soon as I saw you in Sai Sri lodge. 1099 01:12:02,109 --> 01:12:02,475 What? 1100 01:12:03,010 --> 01:12:03,812 I mean that Vicky. 1101 01:12:04,880 --> 01:12:06,349 I was in the next room. 1102 01:12:07,576 --> 01:12:09,131 I even tried to talk to you. 1103 01:12:09,995 --> 01:12:11,264 You pushed me away. 1104 01:12:17,850 --> 01:12:19,279 Your days are numbered 1105 01:12:19,478 --> 01:12:19,958 [gasps] 1106 01:12:21,475 --> 01:12:22,217 How then? 1107 01:12:23,519 --> 01:12:24,800 I must speed up my pace. 1108 01:12:26,078 --> 01:12:26,947 Fine, I'll do. 1109 01:12:29,018 --> 01:12:31,179 I'll send you a bonus clue. 1110 01:12:32,499 --> 01:12:33,595 You will love it 1111 01:12:33,783 --> 01:12:34,410 Take a look. 1112 01:12:35,765 --> 01:12:36,781 Hello? 1113 01:12:39,029 --> 01:12:39,927 Take a look. 1114 01:12:47,516 --> 01:12:48,319 [message notification tone] 1115 01:12:55,504 --> 01:12:56,912 What's this message, sir? 1116 01:12:57,351 --> 01:13:00,568 -His next victim is a kid? -No...no 1117 01:13:03,200 --> 01:13:04,546 Do you know who this kid is? 1118 01:13:05,185 --> 01:13:06,202 Who is he, sir? 1119 01:13:07,497 --> 01:13:08,037 Me. 1120 01:13:09,440 --> 01:13:10,847 This is my childhood snap. 1121 01:13:13,517 --> 01:13:14,322 [message notification tone] 1122 01:13:18,479 --> 01:13:20,291 Have you forgotten me? 1123 01:13:29,779 --> 01:13:31,502 He is my schoolmate. 1124 01:13:51,251 --> 01:13:53,571 GOVERNMENT HIGHER SECONDARY SCHOOL 1125 01:13:56,573 --> 01:13:59,134 That's me, in the 1st row, sir I remember the rest of them. 1126 01:13:59,194 --> 01:14:02,314 I think that's Vishnu at the back Do you know anything about him? 1127 01:14:03,486 --> 01:14:04,386 I'm sorry. 1128 01:14:04,550 --> 01:14:08,350 There's no way I'll recognize anyone because I took over recently. 1129 01:14:10,658 --> 01:14:12,510 Any teacher still here from my batch? 1130 01:14:12,671 --> 01:14:14,069 He is Maddoor Vishnu. 1131 01:14:14,178 --> 01:14:14,742 D Section. 1132 01:14:14,914 --> 01:14:15,977 The best sportsman! 1133 01:14:16,204 --> 01:14:18,342 Favorite of all in sports and studies. 1134 01:14:18,702 --> 01:14:19,826 Don't you remember? 1135 01:14:20,973 --> 01:14:21,832 I vaguely remember. 1136 01:14:22,348 --> 01:14:24,036 -Where is he now? -No idea. 1137 01:14:24,136 --> 01:14:26,377 Didn't he leave all of a sudden half way through 10th grade? 1138 01:14:26,716 --> 01:14:29,921 His family was steeped in debts and some personal problems. 1139 01:14:29,968 --> 01:14:31,748 I heard they were forced to leave this town. 1140 01:14:31,819 --> 01:14:35,248 When I accidentally met him in Thumkur he said he was studying in another school 1141 01:14:35,467 --> 01:14:38,385 And had joined the army when he passed out of school. 1142 01:14:38,465 --> 01:14:40,347 I haven't met him till date. 1143 01:14:40,720 --> 01:14:44,920 I know a Rathnakumar in Thumkur who enlisted in the army along with him 1144 01:14:45,490 --> 01:14:47,178 Why don't you meet him? 1145 01:14:52,758 --> 01:14:54,373 Excuse me, is this Rathnakumar's residence? 1146 01:14:54,544 --> 01:14:56,164 -Yes, sir. -Can I please meet him? 1147 01:15:05,603 --> 01:15:06,197 Please have it. 1148 01:15:06,254 --> 01:15:07,421 Er...I'm good. 1149 01:15:07,728 --> 01:15:09,712 Though Vishnu and I were in the same unit, 1150 01:15:09,751 --> 01:15:11,439 we didn't share a great rapport at first. 1151 01:15:14,061 --> 01:15:16,221 3 years ago we were part of an Operation in Kupwara. 1152 01:15:18,076 --> 01:15:20,450 We heard some terrorists had occupied a house by force 1153 01:15:20,543 --> 01:15:22,381 And holding the family hostage. 1154 01:15:22,534 --> 01:15:27,434 [gunfire] 1155 01:15:28,293 --> 01:15:29,899 Have you watched a lot of Om Prakash's action films? 1156 01:15:31,814 --> 01:15:32,841 That's reel life. 1157 01:15:34,188 --> 01:15:35,180 This is real life. 1158 01:15:36,138 --> 01:15:42,112 [gunfire] 1159 01:15:44,440 --> 01:15:45,768 Alpha tiger. Got an idea, sir 1160 01:15:45,877 --> 01:15:46,901 -Order -Okay...okay 1161 01:15:46,941 --> 01:15:48,422 -Fire and move -Rathna 1162 01:15:48,463 --> 01:15:54,433 [gunfire] 1163 01:16:18,930 --> 01:16:21,529 [gunfire] 1164 01:16:38,352 --> 01:16:39,114 [gunshots] 1165 01:16:39,167 --> 01:16:40,646 [slits] 1166 01:16:43,948 --> 01:16:45,833 [gunfire] 1167 01:16:58,607 --> 01:16:59,895 [gunfire] 1168 01:17:14,121 --> 01:17:15,308 [groans] 1169 01:17:18,315 --> 01:17:19,886 [gunfire] 1170 01:17:22,973 --> 01:17:25,395 [slits] 1171 01:17:26,699 --> 01:17:32,633 [gunfire] 1172 01:17:39,253 --> 01:17:42,175 [groans] 1173 01:17:50,891 --> 01:17:52,290 DSP sir, looks like he's a minor. 1174 01:17:52,315 --> 01:17:54,561 Inspect his documentation thoroughly. 1175 01:17:54,852 --> 01:17:56,320 He must be 14 or 15. 1176 01:17:56,430 --> 01:17:57,790 Fine, take him. 1177 01:17:58,884 --> 01:18:00,181 Such vengefulness at that age. 1178 01:18:02,025 --> 01:18:05,305 The terrorists we kill are just virus from outside, Rathna. 1179 01:18:06,959 --> 01:18:08,079 But this is... 1180 01:18:08,941 --> 01:18:10,221 ...internal wound. 1181 01:18:11,781 --> 01:18:13,061 Internal bleeding. 1182 01:18:14,966 --> 01:18:18,686 There is no point killing the virus if we don't heal that wound. 1183 01:18:20,025 --> 01:18:22,651 Vishnu lost his parents when he was a 15 year old. 1184 01:18:23,053 --> 01:18:23,791 Maybe that's why, 1185 01:18:24,047 --> 01:18:27,329 His fervent wish was to have a family of his own. 1186 01:18:29,001 --> 01:18:30,709 Once during our vacation we were headed to Bengaluru. 1187 01:18:31,470 --> 01:18:32,947 We halted on the way at Mysore to visit a friend. 1188 01:18:33,551 --> 01:18:35,341 We wanted to buy a gift for the friend's family. 1189 01:18:35,575 --> 01:18:37,064 We walked into Lepakshi Emporium. 1190 01:18:37,400 --> 01:18:38,600 Good morning, sir. 1191 01:18:38,753 --> 01:18:40,581 Do you have any wood-carved miniature 'pagodas'? 1192 01:18:40,901 --> 01:18:42,055 Of course, sir. 1193 01:18:43,948 --> 01:18:44,570 Saheba...? 1194 01:18:46,499 --> 01:18:47,511 Attend to these customers 1195 01:18:47,643 --> 01:18:48,897 Show them miniature wood-carved 'pagodas'. 1196 01:18:57,855 --> 01:18:58,726 Please follow me. 1197 01:19:00,037 --> 01:19:00,888 What name did he call her by? 1198 01:19:02,370 --> 01:19:03,708 Sounded like 'Saheba' 1199 01:19:04,394 --> 01:19:06,706 Why did my ears hear it as 'Hairabba'? 1200 01:19:06,936 --> 01:19:08,083 Come along now. 1201 01:19:09,757 --> 01:19:11,112 Here...this is one model. 1202 01:19:11,572 --> 01:19:12,009 Take a look, sir. 1203 01:19:13,327 --> 01:19:14,655 It's made in Chennapatna 1204 01:19:14,800 --> 01:19:15,922 And this is another model. 1205 01:19:17,934 --> 01:19:19,563 Made in Chennapatna? 1206 01:19:22,105 --> 01:19:23,383 Are you both in the army? 1207 01:19:27,225 --> 01:19:28,083 How did you know? 1208 01:19:32,991 --> 01:19:33,991 Right. 1209 01:19:39,661 --> 01:19:40,719 Are you on vacation? 1210 01:19:42,284 --> 01:19:42,931 Yes. 1211 01:19:43,653 --> 01:19:45,212 Too busy guarding our nation, 1212 01:19:45,242 --> 01:19:46,866 we ignored the importance of beautiful women 1213 01:19:47,064 --> 01:19:47,435 Ahem... 1214 01:19:47,460 --> 01:19:50,381 I mean...we wanted visit beautiful destinations So... 1215 01:19:50,841 --> 01:19:54,044 That's why we are doing a nation wide tour now. 1216 01:19:54,339 --> 01:19:55,021 Nice! 1217 01:19:55,759 --> 01:19:57,470 What are the places in your itinerary? 1218 01:19:59,739 --> 01:20:01,766 We wasted our time drifting aimlessly till now. 1219 01:20:02,263 --> 01:20:03,433 Now I need not. 1220 01:20:04,317 --> 01:20:06,161 -I am ready to settle here. -Really? 1221 01:20:06,372 --> 01:20:08,796 I have discovered the uniqueness of our country today. 1222 01:20:08,997 --> 01:20:10,557 Hey...slow down! 1223 01:20:11,137 --> 01:20:12,655 Courtesy our Govt's handicrafts 1224 01:20:13,522 --> 01:20:13,933 Ahem! 1225 01:20:13,995 --> 01:20:15,450 You have Bidri style metal handicraft? 1226 01:20:15,499 --> 01:20:16,761 Yes, after you see these... 1227 01:20:16,801 --> 01:20:18,613 Show us all that you have. 1228 01:20:18,707 --> 01:20:20,021 We have all the time in the world. 1229 01:20:20,295 --> 01:20:24,402 Elephants, horses, palm trees, idols of Ganesha, Shiva, boys collecting toddy... 1230 01:20:24,704 --> 01:20:27,164 Dolls of women nodding their pretty heads, the whole works 1231 01:20:27,558 --> 01:20:29,032 First take a look at these 'pagodas' 1232 01:20:30,285 --> 01:20:31,823 Where are you going? 1233 01:20:32,374 --> 01:20:34,552 Please be here with us to show us everything. 1234 01:20:35,221 --> 01:20:36,479 What about the Bidri items? 1235 01:20:38,250 --> 01:20:39,399 You have to get that? 1236 01:20:39,832 --> 01:20:40,810 Please do so 1237 01:20:41,305 --> 01:20:42,999 But come back soon. 1238 01:20:51,222 --> 01:20:52,621 Vishnu, what's up with you? 1239 01:20:53,687 --> 01:20:54,680 Is she mad? 1240 01:20:55,995 --> 01:20:58,619 How can she be so unfairly insanely beautiful? 1241 01:21:00,776 --> 01:21:01,704 Wait, she'll come. 1242 01:21:02,586 --> 01:21:03,556 I can't wait any longer. 1243 01:21:03,674 --> 01:21:04,852 Hey...hey! 1244 01:21:07,741 --> 01:21:08,510 Can I share? 1245 01:21:09,111 --> 01:21:09,919 What? 1246 01:21:12,275 --> 01:21:13,079 The weight! 1247 01:21:20,268 --> 01:21:21,815 Do you know what Lepakshi means? 1248 01:21:22,810 --> 01:21:24,335 Translates as 'get up, bird' 1249 01:21:26,761 --> 01:21:28,236 Someone explained this to me. 1250 01:21:28,698 --> 01:21:32,321 In Ramayana, Lepakshi is the place Jatayu the divine vulture was wounded. 1251 01:21:32,791 --> 01:21:35,975 Lord Rama told Jatayu, "Get up, bird." 1252 01:21:38,399 --> 01:21:40,737 Some dodo has given you a dumb explanation. 1253 01:21:43,240 --> 01:21:44,298 Lepakshi means 1254 01:21:44,534 --> 01:21:48,992 The girl who has her eyes lined with kohl that is used to draw divine works of art. 1255 01:21:53,914 --> 01:21:57,329 You are a standing example of the emporium's name matching the staff! 1256 01:21:59,831 --> 01:22:02,285 You seem to possess an overdose of general knowledge! 1257 01:22:02,376 --> 01:22:03,481 Just generally. 1258 01:22:05,287 --> 01:22:06,734 But today, it is going a little overboard! 1259 01:22:33,166 --> 01:22:37,061 "Somehow at this moment in time my mind reels" 1260 01:22:37,265 --> 01:22:40,544 "in a dizzy spin sublime" 1261 01:22:41,061 --> 01:22:44,887 "My youth dances in dazed wonder" 1262 01:22:45,180 --> 01:22:48,236 "To your magic spell I surrender" 1263 01:22:48,460 --> 01:22:52,318 "Don't tickle & tease me, princess And bewitch me senseless" 1264 01:22:52,460 --> 01:22:55,878 "More the reason for your charm to imprison me in your arm" 1265 01:22:55,920 --> 01:22:59,558 "My smart sweetheart so precious" 1266 01:23:00,087 --> 01:23:02,629 "My darling Night-blooming Cereus" 1267 01:23:03,940 --> 01:23:07,002 "Swathed in your hug so snug" 1268 01:23:07,720 --> 01:23:11,118 "I want to listen to a soothing song" 1269 01:23:13,180 --> 01:23:17,051 "At this moment in time my mind reels" 1270 01:23:17,227 --> 01:23:20,964 "in a dizzy spin divine" 1271 01:23:21,220 --> 01:23:25,112 "My youth swirls in surprised wonder" 1272 01:23:25,267 --> 01:23:28,844 "To your magic spell I surrender" 1273 01:23:51,100 --> 01:23:55,134 "Step by step walk beside me as my blessing" 1274 01:23:55,266 --> 01:23:58,465 "and boon for eternity" 1275 01:23:58,940 --> 01:24:04,067 "I give my life and all of myself to you King of my heart and soul," 1276 01:24:04,442 --> 01:24:06,558 "in Toto" 1277 01:24:06,758 --> 01:24:10,158 "A floral boat in the wind afloat" 1278 01:24:10,500 --> 01:24:14,358 "Gently row To and fro" 1279 01:24:14,500 --> 01:24:18,279 "Won't you come near me, my beau?" 1280 01:24:18,532 --> 01:24:21,946 "Won't you let me pamper you?" 1281 01:24:23,180 --> 01:24:26,990 "Somehow at this moment in time my mind reels" 1282 01:24:27,177 --> 01:24:30,826 "in a dizzy spin sublime" 1283 01:24:31,026 --> 01:24:35,142 "My youth dances in dazed wonder" 1284 01:24:35,513 --> 01:24:38,958 "To your magic spell I surrender" 1285 01:25:01,140 --> 01:25:03,558 "My mind whispers secrets this instant" 1286 01:25:03,700 --> 01:25:04,638 HERE? 1287 01:25:04,780 --> 01:25:08,356 "Like the ebb & flow of waves constant" 1288 01:25:09,120 --> 01:25:13,142 "From this day I will be your beloved wife blessed" 1289 01:25:13,302 --> 01:25:16,440 "with the benediction of a new life" 1290 01:25:16,640 --> 01:25:20,297 "I have preserved my life in you" 1291 01:25:20,767 --> 01:25:24,294 "A passionate symbol of my love so true" 1292 01:25:24,481 --> 01:25:25,458 CHECK UNDER THE PILLOW 1293 01:25:25,680 --> 01:25:28,398 "I have enfolded your dreams within me" 1294 01:25:28,740 --> 01:25:29,798 OPEN THE CUPBOARD 1295 01:25:29,940 --> 01:25:32,998 "Let them come true swinging gently" 1296 01:25:33,140 --> 01:25:37,041 "Somehow at this moment in time my heart reels" 1297 01:25:37,190 --> 01:25:40,640 "in a dizzy spin sublime" 1298 01:25:41,140 --> 01:25:45,174 "My youth waltzes in awestruck wonder" 1299 01:25:45,450 --> 01:25:48,925 "To your magic spell I surrender" 1300 01:25:49,125 --> 01:25:52,398 "Don't tickle & tease me, princess And bewitch me senseless" 1301 01:25:52,540 --> 01:25:55,838 "More the reason for your charm to imprison me in your arm" 1302 01:25:55,980 --> 01:25:59,878 "My smart sweetheart so precious" 1303 01:26:00,140 --> 01:26:03,518 "My darling Night-blooming Queen" 1304 01:26:03,900 --> 01:26:07,158 "Swathed in your hug so snug" 1305 01:26:08,060 --> 01:26:12,791 "I want to listen to a soothing song" 1306 01:26:35,580 --> 01:26:36,702 [Hindi] What is this, Vishnu? 1307 01:26:36,729 --> 01:26:39,292 I've already granted you special leave twice so far. 1308 01:26:39,392 --> 01:26:41,849 Do you think you can take off once a month till your wife delivers? 1309 01:26:41,949 --> 01:26:45,085 Nayak, Vishnu and his wife have no relatives to lend a hand, sir. 1310 01:26:45,185 --> 01:26:47,035 You have 10 more men in your battalion. 1311 01:26:47,135 --> 01:26:49,954 Their respective wives manage even if they are alone, right? 1312 01:26:50,154 --> 01:26:51,262 I'm sure you can do the same. 1313 01:26:51,620 --> 01:26:53,078 -Sir, just this once -No...no...no 1314 01:26:53,220 --> 01:26:55,318 Not possible. This is army protocol 1315 01:26:55,460 --> 01:26:57,078 The same rules apply to all. 1316 01:26:57,220 --> 01:26:58,798 You are well aware of this. 1317 01:26:58,940 --> 01:27:00,798 Still I have to waste time explaining it to you? 1318 01:27:00,940 --> 01:27:02,438 Make alternative arrangement. 1319 01:27:02,580 --> 01:27:03,518 Take him now 1320 01:27:03,560 --> 01:27:05,238 Nayak, Vishnu. Break the line. 1321 01:27:10,860 --> 01:27:12,409 It's really tough here, Saheba. 1322 01:27:14,151 --> 01:27:15,489 My leave was denied. 1323 01:27:18,980 --> 01:27:20,198 I'll try once again. 1324 01:27:22,020 --> 01:27:22,998 Okay. 1325 01:27:23,820 --> 01:27:24,998 Take care of yourself. 1326 01:27:33,860 --> 01:27:36,078 The very next day after his request was rejected, 1327 01:27:36,303 --> 01:27:38,881 our unit had to respond to an emergency call. 1328 01:27:40,220 --> 01:27:43,398 'The terrorists were hiding in a village in Kupwara 1329 01:27:43,540 --> 01:27:46,158 In a dilapidated building was the information we got. 1330 01:27:46,300 --> 01:27:47,478 Risky territory. 1331 01:27:47,860 --> 01:27:48,958 Limited time. 1332 01:27:49,300 --> 01:27:50,398 But we went ahead. 1333 01:27:51,525 --> 01:27:54,383 I have never seen Vishnu so dejected. 1334 01:27:55,460 --> 01:27:57,278 It seemed like a bad omen to me. 1335 01:27:58,566 --> 01:27:59,582 My fear turned into the worst nightmare. 1336 01:28:00,373 --> 01:28:02,764 [explosion] 1337 01:28:39,177 --> 01:28:41,075 That was the last time I saw Vishnu. 1338 01:28:43,246 --> 01:28:45,494 It took almost a week for me to recover fully. 1339 01:28:45,769 --> 01:28:48,507 It took a long time for our rescue team to reach you. 1340 01:28:49,387 --> 01:28:50,390 You are lucky. 1341 01:28:52,132 --> 01:28:53,685 4 of our men are missing. 1342 01:28:53,757 --> 01:28:55,368 Bodies were swept away in the river. 1343 01:28:55,463 --> 01:28:56,881 Maybe even Vishnu is... 1344 01:29:00,330 --> 01:29:01,668 We have another bad news. 1345 01:29:03,124 --> 01:29:04,761 Vishnu's wife passed away. 1346 01:29:09,171 --> 01:29:10,376 Saheba is dead? 1347 01:29:12,940 --> 01:29:13,838 How? 1348 01:29:14,384 --> 01:29:16,064 5 days after our attack 1349 01:29:16,908 --> 01:29:18,145 Someone called and informed 1350 01:29:20,300 --> 01:29:22,270 In the communal riots in Bengaluru 1351 01:29:24,114 --> 01:29:25,050 She died 1352 01:29:27,385 --> 01:29:28,142 Last year 1353 01:29:29,526 --> 01:29:30,827 In the 'Muharram' procession. 1354 01:29:30,980 --> 01:29:32,518 They took place in Bengaluru isn't it? 1355 01:29:33,020 --> 01:29:34,678 Moharam? 1356 01:29:37,020 --> 01:29:37,918 Damn! 1357 01:29:38,580 --> 01:29:39,596 -Mansoor?-Hello, sir. 1358 01:29:39,696 --> 01:29:44,078 Check our files on Shivaji Nagar riots for the name 'Saheba' before tomorrow morning 1359 01:29:44,220 --> 01:29:45,518 -Immediately!-Okay, sir 1360 01:29:59,586 --> 01:30:01,941 -What? -Army...soldier 1361 01:30:02,082 --> 01:30:02,617 Kashmir 1362 01:30:03,933 --> 01:30:05,518 -Yes, sir -Do you have any evidence? 1363 01:30:05,700 --> 01:30:08,033 Photos he left behind, his call log, 1364 01:30:08,079 --> 01:30:09,353 his weird riddles 1365 01:30:09,403 --> 01:30:11,615 He was your classmate, All these don't count as evidence. 1366 01:30:11,820 --> 01:30:15,518 Do you have any evidence that ascertains he is the killer without an iota of doubt? 1367 01:30:15,589 --> 01:30:18,847 Sir, he has a motive and sufficient reason to kill. 1368 01:30:19,505 --> 01:30:21,358 Because his wife died in a communal riot, eh? 1369 01:30:21,500 --> 01:30:24,638 So he is against the police force and you in particular, is it? 1370 01:30:24,858 --> 01:30:27,968 The photo he sent you could have been posted in Facebook by your classmates. 1371 01:30:28,195 --> 01:30:30,562 Using it, he may very well be making you run helter-skelter. 1372 01:30:30,631 --> 01:30:31,338 Just to buy time. 1373 01:30:31,700 --> 01:30:34,718 He uses stolen mobiles to call you Doesn't leave any finger prints. 1374 01:30:34,805 --> 01:30:36,130 Only God can give us his DNA! 1375 01:30:36,155 --> 01:30:37,661 In fact he leaves no clues. 1376 01:30:37,860 --> 01:30:39,958 He is treating us like worthless idiots. 1377 01:30:40,100 --> 01:30:41,358 We have nothing! 1378 01:30:46,640 --> 01:30:48,778 DGP sir is pointing fingers at us for our inefficiency. 1379 01:30:48,951 --> 01:30:50,614 DCP Sathya is having a field day deriding both of us. 1380 01:30:50,766 --> 01:30:53,441 Like a TV serial, daily he takes great pleasure in feeding the media. 1381 01:30:53,772 --> 01:30:55,073 My blood boils at all this! 1382 01:30:55,726 --> 01:30:56,704 Sir, trust me. 1383 01:30:57,575 --> 01:30:58,622 I won't let you down. 1384 01:30:59,203 --> 01:31:00,608 Do something and shut them up! 1385 01:31:00,694 --> 01:31:01,375 [bottles shatter] 1386 01:31:02,139 --> 01:31:04,618 We've seen the riot's footage repeatedly, like you told us, sir. 1387 01:31:04,688 --> 01:31:05,984 This is almost the 10th time. 1388 01:31:09,672 --> 01:31:11,471 But haven't found Saheba anywhere. 1389 01:31:11,556 --> 01:31:12,734 -Not even a clue. -Sir 1390 01:31:13,347 --> 01:31:14,360 Got Saheba's details. 1391 01:31:14,704 --> 01:31:17,596 The man who saw her last is a mechanic called Rashid, sir. 1392 01:31:23,125 --> 01:31:24,023 Rashid? 1393 01:31:26,311 --> 01:31:27,185 Police. 1394 01:31:29,153 --> 01:31:32,206 I wasn't that close to Saheba or Vishnu, I just knew them. 1395 01:31:33,240 --> 01:31:37,678 Saheba's parents and my brother died in the Gokul bomb blast. 1396 01:31:38,520 --> 01:31:40,690 That's how I met Saheba then. 1397 01:31:41,439 --> 01:31:45,983 She had no family of her own. She grew up in an orphanage. 1398 01:31:46,312 --> 01:31:47,428 She studied there. 1399 01:31:47,907 --> 01:31:51,809 She used to coach our children and take very good care of them. 1400 01:31:52,444 --> 01:31:56,047 If we went out we would leave our children with her, 1401 01:31:56,529 --> 01:31:58,868 She had a way with them They meant the world to her. 1402 01:31:59,303 --> 01:32:01,308 The last time I met her was during Muharram procession. 1403 01:32:01,916 --> 01:32:03,582 She greeted me with her usual cheer. 1404 01:32:03,928 --> 01:32:05,199 How are you, my dear? 1405 01:32:05,272 --> 01:32:07,104 Peace be upon you! By God's grace I'm good. 1406 01:32:07,355 --> 01:32:08,411 May God be with you. 1407 01:32:08,815 --> 01:32:09,707 Khuda Hafiz. 1408 01:32:10,118 --> 01:32:12,260 That was the last time I saw her, sir. 1409 01:32:13,760 --> 01:32:15,766 Same day the communal riots started. 1410 01:32:16,081 --> 01:32:18,045 We stayed put at home. Didn't dare to step out. 1411 01:32:18,799 --> 01:32:22,494 We assumed Saheba would have found shelter at some friend's place, right? 1412 01:32:23,191 --> 01:32:25,451 Did she tell you where she was going? 1413 01:32:26,108 --> 01:32:28,899 She wanted to buy a chain for Vishnu who was coming 1414 01:32:28,973 --> 01:32:29,522 How much is this? 1415 01:32:29,580 --> 01:32:32,367 She was going to KC Jewellers in the city, sir. 1416 01:32:32,836 --> 01:32:35,862 After that I never met her, sir. 1417 01:32:46,403 --> 01:32:47,104 Muharram 1418 01:32:47,787 --> 01:32:49,028 September 21st 1419 01:32:49,526 --> 01:32:50,372 Last year 1420 01:32:50,869 --> 01:32:51,764 Day of the communal riots 1421 01:32:52,161 --> 01:32:53,880 Our shop was completely ravaged. 1422 01:32:54,151 --> 01:32:55,600 Took us 3 months to renovate it. 1423 01:32:55,927 --> 01:32:57,278 Horrible experience, sir. 1424 01:33:03,308 --> 01:33:04,207 Her name is Saheba. 1425 01:33:04,980 --> 01:33:07,262 Did you see her in your shop on the day of the riots? 1426 01:33:07,371 --> 01:33:09,242 We have so many clients stepping in daily, sir. 1427 01:33:09,483 --> 01:33:10,776 I'm usually in the shop. 1428 01:33:11,252 --> 01:33:11,892 No chance, sir. 1429 01:33:12,746 --> 01:33:14,172 I want that day's CCTV footage. 1430 01:33:14,390 --> 01:33:17,262 We delete our footage every month, sir. 1431 01:33:17,388 --> 01:33:18,223 To save space. 1432 01:33:19,174 --> 01:33:20,186 We will try to retrieve it. 1433 01:33:21,519 --> 01:33:23,802 -Mansoor will be in touch with you. -Okay, sir 1434 01:33:24,014 --> 01:33:25,672 -Okay, sir -Thank you. 1435 01:33:25,861 --> 01:33:27,959 Do I get any discount if I buy something here? 1436 01:33:28,027 --> 01:33:29,560 Why discount, sir? It is on the house! 1437 01:33:29,791 --> 01:33:32,605 Then my wedding purchase is from here, standing robbery! 1438 01:33:32,863 --> 01:33:34,081 You are sharp as a tack! 1439 01:33:34,296 --> 01:33:36,130 You will see more soon. Razor sharp! 1440 01:33:36,289 --> 01:33:38,465 -There you go, sir -We won't get that footage anyway. 1441 01:33:38,619 --> 01:33:40,688 Keep him under surveillance. Phones, e-mails etc. 1442 01:33:40,990 --> 01:33:42,312 -Tell our boys to follow him. -Done sir. 1443 01:33:42,505 --> 01:33:44,028 But something weird about him, sir. 1444 01:33:44,278 --> 01:33:47,142 He's over acting like a new comedian who has got a break. 1445 01:33:47,399 --> 01:33:49,281 They must have paid him a hefty amount! 1446 01:33:51,646 --> 01:33:53,372 -Update me every hour -Done, sir. 1447 01:33:55,286 --> 01:33:58,879 [mobile phone ringing] 1448 01:34:06,971 --> 01:34:07,604 Hello? 1449 01:34:07,928 --> 01:34:08,658 Hello, hero 1450 01:34:09,901 --> 01:34:11,181 Vishnu... 1451 01:34:13,391 --> 01:34:15,511 I know you are Vishnu. Listen to me 1452 01:34:16,990 --> 01:34:19,990 I am aware your wife Saheba died in the communal riots 1453 01:34:21,478 --> 01:34:24,102 I'll Identify those responsible and I will ensure they are punished 1454 01:34:24,400 --> 01:34:25,560 My dear brother! 1455 01:34:26,042 --> 01:34:29,242 You sound like those lawyers spewing unwanted dialogs in old melodramas 1456 01:34:29,468 --> 01:34:30,525 Annoys me 101% 1457 01:34:30,686 --> 01:34:32,326 Brush your overconfidence aside 1458 01:34:32,375 --> 01:34:34,586 It was a friendly piece of advice If you don't pay heed- 1459 01:34:34,909 --> 01:34:36,168 You're in danger 1460 01:34:36,231 --> 01:34:37,858 Good lord! Really? 1461 01:34:38,551 --> 01:34:39,341 I'm petrified! 1462 01:34:39,807 --> 01:34:41,036 Stop acting 1463 01:34:41,257 --> 01:34:43,640 This is not the army where you shoot people on suspicion 1464 01:34:44,031 --> 01:34:45,351 We need evidence 1465 01:34:47,456 --> 01:34:50,327 As if you punish criminals when you have evidence 1466 01:34:52,208 --> 01:34:55,729 Do you know why your police force needs witnesses and evidence? 1467 01:34:57,216 --> 01:34:58,599 To turn the case upside down 1468 01:34:58,727 --> 01:35:00,953 To frame the gullible and save the powerful 1469 01:35:01,159 --> 01:35:01,967 Hello, brother 1470 01:35:03,162 --> 01:35:05,238 Mistakes are committed in the army too 1471 01:35:05,279 --> 01:35:06,037 Correct 1472 01:35:07,744 --> 01:35:09,801 In every system mistakes happen 1473 01:35:10,677 --> 01:35:13,314 But what we do is important, my boy 1474 01:35:15,404 --> 01:35:18,404 If there's a mistake in my system I won't keep quiet, even if I die 1475 01:35:19,603 --> 01:35:22,212 Tell me how you're tackling the mistakes in your system 1476 01:35:23,791 --> 01:35:24,424 Tell me 1477 01:35:26,111 --> 01:35:27,431 What do you do? 1478 01:35:28,946 --> 01:35:30,661 Lining your pocket with all the bribes 1479 01:35:30,742 --> 01:35:31,483 Hey...! 1480 01:35:34,673 --> 01:35:36,131 Don't you dare raise your voice! 1481 01:35:36,575 --> 01:35:39,615 You are the pet dog of your bosses and the Home Minister 1482 01:35:41,233 --> 01:35:43,811 If you claim you're here to protect justice and righteousness 1483 01:35:43,861 --> 01:35:46,222 Then I'm not your fan to whistle and applaud 1484 01:35:48,150 --> 01:35:49,470 So cut the crap! 1485 01:35:50,051 --> 01:35:51,411 If you have guts 1486 01:35:52,321 --> 01:35:53,362 ...try stopping me 1487 01:35:53,543 --> 01:35:54,646 Listen to me... 1488 01:35:54,783 --> 01:35:55,903 Vishnu...Vishnu...? 1489 01:35:57,126 --> 01:35:58,246 Vishnu 1490 01:36:04,097 --> 01:36:07,862 Rivalry between Sadik and Chandan caused the Muharram riots, as per our records 1491 01:36:08,218 --> 01:36:09,658 Chandan killed Sadik 1492 01:36:09,775 --> 01:36:11,042 I arrested Chandan 1493 01:36:11,105 --> 01:36:14,027 So...technically case closed 1494 01:36:20,596 --> 01:36:21,762 But the thing is 1495 01:36:22,849 --> 01:36:26,089 Behind those riots, there seems to be a bigger conspiracy 1496 01:36:27,016 --> 01:36:29,736 And it happened without my knowledge 1497 01:36:31,178 --> 01:36:34,098 There is a connection between that conspiracy and Saheba's death 1498 01:36:35,639 --> 01:36:36,799 Also 1499 01:36:38,481 --> 01:36:41,121 Vishnu firmly believes I played a part in that conspiracy 1500 01:36:41,566 --> 01:36:43,006 He thinks I am corrupt 1501 01:36:43,150 --> 01:36:44,029 And I hate that 1502 01:36:45,850 --> 01:36:49,610 If I lose this, I've lost all the ideals I believed in when I took up this job 1503 01:36:51,522 --> 01:36:53,082 I have to win this challenge 1504 01:36:55,088 --> 01:36:56,042 Adithya 1505 01:36:59,976 --> 01:37:01,250 Only you will win 1506 01:37:01,799 --> 01:37:03,239 I know that 1507 01:37:03,455 --> 01:37:06,046 [indistinct conversation] 1508 01:37:06,740 --> 01:37:07,684 [Mansoor howls] 1509 01:37:08,159 --> 01:37:11,919 "I'll be there for you always You'll be fine in all ways" 1510 01:37:12,599 --> 01:37:16,015 This jeweller offers security too along with quality 1511 01:37:16,154 --> 01:37:17,106 Naughty fellow! 1512 01:37:18,054 --> 01:37:19,090 [message notification tone] 1513 01:37:26,411 --> 01:37:27,331 [phone ringing] 1514 01:37:29,342 --> 01:37:31,142 -What is her name? -Ramani sir 1515 01:37:31,333 --> 01:37:32,888 -She seems very familiar -Really, sir? 1516 01:37:33,281 --> 01:37:35,801 -Anyway get the full details about her -Okay, sir 1517 01:37:35,833 --> 01:37:37,073 What is her address? 1518 01:37:44,458 --> 01:37:46,678 Hey Santo-osh...! 1519 01:37:47,159 --> 01:37:49,079 -Where are you off to? -Stop...stop...! 1520 01:37:49,119 --> 01:37:50,643 Take the load... 1521 01:37:50,708 --> 01:37:52,770 Otherwise the check-post will be barricaded 1522 01:37:52,811 --> 01:37:55,571 -Where is that 'cook' of conspiracy? -Tell her the doctor is here! 1523 01:37:55,752 --> 01:37:56,945 What is the matter? 1524 01:37:58,734 --> 01:37:59,910 Hi there, Chef Sis! 1525 01:38:00,000 --> 01:38:00,814 Are you done with cooking? 1526 01:38:01,085 --> 01:38:02,519 I hope you remember my boss 1527 01:38:02,562 --> 01:38:04,882 Do you feel like you saw him somewhere? 1528 01:38:04,929 --> 01:38:07,717 #1 year of Shivaji Nagar. It's trending! 1529 01:38:08,293 --> 01:38:10,129 Suresh the notorious, come! 1530 01:38:13,319 --> 01:38:14,484 Was it an orphanage? 1531 01:38:15,617 --> 01:38:17,453 It is more like a hostel 1532 01:38:17,795 --> 01:38:20,559 Lodged girls 10 to 25 years of age 1533 01:38:20,746 --> 01:38:22,466 I started 5 years ago 1534 01:38:22,632 --> 01:38:24,622 Called Kalpataru Women's Home 1535 01:38:24,774 --> 01:38:26,479 Most of them were orphans 1536 01:38:27,159 --> 01:38:30,020 Some of them were studying in schools and colleges 1537 01:38:30,189 --> 01:38:32,378 Some did odd jobs here and there 1538 01:38:32,851 --> 01:38:35,171 Every now and then some rich clients would come 1539 01:38:35,383 --> 01:38:36,693 Seeking young girls 1540 01:38:36,799 --> 01:38:37,902 I used to send a few 1541 01:38:39,362 --> 01:38:41,562 Some of the girls accepted submissively 1542 01:38:42,302 --> 01:38:43,666 Some resisted the idea 1543 01:38:44,006 --> 01:38:46,246 But I would force them to comply 1544 01:38:50,359 --> 01:38:53,157 Inspector Prasad helped with our 'business' willingly 1545 01:38:53,439 --> 01:38:54,516 How did you know Prasad? 1546 01:38:55,818 --> 01:38:57,615 We met in some function 1547 01:38:58,326 --> 01:39:00,324 I was going through rough weather then 1548 01:39:00,638 --> 01:39:02,318 He helped me a lot 1549 01:39:03,489 --> 01:39:06,305 He asked me to live with him 1550 01:39:06,385 --> 01:39:08,025 Took real good care of me 1551 01:39:08,279 --> 01:39:10,694 But one day one of the girls ran away 1552 01:39:10,820 --> 01:39:12,020 Her name was Ayesha 1553 01:39:12,279 --> 01:39:14,279 She didn't run away empty-handed 1554 01:39:16,060 --> 01:39:17,222 [girl screaming] 1555 01:39:19,079 --> 01:39:21,479 That night her best friend Kalyani... 1556 01:39:21,595 --> 01:39:23,675 ...was raped by 3 men 1557 01:39:23,810 --> 01:39:24,451 [Kalyani screaming] 1558 01:39:24,476 --> 01:39:27,168 Ayesha captured everything on video, sir 1559 01:39:37,708 --> 01:39:40,402 She escaped with that incriminating piece of evidencen from hostel 1560 01:39:40,669 --> 01:39:42,404 Prasad later told me 1561 01:39:42,888 --> 01:39:45,568 Ayesha met Sadik Hassan 1562 01:39:46,922 --> 01:39:49,322 Notorious rowdy in Shivaji Nagar 1563 01:39:49,849 --> 01:39:53,607 I believe he was known for helping orphans and the needy 1564 01:39:53,959 --> 01:39:57,159 Apparently some political bigwigs and police officials... 1565 01:39:57,327 --> 01:39:59,679 Hated him it seems, sir 1566 01:39:59,989 --> 01:40:02,319 Ayesha took that video to him 1567 01:40:02,559 --> 01:40:04,759 Sadik gave protection to Ayesha 1568 01:40:04,799 --> 01:40:07,079 And promised to help her, sir 1569 01:40:08,752 --> 01:40:10,484 But what happened was totally unexpected 1570 01:40:12,832 --> 01:40:15,688 The offender in that video was Home Minister's son Ranjith 1571 01:40:15,999 --> 01:40:18,329 After watching it Sadik changed his mind 1572 01:40:18,822 --> 01:40:21,262 He got the rare chance to wring the golden goose's neck! 1573 01:40:24,999 --> 01:40:26,359 And then 1574 01:40:27,873 --> 01:40:30,280 Sadik got in touch with the Home minister 1575 01:40:30,482 --> 01:40:32,228 In the suburbs of Bengaluru 1576 01:40:32,279 --> 01:40:35,600 Govt project worth 500 billion in the outskirts of the city 1577 01:40:36,039 --> 01:40:39,359 He demanded a 25% share in that project, sir 1578 01:40:39,439 --> 01:40:42,453 He threatened to upload the video in social media 1579 01:40:42,494 --> 01:40:44,680 And all the TV channels if his demand wasn't met 1580 01:40:45,746 --> 01:40:48,830 Ranjith instructed his father to bargain with Sadik 1581 01:40:48,999 --> 01:40:52,239 But actually he had hatched a different plan to kill Sadik 1582 01:40:52,558 --> 01:40:55,408 Knowing it is risky to kill Sadik one on one before the elections 1583 01:40:55,722 --> 01:41:00,762 ...they planned a riot on Muharram and to kill Sadik in that mayhem 1584 01:41:06,479 --> 01:41:08,639 A local gang and another from out of town 1585 01:41:08,719 --> 01:41:10,559 ...were paid to participate [group chanting] 1586 01:41:10,906 --> 01:41:13,406 Local gang was led by Chandan Kumar 1587 01:41:15,088 --> 01:41:16,601 The outstation gang was- 1588 01:41:16,855 --> 01:41:19,335 It was led by KK A Mumbai gangster 1589 01:41:20,655 --> 01:41:22,269 Everything fell into place as per their plan, sir 1590 01:41:22,333 --> 01:41:24,955 [glass breaking] [commotion] 1591 01:42:35,112 --> 01:42:37,103 Prasad saw Ayesha by chance 1592 01:42:37,777 --> 01:42:41,229 [cop siren wailing] 1593 01:42:42,610 --> 01:42:43,676 [glass shatters] 1594 01:42:48,728 --> 01:42:50,705 You came there at the same time 1595 01:42:50,847 --> 01:42:52,117 Prasad noted your arrival 1596 01:42:52,197 --> 01:42:55,717 He called me, asked me to divert you towards Chandan 1597 01:42:56,391 --> 01:42:58,394 Sir... Sir... They are coming to kill us, sir 1598 01:42:58,441 --> 01:42:59,990 'Hurry up, sir They are coming to kill us' 1599 01:43:00,047 --> 01:43:01,888 -You handle this -Come soon 1600 01:43:05,334 --> 01:43:06,512 Later... 1601 01:43:06,734 --> 01:43:08,578 They...got hold of Ayesha 1602 01:43:10,163 --> 01:43:11,923 And killed her ruthlessly 1603 01:43:12,669 --> 01:43:14,189 [sobbing] 1604 01:43:17,863 --> 01:43:19,303 In the riot... that day 1605 01:43:20,742 --> 01:43:22,236 Did you see this woman anywhere? 1606 01:43:24,350 --> 01:43:25,447 Her name is Saheba 1607 01:43:27,221 --> 01:43:28,381 No, sir 1608 01:43:28,406 --> 01:43:31,646 Who else was with Ranjith in that video recorded by Ayesha? 1609 01:43:31,925 --> 01:43:33,228 Builder Mallikarjun 1610 01:43:35,652 --> 01:43:37,082 JC Jewellers chairman 1611 01:43:37,215 --> 01:43:38,650 Sharath Chandra 1612 01:43:40,046 --> 01:43:42,486 Sharath Chandra JC Jewellers 1613 01:43:42,694 --> 01:43:43,974 Our KC Jewellers... 1614 01:43:44,131 --> 01:43:46,171 ...is sister company of JC Jewellers, sir 1615 01:43:48,486 --> 01:43:49,809 Prasad 1616 01:43:50,887 --> 01:43:52,087 Mallik 1617 01:43:53,385 --> 01:43:54,472 KK 1618 01:43:56,058 --> 01:43:59,265 If Vishnu has already killed 3 people, remaining are... 1619 01:43:59,647 --> 01:44:01,127 Sharath and Ranjith 1620 01:44:01,167 --> 01:44:03,367 Only these 2 can share details about Saheba 1621 01:44:05,254 --> 01:44:08,566 Vishnu's clue of 'Golden boy' means his next target has to be Sharath 1622 01:44:09,424 --> 01:44:11,312 We must reach Sharath immediately 1623 01:44:11,579 --> 01:44:12,668 Got his contact details? 1624 01:44:13,038 --> 01:44:15,567 So what did you say your name was? 1625 01:44:15,939 --> 01:44:17,619 Catherine [footsteps approaching] 1626 01:44:17,807 --> 01:44:19,167 Right...right 1627 01:44:19,367 --> 01:44:21,807 Nice, I like the name 1628 01:44:27,700 --> 01:44:30,260 Hey! 5 minutes 1629 01:44:31,487 --> 01:44:32,845 Bloody cops! 1630 01:44:34,047 --> 01:44:36,020 It's okay This is normal 1631 01:44:36,252 --> 01:44:37,405 He is still standing there 1632 01:44:37,430 --> 01:44:38,550 Look 1633 01:44:39,322 --> 01:44:41,423 Hey! Didn't I say '5 minutes'? 1634 01:44:41,645 --> 01:44:42,475 Get lost! 1635 01:44:43,806 --> 01:44:45,366 Bloody idiot! 1636 01:44:48,336 --> 01:44:49,197 Stupid scumbag! 1637 01:44:49,246 --> 01:44:50,728 -Hey Sharath, easy -I'll just be back 1638 01:44:51,049 --> 01:44:53,317 Hey! Are you deaf or what? 1639 01:44:53,516 --> 01:44:55,577 Do you know whom you are talking to? 1640 01:44:56,351 --> 01:44:58,224 Don't you understand? 1641 01:44:59,061 --> 01:45:00,293 I'm talking to you... 1642 01:45:00,722 --> 01:45:01,572 [Sharath groaning] 1643 01:45:06,805 --> 01:45:08,265 Your phone 1644 01:45:10,314 --> 01:45:11,869 Leave it there and go 1645 01:45:26,213 --> 01:45:28,297 Sharath's phone is switched off I tried his manager's 1646 01:45:28,322 --> 01:45:30,205 Sharath was meeting some friend But he doesn't know who 1647 01:45:30,309 --> 01:45:32,681 Pick up the manager Let's go to Sharath's house 1648 01:46:04,341 --> 01:46:05,741 Who are you? 1649 01:46:06,671 --> 01:46:08,071 What do you want? 1650 01:46:09,847 --> 01:46:10,503 Money? 1651 01:46:10,826 --> 01:46:12,546 I'll give you how much ever you need. 1652 01:46:12,697 --> 01:46:13,697 Tell me 1653 01:46:13,775 --> 01:46:14,775 How much do you want? 1654 01:46:16,354 --> 01:46:17,394 Why do I need money? 1655 01:46:18,099 --> 01:46:19,139 I need an answer 1656 01:46:21,472 --> 01:46:22,514 For my question 1657 01:46:23,185 --> 01:46:24,205 Do you have the answer? 1658 01:46:25,739 --> 01:46:26,814 Answer? 1659 01:46:27,717 --> 01:46:28,737 Me? 1660 01:46:29,589 --> 01:46:30,715 I don't understand 1661 01:46:32,761 --> 01:46:34,441 So Mr Sharath 1662 01:46:35,046 --> 01:46:36,646 Let me present to you 1663 01:46:37,299 --> 01:46:40,099 Your first and last question 1664 01:46:42,571 --> 01:46:44,851 Valyrian, the popular Roman emperor 1665 01:46:45,134 --> 01:46:49,654 The cruel Spanish knight Valdivia who lived in the 2nd century 1666 01:46:49,694 --> 01:46:52,014 The recent Game of Thrones 1667 01:46:52,070 --> 01:46:53,230 You watch it, right? 1668 01:46:54,472 --> 01:46:55,293 Good 1669 01:46:55,887 --> 01:46:57,647 There is a character in that series 1670 01:46:57,711 --> 01:46:59,031 Viserys Targaryen 1671 01:46:59,134 --> 01:47:02,077 Do you know the only common factor between these three? 1672 01:47:03,654 --> 01:47:05,094 Your time 1673 01:47:07,152 --> 01:47:09,555 Unfortunately started long back! 1674 01:47:17,903 --> 01:47:19,658 Are you Mr Sharath Chandra's wife? 1675 01:47:20,217 --> 01:47:20,921 Yes 1676 01:47:21,670 --> 01:47:22,374 Can we come in? 1677 01:47:22,728 --> 01:47:24,589 -Huh...you? -Police 1678 01:47:25,171 --> 01:47:27,335 [electronic beeping] 1679 01:47:41,054 --> 01:47:42,054 What is this? 1680 01:47:44,088 --> 01:47:45,208 What are you doing? 1681 01:47:45,286 --> 01:47:50,326 Home minister's son Ranjith and Sharath have been friends since childhood 1682 01:47:50,559 --> 01:47:53,064 But I have no clue about the women's hostel you mentioned 1683 01:47:53,256 --> 01:47:56,014 I don't understand what you are saying 1684 01:47:56,232 --> 01:47:57,201 Last item... 1685 01:47:57,367 --> 01:47:58,590 Please listen to me 1686 01:47:58,691 --> 01:47:59,759 What is all this for? 1687 01:48:00,325 --> 01:48:00,852 'Please' 1688 01:48:02,037 --> 01:48:02,901 [gasps] 1689 01:48:06,750 --> 01:48:07,479 [gasps] 1690 01:48:09,127 --> 01:48:10,859 You are making me angry 1691 01:48:20,319 --> 01:48:21,959 Now for the final 1692 01:48:22,383 --> 01:48:23,823 Bumper prize! 1693 01:48:24,479 --> 01:48:25,559 Understood? 1694 01:48:30,002 --> 01:48:32,064 I am so excited! 1695 01:48:52,782 --> 01:48:54,702 So the answer is 1696 01:48:55,515 --> 01:48:57,835 [Sharath wailing] 1697 01:48:58,846 --> 01:49:00,452 The 3 characters I had mentioned 1698 01:49:01,258 --> 01:49:03,894 They were forced to drink molten gold and killed! 1699 01:49:04,094 --> 01:49:07,222 [Sharath wailing] 1700 01:49:07,343 --> 01:49:11,619 Now you are about to join that list of rare celebrities 1701 01:49:12,113 --> 01:49:13,633 Congratulations! 1702 01:49:15,141 --> 01:49:18,684 [muffled screams] 1703 01:49:29,801 --> 01:49:32,297 [phone vibrating] 1704 01:49:32,674 --> 01:49:34,034 Ravi, tell me 1705 01:49:38,279 --> 01:49:41,031 TS 10 EJ 0001 Is that your husband's car? 1706 01:49:41,439 --> 01:49:42,013 Yes, sir 1707 01:49:42,959 --> 01:49:46,071 [siren wailing] 1708 01:49:47,865 --> 01:49:50,238 [indistinct chatter] 1709 01:49:52,744 --> 01:49:54,544 Sir...sir Mr Adithya...sir 1710 01:50:05,864 --> 01:50:08,304 'Only the whale remains' 1711 01:50:14,239 --> 01:50:15,439 Sir...Mr Adithya 1712 01:50:15,639 --> 01:50:17,919 Waiting for your comment. Don't walk away like that 1713 01:50:17,958 --> 01:50:19,062 Get lost! 1714 01:50:26,079 --> 01:50:27,928 Sir, in the Muharram riots 1715 01:50:27,953 --> 01:50:30,156 Vishnu's wife, Saheba died 1716 01:50:31,695 --> 01:50:33,026 Why and how 1717 01:50:33,829 --> 01:50:34,872 We don't know 1718 01:50:35,927 --> 01:50:39,165 Vishnu has already killed 4 men who were responsible for the riots 1719 01:50:41,423 --> 01:50:42,862 The latest clue left by the murderer 1720 01:50:43,057 --> 01:50:44,612 Only the whale remains 1721 01:50:45,775 --> 01:50:47,975 Going by the killer's surmise, Ranjith is... 1722 01:50:48,359 --> 01:50:49,919 ...the final big target 1723 01:50:50,653 --> 01:50:51,565 The description fits him 1724 01:50:55,239 --> 01:50:58,839 Ranjith is celebrating his birthday on a private island 1725 01:50:59,922 --> 01:51:04,122 So the assassin is clearly saying he intends hunting the whale in the sea 1726 01:51:04,663 --> 01:51:06,889 He is definitely planning to kill Ranjith. 1727 01:51:09,159 --> 01:51:12,599 Ranjith has private mercenaries employed to protect him 1728 01:51:13,286 --> 01:51:14,678 Trust me, sir 1729 01:51:14,904 --> 01:51:16,155 They cannot stop Vishnu 1730 01:51:16,581 --> 01:51:19,141 Vishnu is an expert in anti-terrorist operations, sir 1731 01:51:19,343 --> 01:51:20,487 He is too good for them 1732 01:51:21,079 --> 01:51:24,028 The only witness we have to prove the conspiracy behind the riots is... 1733 01:51:24,188 --> 01:51:25,078 Ranjith! 1734 01:51:26,109 --> 01:51:28,391 If someone wipes him out because of personal enmity 1735 01:51:28,416 --> 01:51:30,167 The entire conspiracy will get buried 1736 01:51:30,597 --> 01:51:31,817 Truth will never be exposed! 1737 01:51:32,132 --> 01:51:33,445 If, as you fear 1738 01:51:33,922 --> 01:51:35,613 ...he has already left the country 1739 01:51:35,948 --> 01:51:36,765 What are our options? 1740 01:51:37,439 --> 01:51:39,233 A special team under my command 1741 01:51:39,877 --> 01:51:42,135 I would like to conduct an Under-cover operation in Thailand 1742 01:51:44,859 --> 01:51:45,874 Please, sir 1743 01:51:46,061 --> 01:51:47,074 Grant me permission 1744 01:51:47,216 --> 01:51:48,536 I don't think it's a good idea, sir 1745 01:51:49,117 --> 01:51:52,203 With the testimony from Chandan, Ramani and Suresh, we can arrest Ranjith 1746 01:51:52,382 --> 01:51:53,997 If you do that, Ranjith won't come to India 1747 01:51:54,112 --> 01:51:55,191 Somehow he will escape 1748 01:51:56,498 --> 01:51:59,024 Sir, under-cover operation is our only option 1749 01:51:59,296 --> 01:52:00,183 Sir, that seems- 1750 01:52:04,445 --> 01:52:05,483 I agree with Adithya 1751 01:52:06,051 --> 01:52:07,348 I think it's a good idea 1752 01:52:08,164 --> 01:52:10,677 After all it's a matter of our department's reputation 1753 01:52:11,077 --> 01:52:12,778 Let us see how much of a hero he is! 1754 01:52:12,960 --> 01:52:15,278 I want us to outnumber and outsmart him 1755 01:52:15,317 --> 01:52:17,513 Kill him like a bloody mongrel 1756 01:52:17,916 --> 01:52:20,400 Thank you, sir! 1757 01:52:54,607 --> 01:52:58,151 "Sigh and sough of the evening breeze All of a sudden simmers to tease" 1758 01:53:01,813 --> 01:53:05,446 "Fizz...froth...flow on the beach A beer for all, within hands' reach" 1759 01:53:08,860 --> 01:53:12,380 "Let us drink, tight and tipsy Let the fun begin turvy-Topsy!" 1760 01:53:12,405 --> 01:53:15,925 "In a blind spell Intoxication swell" 1761 01:53:15,950 --> 01:53:19,508 "Celebrate life's views in kaleidoscopic hues" 1762 01:53:19,533 --> 01:53:22,973 "Let us fix a ladder that high to touch the clouds in the sky" 1763 01:53:23,013 --> 01:53:26,493 "Live life to the fullest Overflowing with zeal and zest" 1764 01:53:26,533 --> 01:53:29,613 "Let us have a blast heavenly Go bonkers, on a wild, wild spree" 1765 01:53:29,653 --> 01:53:33,013 "Oh my god...isn't this ultimate?" 1766 01:53:33,038 --> 01:53:36,453 "Oh my goodness" 1767 01:53:36,493 --> 01:53:39,853 "Oh my God...isn't sky the limit?!" 1768 01:53:39,878 --> 01:53:42,958 "Oh my goodness" 1769 01:53:42,983 --> 01:53:44,359 "Shakalaka boom boom!" 1770 01:53:58,073 --> 01:54:01,288 "Body-body Fun Kabaddi" 1771 01:54:01,767 --> 01:54:04,866 "Touching touching Shall we begin?" 1772 01:54:05,253 --> 01:54:08,813 "Let us rejoice and revel Like merry minx, raise hell" 1773 01:54:08,838 --> 01:54:12,438 "Warm up the climate With our games inappropriate" 1774 01:54:12,463 --> 01:54:17,503 "Celebration on fire to deepen flames of desire" 1775 01:54:17,528 --> 01:54:20,988 "Let us cross the line of control" 1776 01:54:21,013 --> 01:54:24,472 "Tease and please, body to soul" 1777 01:54:26,573 --> 01:54:30,133 "We should jot down a wish list of fun" 1778 01:54:30,158 --> 01:54:33,598 "Tick the pending fantasies one by one" 1779 01:54:33,623 --> 01:54:36,958 "Jive, hit on, flirt, fulfill" 1780 01:54:36,983 --> 01:54:39,972 "Take the dive and chill" 1781 01:54:40,653 --> 01:54:44,173 "Celebrate life's views in kaleidoscopic hues" 1782 01:54:44,205 --> 01:54:47,605 "Let us fix a ladder that high to touch the clouds in the sky" 1783 01:54:47,630 --> 01:54:51,150 "Live life to the fullest Overflowing with zeal and zest" 1784 01:54:51,175 --> 01:54:54,135 "Let us have a blast heavenly Go bonkers, on a wild, wild spree" 1785 01:54:54,160 --> 01:54:57,520 "Oh my god...isn't this ultimate?" 1786 01:54:57,653 --> 01:55:00,693 "Oh my goodness" 1787 01:55:01,213 --> 01:55:04,253 "Oh my God...isn't sky the limit?!" 1788 01:55:04,653 --> 01:55:07,173 "Oh my goodness" 1789 01:55:21,899 --> 01:55:22,981 "Shakalaka boom boom!" 1790 01:55:23,048 --> 01:55:25,028 [gun shots] [girls screaming] 1791 01:56:28,772 --> 01:56:29,651 Go...go...go 1792 01:56:29,794 --> 01:56:31,423 You go this side Keep moving 1793 01:56:45,165 --> 01:56:46,358 Ranjith, this way 1794 01:56:46,910 --> 01:56:48,790 Go, man, go! I said go! 1795 01:58:15,595 --> 01:58:18,398 [panting] 1796 01:58:39,049 --> 01:58:41,252 [groans] 1797 01:58:45,768 --> 01:58:46,759 [roars] 1798 01:58:50,143 --> 01:58:51,724 [groans in pain] 1799 01:59:43,564 --> 01:59:45,044 How do we finish this? 1800 01:59:46,901 --> 01:59:51,261 No one should say it did not match up to their expectations 1801 02:01:23,124 --> 02:01:24,234 Good morning 1802 02:01:25,498 --> 02:01:27,215 The man who challenged me 1803 02:01:28,473 --> 02:01:29,873 ...has killed 5 people 1804 02:01:31,090 --> 02:01:32,570 I couldn't do anything 1805 02:01:34,778 --> 02:01:36,658 As a mark of my 5 failures 1806 02:01:37,217 --> 02:01:38,337 I... 1807 02:01:39,608 --> 02:01:41,488 Along with the medal for gallantry 1808 02:01:41,858 --> 02:01:44,938 I surrender all the medals conferred on me 1809 02:01:46,849 --> 02:01:48,969 I accept that I am unfit to be a police officer 1810 02:01:51,423 --> 02:01:53,143 I... accept the defeat 1811 02:01:55,551 --> 02:01:57,444 I am also submitting my resignation 1812 02:02:01,407 --> 02:02:02,100 Bye 1813 02:02:02,491 --> 02:02:03,169 Thank you 1814 02:02:21,142 --> 02:02:23,008 Aadhi...? 1815 02:02:23,104 --> 02:02:24,704 News, come...come 1816 02:02:24,992 --> 02:02:27,261 The sensational serial killer case solved 1817 02:02:27,488 --> 02:02:30,047 The murder of Ranjith, son of Home minister Swami 1818 02:02:30,073 --> 02:02:34,969 Along with 4 other victims last month by Vamsi has shaken the entire State 1819 02:02:35,108 --> 02:02:37,884 Vamsi was killed in a police encounter last night in Bengaluru. 1820 02:02:38,035 --> 02:02:40,804 The encouter operation was led by DCP Sathya 1821 02:02:41,085 --> 02:02:44,505 This is the same murderer who had challenged DCP Adithya 1822 02:02:44,581 --> 02:02:47,415 After Mr Adithya's failure and subsequent resignation 1823 02:02:47,619 --> 02:02:50,338 A new team was formed and with the aid of new techniques 1824 02:02:50,459 --> 02:02:52,718 We nabbed the culprit Vamsi and killed him in an Encounter 1825 02:02:53,249 --> 02:02:56,688 The police hemmed in, based on a tip-off, the lodge where the culprit was hiding 1826 02:02:56,918 --> 02:02:59,656 When the murderer got wind of this he opened fire at the police officers 1827 02:02:59,846 --> 02:03:03,259 [phone ringing] 1828 02:03:03,746 --> 02:03:06,232 Revolver, diary, sim cards were retrieved from the crime scene by the cops 1829 02:03:09,841 --> 02:03:10,228 Hello 1830 02:03:10,293 --> 02:03:12,630 Have you foolishly believed this News on TV? 1831 02:03:18,253 --> 02:03:18,872 Vishnu? 1832 02:03:19,349 --> 02:03:20,869 They have even changed my name 1833 02:03:21,571 --> 02:03:22,669 Vamsi 1834 02:03:24,188 --> 02:03:26,629 The police cleverly picked on a pickpocketer to save their dignity 1835 02:03:26,771 --> 02:03:28,215 They are claiming it's me 1836 02:03:29,815 --> 02:03:30,975 Where are you? 1837 02:03:32,013 --> 02:03:33,613 Wherever you saw me the last time 1838 02:03:35,327 --> 02:03:36,407 Same place 1839 02:03:37,086 --> 02:03:38,180 Shall we meet just once? 1840 02:03:40,938 --> 02:03:42,493 When you shifted the victim's head 1841 02:03:42,844 --> 02:03:44,578 Didn't you read the note pinned onto his head? 1842 02:03:44,713 --> 02:03:46,393 I'll call you as soon as I land 1843 02:03:47,239 --> 02:03:48,696 Decide the meeting place. 1844 02:04:05,313 --> 02:04:06,374 Thank you 1845 02:04:53,347 --> 02:04:54,633 -Cappuccino? -Tea 1846 02:04:56,250 --> 02:04:57,007 Can I get a cup of tea? 1847 02:04:58,393 --> 02:04:59,427 One Num Chai! 1848 02:05:01,470 --> 02:05:03,475 You were scrawny in school 1849 02:05:05,845 --> 02:05:08,060 I got stronger with your encouragement. 1850 02:05:13,383 --> 02:05:14,648 I'll ask you something 1851 02:05:16,117 --> 02:05:17,095 Will you answer me? 1852 02:05:22,015 --> 02:05:23,599 That day on the island... 1853 02:05:24,637 --> 02:05:25,836 Did you expect so many opponents? 1854 02:05:26,198 --> 02:05:28,307 If I should answer this man to man 1855 02:05:29,209 --> 02:05:30,221 I was lucky 1856 02:05:31,505 --> 02:05:34,023 Your team's inefficiency worked in my favor 1857 02:05:37,112 --> 02:05:40,444 [laughing] 1858 02:05:46,066 --> 02:05:47,083 [sighing] 1859 02:05:47,850 --> 02:05:48,981 Just rewind a little bit 1860 02:05:50,506 --> 02:05:53,813 Let's just run through the highlights with my commentary 1861 02:05:54,478 --> 02:05:56,345 When you started your attack 1862 02:05:56,525 --> 02:05:58,725 I started eliminating Ranjith's men 1863 02:06:04,966 --> 02:06:06,712 But that wasn't the main problem 1864 02:06:06,927 --> 02:06:08,158 The truth is 1865 02:06:08,599 --> 02:06:10,026 Before landing in Thailand, through Mansoor 1866 02:06:10,076 --> 02:06:12,142 I found out the devious plan of our Home minister 1867 02:06:12,458 --> 02:06:15,229 The additional team given to me wasn't intended to assist me 1868 02:06:15,330 --> 02:06:17,091 But to kill both of us 1869 02:06:19,286 --> 02:06:20,848 That's why I took it upon myself 1870 02:06:25,781 --> 02:06:27,469 I eliminated them one by one 1871 02:06:28,086 --> 02:06:29,478 And cleared the route for you 1872 02:06:29,776 --> 02:06:32,117 Gradually I isolated Ranjith 1873 02:06:32,925 --> 02:06:34,552 After you killed him 1874 02:06:34,682 --> 02:06:36,384 To ward off any suspicion from the team 1875 02:06:36,896 --> 02:06:38,698 I acted as if I was frustrated 1876 02:06:49,386 --> 02:06:50,648 You can't believe me, right? 1877 02:06:56,010 --> 02:06:57,096 I want to believe you. 1878 02:06:58,625 --> 02:06:59,768 But I am unable to 1879 02:07:03,000 --> 02:07:03,892 What's in it for you? 1880 02:07:04,182 --> 02:07:06,807 Medals, prestige and popularity 1881 02:07:08,749 --> 02:07:09,800 They don't mean a thing 1882 02:07:11,867 --> 02:07:13,180 5 vile creatures are dead 1883 02:07:13,236 --> 02:07:16,123 So many innocent women have been saved from that terrible fate 1884 02:07:18,328 --> 02:07:19,375 That's enough for me 1885 02:07:21,419 --> 02:07:22,545 I am happy 1886 02:07:23,222 --> 02:07:25,188 But I am still in the dark about something 1887 02:07:27,917 --> 02:07:30,183 How did Saheba die in that riot? 1888 02:07:32,080 --> 02:07:34,622 How are these 5 thugs responsible for her death? 1889 02:07:36,927 --> 02:07:39,050 This is the only missing piece in the jigsaw puzzle for me 1890 02:07:44,629 --> 02:07:47,125 After the truck blast in Kashmir... 1891 02:07:47,787 --> 02:07:50,528 I was swept by the river onto the banks of a village 1892 02:07:51,256 --> 02:07:52,922 Caught in the jaws of death 1893 02:07:53,249 --> 02:07:54,904 Some kind villagers carried me to safety 1894 02:07:55,483 --> 02:07:57,269 Treated me and saved my life 1895 02:07:57,762 --> 02:08:00,121 I urged them not to tell anyone about my presence 1896 02:08:01,160 --> 02:08:02,859 I was in that village for 10 days 1897 02:08:03,104 --> 02:08:05,636 I was presumed dead by my unit anyway 1898 02:08:06,047 --> 02:08:07,772 I thought of spending some time with Saheba 1899 02:08:07,976 --> 02:08:10,223 And then report back to duty 1900 02:08:11,606 --> 02:08:13,980 The villagers who rescued me got me a phone 1901 02:08:14,696 --> 02:08:17,514 I tried to call Saheba from that mobile 1902 02:08:18,183 --> 02:08:21,588 But though I tried repeatedly her phone was switched off 1903 02:08:23,632 --> 02:08:25,882 Generally Saheba used to e-mail me 1904 02:08:27,113 --> 02:08:28,732 Thinking of checking it once 1905 02:08:30,720 --> 02:08:32,267 I logged into my account 1906 02:08:35,541 --> 02:08:37,721 Only then I knew what had happened 1907 02:08:37,792 --> 02:08:39,916 Before Inspector Prasad died 1908 02:08:40,495 --> 02:08:42,681 He confessed everything to me 1909 02:08:42,760 --> 02:08:44,055 On the day of the riots 1910 02:08:44,521 --> 02:08:47,044 Saheba was in the washroom of KC Jewellers 1911 02:08:47,886 --> 02:08:49,279 She couldn't escape [glass breaking] 1912 02:08:50,017 --> 02:08:52,222 [Saheba groaning] 1913 02:08:54,283 --> 02:08:57,590 Scared for her safety she rushed back into the washroom and locked herself in 1914 02:08:58,169 --> 02:09:01,411 At that same time Ayesha also came over there 1915 02:09:03,723 --> 02:09:06,332 Prasad saw Ayesha enter the jewelry store 1916 02:09:06,583 --> 02:09:08,218 He signalled to KK 1917 02:09:25,875 --> 02:09:27,128 Vishnu 1918 02:09:30,867 --> 02:09:32,785 By the time you get this video 1919 02:09:34,934 --> 02:09:37,891 I am not sure if I'd be alive or dead... 1920 02:09:38,663 --> 02:09:40,853 This girl showed me a video 1921 02:09:41,541 --> 02:09:42,710 I am sending it to you 1922 02:09:45,201 --> 02:09:48,690 My heart broke to pieces watching this, Vishnu 1923 02:09:56,322 --> 02:09:58,486 Names of those you see in this video 1924 02:09:59,638 --> 02:10:01,472 Home minister Swami's son Ranjith 1925 02:10:02,364 --> 02:10:04,805 Real estate dealer Mallikarjun 1926 02:10:05,454 --> 02:10:07,573 JC Jewellers chairman Sharath Chandra 1927 02:10:08,790 --> 02:10:10,589 They committed this heinous crime 1928 02:10:11,780 --> 02:10:14,122 Inspector Prasad 1929 02:10:14,820 --> 02:10:19,500 And so many senior police officers are hand in glove in this, Vishnu 1930 02:10:25,714 --> 02:10:29,157 This riot is planned specifically to kill Sadik Hassan 1931 02:10:29,682 --> 02:10:31,963 To destroy the evidence in his possession 1932 02:10:35,829 --> 02:10:38,202 To kill this little girl who is also an evidence Vishnu. 1933 02:10:40,649 --> 02:10:44,385 I will try my best to save this girl 1934 02:10:46,248 --> 02:10:47,096 But in case... 1935 02:10:52,804 --> 02:10:54,504 But in case I fail to... 1936 02:10:56,220 --> 02:10:59,426 You should not spare them 1937 02:11:01,039 --> 02:11:02,223 Don't spare them, Vishnu 1938 02:11:04,020 --> 02:11:05,802 Promise me you won't spare them at all 1939 02:11:06,897 --> 02:11:08,087 Please 1940 02:11:08,184 --> 02:11:09,790 [door banging] 1941 02:11:14,864 --> 02:11:15,774 I love you 1942 02:11:17,675 --> 02:11:18,682 Bye! 1943 02:11:20,022 --> 02:11:21,037 I love you! 1944 02:11:25,757 --> 02:11:26,667 [water flushing] 1945 02:11:27,616 --> 02:11:28,379 [Ayesha gasps] 1946 02:11:29,151 --> 02:11:30,518 [Ayesha screams] 1947 02:11:35,606 --> 02:11:37,334 She threw the mobile into the commode, get it 1948 02:11:37,839 --> 02:11:39,918 Let go of us 1949 02:11:40,012 --> 02:11:42,109 Please...please! 1950 02:11:42,589 --> 02:11:43,930 Please! 1951 02:11:44,126 --> 02:11:44,962 Leave her... 1952 02:12:00,266 --> 02:12:01,713 Please! 1953 02:12:05,057 --> 02:12:06,057 [slits] 1954 02:12:26,979 --> 02:12:29,201 [Ayesha groaning] 1955 02:13:05,159 --> 02:13:07,476 In case they destroy her phone 1956 02:13:08,284 --> 02:13:09,602 She e-mailed me 1957 02:13:11,549 --> 02:13:12,768 She's so smart 1958 02:13:13,942 --> 02:13:14,481 Isn't she? 1959 02:13:15,575 --> 02:13:16,368 You're right 1960 02:13:17,107 --> 02:13:17,887 She's smart! 1961 02:13:23,102 --> 02:13:25,973 I decided my next plan the moment I watched that video 1962 02:13:27,356 --> 02:13:28,646 But then I found out 1963 02:13:30,662 --> 02:13:33,555 You were lauded as a hero for saving 30 lives in that riot 1964 02:13:33,820 --> 02:13:36,582 The fact they wanted to confer a medal on you for gallantry 1965 02:13:36,975 --> 02:13:38,616 ...made my blood boil! 1966 02:13:39,807 --> 02:13:41,787 I thought you were part in the same corrupt pod! 1967 02:13:42,583 --> 02:13:46,013 I concluded your heroism was also part of the plan, a mere show 1968 02:13:48,672 --> 02:13:50,241 That's why for 9 long months 1969 02:13:50,450 --> 02:13:53,582 I plotted a foolproof plan to nail those bastards 1970 02:13:56,421 --> 02:13:59,399 I chose the day you got your medal to start my mission, by killing Prasad 1971 02:13:59,520 --> 02:14:01,079 I declared war on you 1972 02:14:02,202 --> 02:14:04,576 I wanted to make a fool out of you! 1973 02:14:06,782 --> 02:14:09,266 I knew your police top-dogs would spin a fake encounter to save face 1974 02:14:09,459 --> 02:14:12,146 And claim to have killed me I guessed this right in the beginning 1975 02:14:13,667 --> 02:14:15,444 I thought if I released the video then 1976 02:14:16,065 --> 02:14:18,129 It would be a real punch 1977 02:14:21,202 --> 02:14:22,417 But you surprised me 1978 02:14:28,355 --> 02:14:29,175 Here 1979 02:14:29,620 --> 02:14:30,395 No, Adithya 1980 02:14:32,572 --> 02:14:33,667 This is for you 1981 02:14:35,753 --> 02:14:37,702 Show this to the world 1982 02:14:38,914 --> 02:14:43,734 Dignity & integrity of men like you should not be sacrificed to pander to such beasts 1983 02:14:45,563 --> 02:14:46,566 You have won! 1984 02:14:48,702 --> 02:14:49,768 No, Vishnu 1985 02:14:51,288 --> 02:14:52,258 You made me win! 1986 02:14:54,858 --> 02:14:56,112 This is the... 1987 02:14:57,646 --> 02:14:59,235 ...best medal I've got 1988 02:15:02,323 --> 02:15:03,329 Thank you 1989 02:15:09,756 --> 02:15:10,517 Next time... 1990 02:15:11,239 --> 02:15:12,339 Let's work together. 1991 02:15:13,968 --> 02:15:14,980 Is there a next time? 1992 02:15:17,437 --> 02:15:18,356 You never know! 1993 02:15:21,188 --> 02:15:22,234 Good luck! 1994 02:15:40,033 --> 02:15:41,454 Good morning, everyone 1995 02:15:41,710 --> 02:15:44,552 Thank you, one and all, for coming here at such short notice 1996 02:15:44,983 --> 02:15:45,834 Mr Shankar 1997 02:15:47,753 --> 02:15:48,775 This is my gift to you 1998 02:15:49,148 --> 02:15:50,035 Play it 1999 02:15:53,503 --> 02:15:55,970 The link between last year's riots in Shivaji Nagar 2000 02:15:56,511 --> 02:15:58,679 And the series of murders that shook our State last month 2001 02:15:58,768 --> 02:16:00,132 You are about to watch 2002 02:16:01,292 --> 02:16:03,942 After viewing it, to discern what is just and unjust 2003 02:16:04,625 --> 02:16:06,286 ...is entirely up to you! 2004 02:16:15,903 --> 02:16:17,368 -Here... -Thank you. 2005 02:16:19,640 --> 02:16:20,422 Surprise! 2006 02:16:21,813 --> 02:16:22,496 Wow! 2007 02:16:22,882 --> 02:16:24,030 -When? -Yesterday 2008 02:16:24,875 --> 02:16:26,505 I hid it to surprise you 2009 02:16:27,943 --> 02:16:28,998 That's wonderful! 2010 02:16:29,821 --> 02:16:30,506 [sighs] 2011 02:16:30,836 --> 02:16:31,670 Isn't it funny? 2012 02:16:32,990 --> 02:16:35,123 You wanted to write a story about me, but wrote a different one. 2013 02:16:37,014 --> 02:16:38,325 Isn't this your story too? 2014 02:16:42,159 --> 02:16:43,738 Did you send a copy to Vishnu? 2015 02:16:48,576 --> 02:16:53,757 'SAHEBA' 2016 02:16:57,943 --> 02:17:00,208 DEDICATED TO 'V' 143794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.