All language subtitles for The.Time.of.Honor.S03E11.ENG.SUB-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:27,600 --> 00:00:30,717 Starring 3 00:01:28,000 --> 00:01:31,549 TIME OF HONOR 4 00:01:34,000 --> 00:01:36,434 - He shot at me. - I saw him with Halbe. 5 00:01:36,600 --> 00:01:37,476 Him? 6 00:01:38,680 --> 00:01:41,911 I'd like to see the reports of your Polish agent. 7 00:01:42,120 --> 00:01:47,114 Sooner or later they'll rumble me. They have to suspect someone else. 8 00:01:47,320 --> 00:01:51,108 There's no doubt. He has to be executed. 9 00:01:51,360 --> 00:01:54,477 I sentence you to death. 10 00:01:54,800 --> 00:01:57,678 - Drop your gun! - Bronek. 11 00:01:58,400 --> 00:02:03,838 He may be of use. He's worth more to the Germans. We can trade him. 12 00:02:04,040 --> 00:02:08,511 I'm fighting in the Warsaw Boxing Championship. I want to invite you. 13 00:02:14,040 --> 00:02:15,758 Good evening. 14 00:02:18,160 --> 00:02:24,030 A POSTCARD FROM HAIFA EPISODE 37 15 00:02:36,560 --> 00:02:37,754 Wladek. 16 00:02:43,560 --> 00:02:48,076 I spoke to counter-intelligence. They've arrested the entire gym. 17 00:02:48,240 --> 00:02:51,835 - They took them to Szucha. - Not to Pawiak? 18 00:02:52,240 --> 00:02:54,708 They had precise information. 19 00:02:55,360 --> 00:02:58,989 - Do they know who they've got? - They do. That's not all. 20 00:03:02,720 --> 00:03:04,995 There was another matter. 21 00:03:10,320 --> 00:03:13,710 Bronek's been sentenced to death. 22 00:03:38,520 --> 00:03:39,873 Major... 23 00:03:44,760 --> 00:03:46,751 We need to talk. 24 00:03:56,440 --> 00:04:00,718 - It's a slaughterhouse, isn't it? - We're saving people. 25 00:04:01,560 --> 00:04:04,233 People don't have so much blood. 26 00:04:08,200 --> 00:04:10,953 - Examine her. - How far gone are you? 27 00:04:11,120 --> 00:04:12,872 Eighth month. 28 00:04:13,640 --> 00:04:17,394 - They might be labour pains. - She still has two months. 29 00:04:17,560 --> 00:04:21,712 - She might give birth at any time. - A German doctor will decide. 30 00:04:21,920 --> 00:04:25,754 He's coming from Dresden today. He'll stop your tricks. 31 00:04:28,240 --> 00:04:30,151 Nice and easy. 32 00:04:30,800 --> 00:04:33,314 - Lie down. - I didn't talk. 33 00:04:35,480 --> 00:04:38,756 - That's why he kicked me. - The swine! 34 00:04:39,880 --> 00:04:42,553 - Where does it hurt? - Here. 35 00:04:52,200 --> 00:04:54,270 They told me 36 00:04:56,840 --> 00:04:59,912 I'm to be transported... 37 00:05:01,600 --> 00:05:03,318 to Auschwitz. 38 00:05:06,760 --> 00:05:09,558 I don't want to give birth there. 39 00:05:11,240 --> 00:05:14,391 - I don't want to. - You won't. 40 00:05:15,960 --> 00:05:18,758 I swear. 41 00:05:26,280 --> 00:05:30,319 - Why are you interested in them? - I've got a stake in it. 42 00:05:32,280 --> 00:05:37,912 - One Polish general for 16 Soviets. - He's General Radziszewski, 43 00:05:38,200 --> 00:05:41,715 a close associate of the Supreme Commander. 44 00:05:44,080 --> 00:05:50,349 - I'll pass this on to my superiors. - We'll wait, but not for too long. 45 00:05:50,920 --> 00:05:53,275 Someone will contact you. 46 00:05:55,600 --> 00:06:00,833 I didn't think you'd join the Reds. 47 00:06:15,720 --> 00:06:20,589 In half an hour. To me. And bring me a decent lunch. 48 00:06:21,320 --> 00:06:24,471 Not breakfast. Lunch. Thank you. 49 00:06:31,800 --> 00:06:33,074 Enter. 50 00:06:36,440 --> 00:06:38,078 Heil Hitler. 51 00:06:39,240 --> 00:06:41,993 I'm glad we could meet, sir. 52 00:06:42,400 --> 00:06:44,231 - Is it urgent? - Yes. 53 00:06:53,000 --> 00:06:56,310 I'd like to suggest a transaction. 54 00:06:57,400 --> 00:06:58,719 Go on. 55 00:07:00,320 --> 00:07:03,471 I know how we can get the Poles' top man. 56 00:07:05,520 --> 00:07:06,919 I do too. 57 00:07:09,520 --> 00:07:12,353 He's been downstairs since yesterday. 58 00:07:13,360 --> 00:07:14,873 Sit down. 59 00:07:19,760 --> 00:07:22,991 Didn't you know? Interesting. 60 00:07:25,880 --> 00:07:27,711 Is Fuchs there? 61 00:07:29,080 --> 00:07:32,117 Fuchs. Send him up at once. 62 00:07:35,680 --> 00:07:37,033 Cigar? 63 00:07:42,920 --> 00:07:44,638 I have to work. 64 00:07:45,000 --> 00:07:47,309 - We have money. - It isn't ours. 65 00:07:47,480 --> 00:07:49,994 - Ghosts don't need it. - Shush! 66 00:07:50,840 --> 00:07:55,914 We'll all get out. I know a man who ships people to Palestine. 67 00:07:56,120 --> 00:07:59,192 You believe that? What's the matter with you? 68 00:08:02,760 --> 00:08:05,433 - What's that? - Take a look. 69 00:08:06,240 --> 00:08:08,708 It's a postcard from Haifa. 70 00:08:09,800 --> 00:08:14,794 This family sent word to the ghetto as soon as they arrived. 71 00:08:15,400 --> 00:08:18,551 Do you believe now? We'll do it too. 72 00:08:27,000 --> 00:08:28,479 I have to go. 73 00:08:37,560 --> 00:08:38,629 Enter. 74 00:08:40,920 --> 00:08:44,230 - I've brought the prisoner. - You may go. 75 00:08:46,560 --> 00:08:49,358 - Welcome. - It's a pleasure to meet you. 76 00:08:50,080 --> 00:08:51,479 What a surprise. 77 00:08:55,560 --> 00:08:59,599 The Obersturmbannführer told me about our brilliant achievement. 78 00:09:00,000 --> 00:09:03,037 Why didn't you tell me how it finished? 79 00:09:03,560 --> 00:09:06,438 I had to keep it a secret. 80 00:09:14,160 --> 00:09:17,072 We succeeded, that's the main thing. 81 00:09:22,280 --> 00:09:26,558 - When do the interrogations begin? - We need to give him some time. 82 00:09:26,760 --> 00:09:28,273 He'll open up. 83 00:09:30,360 --> 00:09:33,158 - You want to go back to the cell? - Yes. 84 00:09:33,360 --> 00:09:37,273 - People under stress like to talk. - And how do you react to stress? 85 00:09:38,200 --> 00:09:39,918 I get hungry. 86 00:09:40,480 --> 00:09:45,873 How appropriate. I ordered lunch from the restaurant. Will you join us? 87 00:09:48,080 --> 00:09:50,230 It's too early for me. 88 00:09:51,400 --> 00:09:54,392 - Please keep me informed. - Of course. 89 00:09:57,600 --> 00:09:59,636 Heil Hitler. 90 00:10:06,240 --> 00:10:08,549 May I have a smoke? 91 00:10:14,600 --> 00:10:15,919 Thank you. 92 00:10:27,800 --> 00:10:30,109 What are you doing here? 93 00:10:30,680 --> 00:10:33,956 - I had to see you. - You're insane. 94 00:10:34,360 --> 00:10:37,158 - Who did that to you? - Don't touch. 95 00:10:37,640 --> 00:10:40,108 Was it that Mongol again? 96 00:10:43,640 --> 00:10:47,838 Listen. That escape to Russia. Is it still on? 97 00:10:52,480 --> 00:10:55,233 Lena. Things are a bit complicated. 98 00:10:56,600 --> 00:11:01,515 But I'll get you out. I just need more time. 99 00:11:08,240 --> 00:11:09,673 I have to go. 100 00:11:13,720 --> 00:11:16,518 - Lena. - I'll be late for work. 101 00:11:20,960 --> 00:11:23,758 Quickly, or we'll be late. 102 00:11:31,240 --> 00:11:34,152 Dr Schroeder, your new superior. 103 00:11:34,880 --> 00:11:36,393 Doctor... 104 00:11:40,520 --> 00:11:43,114 - Eight months pregnant. - I can see. 105 00:12:03,360 --> 00:12:07,558 She shouldn't be in a cell. She may give birth any moment. 106 00:12:13,600 --> 00:12:16,114 She remains in hospital. 107 00:12:18,960 --> 00:12:20,598 You're staying. 108 00:12:30,040 --> 00:12:32,190 You're back at last. 109 00:12:36,080 --> 00:12:40,278 - Didn't they hit you? - It wasn't an interrogation. 110 00:12:42,160 --> 00:12:44,754 They made me carry some sacks. 111 00:12:45,240 --> 00:12:46,798 Thank God. 112 00:12:47,760 --> 00:12:53,357 I didn't think you'd still be here. Thought you'd be in a single cell, 113 00:12:54,280 --> 00:12:56,635 where the conditions are better. 114 00:12:57,840 --> 00:13:00,877 Do you think they know who I am? 115 00:13:01,760 --> 00:13:03,876 They have good intelligence. 116 00:13:05,280 --> 00:13:09,319 That's me finished. They have reason to hate me. 117 00:13:27,000 --> 00:13:29,639 Do you know who I am? 118 00:13:31,480 --> 00:13:33,152 Of course. 119 00:13:36,760 --> 00:13:39,877 I know everything about you, too. 120 00:13:45,000 --> 00:13:49,790 You've got a good right hook, decent balance, but weak legs. 121 00:13:49,960 --> 00:13:53,589 You won't last more than 2 rounds. 122 00:14:11,480 --> 00:14:16,600 They knew when and who, and that a lot of us would be there. 123 00:14:19,400 --> 00:14:21,197 They knew the layout 124 00:14:21,560 --> 00:14:25,314 and where our guards were. Accurate intelligence. 125 00:14:30,840 --> 00:14:32,831 They were after someone. 126 00:14:34,240 --> 00:14:38,677 - Who? - Don't know. They weren't sure, either. 127 00:14:39,160 --> 00:14:41,799 They took plenty of photos. 128 00:14:46,000 --> 00:14:49,959 Someone grassed. There's no other way. 129 00:14:51,440 --> 00:14:53,670 I think you're right. 130 00:14:58,920 --> 00:15:04,517 - There've been more slip-ups recently. - Do you suspect someone? 131 00:15:07,680 --> 00:15:11,468 - Where are you? Dinner's cold. - Coming, auntie. 132 00:15:12,480 --> 00:15:14,471 You have to help me. 133 00:15:22,560 --> 00:15:26,269 - I need to see the CO. - He's in Szucha. Someone ratted. 134 00:15:26,640 --> 00:15:30,155 Tadeusz is there too. Everyone's looking for you. 135 00:15:30,760 --> 00:15:35,709 - I have to get it straight. - That your father's a grass and you... 136 00:15:35,920 --> 00:15:37,478 You tell me. 137 00:15:44,880 --> 00:15:51,797 - We've been ordered to kill you. - Show me what you can do. 138 00:15:52,920 --> 00:15:54,717 Shoot, Janek. 139 00:16:09,280 --> 00:16:12,556 My father's innocent. And I am, too. 140 00:16:13,280 --> 00:16:16,909 Your spuds are getting cold. Bronek. 141 00:16:17,880 --> 00:16:19,996 Good evening, auntie. 142 00:16:21,080 --> 00:16:22,718 I'll manage. 143 00:16:42,360 --> 00:16:46,035 - Are you certain? - There aren't any mistakes here. 144 00:16:47,360 --> 00:16:49,954 You mean you don't have anything. 145 00:16:51,360 --> 00:16:53,920 Meaning WE don't have anything. 146 00:16:54,280 --> 00:16:55,633 Enter. 147 00:16:58,480 --> 00:17:00,710 Herr Obersturmbannführer. 148 00:17:00,880 --> 00:17:03,348 - I've brought the prisoner. - Get out. 149 00:17:11,840 --> 00:17:15,719 - I don't have any good news. - What is it? 150 00:17:17,480 --> 00:17:19,516 He isn't the Chief. 151 00:17:22,760 --> 00:17:24,432 Impossible. 152 00:17:24,640 --> 00:17:28,872 He's Franciszek Szymurski a construction worker. 153 00:17:29,080 --> 00:17:33,437 - They all treat him like a hero. - That doesn't surprise me. 154 00:17:33,920 --> 00:17:37,549 He was a famous boxer. European Champion in Budapest 155 00:17:37,760 --> 00:17:41,150 in 1930. He KO'd our Limsberg in the final. 156 00:17:42,640 --> 00:17:45,791 We wheeled out the big guns for nothing. 157 00:17:50,960 --> 00:17:53,394 He was never in the army. 158 00:17:54,080 --> 00:17:59,200 He supports a sick wife and works as a builder. 159 00:18:01,720 --> 00:18:06,271 You needn't return to your cell. 160 00:18:10,920 --> 00:18:13,878 We can finish with this pantomime. 161 00:18:16,440 --> 00:18:20,353 There's still the liaison officer and the CO. 162 00:18:34,840 --> 00:18:37,479 - Hello. - Good day. 163 00:18:41,280 --> 00:18:45,831 I've decided. I'm not marrying Krzysztof. 164 00:18:51,480 --> 00:18:53,914 I thought you'd be happy. 165 00:18:57,760 --> 00:18:59,751 They arrested him. 166 00:19:04,960 --> 00:19:10,956 Someone grassed. The Germans got everyone in the gym. 167 00:19:11,880 --> 00:19:14,348 The CO and Tadeusz as well. 168 00:20:00,800 --> 00:20:04,509 Do you like the accordion? I always ask my guests. 169 00:20:05,200 --> 00:20:08,715 - Yes, I do. - That's a very good start. 170 00:20:09,080 --> 00:20:11,833 You look like a sensible person. 171 00:20:12,000 --> 00:20:13,718 - Smoke? - I don't smoke. 172 00:20:15,760 --> 00:20:19,833 A sportsman. I used to box, too. 173 00:20:25,160 --> 00:20:27,754 You never lose it, do you? 174 00:20:29,280 --> 00:20:31,032 Poor technique. 175 00:20:32,120 --> 00:20:36,591 Want to play, do you? We can play. The game's simple. 176 00:20:38,360 --> 00:20:40,920 I ask a question - you counter it. 177 00:20:42,640 --> 00:20:46,553 If I don't like it you hit the floor. Ready? 178 00:20:49,840 --> 00:20:53,753 - Are you a liaison officer? - What? 179 00:20:58,440 --> 00:21:00,954 On our feet. One... 180 00:21:01,880 --> 00:21:05,316 two, three, four, 181 00:21:06,240 --> 00:21:07,878 five, six. 182 00:21:09,040 --> 00:21:10,632 Ten! 183 00:21:11,240 --> 00:21:14,198 Dad. You trade with the Germans? 184 00:21:15,480 --> 00:21:16,913 Yes. 185 00:21:17,320 --> 00:21:22,110 - What do you do for them? - The firm would go bust otherwise. 186 00:21:22,280 --> 00:21:24,191 We make axles for trains. 187 00:21:25,280 --> 00:21:28,158 You said you didn't work for the army. 188 00:21:29,440 --> 00:21:31,556 Civilians also travel by train. 189 00:21:35,800 --> 00:21:38,268 You must know some officers. 190 00:21:39,160 --> 00:21:41,958 I gave them a fat bribe. 191 00:21:43,040 --> 00:21:46,077 How can I make you believe me? 192 00:22:01,680 --> 00:22:04,353 Sit down. And take your boots off. 193 00:22:04,880 --> 00:22:07,952 Get your boots off. I don't like doing it. 194 00:22:11,720 --> 00:22:13,676 You say you're a carpenter. 195 00:22:14,160 --> 00:22:16,355 - Yes. - You make furniture. 196 00:22:16,720 --> 00:22:19,154 I did. I mean my grandfather does. 197 00:22:19,520 --> 00:22:23,433 And I think you're lying. Socks. 198 00:22:24,560 --> 00:22:28,394 You aren't a carpenter, but a Polish Army lieutenant. 199 00:22:28,600 --> 00:22:34,277 6th Company, 35th Infantry Regiment. Pomeranian Army, September 1939. 200 00:22:35,520 --> 00:22:38,353 It's a mistake. My name's Jan Luwel. 201 00:22:38,720 --> 00:22:41,359 - I like boxing... - The other one. 202 00:22:42,840 --> 00:22:48,073 I was there because I'm a boxing fan. I know it's illegal, but... 203 00:22:50,480 --> 00:22:52,516 But I don't like boxing. 204 00:22:58,440 --> 00:22:59,873 Guard! 205 00:23:02,400 --> 00:23:04,072 Are you ticklish? 206 00:23:06,120 --> 00:23:07,599 Halt! 207 00:23:33,240 --> 00:23:34,798 It's closed. 208 00:23:35,560 --> 00:23:39,678 - When do they open? - There's another photographer 209 00:23:39,840 --> 00:23:43,355 - two streets away. - I need to talk to the owner. 210 00:23:43,520 --> 00:23:48,230 I know the boy in the window. I have to find his parents. 211 00:23:48,920 --> 00:23:50,717 Give me your address. 212 00:23:57,040 --> 00:24:00,077 I don't know anything, but I'll pass it on. 213 00:24:18,160 --> 00:24:20,833 When did you last see him? 214 00:24:21,880 --> 00:24:25,156 - Who? - Stupid swine. 215 00:24:29,760 --> 00:24:35,392 How do you communicate with him? Do you know 12 Wilcza Street? 216 00:24:38,360 --> 00:24:40,749 Don't you know where you live? 217 00:24:47,920 --> 00:24:50,036 - Who's Celina? - No one. 218 00:24:56,840 --> 00:24:58,239 No one? 219 00:24:59,000 --> 00:25:01,719 - Yes! - No one? 220 00:25:04,560 --> 00:25:06,835 Yes, yes, yes! 221 00:25:08,360 --> 00:25:12,239 - It's pointless. He won't talk. - I have skilled staff. 222 00:25:12,400 --> 00:25:16,279 I've seen them. I know that type. He'd rather die than talk. 223 00:25:16,440 --> 00:25:20,479 - We've got no choice. - We do. We have to change tack. 224 00:25:23,400 --> 00:25:25,960 I've got a plan B ready. 225 00:25:26,160 --> 00:25:30,711 - What do you have in mind? - The thing I need above all... 226 00:25:33,600 --> 00:25:36,672 - is your help. - Have you spoken 227 00:25:36,960 --> 00:25:40,270 to Major Halbe? This is Abwehr business. 228 00:25:40,440 --> 00:25:42,670 Major Halbe won't be needed. 229 00:25:44,360 --> 00:25:45,634 Go on. 230 00:25:46,560 --> 00:25:49,472 The plan has several stages. But first... 231 00:25:51,200 --> 00:25:53,430 they have to trust me. 232 00:25:54,720 --> 00:25:57,757 - No Wladek, I'm not going. - You are. 233 00:25:57,920 --> 00:26:00,514 - I am not going. - Listen Ruda. 234 00:26:03,080 --> 00:26:04,479 This way. 235 00:26:06,720 --> 00:26:09,075 It's not looking good. 236 00:26:09,880 --> 00:26:14,431 Tadeusz and the CO are in Szucha. They won't talk, but you know. 237 00:26:14,760 --> 00:26:17,957 - They might talk? - I have to bear it in mind. 238 00:26:18,320 --> 00:26:22,518 - And there's the Bronek situation. - You don't trust him? 239 00:26:22,720 --> 00:26:27,396 - He rescued you from Pawiak! - I trust him, but I'm afraid. 240 00:26:27,880 --> 00:26:30,155 You go to Lublin for a few days. 241 00:26:30,480 --> 00:26:32,072 What about you? 242 00:26:34,920 --> 00:26:37,673 I'm not going anywhere. No way! 243 00:26:47,720 --> 00:26:49,711 Come with me. Come on. 244 00:27:00,720 --> 00:27:03,518 How nice to see you. Take a seat. 245 00:27:06,280 --> 00:27:10,796 I'm sorry for my subordinates' officiousness. It was unnecessary. 246 00:27:11,480 --> 00:27:14,119 Fortunately I'm back from leave. 247 00:27:17,600 --> 00:27:19,158 There you go. 248 00:27:20,200 --> 00:27:21,758 Have a seat. 249 00:27:31,040 --> 00:27:32,678 As you prefer. 250 00:27:39,720 --> 00:27:42,075 I have an offer for you. 251 00:27:49,120 --> 00:27:50,439 Ready? 252 00:27:56,960 --> 00:28:02,034 We know quite a lot. Your arrest is no coincidence. 253 00:28:04,160 --> 00:28:09,188 You're a professional and I am too. We know what that means. 254 00:28:21,600 --> 00:28:24,558 It's a mistake, I'm a carpenter. 255 00:28:25,720 --> 00:28:26,994 Yes. 256 00:28:27,440 --> 00:28:31,911 A carpenter, who rescued other prisoners 257 00:28:32,600 --> 00:28:37,913 from a transport to Auschwitz. And tried to kill Rainer! 258 00:28:43,120 --> 00:28:45,509 The best boxer in Szucha. 259 00:28:48,000 --> 00:28:53,120 With Wladek, Michal and Tadeusz. Some details about the operation? 260 00:29:05,000 --> 00:29:06,194 Sorry. 261 00:29:09,680 --> 00:29:13,832 Tadeusz didn't shoot Rainer, because a guard surprised him. 262 00:29:14,040 --> 00:29:16,270 Right? And Celina... 263 00:29:21,080 --> 00:29:22,877 Please sit down. 264 00:29:25,400 --> 00:29:27,914 I'll spare you the details. 265 00:29:30,880 --> 00:29:35,670 This is my proposal. We'll give you some time. 266 00:29:36,640 --> 00:29:39,234 You can rest in Pawiak, get better. 267 00:29:39,600 --> 00:29:42,239 Then we'll meet and talk. 268 00:29:42,600 --> 00:29:46,593 We don't have all the facts, but we'd like to. 269 00:29:50,280 --> 00:29:51,838 What do you think? 270 00:29:54,320 --> 00:29:55,514 Again. 271 00:30:01,000 --> 00:30:02,558 In the nose. 272 00:30:03,400 --> 00:30:04,719 Once. 273 00:30:21,560 --> 00:30:26,429 The baby's alright. It's moving. Can you feel it? It's lively. 274 00:30:26,720 --> 00:30:30,633 Doctor, please let me stay. 275 00:30:32,920 --> 00:30:39,359 I don't want to go to Auschwitz. Please do something. 276 00:30:40,720 --> 00:30:43,234 There's only one way. 277 00:30:43,680 --> 00:30:47,275 - But it's risky. - What is it? 278 00:30:49,760 --> 00:30:53,116 - We can induce labour artificially. - How? 279 00:30:53,280 --> 00:30:56,590 We'll put you on a drip. Hot baths and exercises. 280 00:30:57,880 --> 00:31:02,670 - It may work. - But it has to be your decision. 281 00:31:09,240 --> 00:31:10,559 OK. 282 00:31:12,440 --> 00:31:14,112 We'll do it. 283 00:31:17,160 --> 00:31:19,720 Prepare her for the bathroom. 284 00:31:22,600 --> 00:31:24,033 Doctor. 285 00:31:24,720 --> 00:31:26,039 Yes? 286 00:31:27,280 --> 00:31:29,111 It'll work... 287 00:31:30,280 --> 00:31:31,952 ... won't it? 288 00:31:32,680 --> 00:31:36,150 Of course, child. It'll work. 289 00:31:40,720 --> 00:31:43,518 - But who? - Janek, Michal - even Wanda. 290 00:31:43,680 --> 00:31:46,911 - They're dashing around. - Why are they looking for him? 291 00:31:47,080 --> 00:31:48,991 Because of the arrests. 292 00:31:49,160 --> 00:31:52,709 - What arrests? - They've arrested Tadeusz. 293 00:31:52,920 --> 00:31:56,037 - Tadeusz? - Didn't you know? 294 00:31:56,520 --> 00:31:58,317 Tell me all you know. 295 00:32:04,920 --> 00:32:09,630 These prisoners are important to us. You're personally responsible. 296 00:32:28,400 --> 00:32:32,757 - Take those two to their cells. - Put them in no. 8. 297 00:32:33,440 --> 00:32:35,749 Quickly. 298 00:32:38,480 --> 00:32:42,553 - Scharführer Fuchs with a prisoner. - Doctor Erich Schroeder. 299 00:32:42,960 --> 00:32:45,679 We need him on his feet quickly. 300 00:32:46,160 --> 00:32:49,232 - We need him. - Prepare a drip. 301 00:32:53,440 --> 00:32:54,793 Mengel. 302 00:32:57,600 --> 00:33:00,068 - Keep an eye on him! - Yes sir. 303 00:33:00,640 --> 00:33:01,993 Follow me. 304 00:33:05,640 --> 00:33:07,949 Have you seen my bag? 305 00:33:14,840 --> 00:33:17,752 - Is something the matter? - What? 306 00:33:20,000 --> 00:33:21,991 He's planning something. 307 00:33:22,800 --> 00:33:24,028 Halbe. 308 00:33:24,920 --> 00:33:29,516 I'm sure Tadeusz's arrest is part of a bigger operation. 309 00:33:30,440 --> 00:33:32,908 Forget it, relax. 310 00:33:34,400 --> 00:33:37,551 I finish early today, we can go out. 311 00:33:37,760 --> 00:33:41,548 - Good. - Or we can stay in and talk. 312 00:33:43,240 --> 00:33:45,231 We don't have much time. 313 00:33:46,800 --> 00:33:47,994 Why? 314 00:33:50,160 --> 00:33:53,789 I'm going back to Berlin. On Sunday. 315 00:33:54,840 --> 00:33:59,231 On Sunday. Inga, wait... Wait. 316 00:34:00,200 --> 00:34:03,317 You have to help me. I need more information. 317 00:34:04,440 --> 00:34:09,878 - Get as much out of him as possible. - I'll try. 318 00:34:11,840 --> 00:34:15,833 Inga. We'll stay in and talk, OK? 319 00:34:36,320 --> 00:34:38,276 Would you say that again? 320 00:34:41,240 --> 00:34:45,756 We can exchange the Reds for someone from the Command. 321 00:34:49,160 --> 00:34:51,071 You must be joking. 322 00:34:54,680 --> 00:34:57,638 It really is an attractive proposal. 323 00:34:58,800 --> 00:35:02,429 Having failed to arrest the real Commander, 324 00:35:02,600 --> 00:35:04,909 our options are limited. 325 00:35:06,920 --> 00:35:10,799 Whose idea is this? The Polish Underground? 326 00:35:12,240 --> 00:35:17,189 - The Communists. - Is the Abwehr in touch with them? 327 00:35:18,840 --> 00:35:21,149 I wouldn't call it that. 328 00:35:22,280 --> 00:35:25,670 - What will Tadeusz's role in this be? - None. 329 00:35:25,960 --> 00:35:28,030 His mission ended in fiasco. 330 00:35:30,160 --> 00:35:33,118 He shouldn't be told about our plans. 331 00:35:34,200 --> 00:35:38,273 It will be our private success. Mine and yours. 332 00:35:39,560 --> 00:35:40,879 Cheers. 333 00:36:15,080 --> 00:36:19,471 - When the drip runs out turn it off. - Right. 334 00:36:24,440 --> 00:36:27,432 And inform me of any changes. 335 00:36:55,280 --> 00:36:56,918 Where am I? 336 00:36:58,800 --> 00:37:01,268 In hospital. Pawiak Prison. 337 00:37:05,240 --> 00:37:06,992 And my mates? 338 00:37:12,600 --> 00:37:14,511 Locked up. 339 00:37:18,040 --> 00:37:22,477 - I feel strange. - You've received strong painkillers. 340 00:37:24,000 --> 00:37:25,353 Water. 341 00:37:25,760 --> 00:37:27,876 Of course. I'll get some. 342 00:37:29,240 --> 00:37:31,231 Silence! Silence! 343 00:37:31,560 --> 00:37:35,314 - The patient needs to drink. - He's a criminal, 344 00:37:35,600 --> 00:37:37,318 not a patient. 345 00:38:00,160 --> 00:38:04,756 I have to send a message. It's very important. 346 00:38:06,000 --> 00:38:10,471 - I have to warn someone. - Of course, Krzysztof. 347 00:38:10,800 --> 00:38:12,358 I said silence. 348 00:38:24,320 --> 00:38:27,039 - What is it? - A request for a meeting. 349 00:38:27,200 --> 00:38:28,679 - Who? - Wanda. - Here? 350 00:38:28,840 --> 00:38:32,833 - Where? In a restaurant? - It's no place for a private meeting. 351 00:38:33,000 --> 00:38:37,755 - It won't be a private meeting. - You think she's in touch with him? 352 00:38:43,480 --> 00:38:44,833 She's coming. 353 00:38:46,280 --> 00:38:47,474 Bronek. 354 00:38:55,800 --> 00:38:58,712 My father and I want to stand trial. 355 00:39:15,960 --> 00:39:17,279 Out. 356 00:39:21,520 --> 00:39:22,748 Move. 357 00:39:40,360 --> 00:39:42,874 Out. Out. No stopping. 358 00:39:48,520 --> 00:39:49,919 Get in! 359 00:39:51,560 --> 00:39:53,391 Quickly! 360 00:40:49,160 --> 00:40:51,879 Everyone out of the first truck. 361 00:40:57,560 --> 00:40:59,073 Get out. 362 00:41:01,120 --> 00:41:02,838 Quickly. 363 00:41:07,440 --> 00:41:09,476 What's going on? 364 00:41:10,040 --> 00:41:11,393 Nothing. 365 00:41:14,560 --> 00:41:18,917 - Nothing? I can hear it. - Nothing really. 366 00:41:20,120 --> 00:41:22,839 They're waiting for something. 367 00:41:29,880 --> 00:41:31,154 Get out. 368 00:41:38,000 --> 00:41:39,592 That's enough. 369 00:41:43,040 --> 00:41:45,190 Guard them. Follow me. 370 00:41:52,040 --> 00:41:55,635 If they start shooting it's our only chance. 371 00:42:05,840 --> 00:42:07,068 Now. 372 00:42:14,560 --> 00:42:15,879 Quickly! 373 00:42:32,200 --> 00:42:33,599 Don't shoot. 374 00:42:33,800 --> 00:42:37,873 - Krzysztof. - He's dead. It's too late. Come on. 375 00:42:45,240 --> 00:42:47,879 This is a special Court Martial. 376 00:42:48,120 --> 00:42:51,999 Someone wants to stitch us up. I don't even know the charges. 377 00:42:52,280 --> 00:42:55,352 Krzysztof's dead. He died in Tadeusz's arms. 378 00:42:55,520 --> 00:42:59,559 - He said they'd escaped. - He killed my link to the Commander. 379 00:42:59,720 --> 00:43:03,508 I told Fuchs a hundred times not to shoot at us! 380 00:43:03,720 --> 00:43:06,518 - Do you know any Gestapo officers? - No. 381 00:43:06,760 --> 00:43:09,035 I believe you are lying. 382 00:43:10,320 --> 00:43:13,153 - It's not Bronek. - If not Bronek, 383 00:43:13,320 --> 00:43:15,709 or Wladek or the CO, who is it? 384 00:43:22,160 --> 00:43:29,157 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 385 00:43:30,305 --> 00:43:36,598 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 27916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.