All language subtitles for The.Optimists.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,120 --> 00:00:18,880 Easy, easy, Favourite! Sit, Marquis, good girl. 2 00:00:18,880 --> 00:00:21,080 Come on. 3 00:00:29,080 --> 00:00:32,320 Easy, easy! 4 00:00:32,320 --> 00:00:38,960 Zhenya, do you think they know 5 00:00:38,960 --> 00:00:44,840 that not just playing with them but running experiments? 6 00:00:44,840 --> 00:00:50,920 I think for dogs there's no difference between experiments and pranks. 7 00:00:50,920 --> 00:00:56,000 I'm ready. Let's begin. 8 00:00:56,000 --> 00:00:59,480 - I think they know. - So what? 9 00:00:59,480 --> 00:01:04,720 Dogs are not humans, they can suffer a bit for humanity. 10 00:01:04,720 --> 00:01:10,320 - You're too cynical! - No, it's you who's too lyrical. 11 00:01:10,320 --> 00:01:15,160 Pressure fluctuation, add 15 more or you'll kill them. 12 00:02:41,280 --> 00:02:44,120 OPTIMISTS 13 00:02:44,120 --> 00:02:45,960 EPISODE 7 14 00:02:53,400 --> 00:02:58,440 Have a cup of sweet tea, you must be very tired. 15 00:02:58,440 --> 00:03:03,280 - How is he? - The operation went well. 16 00:03:03,280 --> 00:03:06,680 He is stable. They'll soon take him out from the intensive care unit. 17 00:03:06,680 --> 00:03:10,520 So, drink your tea and go home. 18 00:03:10,520 --> 00:03:15,160 - I'd like to stay with him. - No, not after the operation. 19 00:03:15,160 --> 00:03:19,400 He should have some rest, you'd better go now. 20 00:03:19,400 --> 00:03:22,840 Come tomorrow morning. 21 00:03:24,640 --> 00:03:27,920 - Comrade Bykova, sorry to disturb you - You cannot be here! 22 00:03:27,920 --> 00:03:30,680 We'll just ask a couple of questions. 23 00:03:30,680 --> 00:03:37,600 My name is Blaumane. 24 00:03:37,600 --> 00:03:42,520 - Major Porkhomenko, military counsel. - Lieutenant Smirnov. 25 00:03:42,520 --> 00:03:48,360 Were you at home when this accident happened to colonel Bykov. 26 00:03:48,360 --> 00:03:51,840 Yes, I was in the next room. 27 00:03:51,840 --> 00:03:54,680 Please describe the whole day up to the moment of the accident. 28 00:03:54,680 --> 00:03:59,080 Was he in a good mood? 29 00:03:59,080 --> 00:04:02,360 We had breakfast together 30 00:04:02,360 --> 00:04:07,160 then a reporter from Pravda came to interview him. 31 00:04:07,160 --> 00:04:15,280 - What was his name? - Malkin. Sergey Malkin. 32 00:04:15,280 --> 00:04:21,800 After he left Alexey was going to sort out his archives and 33 00:04:21,800 --> 00:04:25,880 clean his gun. We were planning to spend the evening together. 34 00:04:25,880 --> 00:04:29,920 He told you he was going to clean his gun? 35 00:04:29,920 --> 00:04:34,680 - Yes, what's wrong with that? - It's unusual to say that to your wife. 36 00:04:34,680 --> 00:04:39,880 - Women are delicate creatures - What type of a gun? 37 00:04:39,880 --> 00:04:44,960 - Service TT pistol. - I see. If you cock the shutter 38 00:04:44,960 --> 00:04:49,280 before you dismantle it the cartridge can stay in the barrel. 39 00:04:49,280 --> 00:04:51,480 Yes. 40 00:04:51,480 --> 00:04:55,680 How did your husband react to his early discharge? 41 00:04:55,680 --> 00:05:00,000 - Pardon? - To his discharge on medical grounds? 42 00:05:00,000 --> 00:05:05,960 Was he angry, upset, reserved? 43 00:05:05,960 --> 00:05:11,440 - No, nothing like that. - That is, he concealed this from you? 44 00:05:11,440 --> 00:05:15,400 - Do you think this could make colonel - We've got 45 00:05:15,400 --> 00:05:19,920 enough evidence. It was an accident. 46 00:05:19,920 --> 00:05:23,880 We can dismiss the investigation. 47 00:05:23,880 --> 00:05:27,920 I am sorry to disturb you. 48 00:05:40,720 --> 00:05:45,640 - Save me, save me! - What's this mess about? 49 00:05:45,640 --> 00:05:49,680 - I am not a mess, I am Anya Birukova. - It's Birukov's daughter. 50 00:05:49,680 --> 00:05:52,880 Everyone's at the conference, I'm taking care of her. 51 00:05:52,880 --> 00:05:54,920 - We're playing. - Yes, we're playing. 52 00:05:54,920 --> 00:05:58,400 I see. 53 00:05:58,400 --> 00:06:01,760 - And now I'll get you - No, you won't! 54 00:06:01,760 --> 00:06:04,720 Look at this! Highly tendentious. 55 00:06:04,720 --> 00:06:08,440 There's another one. 56 00:06:08,440 --> 00:06:13,520 An article from a leading American paper called "The Loneliest Dog". It says 57 00:06:13,520 --> 00:06:21,200 a poor dog spent a week flying round the Earth until it died of hunger and thirst. 58 00:06:21,200 --> 00:06:26,160 They're ready to distort any facts. 59 00:06:26,160 --> 00:06:29,800 Actually the dog module was overheated in the upper stratosphere, 60 00:06:29,800 --> 00:06:33,080 and by the time it went into orbit Laika was dead. 61 00:06:33,080 --> 00:06:36,280 Do they realize what they're doing? 62 00:06:36,280 --> 00:06:40,280 Was it possible to get this dog module back to the Earth? 63 00:06:40,280 --> 00:06:46,920 That was not in the design, no. 64 00:06:46,920 --> 00:06:51,800 Believe me, no one loves dogs more than Korolyov, 65 00:06:51,800 --> 00:06:58,000 but there's no other way to advance science. 66 00:06:58,000 --> 00:07:01,880 - What do you expect of us? - Some help with the foreign press. 67 00:07:01,880 --> 00:07:05,520 We're planning a flight with two dogs, and this time 68 00:07:05,520 --> 00:07:08,600 they have to get back to Earth. 69 00:07:08,600 --> 00:07:13,320 Of course we work in strict secrecy, 70 00:07:13,320 --> 00:07:16,320 and the results will be published only if the launch is successful. 71 00:07:16,320 --> 00:07:22,080 But these idiots they'll seize upon any detail. 72 00:07:22,080 --> 00:07:28,040 In a nutshell, your job is to disprove all their slanderous fabrications. 73 00:07:28,040 --> 00:07:34,880 - They are hunting for emotion. - My deputy, Ruta Blaumane. 74 00:07:34,880 --> 00:07:40,920 Emotion make people buy their papers. We usually publish just dry facts. 75 00:07:40,920 --> 00:07:46,880 In 1957 we didn't even give the dog a name before the Western press asked. 76 00:07:46,880 --> 00:07:52,200 But now it's time to show that the Soviets have a big heart. 77 00:07:52,200 --> 00:07:56,160 If we don't suggest people what to feel, 78 00:07:56,160 --> 00:07:58,960 the Americans will do it for us. 79 00:07:58,960 --> 00:08:02,720 What if the dogs die? Should we write an obituary? 80 00:08:02,720 --> 00:08:05,960 Of course we should. The country must know of its heroes. 81 00:08:05,960 --> 00:08:09,960 We can write the obituaries then. 82 00:08:09,960 --> 00:08:15,480 Whatever the results, we must act promptly to avoid another Laika. 83 00:08:21,120 --> 00:08:25,760 "They go through numerous tests. 84 00:08:25,760 --> 00:08:31,480 This time they are going to experience takeoff acceleration " 85 00:08:31,480 --> 00:08:34,040 OK, sit down 86 00:08:35,320 --> 00:08:37,160 Here are some pencils, 87 00:08:39,680 --> 00:08:43,080 some paper, draw a picture for me. 88 00:08:46,440 --> 00:08:48,600 I have work to do. 89 00:08:57,120 --> 00:09:00,280 No, not these papers. 90 00:09:09,360 --> 00:09:13,320 Anya, stay here, wait for me. 91 00:09:13,320 --> 00:09:15,400 OK? 92 00:09:39,840 --> 00:09:46,480 "After successful tests in capsules the dogs started training for the flight. 93 00:09:46,480 --> 00:09:50,560 There are several animals in the group, including Laika. 94 00:09:50,560 --> 00:09:55,200 This container has everything necessary for life - air, water " 95 00:09:55,200 --> 00:10:00,520 She doesn't know that she's not coming back to Earth. 96 00:10:00,520 --> 00:10:03,760 "It's a crucial stage of the training. 97 00:10:03,760 --> 00:10:06,640 No more lab tests. 98 00:10:06,640 --> 00:10:08,120 "Start!" 99 00:10:22,760 --> 00:10:26,680 Tell me, Arkady We went to the Foreign Relations University to be what? 100 00:10:26,680 --> 00:10:30,680 To be an adviser! Eastern department. 101 00:10:30,680 --> 00:10:34,200 And I was in the Western department. And it's time to remind them of this. 102 00:10:34,200 --> 00:10:36,560 - Who? - Well, management, for instance. 103 00:10:36,560 --> 00:10:41,240 You were assigned to be Anya's nanny? 104 00:10:41,240 --> 00:10:48,520 No. Much worse. I have to write and obituary for some dogs. 105 00:10:48,520 --> 00:10:53,920 "All day she caressed and brushed their skin with her tongue, 106 00:10:53,920 --> 00:10:59,360 And underneath her, the snow melted from the heat of her belly. 107 00:10:59,360 --> 00:11:03,520 But at dusk, when the hens were roosting on the perch 108 00:11:03,520 --> 00:11:09,120 There came a grim-faced master who stuffed the pups in a sack." 109 00:11:09,120 --> 00:11:13,920 - What did we bet? - That he avoids any ladies 110 00:11:13,920 --> 00:11:16,000 until he wins the love of our barmaid Tamara. 111 00:11:16,000 --> 00:11:19,600 - I mean, what did we bet? - A wish. 112 00:11:19,600 --> 00:11:23,240 - Leonid - Oh, hello! 113 00:11:23,240 --> 00:11:26,120 - Nata and me - Yes, we see. Nata and you. 114 00:11:26,120 --> 00:11:27,760 - We are talking - Of course you are. 115 00:11:27,760 --> 00:11:29,880 - So what? - Just so. 116 00:11:29,880 --> 00:11:33,880 Oh, I don't mean to distract him from work? 117 00:11:33,880 --> 00:11:37,480 - It's just a small break! - It's all right, Nata. 118 00:11:37,480 --> 00:11:40,320 - That suits us perfectly. - Let me explain: we made a bet 119 00:11:40,320 --> 00:11:43,400 - Arkady! - We made a bet that he 120 00:11:43,400 --> 00:11:47,240 that he wouldn't smoke until he crosses equator. 121 00:11:47,240 --> 00:11:49,240 - Oh, round-the-world trip? - He's going at the first opportunity. 122 00:11:50,880 --> 00:11:54,560 What if I changed my mind? What's the harm if I 123 00:11:54,560 --> 00:11:57,560 have a smoke, right? 124 00:11:57,560 --> 00:12:00,360 - You'll be at the mercy of the Queen. - You don't say! 125 00:12:00,360 --> 00:12:05,880 Interesting life you have - queens, equators 126 00:12:05,880 --> 00:12:11,040 - Well that's Leonid, we are not as - Arkady, isn't that Birukov's daughter? 127 00:12:34,920 --> 00:12:39,600 Don't cry. Everything will be alright. 128 00:12:39,600 --> 00:12:42,360 - Really? - Sure. 129 00:12:42,360 --> 00:12:45,800 The dog will come back. 130 00:12:45,800 --> 00:12:50,880 She'll have a walk on the Moon and then come back. 131 00:12:53,880 --> 00:12:58,200 Scientists made her a special spacesuit. 132 00:12:58,200 --> 00:13:03,520 I saw it in a cartoon. 133 00:13:03,520 --> 00:13:09,440 I don't think she'll come back. 134 00:13:09,440 --> 00:13:14,040 She burned up in space. 135 00:13:26,760 --> 00:13:32,440 Anya Anya, let's go. 136 00:13:32,440 --> 00:13:38,200 - We shouldn't bother Ruta Karlovna. - She's no bother at all. 137 00:13:38,200 --> 00:13:40,960 Nadezhda told me your husband is in the hospital. How is he? 138 00:13:40,960 --> 00:13:45,280 - Is it serious? - Yes. 139 00:13:45,280 --> 00:13:48,480 And what's happened with you? Why is your kid here? 140 00:13:48,480 --> 00:13:53,440 No one could stay with her. 141 00:13:53,440 --> 00:13:57,040 Every year, since my childhood, it's the same - leaden clouds and sea. 142 00:13:57,040 --> 00:14:01,000 At least it's not raining today. 143 00:14:01,000 --> 00:14:04,960 Well, my friends, what's the plan for tonight? 144 00:14:04,960 --> 00:14:08,880 I don't trust these seagulls circling and circling over our heads 145 00:14:08,880 --> 00:14:12,040 - We could go to Riga. - At Kasper's they have jazz tonight. 146 00:14:12,040 --> 00:14:14,800 Alik, I'd walk on the beach a bit more. 147 00:14:14,800 --> 00:14:16,320 We have no sand and no sea at home. 148 00:14:16,320 --> 00:14:19,920 - Sima! - What? 149 00:14:19,920 --> 00:14:24,720 Let's visit an artist Zalkalns. My dad's friends are there, they'll let us in. 150 00:14:24,720 --> 00:14:28,640 Visit an artist called who? 151 00:14:28,640 --> 00:14:32,800 You know, Galina 152 00:14:32,800 --> 00:14:37,680 If you still can pronounce that properly you haven't had enough to drink. 153 00:14:37,680 --> 00:14:42,440 You know, Alik, you probably forgot that I'm a host for Central TV. 154 00:14:42,440 --> 00:14:46,880 - I can say some more tricky things. - Can you? 155 00:14:46,880 --> 00:14:51,040 So what is it so tricky that you can say? 156 00:14:51,040 --> 00:14:53,440 Surprise us. 157 00:14:53,440 --> 00:14:56,240 She sells seashells by the seashore. 158 00:14:58,840 --> 00:15:04,440 That was tricky? Anyone can do it, even 159 00:15:04,440 --> 00:15:08,800 - Even me. - OK. Then 160 00:15:10,440 --> 00:15:18,520 Roberta ran rings around the Roman ruins. 161 00:15:18,520 --> 00:15:20,920 Bravo! 162 00:15:22,600 --> 00:15:26,720 Well, it's your turn. 163 00:15:26,720 --> 00:15:32,360 Me? No! I can only mumble. 164 00:15:32,360 --> 00:15:37,320 Never. Besides, it's not fair, Galina, I gave you an advantage 165 00:15:37,320 --> 00:15:42,760 and now we'll have to chase each other. 166 00:15:42,760 --> 00:15:45,120 Waiter, please 167 00:15:46,640 --> 00:15:49,040 Some Brandys, please! 168 00:15:50,520 --> 00:15:55,240 "Today, during the launch two dogs died". 169 00:15:55,240 --> 00:16:00,640 - Did the rocket fall on them? - OK, another version 170 00:16:00,640 --> 00:16:04,920 "A dog is not human, but today it took an important step 171 00:16:04,920 --> 00:16:08,120 - For all humanity. - For all humanity 172 00:16:08,120 --> 00:16:11,360 Yeah, that's rubbish. Where's my inspiration, I wonder? 173 00:16:11,360 --> 00:16:15,720 Korneev, take a photo camera and go to the Institute. 174 00:16:15,720 --> 00:16:19,440 We may need evidence that the dogs were trained in humane conditions. 175 00:16:19,440 --> 00:16:22,760 Leonid, maybe you could also look for some biographical details? 176 00:16:22,760 --> 00:16:25,480 - Whose? - The dogs'. 177 00:16:25,480 --> 00:16:28,520 I need to make references to the deceased. 178 00:16:28,520 --> 00:16:32,960 Muratov, go with Korneev, find out what is what. 179 00:16:32,960 --> 00:16:37,040 Take me with you! I want to see the dogs! 180 00:16:37,040 --> 00:16:45,560 They are top secret dogs. Only adults with secret documents can see them. 181 00:16:45,560 --> 00:16:49,760 What's up? As soon as they finish their work I'll take you to them. 182 00:16:49,760 --> 00:16:52,840 I promise. OK? Let's go. 183 00:16:52,840 --> 00:16:55,480 Get out of here. 184 00:16:55,480 --> 00:16:58,880 It's unfair, space dogs for you 185 00:16:58,880 --> 00:17:01,640 and for me - a letter to the Chinese on the recall of Soviet specialists. 186 00:17:01,640 --> 00:17:04,360 My word! Comrade Mao must have finished our guys. 187 00:17:04,360 --> 00:17:08,400 Korneev! The sooner we go the sooner we are back. 188 00:17:08,400 --> 00:17:13,080 Nadezhda, please prepare a some leave for Blaumane. 189 00:17:13,080 --> 00:17:15,640 - Yes. - Connect me to the design office. 190 00:17:15,640 --> 00:17:18,200 - Yes. - And please 191 00:17:18,200 --> 00:17:22,880 - Yes? - Keep an eye on Anya for a while. 192 00:17:22,880 --> 00:17:27,400 Of course. Of course I will. Shall I feed her? 193 00:17:27,400 --> 00:17:31,280 - No, we had dinner. - Yes, some candy please! 194 00:17:31,280 --> 00:17:35,520 - And what does she like to do? - You may ask her yourself. 195 00:17:35,520 --> 00:17:37,600 OK, honey, be good. 196 00:17:58,080 --> 00:18:02,560 - Here. Take it. - Thank you. 197 00:18:04,800 --> 00:18:08,840 Why do you need so many buttons? 198 00:18:12,640 --> 00:18:17,840 Well, this line is for internal communication. 199 00:18:17,840 --> 00:18:21,160 This one is for city calls, 200 00:18:21,160 --> 00:18:25,080 and this - for calls from the minister. 201 00:18:30,240 --> 00:18:38,680 - Information Analysis Unit. - Connect me with Muratov, please. 202 00:18:38,680 --> 00:18:40,560 He won't be here today. Would you like to leave a message? 203 00:18:40,560 --> 00:18:42,120 I'll call back, thank you. 204 00:19:10,720 --> 00:19:14,560 Hello! Who is this? 205 00:19:30,960 --> 00:19:34,160 These two are Tsyganka and Tsypochka. 206 00:19:34,160 --> 00:19:38,160 Two months ago they flew to the upper atmosphere and successfully ejected. 207 00:19:38,160 --> 00:19:41,720 And these are Zhulka and Lisichka. 208 00:19:41,720 --> 00:19:44,440 - Lisichka is Korolyov's favourite. - Really? 209 00:19:44,440 --> 00:19:47,520 Yes. Took part in three flights. 210 00:19:47,520 --> 00:19:51,320 - What breed are they? - Moscow back-alley mongrel. 211 00:19:51,320 --> 00:19:55,280 No need to be so rude. Yes, most of them are mutts. 212 00:19:55,280 --> 00:19:58,040 Usually they are much stronger than pedigree dogs. 213 00:19:58,040 --> 00:20:01,600 - Do you breed them here? - Yes, but first we take sausages 214 00:20:01,600 --> 00:20:04,400 and lure them out of some basement. 215 00:20:04,400 --> 00:20:08,880 Cyril here hasn't even sniffed his food for two weeks. 216 00:20:08,880 --> 00:20:13,160 - All for the benefit of science! - It adds up. 217 00:20:13,160 --> 00:20:16,960 - So which of them will fly? - Here they are, our cosmonauts. 218 00:20:16,960 --> 00:20:22,480 Meet Favoritka and Markiza. 219 00:20:22,480 --> 00:20:25,520 Is that the best you have? Just kidding! 220 00:20:25,520 --> 00:20:29,760 Let's take them here, towards the sunlight. 221 00:20:34,000 --> 00:20:36,440 Markiza, come here, sweety. 222 00:20:41,240 --> 00:20:44,160 - OK, Markiza. - Good. Move her a bit 223 00:20:45,840 --> 00:20:49,400 - Markiza, look to the camera! - Good girl! 224 00:20:49,400 --> 00:20:53,920 What's going on here? Who gave you permission to film? 225 00:20:53,920 --> 00:20:56,960 - Why are the dogs out? - Hello, we are form Foreign Ministry. 226 00:20:56,960 --> 00:21:00,200 We were asked to prepare the ground for foreign press. 227 00:21:00,200 --> 00:21:04,080 I see. And what are you doing at a our top secret facility? 228 00:21:04,080 --> 00:21:07,520 Getting the dogs ready for world-wide fame. 229 00:21:07,520 --> 00:21:09,600 The deputy director sent them here. 230 00:21:09,600 --> 00:21:12,600 OK, but no photos. 231 00:21:12,600 --> 00:21:16,720 The dogs are here not for the press. And not for pleasure. 232 00:21:16,720 --> 00:21:20,080 I'm sorry, comrade scientist, but do have permission. 233 00:21:20,080 --> 00:21:23,440 And besides, I disagree with you. Beauty is a powerful thing! 234 00:21:23,440 --> 00:21:26,520 Let me take a photo of you with the dog. 235 00:21:26,520 --> 00:21:28,600 One moment, please! 236 00:21:28,600 --> 00:21:30,600 Great! 237 00:21:33,960 --> 00:21:36,800 - Oh, that's a good shot! - Security! Intruders at the site. 238 00:21:48,240 --> 00:21:51,080 - What shall we say to Birukov? - What can we say? 239 00:21:51,080 --> 00:21:53,320 We were just doing our thing when some difficulties arose 240 00:21:53,320 --> 00:21:57,200 Your task was filming the dogs not picking up their boss. 241 00:21:57,200 --> 00:22:01,000 - I bet she'll write a report. - She won't. 242 00:22:04,840 --> 00:22:10,680 I know that sort. She's all talk... 243 00:22:10,680 --> 00:22:15,000 Listen, try to imagine 244 00:22:15,000 --> 00:22:21,240 that you are a dog. You live in an alley, eat out of a dump, 245 00:22:21,240 --> 00:22:28,160 then comes a nerd with a sausage from his special ration and - boom! 246 00:22:28,160 --> 00:22:31,440 You are all alone in a rocket, bound for outer space. 247 00:22:31,440 --> 00:22:34,760 It's a lot better than spend your whole life in a dump 248 00:22:34,760 --> 00:22:38,480 as a nameless mongrel. 249 00:22:38,480 --> 00:22:42,200 Tell me, what's the difference between humans and animals? 250 00:22:42,200 --> 00:22:45,920 It was a bad idea to give you Rousseau. 251 00:22:45,920 --> 00:22:49,040 No, wait. Markiza, Favoritka - do they understand anything? 252 00:22:49,040 --> 00:22:52,560 Awful names! They are good for a pulp novel, but not for an obituary. 253 00:22:52,560 --> 00:22:55,400 Whatever you say, but I think it's nice. 254 00:22:55,400 --> 00:22:59,160 One more? 255 00:22:59,160 --> 00:23:03,680 I have to get home, I'm waiting for a call. 256 00:23:18,080 --> 00:23:21,480 - Hello! - Hello. 257 00:23:22,600 --> 00:23:25,160 Do you feel better? 258 00:23:25,160 --> 00:23:32,440 Fever's gone. But my nose is still runny. 259 00:23:32,440 --> 00:23:36,000 - Will you have some dinner? - No, thanks, I've eaten. 260 00:23:41,520 --> 00:23:45,880 - Did anyone call? - Somebody called. 261 00:23:45,880 --> 00:23:49,200 Somebody? What did this somebody say? 262 00:23:49,200 --> 00:23:53,320 Nothing. Called several times and said nothing. 263 00:23:53,320 --> 00:23:56,600 Strange. 264 00:23:59,360 --> 00:24:04,400 - What's this? - Dog hair. 265 00:24:04,400 --> 00:24:09,200 - Where did you see a dog? - It's a state secret. 266 00:24:16,280 --> 00:24:18,640 Hello? 267 00:24:18,640 --> 00:24:21,760 At last! 268 00:24:21,760 --> 00:24:24,800 Pushkin Museum? 269 00:24:24,800 --> 00:24:27,880 Yes, of course. 270 00:24:27,880 --> 00:24:31,840 At one o'clock. Absolutely. 271 00:24:33,040 --> 00:24:36,240 See you tomorrow. 272 00:24:39,600 --> 00:24:42,760 Everything's OK? 273 00:24:43,480 --> 00:24:45,120 Yeah. 274 00:24:49,120 --> 00:24:53,120 They are sending me to civilize Africans. Again. 275 00:25:30,360 --> 00:25:33,680 Water 276 00:26:05,280 --> 00:26:07,000 Lyosha 277 00:27:08,920 --> 00:27:11,840 Did you know about the medical board? 278 00:27:11,840 --> 00:27:14,400 How could you keep from me that he was discharged? 279 00:27:14,400 --> 00:27:18,560 - Ruta - You know how serious he takes it! 280 00:27:18,560 --> 00:27:22,760 - A friend indeed! - I gave him my word as an officer. 281 00:27:22,760 --> 00:27:26,840 Do you understand that if not for your word 282 00:27:26,840 --> 00:27:30,080 he wouldn't have shot himself in the head! 283 00:27:51,400 --> 00:27:56,120 Hey, you ruined all the photos when you developed the film! 284 00:27:56,120 --> 00:28:01,640 I can hardly see a dog here, and I have to show them to my boss! 285 00:28:01,640 --> 00:28:05,560 Don't blame me if your filming is poor. 286 00:28:05,560 --> 00:28:09,120 My filming is poor? 287 00:28:09,120 --> 00:28:13,040 I know what proper lighting is. 288 00:28:13,040 --> 00:28:18,080 Flash is 2 units brighter that daylight, exposure is fine, what's the problem? 289 00:28:18,080 --> 00:28:20,800 Except for your hands of gold? OK, I'll tell you. 290 00:28:22,640 --> 00:28:28,360 But it turned out that there's a problem. 291 00:28:28,360 --> 00:28:31,840 All the dogs are black as your boots, you can't see them on any photo. 292 00:28:31,840 --> 00:28:35,120 - We should inform the photographers - There's something else. 293 00:28:35,120 --> 00:28:38,720 The dogs' names could be a real problem. 294 00:28:38,720 --> 00:28:41,520 Marquis sounds bourgeois, Favorite is 295 00:28:41,520 --> 00:28:50,040 - A trotter, not a dog. - You took it out of my mouth. 296 00:28:50,040 --> 00:28:53,280 Sorry to interrupt, but it's Petr Prokopyevich calling, 297 00:28:53,280 --> 00:28:54,400 Concerning the space program. 298 00:28:57,400 --> 00:29:00,160 You may leave now. 299 00:29:00,160 --> 00:29:03,280 We'll resume after lunch. 300 00:29:07,520 --> 00:29:10,240 That was a lucky break 301 00:29:10,240 --> 00:29:13,760 You mean that lady never wrote a report? I told you she won't. 302 00:29:13,760 --> 00:29:18,160 No, I mean I can leave now. I'll be back by lunch. 303 00:29:18,160 --> 00:29:22,160 These dogs, black as your boots 304 00:29:22,160 --> 00:29:24,360 Stop it, Leonid. 305 00:29:24,360 --> 00:29:29,400 Your boys are getting out of hand! 306 00:29:29,400 --> 00:29:34,440 They infiltrated a secret facility, 307 00:29:34,440 --> 00:29:37,840 upset the animals, and the scientists, 308 00:29:37,840 --> 00:29:41,360 violate a top secret regime. Do you know what we call that? 309 00:29:41,360 --> 00:29:44,800 - Sabotage! - What happened? 310 00:29:44,800 --> 00:29:49,160 What happened? Read this. 311 00:29:52,840 --> 00:29:55,240 - Rozhdelskaya? - Yes. 312 00:29:55,240 --> 00:29:59,360 Head of the biomedical lab 313 00:29:59,360 --> 00:30:04,080 which your boys invaded and created quite a stir. 314 00:30:04,080 --> 00:30:07,800 We need to examine all this. It was at your request they did this. 315 00:30:07,800 --> 00:30:12,080 Your task is to arrange proper articles for evening papers, 316 00:30:12,080 --> 00:30:17,440 instead of upsetting scientists. You've gone too far. 317 00:30:17,440 --> 00:30:23,240 How could you tolerate your officers acting so stupid? 318 00:30:23,240 --> 00:30:26,040 Do you think we are playing games here? 319 00:30:26,040 --> 00:30:29,360 Or a beauty contest for dogs? 320 00:30:32,280 --> 00:30:35,440 Our people spend days and nights at the lab, 321 00:30:35,440 --> 00:30:40,080 they are here to make history, not to take photos with puppies. 322 00:30:40,080 --> 00:30:43,320 You should kick those idiots out! It's a matter of national importance! 323 00:30:43,320 --> 00:30:47,360 It's matter of global importance. 324 00:30:47,360 --> 00:30:52,200 For all the planet. It's only 3 years since we launched the first Sputnik 325 00:30:52,200 --> 00:30:55,400 and now "Sputnik" is a word in every language. 326 00:30:55,400 --> 00:31:00,400 Any American boy can draw Sputnik with his eyes closed. 327 00:31:00,400 --> 00:31:03,600 And he knows that we were the first in space. 328 00:31:03,600 --> 00:31:06,880 Your dogs are the next stage in the conquest of outer space. 329 00:31:06,880 --> 00:31:10,280 The world must know their faces. 330 00:31:10,280 --> 00:31:15,640 - Whose faces? The dogs'? - They're cosmonauts, not dogs. 331 00:31:15,640 --> 00:31:19,200 The next cosmonaut is going to be human. 332 00:31:19,200 --> 00:31:25,000 Let's say you have several candidates, best of the best on all counts. 333 00:31:25,000 --> 00:31:29,040 Wouldn't you, with other things being equal 334 00:31:29,040 --> 00:31:32,760 choose a guy with a good Russian face and a sunny smile? 335 00:31:32,760 --> 00:31:38,000 What we need is not just a pilot, but a hero, 336 00:31:38,000 --> 00:31:44,320 whose name will sound on all continents, whose portrait will be in all newspapers. 337 00:31:44,320 --> 00:31:47,600 And what do we have? 338 00:31:47,600 --> 00:31:50,720 We have this. 339 00:31:53,320 --> 00:31:59,360 - What is this? - It's your Marques and Favourite. 340 00:31:59,360 --> 00:32:03,920 It's filmed, mind you, by an experienced photographer in favourable conditions. 341 00:32:03,920 --> 00:32:08,080 - Enough of this smooth talk! - Wait, Petr Prokopyevich 342 00:32:37,640 --> 00:32:41,520 - Katya! - My God 343 00:32:41,520 --> 00:32:45,040 I recognised you at once. 344 00:32:46,600 --> 00:32:51,160 You are so much like dad now, I can hardly believe my eyes 345 00:32:51,160 --> 00:32:53,000 Goodness 346 00:32:54,720 --> 00:32:58,160 I imagine how happy mom and dad would be if they knew you're alive! 347 00:32:58,160 --> 00:33:01,600 You've grown up 348 00:33:01,600 --> 00:33:05,200 I want to know everything about you, your family, your wife. 349 00:33:05,200 --> 00:33:08,160 Catherine! 350 00:33:08,160 --> 00:33:13,080 - I have to go. - When will we meet? Tonight? 351 00:33:13,080 --> 00:33:17,800 - Tonight we're leaving for Samarkand. - No 352 00:33:17,800 --> 00:33:23,400 Do you remember, we used to make a wish to a shooting star when we were kids? 353 00:33:23,400 --> 00:33:26,600 All these years I had only one wish - to see you again. 354 00:33:26,600 --> 00:33:30,200 It came true! 355 00:33:30,200 --> 00:33:32,880 On my way back to Moscow I'll have two days here, 356 00:33:32,880 --> 00:33:35,560 then we can meet. I'll let you know. 357 00:33:35,560 --> 00:33:37,920 - Catherine! - I must go. 358 00:34:09,080 --> 00:34:12,840 - Did I wake you up? - I wasn't sleeping. 359 00:34:17,360 --> 00:34:19,160 Thank you. 360 00:34:27,720 --> 00:34:31,720 - How are you? - Not bad. 361 00:34:33,200 --> 00:34:36,280 A little headache. 362 00:34:39,120 --> 00:34:42,280 I'm sorry, I didn't want to 363 00:34:42,280 --> 00:34:46,200 No, it's me who must be sorry. 364 00:34:48,600 --> 00:34:52,160 I'm a bad wife. 365 00:34:52,160 --> 00:34:55,160 I work and work, I don't get out with you, I don't wait for you at home 366 00:34:55,160 --> 00:34:58,400 - I don't cook, I - Stop it, honey! 367 00:34:58,400 --> 00:35:01,520 Stop it. 368 00:35:01,520 --> 00:35:05,240 Don't say such things. 369 00:35:05,240 --> 00:35:08,840 You are the best in the world. 370 00:35:08,840 --> 00:35:13,520 You are my one and only. It's 371 00:35:16,200 --> 00:35:22,000 It's my greatest happiness to have you in my life. 372 00:35:24,520 --> 00:35:28,520 Why did you do it? 373 00:35:28,520 --> 00:35:33,400 - Would you need a man like this? - Like what? 374 00:35:33,400 --> 00:35:36,960 Don't tell me you don't know. 375 00:35:36,960 --> 00:35:39,320 I don't know. 376 00:35:41,520 --> 00:35:44,040 Pathetic. 377 00:35:46,640 --> 00:35:51,640 A pilot who's not a pilot, a man who's not a man 378 00:35:51,640 --> 00:35:57,520 a botched suicide. 379 00:35:57,520 --> 00:36:01,040 I am really sorry, honey. 380 00:36:04,920 --> 00:36:09,120 I told them you were cleaning your gun. 381 00:36:16,040 --> 00:36:18,760 - Andrew - Are they in Birukov's office? 382 00:36:18,760 --> 00:36:21,840 No, they left for the lab, it was something urgent. 383 00:36:21,840 --> 00:36:24,520 - Did they look for me? - No. 384 00:36:25,480 --> 00:36:28,680 Arkady, listen 385 00:36:33,480 --> 00:36:38,080 "They were not human but this doesn't diminish their heroism. 386 00:36:38,080 --> 00:36:42,520 When the two, yet nameless puppies opened their eyes 387 00:36:42,520 --> 00:36:48,160 no one could even think that these eyes would see stars. 388 00:36:48,160 --> 00:36:51,920 Fate decreed 389 00:36:51,920 --> 00:36:56,640 that man's best friend became man's high hope in a battle for outer space. 390 00:36:56,640 --> 00:37:01,360 Today two Soviet mongrels gave their lives in this battle 391 00:37:01,360 --> 00:37:06,240 for science, for the future, for progress, 392 00:37:06,240 --> 00:37:08,720 and their journey to the stars will dwell in the memory of Soviet people... 393 00:37:08,720 --> 00:37:11,760 and of all people in the world. 394 00:37:11,760 --> 00:37:15,840 Today we're looking at the stars with different eyes 395 00:37:15,840 --> 00:37:19,840 with the eyes of explorers and pioneers. 396 00:37:19,840 --> 00:37:24,520 On our way to the stars we'll see our dogs, not mythical, but earthly dogs, 397 00:37:24,520 --> 00:37:27,480 waiting for us at the door, just the way they did it at home. 398 00:37:27,480 --> 00:37:32,000 And when we come we'll be met with joyful barking". 399 00:37:34,400 --> 00:37:39,000 Muratov, damn you It's a bit much. 400 00:37:45,480 --> 00:37:50,840 - I'll tie it. - Keep them calm, it's stressful enough. 401 00:37:50,840 --> 00:37:53,120 - Good afternoon. - Irina, would you please 402 00:37:53,120 --> 00:37:56,600 show us some other candidates. 403 00:37:56,600 --> 00:37:59,840 - What do you mean? - We need dogs with some different faces. 404 00:37:59,840 --> 00:38:03,360 What? 405 00:38:03,360 --> 00:38:07,800 - No! They're just playing you! - Hello! 406 00:38:07,800 --> 00:38:11,840 And what does their appearance have to do with science? 407 00:38:11,840 --> 00:38:16,360 You know, Irina, sometimes, everything. 408 00:38:16,360 --> 00:38:20,400 - Can I have it? - Yes. 409 00:38:20,400 --> 00:38:24,160 Here they are - Marquis, Favourite 410 00:38:24,160 --> 00:38:27,120 - Can you tell me who is who? - Of course I can. 411 00:38:27,120 --> 00:38:29,280 - And you? - This is Favourite 412 00:38:29,280 --> 00:38:31,760 This is Marquis and that is Favourite. 413 00:38:31,760 --> 00:38:36,440 You see? And you know these dogs better than anyone. 414 00:38:36,440 --> 00:38:39,280 What will we see on the monitors when we send them to outer space? 415 00:38:39,280 --> 00:38:42,840 Two blots? 416 00:38:42,840 --> 00:38:47,760 That's what we overlooked. It's good that our friends suggested this idea. 417 00:38:47,760 --> 00:38:52,840 At this stage we can't change anything! The dogs are making progress! 418 00:38:52,840 --> 00:38:58,080 - But we have a backup crew - Yes, here they are 419 00:38:58,080 --> 00:39:02,320 The one with spots is Strelka, the white one is Belka. 420 00:39:02,320 --> 00:39:05,400 We don't care much about their names. Strelka and Belka. 421 00:39:05,400 --> 00:39:07,720 Great. 422 00:39:07,720 --> 00:39:10,280 Belka and Strelka. Just perfect. 423 00:39:10,280 --> 00:39:12,000 Excuse me 424 00:39:13,840 --> 00:39:16,680 - My girls! - Yes! That's it! 425 00:39:26,120 --> 00:39:32,160 - We still hope to see your smile, right? - Yes, yes! 426 00:39:32,160 --> 00:39:36,400 Very good. 427 00:39:36,400 --> 00:39:39,120 - Have you been at Surf? - It's the best place in Riga. 428 00:39:39,120 --> 00:39:41,640 The world gathers there in the evening. 429 00:39:41,640 --> 00:39:44,080 Yesterday we went to Alik, what's the name? 430 00:39:44,080 --> 00:39:46,400 - Jomosa. - Yes! 431 00:39:46,400 --> 00:39:49,480 And we saw the composer Kowalski with Toumanova! 432 00:39:49,480 --> 00:39:52,280 - The ballerina? - Yes! They say it's an affair. 433 00:39:52,280 --> 00:39:55,840 Kovalski's Second symphony is incredible! 434 00:39:55,840 --> 00:39:58,320 Thank you. 435 00:39:58,320 --> 00:40:00,720 It's the best season in J rmala to look for inspiration. 436 00:40:00,720 --> 00:40:04,840 I hate that word - inspiration! 437 00:40:04,840 --> 00:40:11,040 I'm a working bee, I must get up in the morning, get to work, and write, write 438 00:40:11,040 --> 00:40:14,840 Though it doesn't always happen this way, not everywhere. 439 00:40:14,840 --> 00:40:16,720 I like it here, by the way. 440 00:40:16,720 --> 00:40:20,680 - Really? - Yes. 441 00:40:20,680 --> 00:40:24,080 Don't you think that it's a matter of company, rather than geography? 442 00:40:24,080 --> 00:40:27,880 Some people make you feel easy, 443 00:40:27,880 --> 00:40:31,280 and some people are like tar, 444 00:40:31,280 --> 00:40:35,600 you feel like you're stuck with all your thoughts and plans. 445 00:40:35,600 --> 00:40:40,560 You! You 446 00:40:40,560 --> 00:40:44,320 You are unlucky in love - unbelievable! 447 00:40:44,320 --> 00:40:49,080 No, that's not it. I mean, I'm that same working bee 448 00:40:49,080 --> 00:40:51,880 buzzing all day long. 449 00:40:51,880 --> 00:40:55,320 You are an artist, I see it. 450 00:40:55,320 --> 00:40:59,360 I will steal you from all the rest, 451 00:40:59,360 --> 00:41:03,560 Hide you in my bosom, Cry at the top of my voice, 452 00:41:03,560 --> 00:41:08,320 For the street to shudder one by one Hear you all, she is mine! 453 00:41:08,320 --> 00:41:12,080 I tried to measure my love In kilometres and miles, 454 00:41:12,080 --> 00:41:14,920 My strides cut the world into pieces, While you were sleeping, 455 00:41:14,920 --> 00:41:18,240 Repeating like madman, Over and over again, darling 456 00:41:21,000 --> 00:41:24,680 Sima, are you alright? 457 00:41:24,680 --> 00:41:27,280 - Sima! - I'm OK. 458 00:41:31,000 --> 00:41:33,200 Come on, get up! 459 00:41:41,600 --> 00:41:44,320 - Let me help you. - Don't. 460 00:41:44,320 --> 00:41:46,560 Nelly, what is it? Something wrong? 461 00:41:50,520 --> 00:41:52,240 Nothing's wrong. 462 00:42:01,320 --> 00:42:06,920 How did your Africans like the Pushkin Museum? 463 00:42:06,920 --> 00:42:13,120 Just imagine, big public figures from Congo staring at Monet's Water Lilies. 464 00:42:16,520 --> 00:42:19,280 Did they like Michelangelo's David? 465 00:42:19,280 --> 00:42:23,200 Everybody likes David. 466 00:42:32,440 --> 00:42:35,640 Good evening, Ruta Karlovna. 467 00:42:35,640 --> 00:42:40,320 I thought I should visit you. 468 00:42:40,320 --> 00:42:46,000 Our famous Foreign Ministry meatballs. 469 00:42:46,000 --> 00:42:50,080 - How are you? - Thank you, I'm fine. 470 00:42:50,080 --> 00:42:55,360 - Do you need any help? - I can manage myself. 471 00:42:55,360 --> 00:42:57,240 You are alone I'll come in. 472 00:43:06,800 --> 00:43:10,360 - Why didn't you call me? - I've just come from the hospital. 473 00:43:10,360 --> 00:43:14,600 Alexei is better. He's even talking now. 474 00:43:18,440 --> 00:43:20,600 Good. 475 00:43:22,800 --> 00:43:26,320 I worried about you. 476 00:43:26,320 --> 00:43:28,200 What did the doctors say? 477 00:43:32,160 --> 00:43:36,200 Does he need any specialists or medicine? 478 00:43:36,200 --> 00:43:39,360 No, thank you. 479 00:43:39,360 --> 00:43:42,680 Bykov's in a military hospital. They know what to do with such things. 480 00:43:42,680 --> 00:43:46,200 Yes, naturally. 481 00:43:46,200 --> 00:43:49,200 I mean military hospitals follow military regulations, 482 00:43:49,200 --> 00:43:52,680 I thought you might need some other kind of help. 483 00:43:52,680 --> 00:43:57,080 Psychological help. Our men can keep a secret. 484 00:43:57,080 --> 00:44:02,240 It was an accident. 485 00:44:02,240 --> 00:44:03,760 Of course it was. 486 00:44:06,640 --> 00:44:09,160 Ruta! 487 00:44:09,160 --> 00:44:10,760 - Leave me. - Ruta! 488 00:44:10,760 --> 00:44:12,960 Leave right now! 489 00:44:22,280 --> 00:44:26,320 Please, bring the dishes back when you come back to work. 490 00:44:26,320 --> 00:44:29,360 I promised Tamara, she's a strict lady. 491 00:44:33,200 --> 00:44:35,240 Take care. 492 00:44:52,640 --> 00:44:55,800 What's the matter? 493 00:44:55,800 --> 00:44:59,840 - It burned, burned! - What burned? 494 00:44:59,840 --> 00:45:04,400 Laika! She wanted to come back to Earth, to her friends! 495 00:45:04,400 --> 00:45:08,920 No, my baby! It was just a dream. 496 00:45:08,920 --> 00:45:13,000 Laika is well, she's flying round the Earth, 497 00:45:13,000 --> 00:45:16,600 and sending very important information to our scientists. 498 00:45:16,600 --> 00:45:21,520 She likes her job 499 00:45:21,520 --> 00:45:23,080 It's all right. 500 00:45:31,400 --> 00:45:34,080 Hello? 501 00:45:34,080 --> 00:45:37,080 Yes, a call to Magadan. Thank you. 502 00:45:38,640 --> 00:45:40,640 Hello, mom 503 00:45:42,360 --> 00:45:46,000 Sorry, I know it's late, or is it morning in Magadan? 504 00:45:46,680 --> 00:45:48,840 No, it's OK. 505 00:45:50,000 --> 00:46:01,120 No, what hotel? At the museum. 506 00:46:04,560 --> 00:46:08,160 Are you sure? 507 00:46:08,160 --> 00:46:11,720 Yes, I remember, it helped you and dad. 508 00:46:11,720 --> 00:46:17,560 Mom, are you sure they won't fire him? 509 00:46:19,720 --> 00:46:26,840 OK, mom, I'll call back, give my love to dad! 510 00:46:28,000 --> 00:46:33,200 Will you come for me in the evening? 511 00:46:33,200 --> 00:46:36,600 I'm afraid your grandma and grandpa won't let you go so soon. 512 00:46:36,600 --> 00:46:39,920 You know, they miss you so much. 513 00:46:39,920 --> 00:46:43,920 Then you'll take me on Sunday? 514 00:46:43,920 --> 00:46:50,040 On Sunday grandma's making pancakes. 515 00:46:50,040 --> 00:46:56,760 You could help her. And I'll come for dinner. 516 00:46:56,760 --> 00:47:00,000 We could make pancakes at home! 517 00:47:00,000 --> 00:47:04,080 How can we do it without grandma? 518 00:47:04,080 --> 00:47:07,640 No, I'm afraid, we can't. 519 00:47:15,680 --> 00:47:19,720 Maybe we can do without pancakes? 520 00:47:21,680 --> 00:47:24,240 No, we can't. 521 00:47:53,360 --> 00:47:55,800 Your name? 522 00:48:02,520 --> 00:48:05,880 Muratova. 523 00:48:10,600 --> 00:48:13,920 Nelly Victorovna. 524 00:48:19,520 --> 00:48:22,480 Eighth floor, office 17. 525 00:48:45,440 --> 00:48:45,480 Here it is! 526 00:48:45,960 --> 00:48:47,840 Here it is! 527 00:48:49,560 --> 00:48:52,280 The shot we need! 528 00:48:52,280 --> 00:48:55,360 Not bad 529 00:48:55,360 --> 00:48:57,040 For an amateur. 530 00:48:58,640 --> 00:49:02,440 Please don't worry yourself. 531 00:49:03,800 --> 00:49:09,920 You are doing right thing here. 532 00:49:09,920 --> 00:49:14,240 Let's do it like this. We won't inform the party committee yet. 533 00:49:14,240 --> 00:49:18,560 But we must save Andrew, and do it now! 534 00:49:18,560 --> 00:49:21,720 The thing is 535 00:49:21,720 --> 00:49:29,440 my husband is not just dating a woman, 536 00:49:29,440 --> 00:49:33,000 he is dating a foreign woman. 537 00:49:37,960 --> 00:49:41,200 Well now... 538 00:49:41,200 --> 00:49:45,400 OK. I'll talk to Andrew in person. 539 00:49:45,400 --> 00:49:49,760 This is one of those things that must be nipped to the bud. 540 00:49:49,760 --> 00:49:55,600 Before it's too late to bring him back on the right track. Write this down. 541 00:49:55,600 --> 00:49:57,120 Please. 542 00:49:59,120 --> 00:50:03,080 Is it necessary to have it in writing? 543 00:50:03,080 --> 00:50:06,680 Of course. I could get something wrong. 544 00:50:16,560 --> 00:50:21,240 This, this and this. 545 00:50:25,160 --> 00:50:31,000 And here are the obituaries. I hope you'll like it. The typists cried. 546 00:50:31,000 --> 00:50:33,720 I don't think these two beauties will need obituaries. 547 00:50:33,720 --> 00:50:36,080 Cuties. 548 00:50:44,480 --> 00:50:46,800 Galya? 549 00:50:48,640 --> 00:50:53,480 I just got off the plane. 550 00:50:53,480 --> 00:50:56,880 I missed you. 551 00:50:56,880 --> 00:50:58,760 This is for Anya. 552 00:51:13,320 --> 00:51:16,640 It must be out of style... 553 00:51:20,720 --> 00:51:25,280 Will you marry me? 44411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.