All language subtitles for The_Return_Of_The_Soldier_(1982)_[1080p]_[BluRay]_[YTS.MX].en[1]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,985 --> 00:00:39,310
RETURN OF SOLDIERS
2
00:01:11,742 --> 00:01:14,017
According to the novella
REBEKE VEST
3
00:01:55,582 --> 00:01:58,215
Chris, come back!
4
00:02:09,476 --> 00:02:12,015
Crisis!
5
00:02:12,232 --> 00:02:14,948
Kris! Come back!
6
00:02:37,131 --> 00:02:39,800
I'll take care of him.
7
00:02:41,496 --> 00:02:44,165
Christ! Christ, saèekaj me!
8
00:02:44,999 --> 00:02:47,621
Can't ?? to catch me, woman!
9
00:02:48,224 --> 00:02:50,324
Chris, come back!
10
00:02:50,541 --> 00:02:53,211
Can't ?? to catch me ??!
11
00:03:06,591 --> 00:03:08,804
Bang! You're dead!
12
00:03:09,021 --> 00:03:11,916
I didn't!
13
00:03:12,262 --> 00:03:16,016
Excuse me, Miss Jenny,
you asked me to wake you.
14
00:03:17,813 --> 00:03:20,530
Thank you, Emery.
15
00:04:14,011 --> 00:04:16,325
Good morning, Ward.
- Good morning.
16
00:04:16,542 --> 00:04:18,601
Did Mrs. Boldry leave?
- It's upstairs, madam.
17
00:04:18,849 --> 00:04:20,217
I think she went
to wash her hair.
18
00:04:22,543 --> 00:04:25,826
Are these all the letters from this morning?
- Yes, madam. - Thank you.
19
00:04:44,841 --> 00:04:47,414
D ?? eni!
20
00:04:48,109 --> 00:04:50,778
D ?? eni!
21
00:05:03,008 --> 00:05:05,924
I often come here
when Emery washes my hair.
22
00:05:06,250 --> 00:05:08,050
This is the sunniest room in the house.
23
00:05:19,267 --> 00:05:22,647
I wish Chris
hadn't made her a nursery.
24
00:05:29,800 --> 00:05:32,470
I had a strange dream last night.
25
00:05:33,643 --> 00:05:35,778
Same again?
26
00:05:35,995 --> 00:05:39,020
Almost. I'm not sure.
27
00:05:40,187 --> 00:05:44,125
Women, be kind
and comb my hair.
28
00:05:47,365 --> 00:05:49,986
It's so relaxing.
29
00:05:53,428 --> 00:05:55,877
I wonder
why Chris didn't write to us.
30
00:05:56,094 --> 00:05:58,805
We haven't received a letter in over two weeks .
31
00:05:59,425 --> 00:06:01,915
Do not worry.
32
00:06:02,132 --> 00:06:05,014
If Chris was even
close to a fierce fight,
33
00:06:05,713 --> 00:06:08,857
he would find a way
to let me know.
34
00:06:09,294 --> 00:06:14,051
Then he would return home.
35
00:06:16,665 --> 00:06:19,334
Ward says
prices have jumped again.
36
00:06:20,481 --> 00:06:25,070
A pound and sixty pence for a
pound of butter. Astra ?? ujuæe.
37
00:06:26,990 --> 00:06:29,124
He was very happy here.
38
00:06:29,341 --> 00:06:31,914
He couldn't be happier.
39
00:06:41,586 --> 00:06:45,540
I think short skirts
like crinolines will be a real hit.
40
00:06:45,756 --> 00:06:48,700
I magazin "Le Rire Rouge"
komentari ?? e, "?? to rat du ?? e traje,
41
00:06:48,982 --> 00:06:50,606
those skirts are shorter. "
42
00:06:57,127 --> 00:07:02,374
Yes, we saw him in St. Petersburg.
- The play is called "Little People".
43
00:07:03,060 --> 00:07:05,611
I don't remember the author's name.
44
00:07:11,555 --> 00:07:14,307
Women, don't interrupt, please.
45
00:07:19,800 --> 00:07:22,450
Numerous seized
commercial vehicles,
46
00:07:22,667 --> 00:07:26,449
loaded with ammunition,
they travel to the front advertising ...
47
00:07:26,666 --> 00:07:30,742
Even though you are a wounded first fighter, no ??
right to be ridiculed ?? homeland ...
48
00:07:30,959 --> 00:07:33,933
promotional pink bandages,
pink pills for choppers ...
49
00:07:34,150 --> 00:07:37,528
I would say these are suitably
equipped floating hospitals.
50
00:07:37,745 --> 00:07:41,534
Have you seen both palaces for the
wounded and cruisers for the disabled?
51
00:07:41,751 --> 00:07:45,357
Edward, don't be in that tone.
- When were you wounded, sir?
52
00:07:45,573 --> 00:07:47,897
So he leaves in the morning ???
- Good evening, sir.
53
00:07:48,677 --> 00:07:49,858
I just met
your friend who says ...
54
00:07:50,122 --> 00:07:55,208
Excuse me. That's right. With
God's help, I'll be on tomorrow at this time
55
00:07:55,963 --> 00:07:56,841
on the way to France.
- Lucky you!
56
00:07:57,348 --> 00:08:00,991
Dear child, if
there were no fools in this world , there would be no wars.
57
00:08:02,985 --> 00:08:05,652
I don't remember who said that.
It ?? one drink could help.
58
00:08:21,943 --> 00:08:23,504
Good evening, Griffiths.
- Good evening, sir.
59
00:08:23,657 --> 00:08:27,131
Be kind and take out the hunting dogs.
- Please? - Hunting dogs.
60
00:08:27,575 --> 00:08:30,334
I would love to see them.
- Of course, sir.
61
00:08:30,551 --> 00:08:35,462
D ?? one! Where's Chris?
People are leaving. - I do not know.
62
00:08:35,523 --> 00:08:38,442
It's so reckless.
Are you going already?
63
00:08:38,659 --> 00:08:41,375
It was an enchanting evening, Mrs. Baldry.
64
00:09:17,858 --> 00:09:21,745
Women, be careful.
65
00:09:21,961 --> 00:09:24,594
It tears my hair.
66
00:09:28,773 --> 00:09:31,750
Be good and
give me amber.
67
00:09:32,678 --> 00:09:35,371
They're on
my dressing table.
68
00:10:13,126 --> 00:10:15,795
Put them down there, please.
69
00:10:24,747 --> 00:10:29,246
What is it, Ward?
- Someone's looking for you, ma'am.
70
00:10:34,236 --> 00:10:36,371
Mrs. William-Gray.
71
00:10:36,588 --> 00:10:39,139
Vila Mariposa?
72
00:10:39,959 --> 00:10:44,028
Lejdismit Rou,
Vildstoun at Midlsex.
73
00:10:44,586 --> 00:10:47,255
I don't know anyone from Wildstone.
74
00:10:47,749 --> 00:10:50,688
Did I meet her, Ward?
- No, ma'am.
75
00:10:50,904 --> 00:10:53,425
She said she had news for you.
76
00:10:53,642 --> 00:10:56,697
All right, I'll come down.
- I understand, ma'am.
77
00:11:17,258 --> 00:11:22,505
Not really ?? in the latest fashion, but
enough for someone from such an address.
78
00:11:22,722 --> 00:11:25,877
Eli ?? ?? should I talk
to her? - No, I'll do it myself.
79
00:11:26,094 --> 00:11:28,319
Maybe she needs something,
80
00:11:28,536 --> 00:11:32,915
and I want to be especially kind
to people while Chris isn't here.
81
00:11:33,648 --> 00:11:36,318
God's favor must be earned.
82
00:11:38,719 --> 00:11:41,708
Mrs. Baldry will see you
soon, madam.
83
00:11:43,737 --> 00:11:46,407
Look.
84
00:11:48,625 --> 00:11:51,235
Let's get this over with.
85
00:12:03,967 --> 00:12:06,547
Mrs. Gray?
- Yes.
86
00:12:06,764 --> 00:12:10,666
Are you Mrs. Baldry?
- Yes. How are you?
87
00:12:10,919 --> 00:12:16,081
This is Miss Baldry. - Of course.
How are you? - Sit down, please.
88
00:12:18,484 --> 00:12:21,176
Here you go.
89
00:12:32,665 --> 00:12:37,885
My
maid's aunt is married to your gardener's assistant.
90
00:12:42,896 --> 00:12:46,431
Did you come for recommendations?
- No.
91
00:12:46,648 --> 00:12:51,630
Beatrice has been with me for two
years, and she meets all requirements.
92
00:12:52,765 --> 00:12:55,790
You know, girls
talk about everything.
93
00:12:56,007 --> 00:13:01,498
I'm not interested in gossip.
- I didn't come to talk about it.
94
00:13:02,384 --> 00:13:06,924
Still, if it weren't for Beatrice, I
would n't know you were uninformed.
95
00:13:07,141 --> 00:13:09,460
What is it that I don't know?
96
00:13:09,676 --> 00:13:13,292
It's about Mr. Baldry.
I'm sorry, I don't know his act.
97
00:13:13,508 --> 00:13:18,331
Captain Baldry. What is it that
I don't know about him? - He's hurt.
98
00:13:18,939 --> 00:13:22,616
You mean, like, wounded?
- That I...
99
00:13:22,833 --> 00:13:25,887
He is in the Eastern Hospital.
- Who told you that?
100
00:13:26,104 --> 00:13:30,099
The man who worked with my husband.
He is a member of Mr. Baldry's regiment.
101
00:13:30,316 --> 00:13:32,554
Which regiment is in question?
- I didn't ask.
102
00:13:32,771 --> 00:13:36,011
What is this man's name?
- Please, you have to trust me.
103
00:13:36,228 --> 00:13:38,392
He's sick. Chris
feels bad. - Chris?
104
00:13:38,608 --> 00:13:42,962
We've known each other a long time, but it's a long
story. He was a friend of my family.
105
00:13:43,179 --> 00:13:45,294
I'm sorry
to upset you,
106
00:13:45,511 --> 00:13:48,721
but it is not human to hide
something like this from a wife.
107
00:13:48,938 --> 00:13:51,343
What insolence.
108
00:13:51,560 --> 00:13:54,024
I know what you want to achieve.
109
00:13:54,241 --> 00:13:58,342
You read in the local
tabloid that my husband is at the front
110
00:13:59,000 --> 00:14:03,159
and you came up with that story
to make some money.
111
00:14:03,376 --> 00:14:06,386
I read about such
cases in the newspapers.
112
00:14:06,603 --> 00:14:10,154
It's called a scam! Pearson!
- I didn't come for the money.
113
00:14:10,370 --> 00:14:12,775
Pearson!
- Excuse me, ma'am.
114
00:14:12,992 --> 00:14:16,388
Is it ringing ?? they don't always work.
- Follow the lady to the exit!
115
00:14:16,605 --> 00:14:19,453
Please trust me.
He is sick.
116
00:14:19,670 --> 00:14:22,408
You forgot to take
me in case of an accident
117
00:14:22,625 --> 00:14:25,080
informed by the Ministry of War.
118
00:14:25,297 --> 00:14:28,198
Please go before
I call the police.
119
00:14:28,414 --> 00:14:32,343
Please read this. It
's a telegram from Captain Baldry.
120
00:14:32,560 --> 00:14:36,403
The recipient is Margaret Alington.
That's my maiden name,
121
00:14:36,620 --> 00:14:41,308
and I've been married for ten years.
It was sent to my old address in Bray.
122
00:14:41,524 --> 00:14:43,802
Thank heavens for
finding me.
123
00:14:44,019 --> 00:14:48,378
You will see for yourself. He's sick.
I'm sorry to upset you.
124
00:14:48,595 --> 00:14:52,653
I hope for his speedy
recovery. You send it to him on my behalf.
125
00:14:52,870 --> 00:14:55,539
I'm sorry.
126
00:15:13,584 --> 00:15:16,253
Can I have a look?
127
00:15:23,191 --> 00:15:27,438
Did he ever
talk about Margaret Alington?
128
00:15:28,038 --> 00:15:30,659
Never.
129
00:15:30,876 --> 00:15:34,387
It seems strange that
he knew such a woman.
130
00:15:34,979 --> 00:15:38,448
He's sick. Chris is sick!
- Repeats ?? her words!
131
00:15:38,665 --> 00:15:42,552
That is a fact. - So what?
Doesn't he see ?? What does this mean?
132
00:15:42,769 --> 00:15:47,189
It's something
we don't know.
133
00:15:47,406 --> 00:15:50,759
About something sinister.
- Why didn't you ask?
134
00:15:50,976 --> 00:15:55,794
Chris will clarify.
- Really? - Of course.
135
00:15:56,580 --> 00:15:59,249
How can we
be sure of anything?
136
00:16:00,856 --> 00:16:03,691
"I was referred to Eastern Hospital.
137
00:16:04,004 --> 00:16:08,413
Come now, please.
With love, Chris. "
138
00:16:08,881 --> 00:16:11,831
If he sent this,
it's not ours anymore. Chris.
139
00:16:12,048 --> 00:16:15,721
Do you want me to serve lunch
at the usual time, madam?
140
00:16:15,938 --> 00:16:19,460
Yes, Ward. - Wouldn't we ...
- Yes, Ward. Thank!
141
00:16:19,677 --> 00:16:23,552
We should go.
- No, Jenny! Jo ?? we're not always going anywhere.
142
00:16:23,769 --> 00:16:26,965
What if he needs us?
- Go to the dining room.
143
00:16:27,182 --> 00:16:33,278
Yes, I need the number of East Hospital
in Homerton Grove, London.
144
00:16:35,019 --> 00:16:37,688
Sister, I'm looking for a
bomber unit!
145
00:16:38,548 --> 00:16:41,098
Sister!
146
00:16:41,920 --> 00:16:44,589
Sister, I'm looking for a
bomber unit!
147
00:16:50,756 --> 00:16:54,528
Yes, madam. Gladstone Department.
- Jo ?? one case for you.
148
00:16:54,745 --> 00:16:57,417
Thank you sister.
149
00:16:57,634 --> 00:16:59,907
Sister!
150
00:17:00,124 --> 00:17:04,170
Nurse! Can you refer us to a
separate deputy department?
151
00:17:04,387 --> 00:17:08,349
You mean the old concert
hall? Of course, follow me.
152
00:17:08,566 --> 00:17:10,936
... when I'm done.
153
00:17:19,401 --> 00:17:22,686
Madam, you have received a call
regarding one patient.
154
00:17:22,903 --> 00:17:26,438
Sister Evans! Please,
I'm very busy.
155
00:17:26,746 --> 00:17:29,319
Doðavola!
156
00:17:30,195 --> 00:17:34,526
Nurse! Make sure
Dr. Freeman gets this.
157
00:17:34,743 --> 00:17:37,625
When did she call you on the phone?
- I do not know.
158
00:17:38,100 --> 00:17:41,649
I received a message
two hours ago. - It's a former hall.
159
00:17:41,866 --> 00:17:45,698
Most High ?? current! Dear Kitty! D ?? JENNIFER!
- Who told you he was here?
160
00:17:45,915 --> 00:17:49,528
Okay, no reason to worry.
- Who told you he was here?
161
00:17:49,745 --> 00:17:53,255
That silly manager from
his bank called me on the phone.
162
00:17:53,471 --> 00:17:57,148
When? - A few days ago.
He talked about the Ministry of War
163
00:17:57,365 --> 00:18:00,577
and his residence there.
- Where is he? - He's here now.
164
00:18:00,794 --> 00:18:04,587
I advise you to wait.
- I apologize. - Excuse me.
165
00:18:04,804 --> 00:18:07,342
Don't go to him
until he recovers.
166
00:18:07,558 --> 00:18:10,181
Frank!
167
00:18:10,398 --> 00:18:13,102
Trust me.
168
00:18:13,586 --> 00:18:16,124
Can I help you?
169
00:18:16,341 --> 00:18:19,678
I'm looking for Captain Baldry.
I am his wife.
170
00:18:21,794 --> 00:18:24,391
Is he here or not?
- Yes, but ...
171
00:18:24,608 --> 00:18:27,560
Sister! Keep going.
- Yes?
172
00:18:40,546 --> 00:18:43,215
There he is.
173
00:18:50,363 --> 00:18:53,174
Crisis!
174
00:18:53,995 --> 00:18:56,094
D ?? eni!
- Krise.
175
00:18:56,311 --> 00:19:00,071
Women, it seems so...
176
00:19:00,514 --> 00:19:02,990
Kris!
- How did you know I was here?
177
00:19:03,207 --> 00:19:07,531
Mrs. Gray brought us a telegram.
I'm glad you're safe.
178
00:19:07,748 --> 00:19:10,053
What's going on?
179
00:19:10,270 --> 00:19:15,872
Chris, what's this about?
- Margaret.
180
00:19:16,185 --> 00:19:19,696
Jenny, where is she?
Is that Frank?
181
00:19:20,159 --> 00:19:24,453
Frank, did you bring her?
Did he bring her?
182
00:19:25,100 --> 00:19:27,393
Damn!
- Do not!
183
00:19:27,610 --> 00:19:30,942
Hell, I pointed that out to
him! - Stop, please.
184
00:19:31,159 --> 00:19:33,287
I begged him!
185
00:19:33,504 --> 00:19:36,215
Chris, aren't I?
?? da da ka ?? e ??? - For God's sake,
186
00:19:36,432 --> 00:19:39,927
why is no one doing anything?
- Why isn't he talking to me?
187
00:19:40,144 --> 00:19:44,115
He suffered a concussion from a
grenade. This often affects people in this way.
188
00:19:44,332 --> 00:19:47,807
Chris, doesn't he recognize me ???
I'm your wife!
189
00:19:49,748 --> 00:19:55,778
Wife? Go away.
Go away, I don't have a wife.
190
00:19:55,995 --> 00:19:59,283
Damn woman! It comes to me
with fabrications like this!
191
00:19:59,499 --> 00:20:01,854
I think you better get going.
192
00:20:02,071 --> 00:20:04,712
Try not to
worry, he'll be fine.
193
00:20:06,032 --> 00:20:09,152
Margaret!
194
00:20:10,590 --> 00:20:13,425
Calm down. You are OK.
195
00:20:23,163 --> 00:20:25,665
Why didn't you tell us, Frank?
196
00:20:25,882 --> 00:20:29,465
I can help you.
Let me explain.
197
00:20:40,207 --> 00:20:43,445
What is it about?
198
00:20:46,938 --> 00:20:49,608
You must know what they're doing.
199
00:20:50,687 --> 00:20:53,100
We have to give them time.
200
00:20:53,317 --> 00:20:57,281
She is a simpleton.
- Chris is sick.
201
00:20:57,498 --> 00:20:59,776
Prostakua!
202
00:20:59,993 --> 00:21:04,240
I guess I'll take it
with a smile. Other women do the same.
203
00:21:04,457 --> 00:21:09,448
Even Roosevelt has a concubine.
- Kitty, what are you talking about? so?
204
00:21:22,853 --> 00:21:27,875
There is an employee meeting in the afternoon.
Don't be surprised if I'm a little late.
205
00:21:28,092 --> 00:21:30,274
Whenever he came, he was welcome.
206
00:21:30,491 --> 00:21:33,134
Good tomorrow, gdine Gray.
- Good tomorrow, Arture.
207
00:21:33,350 --> 00:21:36,625
Good morning, Mrs. Gray.
- I'll just take the flour, Mr. Pierce.
208
00:21:36,841 --> 00:21:40,592
Here you go.
209
00:21:40,809 --> 00:21:43,442
Thanks.
210
00:22:22,239 --> 00:22:26,293
Any news on Captain Baldry?
- No, madam. Not a word.
211
00:22:26,510 --> 00:22:30,178
They probably went to
visit him , but there is no other news.
212
00:22:30,395 --> 00:22:32,914
My aunt told me that ...
213
00:22:38,732 --> 00:22:43,586
I'm going to the butcher. He said he
might have a cigar this morning.
214
00:22:43,803 --> 00:22:47,219
I'd better hurry,
or none of that.
215
00:23:04,349 --> 00:23:07,274
Come on, take this and
throw me one good ball!
216
00:23:07,491 --> 00:23:11,829
We don't play rugby, we play football!
- Rugby. Don't you know how to play rugby?
217
00:23:12,046 --> 00:23:15,540
You don't want to play rugby?
Do you want football? Okay, I know that too.
218
00:23:15,757 --> 00:23:18,280
Look at this, guys.
- What is he trying to do?
219
00:23:18,497 --> 00:23:21,331
It won't be that easy.
- No way.
220
00:23:21,548 --> 00:23:24,181
Use your feet, sir!
221
00:23:37,153 --> 00:23:39,823
D ?? eni.
222
00:23:40,159 --> 00:23:43,243
Gentlemen, be
kind and return my oil.
223
00:23:43,460 --> 00:23:45,863
What is this bastard doing here?
224
00:23:47,164 --> 00:23:51,836
He looks like a nice gentleman,
doesn't he? - Calm down, man.
225
00:23:52,053 --> 00:23:54,838
He leads us from the
background, as usual.
226
00:23:55,054 --> 00:23:57,589
They are completely useless!
227
00:23:57,806 --> 00:24:00,773
All of them. Useless!
- Get rid of it, motherfucker.
228
00:24:00,990 --> 00:24:03,359
It's the same as that
bastard on the black horse.
229
00:24:03,576 --> 00:24:06,120
How are things at home?
230
00:24:06,337 --> 00:24:09,397
Well ... - The flowers must
look magnificent.
231
00:24:09,614 --> 00:24:12,155
Exactly.
- I think about it a lot.
232
00:24:12,372 --> 00:24:14,636
About the cedar tree, about the lake.
233
00:24:14,852 --> 00:24:17,899
About the woodsmen and our
unreal picnics in them.
234
00:24:18,116 --> 00:24:21,111
Chris- and- Women,
people said. I remember ?? do you
235
00:24:21,328 --> 00:24:23,962
It's like one word.
236
00:24:24,178 --> 00:24:26,391
"Look at Chris-and-Woman."
237
00:24:26,608 --> 00:24:29,389
They're going to send me
home soon , aren't they, Jenny?
238
00:24:30,058 --> 00:24:32,728
Hoæe.
239
00:24:33,169 --> 00:24:35,654
I'm sure of it.
240
00:24:35,871 --> 00:24:38,504
Do me a favor, Jenny.
- Whatever you want.
241
00:24:38,721 --> 00:24:41,301
Idi do Margaret Alington.
242
00:24:41,518 --> 00:24:45,883
Tell her you saw me and
nothing has changed.
243
00:24:46,316 --> 00:24:48,985
What do you mean,
nothing has changed?
244
00:24:49,687 --> 00:24:52,055
She is married now.
245
00:24:52,272 --> 00:24:55,180
I love her.
246
00:24:55,397 --> 00:24:58,664
You knew that, didn't you?
I told you that, didn't I?
247
00:25:01,607 --> 00:25:04,277
I don't remember
everything clearly enough.
248
00:25:05,188 --> 00:25:08,248
A Kiti?
- Bo ?? e!
249
00:25:08,508 --> 00:25:12,447
Kiti. Bo ?? e!
250
00:25:12,664 --> 00:25:16,348
Frank told me about her.
I was hoping it wasn't true.
251
00:25:17,300 --> 00:25:19,970
Looks like it is.
252
00:25:23,590 --> 00:25:26,259
Look at me.
253
00:25:26,605 --> 00:25:29,322
I look middle-aged.
254
00:25:58,221 --> 00:26:02,990
Jenny, I don't want
anyone to know about this.
255
00:26:04,609 --> 00:26:07,266
About my condition.
256
00:26:07,719 --> 00:26:10,569
I need time
to think about everything.
257
00:26:11,380 --> 00:26:14,963
I don't want anyone to
come and act fine.
258
00:26:15,787 --> 00:26:18,420
Not even my father.
259
00:26:18,636 --> 00:26:21,306
Your father?
- Yes.
260
00:26:21,825 --> 00:26:26,452
Chris, your father
died 12 years ago.
261
00:26:35,680 --> 00:26:38,562
Thanks for reminding me.
262
00:27:07,699 --> 00:27:10,368
That!
- It's me.
263
00:27:10,966 --> 00:27:13,516
Drizzle.
264
00:27:18,364 --> 00:27:21,033
I saw his doctor.
265
00:27:24,219 --> 00:27:30,815
He said there was a big
gap in Chris's memory.
266
00:27:34,265 --> 00:27:38,821
Almost 20 years
have simply disappeared.
267
00:27:42,906 --> 00:27:45,896
Probably only temporary.
268
00:27:50,774 --> 00:27:54,321
Something creepy must have happened.
269
00:27:54,747 --> 00:27:58,217
Something his
mind couldn't handle.
270
00:27:58,434 --> 00:28:00,569
He remembered you.
271
00:28:00,785 --> 00:28:03,798
Yes, but barely.
272
00:28:04,758 --> 00:28:07,391
What are we going to do with that
creature in the yellow coat?
273
00:28:07,686 --> 00:28:10,307
Who is she?
What did he say about her?
274
00:28:11,790 --> 00:28:16,606
She was just a person
he knew as a boy.
275
00:28:20,887 --> 00:28:23,466
Frank says he
wanted to marry her.
276
00:28:23,683 --> 00:28:26,170
He hurts.
277
00:28:26,387 --> 00:28:29,020
His mind is wounded.
278
00:28:29,748 --> 00:28:35,656
He needs
rest, peace and warmth.
279
00:28:40,099 --> 00:28:42,768
Mo??e?? ga i zleèiti.
280
00:28:43,246 --> 00:28:45,915
Bring him home.
281
00:28:46,922 --> 00:28:49,591
Bring him home.
282
00:28:59,599 --> 00:29:02,873
William, do you want to? an egg?
283
00:29:03,400 --> 00:29:06,116
Yes, please.
284
00:29:21,880 --> 00:29:24,642
Come on, young lady.
Where do you want this ?? to take away ???
285
00:29:24,859 --> 00:29:27,431
Here?
- Thank you, sir.
286
00:29:27,648 --> 00:29:30,195
Here you go.
287
00:29:30,411 --> 00:29:32,927
It's cold.
288
00:29:33,629 --> 00:29:36,299
Beatrice, the water is almost boiling.
289
00:29:37,027 --> 00:29:39,305
I saw my aunt last night, madam.
290
00:29:39,522 --> 00:29:42,119
He says he'll bring him home.
291
00:29:43,144 --> 00:29:47,476
He says he's out of his mind.
They bring him home. - Who are you talking about?
292
00:29:47,693 --> 00:29:50,801
About Captain Baldry,
sir. He was in the hospital ...
293
00:29:51,017 --> 00:29:54,988
It's okay, Beatrice.
Keep working. - I understand.
294
00:29:55,248 --> 00:29:57,917
Here you go.
295
00:30:02,593 --> 00:30:05,486
Where did that interest
in Captain Baldry come from?
296
00:30:05,703 --> 00:30:08,283
It seems to me that you said
she didn't know him ??.
297
00:30:08,499 --> 00:30:11,169
I said I knew
him superficially.
298
00:30:11,986 --> 00:30:14,619
What happened to that telegram?
299
00:30:15,348 --> 00:30:19,549
Nothing, I told you.
I took him home.
300
00:30:19,766 --> 00:30:22,435
I already told you.
301
00:30:25,448 --> 00:30:29,469
Do they know why they sent it to you?
302
00:30:30,207 --> 00:30:32,445
Born.
303
00:30:32,662 --> 00:30:35,319
They probably confused me with someone.
304
00:30:38,507 --> 00:30:42,220
It all seems strange to me.
305
00:30:44,189 --> 00:30:46,859
It's weird.
306
00:31:03,233 --> 00:31:06,709
There are fingerprints on the mirror
. I see them even from here.
307
00:31:07,103 --> 00:31:09,289
If I don't get the menus this morning,
308
00:31:09,506 --> 00:31:13,896
I can't place an order on time.
- Don't worry, Rosalinda. Do not worry.
309
00:31:14,113 --> 00:31:16,655
Word can be complicated.
310
00:31:29,712 --> 00:31:32,198
Ward!
- I don't know exactly when he's coming back,
311
00:31:32,415 --> 00:31:36,889
but I don't think we'll have to wait long.
- Word! - Here you go, madam.
312
00:31:44,246 --> 00:31:47,974
He knows ?? that the captain does not like
when flowers are in his room.
313
00:31:48,191 --> 00:31:52,349
Excuse me, madam.
Emery was wrong.
314
00:33:10,161 --> 00:33:14,047
Am I early?
- You didn't.
315
00:33:14,264 --> 00:33:17,325
We didn't know the exact
time of your arrival.
316
00:33:18,368 --> 00:33:20,990
I understand.
317
00:33:28,327 --> 00:33:30,594
Hi, Chris.
- Women!
318
00:33:30,811 --> 00:33:33,259
It's nice
to be home, safe.
319
00:33:33,476 --> 00:33:36,121
It's good to be here.
320
00:33:40,299 --> 00:33:42,968
Welcome home, sir.
321
00:33:43,357 --> 00:33:46,026
Thanks.
322
00:33:51,801 --> 00:33:54,470
Eli ?? ?? tea?
- No, thank you.
323
00:33:56,244 --> 00:33:59,399
Unless you
wanted to drink ??. - No.
324
00:34:00,305 --> 00:34:02,666
I ordered dinner in seven hours.
325
00:34:02,883 --> 00:34:07,303
I thought he would ??
want to go to bed early tonight . - Yes.
326
00:34:07,519 --> 00:34:10,758
In fact, I'd like to
take a bath and change.
327
00:34:11,664 --> 00:34:14,725
Everything
on me seems to smell like a hospital.
328
00:34:15,951 --> 00:34:20,324
I'll take you upstairs.
- Yes, please.
329
00:34:36,009 --> 00:34:38,726
The house looks different.
330
00:34:39,198 --> 00:34:44,441
We
remodeled the stairs a few years ago.
331
00:34:45,316 --> 00:34:47,493
Doesn't he remember ?? tog loma?
332
00:34:47,710 --> 00:34:50,379
I probably forgot.
333
00:34:52,440 --> 00:34:55,014
I'll leave you here.
334
00:34:55,274 --> 00:34:58,039
I thought he would ??
?? want to be ?? himself.
335
00:34:59,211 --> 00:35:01,832
Certainly.
336
00:35:08,737 --> 00:35:11,406
It's very nice.
337
00:35:16,986 --> 00:35:19,315
What is it about?
- I thought
338
00:35:19,532 --> 00:35:24,253
that it's ridiculous to say how
nice it is in your own house.
339
00:35:30,891 --> 00:35:35,420
I'm so sorry.
- It is OK. It's not your fault.
340
00:35:35,519 --> 00:35:38,271
It's not.
341
00:37:14,454 --> 00:37:16,641
Good evening, sir.
342
00:37:16,858 --> 00:37:19,479
None of that?
- Emeri, gdine.
343
00:37:21,537 --> 00:37:25,138
Good evening, Emery.
344
00:38:46,902 --> 00:38:49,535
?? elite li ?? eri, madam?
- Mo ?? e.
345
00:38:53,802 --> 00:38:57,278
Madam, did you hear
what happened to Jesse's brother?
346
00:38:58,691 --> 00:39:01,360
Terrible thing.
347
00:39:03,014 --> 00:39:07,996
He was walking down Piccadilly when
the zeppelin attack began.
348
00:39:08,345 --> 00:39:11,928
People started screaming and
running for shelter,
349
00:39:12,150 --> 00:39:16,479
and he suddenly saw a
head rolling towards him.
350
00:39:16,698 --> 00:39:18,969
Head?
- Yes, madam.
351
00:39:19,186 --> 00:39:23,423
She rolled straight toward
him. Imagine that horror!
352
00:39:23,426 --> 00:39:26,920
The poor man almost
fainted, but then he understood
353
00:39:27,137 --> 00:39:31,763
that it was the head of a doll from the
window of a nearby shop.
354
00:39:32,459 --> 00:39:36,362
That shook him up well!
- It sure is.
355
00:39:39,358 --> 00:39:42,028
Good evening, sir.
356
00:39:49,108 --> 00:39:51,681
Thank you.
357
00:39:57,445 --> 00:40:00,767
Eli ?? ?? does anyone have a drink
- Is Ward still? always with us?
358
00:40:00,984 --> 00:40:03,961
Yes, as does Mrs. Plummer.
359
00:40:04,528 --> 00:40:08,039
That's right, Mrs. Plummer.
360
00:40:09,808 --> 00:40:14,192
Rosie, I remember her.
Do we have a beer?
361
00:40:14,409 --> 00:40:18,936
I don't think so. We have
whiskey in the cupboard. - No, I don't want whiskey.
362
00:40:18,973 --> 00:40:23,053
I remember you always drank a
lot of beer. - In his younger days.
363
00:40:23,270 --> 00:40:25,808
Dobro veèe, madam.
364
00:40:26,025 --> 00:40:28,464
Looks ?? wonderful.
- Thank you.
365
00:40:28,680 --> 00:40:31,313
I think the same, Kitty.
366
00:40:33,500 --> 00:40:36,169
Emeralds are perfect.
367
00:40:37,332 --> 00:40:39,272
You gave them to me.
368
00:40:42,795 --> 00:40:45,115
Did I?
369
00:40:45,331 --> 00:40:48,947
I'm glad it's like that,
because it seems ?? beautiful with them.
370
00:40:50,663 --> 00:40:55,728
I walked upstairs and a
lot of things seem familiar to me.
371
00:40:56,257 --> 00:41:00,136
That's good, isn't it?
- Yes.
372
00:41:03,769 --> 00:41:06,485
I failed to
open the door at the end ...
373
00:41:09,587 --> 00:41:13,526
I'm sorry about madam.
It must feel awful.
374
00:41:13,563 --> 00:41:15,823
She put him in a green
room, in case you didn't know.
375
00:41:16,040 --> 00:41:19,442
I hope so.
- He looks just fine to me.
376
00:41:19,658 --> 00:41:21,753
His gaze is in question.
377
00:41:21,970 --> 00:41:23,786
Just look him in the eye
and see that something is wrong.
378
00:41:24,177 --> 00:41:25,359
What are you doing here?
379
00:41:32,050 --> 00:41:35,501
Rosalind, your souffle
is warmly received .
380
00:41:48,299 --> 00:41:50,706
I invited guests
to dinner tomorrow.
381
00:41:50,923 --> 00:41:53,413
Other ...
382
00:41:53,630 --> 00:41:55,555
Ward, I'll make coffee.
383
00:41:55,983 --> 00:41:57,847
I understand, madam.
384
00:42:02,240 --> 00:42:04,896
Thank you.
385
00:42:09,313 --> 00:42:12,233
Only close friends will come.
386
00:42:12,450 --> 00:42:15,284
I explained to them and
they understand the situation.
387
00:42:15,501 --> 00:42:17,499
They realize that
recovery is just ahead of you.
388
00:42:18,569 --> 00:42:21,618
Whales.
- I pray?
389
00:42:22,721 --> 00:42:26,057
I know this may
sound cruel or offensive.
390
00:42:26,173 --> 00:42:28,842
Maybe both.
391
00:42:30,146 --> 00:42:36,884
If I don't see
Margaret Alington, I'll die.
392
00:42:39,060 --> 00:42:41,657
D ?? eni.
393
00:42:42,196 --> 00:42:45,102
I'll send a vehicle for her tomorrow.
394
00:42:46,405 --> 00:42:48,978
Thank you.
395
00:42:51,172 --> 00:42:53,829
Now excuse me.
396
00:42:54,089 --> 00:42:57,992
Thank you for your understanding.
Good night, Kitty.
397
00:42:58,506 --> 00:43:01,176
Laku noæ, D ?? eni.
398
00:43:08,908 --> 00:43:11,969
Nice of you to say
that, Kitty.
399
00:43:13,091 --> 00:43:16,805
He can't go against that.
After all, he is ill.
400
00:43:17,022 --> 00:43:19,173
It's
good enough to remember her.
401
00:43:19,390 --> 00:43:22,794
Te prostaku ?? e!
402
00:43:24,628 --> 00:43:28,243
I can't wait to see that, don't you?
403
00:43:28,460 --> 00:43:32,223
I can't wait to see the
look on his face when he sees her.
404
00:43:32,440 --> 00:43:36,815
I wonder, will he wear that
awful hat and cheap raincoat?
405
00:43:37,032 --> 00:43:40,876
And only that
poor wool skirt?
406
00:43:42,323 --> 00:43:44,944
I hate people like that.
407
00:43:45,161 --> 00:43:47,883
They stink of poverty and neglect.
408
00:43:48,099 --> 00:43:52,337
They should be killed like old dogs!
- Stop it, Kitty! Must not?? so to speak ??.
409
00:43:52,554 --> 00:43:55,625
Because? He's just
pretending. All this is pretense.
410
00:43:55,842 --> 00:43:59,368
Cheating, however he turns ??!
- How can you? so he speaks ?? about him?
411
00:43:59,585 --> 00:44:03,404
Cut it out! - I guess
he's tired of pretty women. - Cut it out!
412
00:44:03,621 --> 00:44:07,627
D ?? one! Leave her alone.
This is a terrible thing for all of us.
413
00:44:07,844 --> 00:44:11,084
Why don't you tell her? not to
be rude to the guest, Jenni?
414
00:44:11,301 --> 00:44:13,793
I know he feels that way ??!
415
00:44:14,010 --> 00:44:17,533
I'm going to sleep!
This was a terrible night!
416
00:44:17,750 --> 00:44:19,872
Kiti!
417
00:44:20,089 --> 00:44:22,435
Kiti! Kiti, saèekaj!
418
00:44:24,841 --> 00:44:27,511
Saèekaj!
419
00:45:09,222 --> 00:45:11,892
This song always
reminded me of that summer.
420
00:45:13,117 --> 00:45:15,847
I fell in love with her from the
moment I saw her.
421
00:45:18,867 --> 00:45:22,467
And she you?
- Yes.
422
00:45:22,684 --> 00:45:25,257
Of course!
423
00:45:26,134 --> 00:45:29,123
If I could tell
myself, Kitty is my wife,
424
00:45:30,118 --> 00:45:33,754
and Margaret
means nothing to me. But I can not.
425
00:45:34,562 --> 00:45:37,195
I can't even think.
426
00:45:38,629 --> 00:45:41,218
Women, I can't believe
it's been so long.
427
00:45:43,605 --> 00:45:47,081
Whenever I look in the
mirror, I realize that’s the case.
428
00:45:48,900 --> 00:45:52,115
If my consciousness
were like my feelings.
429
00:45:54,181 --> 00:45:59,211
If what I know
to be honest, it would be real.
430
00:46:01,041 --> 00:46:03,710
What does it look like to you?
431
00:46:06,807 --> 00:46:09,476
Margaret.
432
00:46:35,768 --> 00:46:38,437
We're here, madam.
This is Ladyismit Row.
433
00:46:57,238 --> 00:47:00,287
Move a little, boys.
434
00:47:04,311 --> 00:47:06,718
Come on!
435
00:47:06,935 --> 00:47:10,386
Excuse me, does Mrs. Gray live here?
436
00:47:11,431 --> 00:47:15,046
That.
- Yes, and I'm Mr. Gray.
437
00:47:15,263 --> 00:47:17,409
How are you?
I'm Miss Baldry.
438
00:47:17,625 --> 00:47:20,580
Can I talk
to Mrs. Gray? - Of course.
439
00:47:21,781 --> 00:47:24,450
Uðite.
440
00:47:25,274 --> 00:47:28,141
Excuse me, sir,
how fast is this car?
441
00:47:28,358 --> 00:47:30,139
Very much.
Don't touch it.
442
00:47:31,062 --> 00:47:33,675
Wait here, please.
I'll call her.
443
00:48:04,898 --> 00:48:07,697
Miss Boldry!
- Good morning, Mrs. Gray.
444
00:48:07,914 --> 00:48:10,571
I hope I'm
not bothering you.
445
00:48:10,973 --> 00:48:14,353
By no means,
I was just making pastries.
446
00:48:14,570 --> 00:48:18,534
It is difficult today to find a young
service that understands pastries.
447
00:48:18,751 --> 00:48:21,069
Is he back home?
- Yes.
448
00:48:21,286 --> 00:48:23,907
How does he feel?
- He wants to see you.
449
00:48:25,311 --> 00:48:28,585
When?
- Can you go now?
450
00:48:31,245 --> 00:48:33,720
I can, but ...
451
00:48:33,937 --> 00:48:37,166
Mrs. Baldry was very
excited about the last meeting.
452
00:48:37,383 --> 00:48:39,688
She
asked me to come here.
453
00:48:39,905 --> 00:48:44,177
Ba ?? nice.
It is certainly of a conciliatory nature.
454
00:48:44,393 --> 00:48:49,388
Please agree,
Mrs. Gray. Chris wants to see you.
455
00:48:51,555 --> 00:48:54,093
I want the same.
456
00:48:54,310 --> 00:48:56,979
I'm so glad
he wants to see me.
457
00:48:57,410 --> 00:48:59,597
I can't describe to you how much.
458
00:48:59,814 --> 00:49:03,554
Please sit down.
I'll go get things for a while.
459
00:49:06,975 --> 00:49:09,478
William, the two of us
have to go. - Where?
460
00:49:09,695 --> 00:49:13,708
Let's see Captain Baldry.
They came to ask me to visit him.
461
00:49:13,925 --> 00:49:17,864
Why did you change? - I can't talk
to your guest in the garden suit.
462
00:49:19,193 --> 00:49:22,651
William, we just didn't go.
I'll leave you some macaroni and cheese.
463
00:49:22,917 --> 00:49:25,084
Heat them in the oven for dinner.
I hope to get there by then.
464
00:49:25,332 --> 00:49:28,192
Go and talk to her while I change
. Just talk to her.
465
00:49:38,091 --> 00:49:40,540
I
'm sorry about what happened to your brother.
466
00:49:40,757 --> 00:49:43,864
He is my cousin.
- Of course.
467
00:49:52,153 --> 00:49:56,960
Maybe I should bring a raincoat.
- No need. They'll take you back by car.
468
00:49:57,615 --> 00:50:02,146
A real honor for me.
469
00:50:03,784 --> 00:50:06,500
Thanks.
470
00:50:13,732 --> 00:50:16,483
Disgusting little house, isn't it?
- It's not.
471
00:50:16,528 --> 00:50:18,866
Sometimes they take the
cows to that field.
472
00:50:19,553 --> 00:50:21,609
I love seeing it,
though it’s not some fun.
473
00:50:22,314 --> 00:50:24,535
The house has a nice name.
- Really.
474
00:50:25,088 --> 00:50:28,316
In Spanish it means butterfly.
475
00:50:32,970 --> 00:50:35,462
Hello, Mrs. Gray!
476
00:50:39,515 --> 00:50:43,560
I was right about the rain.
- He'll just spray a little.
477
00:50:50,101 --> 00:50:52,758
How long has it
been since you saw him?
478
00:50:53,462 --> 00:50:56,131
It will be 20 years this summer.
479
00:50:57,566 --> 00:51:01,270
That's a lot.
- Yes.
480
00:51:01,487 --> 00:51:04,037
It looks amazing.
481
00:51:13,589 --> 00:51:15,699
This is such a big house.
482
00:51:15,916 --> 00:51:18,940
Chris must have
struggled to maintain it.
483
00:51:22,894 --> 00:51:25,082
Do you want tea or a cup of coffee?
484
00:51:25,299 --> 00:51:30,970
No Thanks. - Chris
stayed to paddle on the lake.
485
00:51:32,644 --> 00:51:35,313
That way.
- Thank you.
486
00:51:37,533 --> 00:51:40,083
You will notice that he has changed a lot.
487
00:51:40,418 --> 00:51:43,134
I will recognize him, no doubt.
488
00:52:24,711 --> 00:52:27,357
He'll see her face soon.
489
00:53:24,622 --> 00:53:27,255
You're back.
490
00:53:38,748 --> 00:53:41,405
What happened this morning?
491
00:53:41,848 --> 00:53:44,540
Ni??ta zna è ajno.
492
00:53:45,116 --> 00:53:47,434
I'm sorry
I left in a hurry.
493
00:53:47,651 --> 00:53:49,916
What were the
macaroni and cheese like?
494
00:53:50,133 --> 00:53:56,402
Pretty tasty.
I ate everything. - Good.
495
00:53:57,740 --> 00:54:00,551
I'm going to the garden
until it gets dark.
496
00:54:21,118 --> 00:54:24,154
How's Captain Baldry?
Is he recovering?
497
00:54:24,924 --> 00:54:29,594
It's hard to say.
He looked delighted.
498
00:54:29,811 --> 00:54:34,498
Good. That is the most important thing.
499
00:54:39,258 --> 00:54:42,271
Good evening, Kitty.
- Good evening.
500
00:54:45,625 --> 00:54:48,911
You didn't go down for tea.
- No, I'm sorry. I was sleeping.
501
00:54:49,206 --> 00:54:51,933
Sorry about that.
502
00:54:55,192 --> 00:54:57,825
How long did
Mrs. Gray stay?
503
00:54:58,172 --> 00:55:00,396
Mrs. Gray?
504
00:55:00,613 --> 00:55:02,853
Margaret.
505
00:55:03,070 --> 00:55:05,510
Just an hour or two.
506
00:55:05,726 --> 00:55:08,176
What did you do?
- Nothing special.
507
00:55:08,393 --> 00:55:12,462
We walked to Steppe End and
she explained the events to me.
508
00:55:12,679 --> 00:55:15,295
You mean, she explained
that I was your wife?
509
00:55:15,512 --> 00:55:18,226
Kind of her.
I am grateful to her for that.
510
00:55:20,102 --> 00:55:22,327
We just talked.
511
00:55:24,337 --> 00:55:29,227
Where will it go ???
- I think more temptations follow.
512
00:55:29,538 --> 00:55:32,207
I need encouragement.
513
00:55:35,000 --> 00:55:37,233
Good evening.
- Good evening, sir.
514
00:55:57,715 --> 00:56:00,514
Two cars arrive
on the track. - Alright.
515
00:56:01,740 --> 00:56:04,313
I see he
remembers ?? where we keep whiskey.
516
00:56:04,536 --> 00:56:09,235
I pray? - If you lost your
memory, how does he know? where does it stand
517
00:56:09,271 --> 00:56:11,218
My wife
offered me a drink last night.
518
00:56:11,515 --> 00:56:13,844
I saw where Emery got it from.
519
00:56:14,061 --> 00:56:17,828
Why doesn't he ask her? personally?
- Jenny would say anything because of you.
520
00:56:18,045 --> 00:56:19,742
She is so loyal to you.
- What does he mean ???
521
00:56:21,840 --> 00:56:25,229
He thinks?? to pretend?
- That's possible, isn't it?
522
00:56:25,447 --> 00:56:28,472
Why would I do that?
- Because of that tent, Margaret!
523
00:56:28,943 --> 00:56:32,033
What is he talking about ???
What do you think ?? that Margaret ...
524
00:56:32,250 --> 00:56:35,342
If he humiliates me ?? in front of
guests, I will never forgive you.
525
00:56:43,040 --> 00:56:45,450
Let it be clear to you, this woman
will never step into this house again!
526
00:56:46,007 --> 00:56:46,814
Gdine.
527
00:56:48,588 --> 00:56:49,878
Emery!
528
00:56:59,002 --> 00:57:03,404
Kris! Dude, good Chris!
Let me look at you.
529
00:57:04,471 --> 00:57:07,155
Nice to
see you. Welcome home.
530
00:57:07,372 --> 00:57:09,952
Chris, remember? is Edward?
531
00:57:10,168 --> 00:57:12,419
I remember ?? to my wife Alexandra?
- Hello. I'm glad to see you.
532
00:57:12,708 --> 00:57:17,003
Christopher, we were very
sorry to hear about the accident.
533
00:57:18,361 --> 00:57:20,460
Of course, remember? se D ?? esike.
534
00:57:20,677 --> 00:57:23,126
Hello.
- It could have been worse.
535
00:57:23,343 --> 00:57:25,923
At least you stayed in one piece.
- Thank you.
536
00:57:26,140 --> 00:57:28,777
Thank you. D ?? EIS?
537
00:57:30,018 --> 00:57:32,615
Thank you.
538
00:57:32,832 --> 00:57:34,762
I wish you good health.
- Thank you.
539
00:57:36,935 --> 00:57:39,857
Desika, I want
to tell you something.
540
00:57:40,074 --> 00:57:41,723
Just a second.
541
00:57:42,487 --> 00:57:46,250
... played Marseilles and went
home without anyone noticing.
542
00:57:46,722 --> 00:57:48,025
Nobody lives.
543
00:57:52,525 --> 00:57:57,258
I'd say you and Kitty are
real experts at people like this!
544
00:57:57,506 --> 00:57:59,818
You’re a flexible couple, aren’t you?
- Cut it out!
545
00:58:09,791 --> 00:58:14,592
Everything looks nice and classy.
Completely intact.
546
00:58:14,809 --> 00:58:17,059
You better go, if
you're in that mood.
547
00:58:18,068 --> 00:58:21,254
Shall I go? - Yes. - Before I
get a chance to tell you everything?
548
00:58:22,153 --> 00:58:26,824
I don't know what you mean. -
Get away from me and wipe that pious smile off your face.
549
00:58:28,009 --> 00:58:29,317
I know you.
550
00:58:30,433 --> 00:58:32,743
You must be in pain
for your own misfortune.
551
00:58:34,073 --> 00:58:36,235
You're disgusting!
- I'm sorry, Jenny!
552
00:58:37,575 --> 00:58:41,368
Chris, remember? the
brigade commander , General Sybil D ?? ouns?
553
00:58:42,332 --> 00:58:43,726
Good evening, how are you?
554
00:58:45,035 --> 00:58:48,973
How are you? - It's not always
a mental disorder.
555
00:58:49,677 --> 00:58:53,391
Sometimes there are
psychological changes.
556
00:58:53,608 --> 00:58:56,412
What do you think ???
- They act like children.
557
00:58:57,047 --> 00:58:59,900
Scary.
558
00:59:00,117 --> 00:59:02,365
My brother was in
Paris last month.
559
00:59:03,479 --> 00:59:06,052
He says it's exciting.
560
00:59:11,033 --> 00:59:13,456
Hello. I'm
Edward's wife.
561
00:59:14,535 --> 00:59:18,150
I don't think he remembers me ??.
- Of course I remember.
562
00:59:18,598 --> 00:59:20,217
Kindly pretending ??.
563
00:59:23,265 --> 00:59:26,154
Maybe he will ?? enjoy
reunion.
564
00:59:28,337 --> 00:59:31,768
That would be a new opportunity for us to ...
- You are very kind.
565
00:59:32,884 --> 00:59:36,304
It was during the hot
days from the end of August.
566
00:59:37,040 --> 00:59:39,002
Alexandra
offered him a glass of water.
567
00:59:39,864 --> 00:59:42,104
"I never drink!"
568
00:59:42,320 --> 00:59:45,554
Never? And what do you wash ??
teeth, I asked him.
569
00:59:45,771 --> 00:59:48,149
"I use dry white wine for that!"
570
01:00:03,336 --> 01:00:05,910
Crisis!
571
01:00:07,178 --> 01:00:09,751
Crisis!
572
01:00:16,703 --> 01:00:19,360
Crisis!
573
01:00:43,355 --> 01:00:45,630
Published by the Tribunal.
574
01:00:45,846 --> 01:00:51,007
Mr. Williams, his sister
and two students, if I remember correctly.
575
01:00:51,257 --> 01:00:53,715
Good evening, Mrs. Gray.
- Good evening.
576
01:00:53,932 --> 01:00:56,937
And two students. Everyone is sad.
- What's going on?
577
01:00:57,154 --> 01:00:59,471
My milk boiled.
578
01:00:59,688 --> 01:01:04,637
That's it. A
real shortage is expected this winter.
579
01:01:05,151 --> 01:01:09,350
The milkman said Mace,
"You're going to have to buy a goat."
580
01:01:09,569 --> 01:01:12,238
"You won't get anything from me."
581
01:01:12,966 --> 01:01:17,219
Here it is, on another page.
It ?? one lawsuit from the Tribunal.
582
01:01:17,436 --> 01:01:22,632
Mr. T. D ??. Williams
from ... Tunrifel.
583
01:01:24,112 --> 01:01:26,211
It was a wonderful summer.
584
01:01:26,428 --> 01:01:30,461
The reflections of the sun on the water and the
herons that overwhelm us.
585
01:01:31,065 --> 01:01:33,294
The pain won't last long, Chris.
586
01:01:33,511 --> 01:01:37,484
Sometimes people do the opposite.
587
01:01:38,973 --> 01:01:43,492
Then her father would ring the bell, and
Margaret would run down the path to the river.
588
01:01:46,736 --> 01:01:49,369
Then she would blink and
look across the water,
589
01:01:50,892 --> 01:01:54,507
and then she would get into the boat and take
me to the other side.
590
01:01:54,734 --> 01:01:57,284
Bo ?? e!
591
01:01:57,541 --> 01:01:59,797
And now I see her,
when I close my eyes.
592
01:02:00,014 --> 01:02:05,482
That's all I see, Margaret.
That's all I see. That's all I see.
593
01:02:06,052 --> 01:02:10,591
He stands on the other
side of the river and smiles.
594
01:02:10,808 --> 01:02:14,972
It's past ...
... in his grave, dear boy.
595
01:02:15,671 --> 01:02:19,075
No, it's here. She's alive!
596
01:02:19,994 --> 01:02:24,537
It's here. It's here.
597
01:03:10,533 --> 01:03:13,202
Are you Captain Baldry?
598
01:03:15,159 --> 01:03:19,359
I'm Gilbert Anderson.
- I know.
599
01:03:19,576 --> 01:03:22,245
A well-known doctor from London.
600
01:03:22,490 --> 01:03:24,692
That's right.
601
01:03:24,908 --> 01:03:29,358
I was afraid you wouldn't
recognize me without my ceremonial uniform.
602
01:03:37,534 --> 01:03:40,949
If you start
explaining to me that I need to recover,
603
01:03:41,166 --> 01:03:43,836
I'll throw you in the lake.
604
01:03:45,489 --> 01:03:48,407
I know why Kitty called you.
605
01:03:48,851 --> 01:03:51,484
He thinks I'm pretending.
606
01:03:55,762 --> 01:04:00,616
You can't blame her for
trying to find a reasonable explanation.
607
01:04:00,833 --> 01:04:03,525
It must be hard for her.
608
01:04:08,638 --> 01:04:11,307
You don't remember her at all?
609
01:04:12,662 --> 01:04:15,113
I recognize certain details.
610
01:04:15,330 --> 01:04:18,876
Let's say I know how he
dresses when he goes to church.
611
01:04:22,412 --> 01:04:27,833
I know her as a stranger I
know a woman staying in the same hotel.
612
01:04:30,359 --> 01:04:32,933
I understand.
613
01:04:34,254 --> 01:04:37,528
You don't sleep at all ??
the best lately?
614
01:04:38,969 --> 01:04:42,076
Not.
- What's the reason?
615
01:04:46,251 --> 01:04:49,275
You mentioned Margaret Alington.
616
01:04:49,492 --> 01:04:52,742
You stated that you would
die if you did not see her.
617
01:04:54,772 --> 01:04:57,442
Am I right?
618
01:05:41,927 --> 01:05:45,865
Dr. Anderson,
can you cure him?
619
01:05:46,083 --> 01:05:48,752
I don't know her yet ?? always.
- What are you going to do?
620
01:05:49,831 --> 01:05:53,675
It depends, Mrs. Boldry.
- From what?
621
01:05:53,898 --> 01:05:57,915
I have to make sure I don't make his
condition worse. - Worse?
622
01:05:58,132 --> 01:06:01,120
Thanks, Pearson.
623
01:06:02,367 --> 01:06:04,917
Will you come again?
624
01:06:05,477 --> 01:06:08,502
Tomorrow, if
you don't mind.
625
01:06:08,745 --> 01:06:11,414
Alright.
- Until tomorrow afternoon.
626
01:06:12,650 --> 01:06:15,271
I almost forgot.
627
01:06:16,702 --> 01:06:19,371
Related to Margaret Alington.
628
01:06:20,926 --> 01:06:23,688
It would be good to
let him see her.
629
01:06:23,905 --> 01:06:26,764
It could be
useful. Bye.
630
01:06:38,595 --> 01:06:41,473
Thank you.
Come on, Edward.
631
01:06:41,689 --> 01:06:43,841
Calm down, calm down.
632
01:06:44,057 --> 01:06:48,562
Watch out.
- Here she comes. See ???
633
01:06:51,428 --> 01:06:54,008
All is well.
634
01:06:54,225 --> 01:06:58,258
Thank you!
Edward, ba ?? you are the devil.
635
01:06:59,776 --> 01:07:04,012
Thank you. - Goodbye.
- Thank you very much. Bye!
636
01:07:21,580 --> 01:07:24,778
I came to visit
Captain Baldry. - Of course.
637
01:07:25,913 --> 01:07:29,226
Thank you, Emery.
Good morning, Mrs. Gray.
638
01:07:29,443 --> 01:07:31,631
Come in, please.
639
01:07:31,848 --> 01:07:34,287
He's in the library.
640
01:07:34,504 --> 01:07:37,854
Emery, take these flowers,
please. Kind of you.
641
01:07:38,071 --> 01:07:43,786
Please, if I can get a vase,
I'll make them myself. - Surely.
642
01:07:44,959 --> 01:07:47,532
I'll take you to him.
643
01:08:01,112 --> 01:08:03,222
I'm glad to see you.
644
01:08:03,439 --> 01:08:06,012
Did you bring flowers?
645
01:08:06,575 --> 01:08:10,525
It's for you.
- Thank you.
646
01:08:10,742 --> 01:08:14,704
You were looking for a vase, madam.
- Yes I am. Thank you very much.
647
01:08:21,485 --> 01:08:24,447
You used to have a night with you.
648
01:08:24,664 --> 01:08:26,774
Yes, it's with me.
649
01:08:26,990 --> 01:08:30,308
I have to shorten the
stems first, then crush them.
650
01:08:30,525 --> 01:08:33,262
I could use
some vinegar. - Vinegar?
651
01:08:33,479 --> 01:08:36,154
That. When does he add it ??
into the water, last longer.
652
01:08:36,371 --> 01:08:39,206
Keeps flowers fresh.
Why are you laughing ???
653
01:08:39,835 --> 01:08:42,754
Reminds ?? me
to a visitor to the hospital.
654
01:08:42,971 --> 01:08:45,854
In an instant, she would
offer me to anyone and everything.
655
01:08:46,071 --> 01:08:50,081
You're rude. Many patients
look forward to such visitors.
656
01:08:50,298 --> 01:08:52,467
Can I help you?
- You can.
657
01:08:52,684 --> 01:08:57,654
Cut the stems by two or three
centimeters, and I'll crush them.
658
01:09:11,295 --> 01:09:13,964
Come on.
659
01:09:16,314 --> 01:09:21,256
Did you grow them? - They grow in the
garden next to the house, but I'm not a gardener.
660
01:09:21,552 --> 01:09:24,222
Shall we go outside?
661
01:09:24,783 --> 01:09:28,120
Shall.
- Then let's go.
662
01:09:28,337 --> 01:09:32,486
We need to fix
this fracture, right? - Yes.
663
01:09:32,703 --> 01:09:35,276
And this ...
664
01:09:39,902 --> 01:09:42,571
Need...
665
01:09:45,458 --> 01:09:47,908
Why did we
stop seeing each other?
666
01:09:48,125 --> 01:09:50,794
We had an argument.
667
01:09:52,134 --> 01:09:56,655
About what?
- It was harmless.
668
01:09:59,400 --> 01:10:02,070
Tell me.
669
01:10:03,023 --> 01:10:07,515
You were jealous of
Bert Wales, of all possible people.
670
01:10:08,653 --> 01:10:10,407
Do you kiss Bert Vels?
671
01:10:11,565 --> 01:10:14,449
Surely he remembers ?? Berta. He
did all sorts of jobs for my father.
672
01:10:14,739 --> 01:10:16,288
He always grumbled about it.
673
01:10:16,545 --> 01:10:20,255
He kept making me laugh, but you
thought there was more to it than that.
674
01:10:22,967 --> 01:10:26,017
That's why we quarreled? - We said
terrible things to each other.
675
01:10:26,933 --> 01:10:30,101
I told you not to
believe me ?? like girls from your class.
676
01:10:30,508 --> 01:10:32,057
What a nebula!
677
01:10:33,707 --> 01:10:36,022
That's what you said then.
678
01:10:37,498 --> 01:10:39,748
Exactly the same words.
679
01:10:42,482 --> 01:10:45,658
Then you asked the guy who
was chopping wood to transport you
680
01:10:45,931 --> 01:10:50,952
across the river and as you passed
me, you turned your head.
681
01:10:53,664 --> 01:10:55,519
You turned your head.
682
01:11:03,550 --> 01:11:06,148
Can I come down now
, please?
683
01:11:08,866 --> 01:11:11,160
Thank you.
684
01:11:13,602 --> 01:11:15,552
Drizzle. Drizzle!
685
01:11:23,068 --> 01:11:24,673
Ward told me there was ?? headache.
686
01:11:26,021 --> 01:11:28,996
That.
- Headache again?
687
01:11:31,363 --> 01:11:32,922
Gives.
688
01:11:33,863 --> 01:11:37,214
Put the waiter down there.
I'm not really ?? hungry.
689
01:11:45,895 --> 01:11:50,908
It's hard for me to imagine ... the
life we led.
690
01:11:51,770 --> 01:11:54,657
Te ?? ko?
?? ta tu ima te ?? ko?
691
01:11:55,481 --> 01:11:57,106
I have no
idea what we were doing.
692
01:11:58,357 --> 01:12:02,285
We lived ordinary lives,
like many other people.
693
01:12:04,235 --> 01:12:05,693
Prièaj mi or take.
694
01:12:07,019 --> 01:12:08,576
??ta da ti prièam?
695
01:12:10,610 --> 01:12:12,428
Tell me how we spent our days.
696
01:12:13,661 --> 01:12:15,454
For God's sake, Chris.
697
01:12:17,321 --> 01:12:18,719
Please.
698
01:12:19,976 --> 01:12:21,560
Kitty, please.
699
01:12:32,441 --> 01:12:39,237
We would get up, have breakfast
and you would go to town,
700
01:12:39,970 --> 01:12:42,805
to board meetings.
701
01:12:44,048 --> 01:12:47,641
If you stayed home, you
went horseback riding or played golf.
702
01:12:53,056 --> 01:12:55,256
I would plan for me
with Mrs. Plummer.
703
01:12:57,231 --> 01:13:02,309
I worked in the garden and at home.
704
01:13:08,397 --> 01:13:11,131
I went shopping
and corresponded.
705
01:13:12,947 --> 01:13:16,415
We often played edge ?? and
people would come to our dinners.
706
01:13:22,344 --> 01:13:24,261
We went to church on Sundays.
707
01:13:28,790 --> 01:13:33,651
Sometimes ... sometimes we
spent our evenings at leisure.
708
01:13:34,875 --> 01:13:38,185
I'd crochet
and you'd smoke cigars.
709
01:13:39,560 --> 01:13:41,193
Jenny played the piano.
710
01:13:45,011 --> 01:13:52,350
Once a year ... we would go to
Marienbad or Hamburg to recover.
711
01:13:55,636 --> 01:13:57,053
That's all?
712
01:13:59,315 --> 01:14:01,340
We had a happy life, Chris.
713
01:14:03,899 --> 01:14:07,273
We're.
- Doesn't it look like that to you?
714
01:14:10,556 --> 01:14:12,064
It seems.
715
01:14:15,993 --> 01:14:18,035
I thought he was perfect.
716
01:14:38,260 --> 01:14:40,930
Crisis!
717
01:14:50,688 --> 01:14:53,381
We ran out of mineral water.
718
01:14:54,922 --> 01:14:57,899
I'll tell Ward to get it for you.
719
01:15:00,818 --> 01:15:03,440
Thank you.
720
01:15:18,907 --> 01:15:21,355
I was thinking.
721
01:15:21,572 --> 01:15:24,787
I will not go to
Captain Baldry's house again.
722
01:15:27,767 --> 01:15:29,724
He's recovering, isn't he?
723
01:15:31,991 --> 01:15:34,458
Once upon a time,
I was in love with him.
724
01:15:35,208 --> 01:15:38,074
I was a naive girl.
725
01:15:40,649 --> 01:15:42,507
I thought it was
something like that.
726
01:15:43,973 --> 01:15:45,707
Was he
in love with you?
727
01:15:46,596 --> 01:15:47,809
Is.
728
01:15:55,556 --> 01:16:00,192
It's probably embarrassing ... to
see him in that condition.
729
01:16:01,301 --> 01:16:02,875
Is.
730
01:16:03,874 --> 01:16:05,682
As far as I'm concerned,
keep visiting.
731
01:16:06,807 --> 01:16:09,224
You don't mind?
- It's not about that, is it?
732
01:16:12,160 --> 01:16:13,855
William, you are so ...
733
01:16:15,838 --> 01:16:17,379
I leave that to you, love.
734
01:16:18,178 --> 01:16:23,690
??this? - I
leave the decision to you on whether to ?? go.
735
01:16:24,378 --> 01:16:25,977
Alright.
736
01:16:26,943 --> 01:16:28,608
I've already decided.
737
01:16:38,325 --> 01:16:40,958
I need tentacles, Beatrice.
738
01:17:15,844 --> 01:17:17,820
Don't get mad,
I know it's early.
739
01:17:18,920 --> 01:17:20,485
I would never think ...
- What?
740
01:17:21,660 --> 01:17:24,403
I wouldn't even think it
would ?? come here. - Why?
741
01:17:26,277 --> 01:17:28,854
Why wouldn't I?
Come on, let's go out!
742
01:17:29,135 --> 01:17:31,994
Where? - Go get your coat. - Where?
- Come on, that's a big surprise!
743
01:17:32,801 --> 01:17:34,443
Have?? two minutes,
otherwise I'm leaving! Alright.
744
01:17:35,359 --> 01:17:36,828
Po ?? uri!
745
01:17:44,522 --> 01:17:46,505
You arrived on time!
746
01:17:47,404 --> 01:17:49,730
Withdraw!
Pull the door!
747
01:17:57,161 --> 01:17:58,877
That's it, we're leaving!
748
01:18:04,962 --> 01:18:06,539
I don't understand, dr. Anderson.
749
01:18:07,432 --> 01:18:09,390
Do you refuse to
help my husband?
750
01:18:11,130 --> 01:18:13,950
No no. I do not refuse.
751
01:18:15,051 --> 01:18:17,583
I asked you
to consider it carefully
752
01:18:19,128 --> 01:18:21,717
do you want me to continue
with this treatment.
753
01:18:22,500 --> 01:18:25,552
Do I want to? Of course
I want you to continue. Why wouldn't I?
754
01:18:26,552 --> 01:18:31,671
Because the examination of the
human mind is quite similar
755
01:18:31,707 --> 01:18:34,320
at the opening of Pandora's box.
756
01:18:37,033 --> 01:18:40,055
Sometimes people don't want you
to reach their subconscious.
757
01:18:40,662 --> 01:18:44,740
My husband and I have nothing to hide.
- I'm not just talking about your husband.
758
01:18:46,631 --> 01:18:51,117
Let's
keep Miss Baldry in mind, too. And Mrs. Gray.
759
01:18:51,482 --> 01:18:52,648
Gospoðu Grej?
760
01:18:53,288 --> 01:18:58,108
That. If we continue, I
'll have to talk to her,
761
01:18:58,145 --> 01:19:01,476
because her
role became crucial.
762
01:19:03,783 --> 01:19:06,184
Do you mind?
- No no. Of course not.
763
01:19:08,457 --> 01:19:10,115
In that case, I'll see you tomorrow.
764
01:19:12,253 --> 01:19:13,324
Dr. Anderson!
765
01:19:15,693 --> 01:19:18,874
Why do you persistently refuse
to cure my husband?
766
01:19:22,632 --> 01:19:26,218
You see, Mrs. Boldry,
my job is to get people
767
01:19:26,658 --> 01:19:32,220
from the edge of reason I return to normal.
768
01:19:33,869 --> 01:19:36,411
The generally accepted opinion
is that they should be there.
769
01:19:38,362 --> 01:19:40,371
Personally, sometimes I
do n't see the need to hurry.
770
01:20:26,606 --> 01:20:28,603
I managed to make you laugh.
771
01:20:32,916 --> 01:20:35,015
Excuse me, sir!
- Here you go?
772
01:20:35,231 --> 01:20:38,907
Can you take us to the
other side! You have a dock nearby!
773
01:20:39,197 --> 01:20:41,089
Of course we will.
- Let's go, Margaret!
774
01:20:43,699 --> 01:20:44,838
Thank you very much!
775
01:20:48,457 --> 01:20:51,149
Perfect,
I accepted it. - Don't spray me!
776
01:20:51,856 --> 01:20:56,373
Well ?? carefully!
- That's right! - I'll sit here.
777
01:20:56,722 --> 01:20:59,316
Thank you very much.
- Let's go! - Of course.
778
01:21:00,898 --> 01:21:03,308
I'll remember you, if you'll
allow me. - Certainly. Here you go.
779
01:21:05,890 --> 01:21:07,816
It's a beautiful day.
- Yes.
780
01:21:08,556 --> 01:21:10,576
Sorry we
ruined it for you . - Not at all.
781
01:21:11,183 --> 01:21:12,742
These are sweet torments.
782
01:21:13,199 --> 01:21:16,905
You know, I used to live here
? - Really? - Yes.
783
01:21:21,322 --> 01:21:22,168
Mo ?? e ?? to reach ???
Mo ?? e ?? do you, Margaret?
784
01:21:22,385 --> 01:21:25,055
Do you want me to turn the
boat around or can you?
785
01:21:29,127 --> 01:21:29,956
Thank you!
- Thank you!
786
01:21:38,533 --> 01:21:40,057
We arrived.
787
01:21:56,331 --> 01:22:01,084
Come on. Oh come on!
788
01:22:01,481 --> 01:22:04,032
Seæa ?? do you
789
01:22:05,977 --> 01:22:10,100
We came back, and you
leaned your head against the parlor window.
790
01:22:10,317 --> 01:22:13,650
There
was a picture of your mother on the shelf above the fireplace .
791
01:22:13,866 --> 01:22:19,010
There were also several reproductions of
Tintern Abbey, framed in red plush.
792
01:22:19,308 --> 01:22:22,440
Then you said, "Imagine
me sitting there."
793
01:22:23,501 --> 01:22:27,251
"Imagine me sitting
there, not knowing you loved me."
794
01:22:35,043 --> 01:22:37,067
I love you.
795
01:22:39,017 --> 01:22:45,282
Imagine me sitting there,
not knowing you loved me.
796
01:23:35,031 --> 01:23:37,700
Forward!
797
01:23:44,111 --> 01:23:46,827
Emery told me
she was looking for me.
798
01:23:47,560 --> 01:23:49,789
Gives.
799
01:23:50,006 --> 01:23:55,828
Tell that woman, who is no
doubt somewhere around the house,
800
01:23:56,437 --> 01:23:59,968
that Dr. Anderson wants
to see her this morning.
801
01:24:00,185 --> 01:24:02,818
I will.
802
01:25:20,704 --> 01:25:25,161
He's not cold.
I covered him as soon as he fell asleep.
803
01:25:25,197 --> 01:25:27,845
I touched his hand.
It's warm like toast.
804
01:25:30,543 --> 01:25:33,683
Come on. Come on, wake up!
805
01:25:33,719 --> 01:25:37,459
Run home for hot tea, otherwise you
will ?? lying there to die of a cold.
806
01:25:41,118 --> 01:25:42,889
Hello, Jenny.
807
01:25:43,915 --> 01:25:46,139
Hello.
808
01:25:46,356 --> 01:25:49,118
Dr. Anderson wants
to see you both.
809
01:25:49,154 --> 01:25:52,899
He'll be here soon.
- I'm too sleepy.
810
01:25:53,116 --> 01:25:58,362
Get moving. It's not okay for a
doctor to wait, especially when he's busy.
811
01:25:58,578 --> 01:26:01,248
Poèela je i ki ?? a.
812
01:26:02,133 --> 01:26:04,608
D ?? one! Margaret,
you go in the middle.
813
01:26:04,825 --> 01:26:07,964
What do you think ???
- Put it over your head, around your chest.
814
01:26:08,249 --> 01:26:10,908
Nail down and watch out for the slippery
stairs. 1, 2, 3!
815
01:26:11,374 --> 01:26:13,208
1, 2, 3, 4,...
816
01:26:13,345 --> 01:26:15,740
Careful, this looks bad.
- Ba ?? is slippery.
817
01:26:16,323 --> 01:26:27,307
We'll be fine.
- He thinks??? You are OK?
818
01:26:26,937 --> 01:26:32,343
Dr. Anderson, this is
Margaret Alington, and this is Mr. Pearson.
819
01:26:32,380 --> 01:26:35,419
Mrs. Gray,
I'll talk to you later.
820
01:26:35,588 --> 01:26:39,162
I'll start with this young man.
- What's going on? ?? what does it do ???
821
01:26:40,336 --> 01:26:41,718
Let's have fun.
- ?? eli ?? entertainment? - Why not?
822
01:26:41,983 --> 01:26:44,108
Be careful, it's slippery.
- Let's go!
823
01:26:45,300 --> 01:26:47,034
I'm coming for you!
824
01:26:47,900 --> 01:26:50,060
How are you, Mrs. Gray?
- Mrs. Boldry.
825
01:26:50,341 --> 01:26:51,531
Kind of you to come.
826
01:26:52,130 --> 01:26:54,447
Do you want to go
upstairs and take those wet things off?
827
01:26:54,954 --> 01:26:58,739
Thanks, but I wouldn't.
I'm leaving soon. - Do it.
828
01:26:59,020 --> 01:27:00,661
Please, can we go to my room.
829
01:27:06,823 --> 01:27:09,508
I hope this
man doesn't bother Chris.
830
01:27:11,841 --> 01:27:17,123
You know, he wrote to me after
we stopped seeing each other.
831
01:27:18,453 --> 01:27:20,616
I never received those letters.
832
01:27:21,250 --> 01:27:25,977
My father and I moved
after a few years
833
01:27:26,014 --> 01:27:29,295
I went to visit the old house.
834
01:27:30,241 --> 01:27:34,162
They saved all the letters.
They lost my address.
835
01:27:35,313 --> 01:27:38,080
What
letters they were, Miss Baldry.
836
01:27:40,200 --> 01:27:42,808
I thought he did
n't care enough to write.
837
01:27:44,251 --> 01:27:46,618
He thought I did
n't care to answer.
838
01:27:57,372 --> 01:27:59,387
Who is this?
839
01:28:00,650 --> 01:28:03,356
Chris's only child.
840
01:28:03,447 --> 01:28:05,481
He died five years ago.
841
01:28:06,809 --> 01:28:08,934
My David died
five years ago.
842
01:28:10,798 --> 01:28:12,356
He was only two years old.
843
01:28:12,597 --> 01:28:14,655
We thought he had a cold and
would recover in a few days.
844
01:28:15,345 --> 01:28:16,736
Charles was also
two years old.
845
01:28:18,499 --> 01:28:22,910
He was sensitive from birth.
It looked like it was withering.
846
01:28:23,327 --> 01:28:25,519
They both seem to have
lived half-lives.
847
01:28:28,178 --> 01:28:29,912
Gives.
848
01:28:30,643 --> 01:28:33,994
Mr. Baldry and Dr. Anderson are
waiting for you in the studio, madam. - Thank you.
849
01:28:39,012 --> 01:28:40,982
I knew there was something.
850
01:28:46,001 --> 01:28:48,146
I knew it.
851
01:28:49,415 --> 01:28:53,916
I always said that
with effort and self-control ...
852
01:28:55,960 --> 01:29:00,543
Please. Sit down.
853
01:29:00,759 --> 01:29:05,115
Effort and self-control.
They intoxicate the soul, Mrs. Boldry.
854
01:29:05,241 --> 01:29:09,100
It's like saying, "It
's time, gentlemen. It's been enough."
855
01:29:09,273 --> 01:29:11,782
Believe me, something like that doesn't exist.
- What has that got to do with Chris?
856
01:29:11,939 --> 01:29:15,610
It's not a share of things.
He had enough money.
857
01:29:15,646 --> 01:29:18,245
He had a
full and happy life with us.
858
01:29:18,281 --> 01:29:22,528
Maybe he just seemed to be enjoying himself.
- Good God, what nonsense.
859
01:29:22,565 --> 01:29:25,962
Maybe he forgot his life
because he was unhappy with it.
860
01:29:26,008 --> 01:29:30,048
He forgot because
of the grenade. At least that's clear.
861
01:29:30,689 --> 01:29:33,798
Things are rarely
simple, even though they look like that.
862
01:29:35,399 --> 01:29:36,465
What do you think, Miss Boldry?
863
01:29:38,682 --> 01:29:41,750
I? - I'm sure you've
known him longer than anyone.
864
01:29:42,316 --> 01:29:44,833
What do you think?
- About what?
865
01:29:44,869 --> 01:29:48,029
Do you agree with Mrs. Baldry
that Chris has always been happy?
866
01:29:52,419 --> 01:30:00,004
Not. I think he
felt ... undesirable.
867
01:30:01,512 --> 01:30:03,856
His father was
old when he was born.
868
01:30:05,206 --> 01:30:07,118
I think he was
jealous of Chris.
869
01:30:08,444 --> 01:30:10,068
His mother ...
870
01:30:11,352 --> 01:30:16,046
She wanted a dumb son,
871
01:30:16,478 --> 01:30:22,675
a boy who would be
content with shooting and hunting.
872
01:30:23,264 --> 01:30:24,179
Of course.
873
01:30:25,629 --> 01:30:28,821
Would you say he turned to the
opposite sex because of special needs?
874
01:30:29,269 --> 01:30:32,153
Yes. He has always been very addicted.
875
01:30:33,769 --> 01:30:35,385
What's the point of
this conversation, Doctor?
876
01:30:35,422 --> 01:30:38,638
You can't cure him, that is,
make him happy. The only thing you can do
877
01:30:38,953 --> 01:30:43,841
to be average again.
- Yes, that's all I can do.
878
01:30:44,455 --> 01:30:49,174
I beg you,
leave him alone.
879
01:30:50,670 --> 01:30:54,567
It would be the cruelest thing in the
world to make him remember.
880
01:30:54,603 --> 01:30:56,776
Look at him.
881
01:30:56,993 --> 01:30:59,737
He is calm and happy.
882
01:31:01,660 --> 01:31:04,164
Please leave him alone.
883
01:31:04,640 --> 01:31:09,318
If he remembered,
he would never be happy again.
884
01:31:09,355 --> 01:31:11,735
He certainly can't stay
in this state, Mrs. Gray.
885
01:31:11,919 --> 01:31:15,060
A middle-aged man who
acts like a 20-year-old boy.
886
01:31:15,913 --> 01:31:17,234
People will
consider him a village madman!
887
01:31:17,749 --> 01:31:20,482
Why would the return of his
memory upset him so much?
888
01:31:20,939 --> 01:31:23,956
Because of his boy.
Because of the boy.
889
01:31:25,090 --> 01:31:27,827
Which boy?
- His son.
890
01:31:30,519 --> 01:31:31,710
You didn't tell me anything about it.
891
01:31:34,644 --> 01:31:38,043
I didn't think it
mattered. He died five years ago.
892
01:31:38,079 --> 01:31:40,008
I should have told you.
893
01:31:40,642 --> 01:31:44,537
I thought you knew.
- Chris doesn't remember anything about it!
894
01:31:44,573 --> 01:31:46,612
He is not even
aware that he had a son.
895
01:31:48,081 --> 01:31:51,499
Don't you see that's the point
? At Mrs. Gray's suggestion.
896
01:31:51,687 --> 01:31:58,238
If he remembers the child, he will remember
everything else.
897
01:31:58,274 --> 01:32:00,354
I wonder...
898
01:32:01,699 --> 01:32:04,458
Very clever
of you, Mrs. Gray.
899
01:32:05,279 --> 01:32:08,600
Maybe you're right.
- No, I certainly didn't.
900
01:32:08,637 --> 01:32:11,543
Suppose you did,
or you might be right.
901
01:32:12,302 --> 01:32:17,563
How do you
awaken in Captain Baldry the feeling that this child existed?
902
01:32:19,341 --> 01:32:22,492
Did you save anything
from the clothes? - We're.
903
01:32:22,660 --> 01:32:26,378
My husband ordered that
nothing be changed.
904
01:32:26,415 --> 01:32:28,453
The children's room
remained intact.
905
01:32:28,941 --> 01:32:32,106
What do you think, Mrs. Gray? Mo ?? will
this work? - I really wouldn't know.
906
01:32:33,329 --> 01:32:35,682
Please do not close your
mind to the possible cure.
907
01:32:36,164 --> 01:32:40,875
I lost my
son. I know that pain.
908
01:32:41,099 --> 01:32:44,477
I don't want Chris
to suffer because of it again.
909
01:32:44,513 --> 01:32:47,770
Pain cannot be avoided by
pretending that it does not exist.
910
01:32:50,369 --> 01:32:54,356
Woman, why don't you take her?
Mrs. Gray to the nursery?
911
01:32:57,747 --> 01:33:00,241
Yes of course.
912
01:33:01,666 --> 01:33:02,781
Gospoðo Grej.
913
01:33:15,704 --> 01:33:19,536
What a wonderful baby room.
914
01:33:20,555 --> 01:33:23,248
He was too small for that.
915
01:33:23,483 --> 01:33:26,254
Dad bought it for him.
916
01:33:29,404 --> 01:33:32,497
Men always buy them
toys that are not for their age.
917
01:33:32,962 --> 01:33:34,987
They are in such a
hurry for the children to grow up.
918
01:33:36,971 --> 01:33:39,304
Where's his machine?
919
01:33:39,517 --> 01:33:41,948
Didn't he like trains?
920
01:33:42,565 --> 01:33:45,332
My little one loved trains.
921
01:33:46,707 --> 01:33:48,765
I would stop his cart
near the railroad bridge,
922
01:33:49,039 --> 01:33:50,715
and he would stand
up and watch them.
923
01:33:52,081 --> 01:33:54,497
He had a lot of toys!
924
01:33:56,026 --> 01:33:58,466
He had many ...
925
01:34:01,568 --> 01:34:07,028
At one time I thought
my baby had left me
926
01:34:08,669 --> 01:34:10,385
because I gave him
little.
927
01:34:12,602 --> 01:34:14,396
What baby would
leave all this?
928
01:34:37,551 --> 01:34:39,226
Maybe I shouldn't have come
929
01:34:41,384 --> 01:34:42,934
or you should
leave him alone.
930
01:34:44,510 --> 01:34:47,125
I wasn't sure
if I should show up again,
931
01:34:47,639 --> 01:34:51,081
bearing in mind that
we are both married.
932
01:34:52,041 --> 01:34:56,802
I prayed and read the
Bible, but there was no help.
933
01:35:00,251 --> 01:35:07,024
I know that happiness is the
most important thing in the world.
934
01:35:07,987 --> 01:35:11,780
If someone is happy, they
should be left alone.
935
01:35:11,997 --> 01:35:16,720
Doesn't he deserve to be happy
after everything he's been through, after the war?
936
01:35:16,979 --> 01:35:21,363
And he needs to
live it again? I can't do that.
937
01:35:21,579 --> 01:35:24,331
I can not.
938
01:35:40,541 --> 01:35:43,815
It's not realistic, is it?
- What is it?
939
01:35:44,033 --> 01:35:48,070
The doctor was right. Can't
?? in this way to exclude pain
940
01:35:48,287 --> 01:35:51,529
and pretend it
never happened.
941
01:35:51,926 --> 01:35:53,828
That's not luck.
942
01:35:54,646 --> 01:35:56,687
It's a fantasy.
943
01:36:02,200 --> 01:36:04,376
The truth is the truth.
944
01:36:05,781 --> 01:36:07,695
He must know her.
945
01:36:11,375 --> 01:36:13,615
The truth is the truth.
946
01:37:04,593 --> 01:37:07,262
?? ta vidi ???
- Ni ?? ta.
947
01:37:20,888 --> 01:37:23,521
Look again, Jenny.
948
01:37:51,617 --> 01:37:55,093
If she would hurry a little. He
has to do it anyway , sooner or later.
949
01:38:21,187 --> 01:38:22,994
Did he head back?
950
01:38:26,117 --> 01:38:29,423
Yes, he's coming back.
951
01:38:44,257 --> 01:38:46,221
How does it look like?
952
01:38:58,319 --> 01:39:01,110
Like a real soldier.
953
01:39:31,666 --> 01:39:36,382
PROCESSED: loggikg
954
01:39:37,289 --> 01:39:41,217
synchronization:
suadnovic
74305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.