Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,120 --> 00:00:18,880
Easy, easy, Favourite! Sit,
Marquis, good girl.
2
00:00:18,880 --> 00:00:21,080
Come on.
3
00:00:29,080 --> 00:00:32,320
Easy, easy!
4
00:00:32,320 --> 00:00:38,960
Zhenya, do you think they know
5
00:00:38,960 --> 00:00:44,840
that not just playing with
them but running experiments?
6
00:00:44,840 --> 00:00:50,920
I think for dogs there's no
difference between experiments
and pranks.
7
00:00:50,920 --> 00:00:56,000
I'm ready. Let's begin.
8
00:00:56,000 --> 00:00:59,480
- I think they know. - So what?
9
00:00:59,480 --> 00:01:04,720
Dogs are not humans, they can
suffer a bit for humanity.
10
00:01:04,720 --> 00:01:10,320
- You're too cynical! - No,
it's you who's too lyrical.
11
00:01:10,320 --> 00:01:15,160
Pressure fluctuation, add 15
more or you'll kill them.
12
00:02:41,280 --> 00:02:44,120
OPTIMISTS
13
00:02:44,120 --> 00:02:45,960
EPISODE 7
14
00:02:53,400 --> 00:02:58,440
Have a cup of sweet tea, you
must be very tired.
15
00:02:58,440 --> 00:03:03,280
- How is he? - The
operation went well.
16
00:03:03,280 --> 00:03:06,680
He is stable. They'll soon
take him out from the intensive
care unit.
17
00:03:06,680 --> 00:03:10,520
So, drink your tea and go home.
18
00:03:10,520 --> 00:03:15,160
- I'd like to stay with him. -
No, not after the operation.
19
00:03:15,160 --> 00:03:19,400
He should have some
rest, you'd better go now.
20
00:03:19,400 --> 00:03:22,840
Come tomorrow morning.
21
00:03:24,640 --> 00:03:27,920
- Comrade Bykova, sorry to
disturb you - You cannot be
here!
22
00:03:27,920 --> 00:03:30,680
We'll just ask a
couple of questions.
23
00:03:30,680 --> 00:03:37,600
My name is Blaumane.
24
00:03:37,600 --> 00:03:42,520
- Major Porkhomenko, military
counsel. - Lieutenant Smirnov.
25
00:03:42,520 --> 00:03:48,360
Were you at home when
this accident happened to
colonel Bykov.
26
00:03:48,360 --> 00:03:51,840
Yes, I was in the next room.
27
00:03:51,840 --> 00:03:54,680
Please describe the whole day
up to the moment of the
accident.
28
00:03:54,680 --> 00:03:59,080
Was he in a good mood?
29
00:03:59,080 --> 00:04:02,360
We had breakfast together
30
00:04:02,360 --> 00:04:07,160
then a reporter from
Pravda came to interview him.
31
00:04:07,160 --> 00:04:15,280
- What was his name? -
Malkin. Sergey Malkin.
32
00:04:15,280 --> 00:04:21,800
After he left Alexey was
going to sort out his archives
and
33
00:04:21,800 --> 00:04:25,880
clean his gun. We were
planning to spend the evening
together.
34
00:04:25,880 --> 00:04:29,920
He told you he was going
to clean his gun?
35
00:04:29,920 --> 00:04:34,680
- Yes, what's wrong with that? -
It's unusual to say that to your
wife.
36
00:04:34,680 --> 00:04:39,880
- Women are delicate
creatures - What type of a gun?
37
00:04:39,880 --> 00:04:44,960
- Service TT pistol. - I
see. If you cock the shutter
38
00:04:44,960 --> 00:04:49,280
before you dismantle it the
cartridge can stay in the
barrel.
39
00:04:49,280 --> 00:04:51,480
Yes.
40
00:04:51,480 --> 00:04:55,680
How did your husband react
to his early discharge?
41
00:04:55,680 --> 00:05:00,000
- Pardon? - To his discharge
on medical grounds?
42
00:05:00,000 --> 00:05:05,960
Was he angry, upset, reserved?
43
00:05:05,960 --> 00:05:11,440
- No, nothing like that. - That
is, he concealed this from you?
44
00:05:11,440 --> 00:05:15,400
- Do you think this could
make colonel - We've got
45
00:05:15,400 --> 00:05:19,920
enough evidence. It
was an accident.
46
00:05:19,920 --> 00:05:23,880
We can dismiss the
investigation.
47
00:05:23,880 --> 00:05:27,920
I am sorry to disturb you.
48
00:05:40,720 --> 00:05:45,640
- Save me, save me! -
What's this mess about?
49
00:05:45,640 --> 00:05:49,680
- I am not a mess, I am Anya
Birukova. - It's Birukov's
daughter.
50
00:05:49,680 --> 00:05:52,880
Everyone's at the conference,
I'm taking care of her.
51
00:05:52,880 --> 00:05:54,920
- We're playing. -
Yes, we're playing.
52
00:05:54,920 --> 00:05:58,400
I see.
53
00:05:58,400 --> 00:06:01,760
- And now I'll get
you - No, you won't!
54
00:06:01,760 --> 00:06:04,720
Look at this!
Highly tendentious.
55
00:06:04,720 --> 00:06:08,440
There's another one.
56
00:06:08,440 --> 00:06:13,520
An article from a leading
American paper called "The
Loneliest Dog". It says
57
00:06:13,520 --> 00:06:21,200
a poor dog spent a week flying
round the Earth until it died of
hunger and thirst.
58
00:06:21,200 --> 00:06:26,160
They're ready to
distort any facts.
59
00:06:26,160 --> 00:06:29,800
Actually the dog module
was overheated in the upper
stratosphere,
60
00:06:29,800 --> 00:06:33,080
and by the time it went
into orbit Laika was dead.
61
00:06:33,080 --> 00:06:36,280
Do they realize
what they're doing?
62
00:06:36,280 --> 00:06:40,280
Was it possible to get this dog
module back to the Earth?
63
00:06:40,280 --> 00:06:46,920
That was not in the design, no.
64
00:06:46,920 --> 00:06:51,800
Believe me, no one loves
dogs more than Korolyov,
65
00:06:51,800 --> 00:06:58,000
but there's no other
way to advance science.
66
00:06:58,000 --> 00:07:01,880
- What do you expect of us? -
Some help with the foreign
press.
67
00:07:01,880 --> 00:07:05,520
We're planning a flight with
two dogs, and this time
68
00:07:05,520 --> 00:07:08,600
they have to get back to Earth.
69
00:07:08,600 --> 00:07:13,320
Of course we work
in strict secrecy,
70
00:07:13,320 --> 00:07:16,320
and the results will be
published only if the launch is
successful.
71
00:07:16,320 --> 00:07:22,080
But these idiots they'll
seize upon any detail.
72
00:07:22,080 --> 00:07:28,040
In a nutshell, your job is to
disprove all their slanderous
fabrications.
73
00:07:28,040 --> 00:07:34,880
- They are hunting for
emotion. - My deputy, Ruta
Blaumane.
74
00:07:34,880 --> 00:07:40,920
Emotion make people buy their
papers. We usually publish just
dry facts.
75
00:07:40,920 --> 00:07:46,880
In 1957 we didn't even give the
dog a name before the Western
press asked.
76
00:07:46,880 --> 00:07:52,200
But now it's time to show that
the Soviets have a big heart.
77
00:07:52,200 --> 00:07:56,160
If we don't suggest
people what to feel,
78
00:07:56,160 --> 00:07:58,960
the Americans will do it for us.
79
00:07:58,960 --> 00:08:02,720
What if the dogs die? Should
we write an obituary?
80
00:08:02,720 --> 00:08:05,960
Of course we should. The country
must know of its heroes.
81
00:08:05,960 --> 00:08:09,960
We can write the
obituaries then.
82
00:08:09,960 --> 00:08:15,480
Whatever the results, we must
act promptly to avoid another
Laika.
83
00:08:21,120 --> 00:08:25,760
"They go through
numerous tests.
84
00:08:25,760 --> 00:08:31,480
This time they are going to
experience takeoff
acceleration "
85
00:08:31,480 --> 00:08:34,040
OK, sit down
86
00:08:35,320 --> 00:08:37,160
Here are some pencils,
87
00:08:39,680 --> 00:08:43,080
some paper, draw a
picture for me.
88
00:08:46,440 --> 00:08:48,600
I have work to do.
89
00:08:57,120 --> 00:09:00,280
No, not these papers.
90
00:09:09,360 --> 00:09:13,320
Anya, stay here, wait for me.
91
00:09:13,320 --> 00:09:15,400
OK?
92
00:09:39,840 --> 00:09:46,480
"After successful tests in
capsules the dogs started
training for the flight.
93
00:09:46,480 --> 00:09:50,560
There are several animals in
the group, including Laika.
94
00:09:50,560 --> 00:09:55,200
This container has
everything necessary for life -
air, water "
95
00:09:55,200 --> 00:10:00,520
She doesn't know that she's
not coming back to Earth.
96
00:10:00,520 --> 00:10:03,760
"It's a crucial stage
of the training.
97
00:10:03,760 --> 00:10:06,640
No more lab tests.
98
00:10:06,640 --> 00:10:08,120
"Start!"
99
00:10:22,760 --> 00:10:26,680
Tell me, Arkady We went to the
Foreign Relations University to
be what?
100
00:10:26,680 --> 00:10:30,680
To be an adviser!
Eastern department.
101
00:10:30,680 --> 00:10:34,200
And I was in the Western
department. And it's time to
remind them of this.
102
00:10:34,200 --> 00:10:36,560
- Who? - Well, management,
for instance.
103
00:10:36,560 --> 00:10:41,240
You were assigned
to be Anya's nanny?
104
00:10:41,240 --> 00:10:48,520
No. Much worse. I have to
write and obituary for some
dogs.
105
00:10:48,520 --> 00:10:53,920
"All day she caressed
and brushed their skin with her
tongue,
106
00:10:53,920 --> 00:10:59,360
And underneath her, the
snow melted from the heat of her
belly.
107
00:10:59,360 --> 00:11:03,520
But at dusk, when the hens were
roosting on the perch
108
00:11:03,520 --> 00:11:09,120
There came a grim-faced
master who stuffed the pups in a
sack."
109
00:11:09,120 --> 00:11:13,920
- What did we bet? - That
he avoids any ladies
110
00:11:13,920 --> 00:11:16,000
until he wins the love of
our barmaid Tamara.
111
00:11:16,000 --> 00:11:19,600
- I mean, what did
we bet? - A wish.
112
00:11:19,600 --> 00:11:23,240
- Leonid - Oh, hello!
113
00:11:23,240 --> 00:11:26,120
- Nata and me - Yes,
we see. Nata and you.
114
00:11:26,120 --> 00:11:27,760
- We are talking -
Of course you are.
115
00:11:27,760 --> 00:11:29,880
- So what? - Just so.
116
00:11:29,880 --> 00:11:33,880
Oh, I don't mean to
distract him from work?
117
00:11:33,880 --> 00:11:37,480
- It's just a small break! -
It's all right, Nata.
118
00:11:37,480 --> 00:11:40,320
- That suits us perfectly. -
Let me explain: we made a bet
119
00:11:40,320 --> 00:11:43,400
- Arkady! - We made
a bet that he
120
00:11:43,400 --> 00:11:47,240
that he wouldn't smoke until
he crosses equator.
121
00:11:47,240 --> 00:11:49,240
- Oh, round-the-world trip? -
He's going at the first
opportunity.
122
00:11:50,880 --> 00:11:54,560
What if I changed my
mind? What's the harm if I
123
00:11:54,560 --> 00:11:57,560
have a smoke, right?
124
00:11:57,560 --> 00:12:00,360
- You'll be at the mercy of
the Queen. - You don't say!
125
00:12:00,360 --> 00:12:05,880
Interesting life you
have - queens, equators
126
00:12:05,880 --> 00:12:11,040
- Well that's Leonid, we are not
as - Arkady, isn't that
Birukov's daughter?
127
00:12:34,920 --> 00:12:39,600
Don't cry. Everything
will be alright.
128
00:12:39,600 --> 00:12:42,360
- Really? - Sure.
129
00:12:42,360 --> 00:12:45,800
The dog will come back.
130
00:12:45,800 --> 00:12:50,880
She'll have a walk on the
Moon and then come back.
131
00:12:53,880 --> 00:12:58,200
Scientists made her a
special spacesuit.
132
00:12:58,200 --> 00:13:03,520
I saw it in a cartoon.
133
00:13:03,520 --> 00:13:09,440
I don't think she'll come back.
134
00:13:09,440 --> 00:13:14,040
She burned up in space.
135
00:13:26,760 --> 00:13:32,440
Anya Anya, let's go.
136
00:13:32,440 --> 00:13:38,200
- We shouldn't bother Ruta
Karlovna. - She's no bother at
all.
137
00:13:38,200 --> 00:13:40,960
Nadezhda told me your husband is
in the hospital. How is he?
138
00:13:40,960 --> 00:13:45,280
- Is it serious? - Yes.
139
00:13:45,280 --> 00:13:48,480
And what's happened with
you? Why is your kid here?
140
00:13:48,480 --> 00:13:53,440
No one could stay with her.
141
00:13:53,440 --> 00:13:57,040
Every year, since my
childhood, it's the same -
leaden clouds and sea.
142
00:13:57,040 --> 00:14:01,000
At least it's not raining today.
143
00:14:01,000 --> 00:14:04,960
Well, my friends, what's
the plan for tonight?
144
00:14:04,960 --> 00:14:08,880
I don't trust these seagulls
circling and circling over our
heads
145
00:14:08,880 --> 00:14:12,040
- We could go to Riga. - At
Kasper's they have jazz tonight.
146
00:14:12,040 --> 00:14:14,800
Alik, I'd walk on the
beach a bit more.
147
00:14:14,800 --> 00:14:16,320
We have no sand and
no sea at home.
148
00:14:16,320 --> 00:14:19,920
- Sima! - What?
149
00:14:19,920 --> 00:14:24,720
Let's visit an artist Zalkalns.
My dad's friends are there,
they'll let us in.
150
00:14:24,720 --> 00:14:28,640
Visit an artist called who?
151
00:14:28,640 --> 00:14:32,800
You know, Galina
152
00:14:32,800 --> 00:14:37,680
If you still can pronounce that
properly you haven't had enough
to drink.
153
00:14:37,680 --> 00:14:42,440
You know, Alik, you probably
forgot that I'm a host for
Central TV.
154
00:14:42,440 --> 00:14:46,880
- I can say some more
tricky things. - Can you?
155
00:14:46,880 --> 00:14:51,040
So what is it so tricky
that you can say?
156
00:14:51,040 --> 00:14:53,440
Surprise us.
157
00:14:53,440 --> 00:14:56,240
She sells seashells
by the seashore.
158
00:14:58,840 --> 00:15:04,440
That was tricky? Anyone
can do it, even
159
00:15:04,440 --> 00:15:08,800
- Even me. - OK. Then
160
00:15:10,440 --> 00:15:18,520
Roberta ran rings
around the Roman ruins.
161
00:15:18,520 --> 00:15:20,920
Bravo!
162
00:15:22,600 --> 00:15:26,720
Well, it's your turn.
163
00:15:26,720 --> 00:15:32,360
Me? No! I can only mumble.
164
00:15:32,360 --> 00:15:37,320
Never. Besides, it's not
fair, Galina, I gave you an
advantage
165
00:15:37,320 --> 00:15:42,760
and now we'll have
to chase each other.
166
00:15:42,760 --> 00:15:45,120
Waiter, please
167
00:15:46,640 --> 00:15:49,040
Some Brandys, please!
168
00:15:50,520 --> 00:15:55,240
"Today, during the
launch two dogs died".
169
00:15:55,240 --> 00:16:00,640
- Did the rocket fall on
them? - OK, another version
170
00:16:00,640 --> 00:16:04,920
"A dog is not human, but today
it took an important step
171
00:16:04,920 --> 00:16:08,120
- For all humanity. -
For all humanity
172
00:16:08,120 --> 00:16:11,360
Yeah, that's rubbish. Where's
my inspiration, I wonder?
173
00:16:11,360 --> 00:16:15,720
Korneev, take a photo
camera and go to the Institute.
174
00:16:15,720 --> 00:16:19,440
We may need evidence that the
dogs were trained in humane
conditions.
175
00:16:19,440 --> 00:16:22,760
Leonid, maybe you could
also look for some biographical
details?
176
00:16:22,760 --> 00:16:25,480
- Whose? - The dogs'.
177
00:16:25,480 --> 00:16:28,520
I need to make
references to the deceased.
178
00:16:28,520 --> 00:16:32,960
Muratov, go with Korneev, find
out what is what.
179
00:16:32,960 --> 00:16:37,040
Take me with you! I
want to see the dogs!
180
00:16:37,040 --> 00:16:45,560
They are top secret dogs. Only
adults with secret documents can
see them.
181
00:16:45,560 --> 00:16:49,760
What's up? As soon as they
finish their work I'll take you
to them.
182
00:16:49,760 --> 00:16:52,840
I promise. OK? Let's go.
183
00:16:52,840 --> 00:16:55,480
Get out of here.
184
00:16:55,480 --> 00:16:58,880
It's unfair, space dogs for you
185
00:16:58,880 --> 00:17:01,640
and for me - a letter to the
Chinese on the recall of Soviet
specialists.
186
00:17:01,640 --> 00:17:04,360
My word! Comrade Mao must
have finished our guys.
187
00:17:04,360 --> 00:17:08,400
Korneev! The sooner we
go the sooner we are back.
188
00:17:08,400 --> 00:17:13,080
Nadezhda, please prepare a
some leave for Blaumane.
189
00:17:13,080 --> 00:17:15,640
- Yes. - Connect me
to the design office.
190
00:17:15,640 --> 00:17:18,200
- Yes. - And please
191
00:17:18,200 --> 00:17:22,880
- Yes? - Keep an eye
on Anya for a while.
192
00:17:22,880 --> 00:17:27,400
Of course. Of course I
will. Shall I feed her?
193
00:17:27,400 --> 00:17:31,280
- No, we had dinner. -
Yes, some candy please!
194
00:17:31,280 --> 00:17:35,520
- And what does she like to
do? - You may ask her yourself.
195
00:17:35,520 --> 00:17:37,600
OK, honey, be good.
196
00:17:58,080 --> 00:18:02,560
- Here. Take it. - Thank you.
197
00:18:04,800 --> 00:18:08,840
Why do you need so many buttons?
198
00:18:12,640 --> 00:18:17,840
Well, this line is
for internal communication.
199
00:18:17,840 --> 00:18:21,160
This one is for city calls,
200
00:18:21,160 --> 00:18:25,080
and this - for calls
from the minister.
201
00:18:30,240 --> 00:18:38,680
- Information Analysis Unit. -
Connect me with Muratov, please.
202
00:18:38,680 --> 00:18:40,560
He won't be here today. Would
you like to leave a message?
203
00:18:40,560 --> 00:18:42,120
I'll call back, thank you.
204
00:19:10,720 --> 00:19:14,560
Hello! Who is this?
205
00:19:30,960 --> 00:19:34,160
These two are Tsyganka
and Tsypochka.
206
00:19:34,160 --> 00:19:38,160
Two months ago they flew to the
upper atmosphere and
successfully ejected.
207
00:19:38,160 --> 00:19:41,720
And these are Zhulka
and Lisichka.
208
00:19:41,720 --> 00:19:44,440
- Lisichka is Korolyov's
favourite. - Really?
209
00:19:44,440 --> 00:19:47,520
Yes. Took part in three flights.
210
00:19:47,520 --> 00:19:51,320
- What breed are they? -
Moscow back-alley mongrel.
211
00:19:51,320 --> 00:19:55,280
No need to be so rude. Yes,
most of them are mutts.
212
00:19:55,280 --> 00:19:58,040
Usually they are much stronger
than pedigree dogs.
213
00:19:58,040 --> 00:20:01,600
- Do you breed them here? - Yes,
but first we take sausages
214
00:20:01,600 --> 00:20:04,400
and lure them out
of some basement.
215
00:20:04,400 --> 00:20:08,880
Cyril here hasn't even
sniffed his food for two weeks.
216
00:20:08,880 --> 00:20:13,160
- All for the benefit of
science! - It adds up.
217
00:20:13,160 --> 00:20:16,960
- So which of them will fly? -
Here they are, our cosmonauts.
218
00:20:16,960 --> 00:20:22,480
Meet Favoritka and Markiza.
219
00:20:22,480 --> 00:20:25,520
Is that the best you
have? Just kidding!
220
00:20:25,520 --> 00:20:29,760
Let's take them
here, towards the sunlight.
221
00:20:34,000 --> 00:20:36,440
Markiza, come here, sweety.
222
00:20:41,240 --> 00:20:44,160
- OK, Markiza. - Good.
Move her a bit
223
00:20:45,840 --> 00:20:49,400
- Markiza, look to the
camera! - Good girl!
224
00:20:49,400 --> 00:20:53,920
What's going on here? Who
gave you permission to film?
225
00:20:53,920 --> 00:20:56,960
- Why are the dogs out? - Hello,
we are form Foreign Ministry.
226
00:20:56,960 --> 00:21:00,200
We were asked to prepare the
ground for foreign press.
227
00:21:00,200 --> 00:21:04,080
I see. And what are you doing at
a our top secret facility?
228
00:21:04,080 --> 00:21:07,520
Getting the dogs ready for
world-wide fame.
229
00:21:07,520 --> 00:21:09,600
The deputy director
sent them here.
230
00:21:09,600 --> 00:21:12,600
OK, but no photos.
231
00:21:12,600 --> 00:21:16,720
The dogs are here not for the
press. And not for pleasure.
232
00:21:16,720 --> 00:21:20,080
I'm sorry, comrade
scientist, but do have
permission.
233
00:21:20,080 --> 00:21:23,440
And besides, I disagree with
you. Beauty is a powerful thing!
234
00:21:23,440 --> 00:21:26,520
Let me take a photo
of you with the dog.
235
00:21:26,520 --> 00:21:28,600
One moment, please!
236
00:21:28,600 --> 00:21:30,600
Great!
237
00:21:33,960 --> 00:21:36,800
- Oh, that's a good shot! -
Security! Intruders at the site.
238
00:21:48,240 --> 00:21:51,080
- What shall we say to
Birukov? - What can we say?
239
00:21:51,080 --> 00:21:53,320
We were just doing our
thing when some difficulties
arose
240
00:21:53,320 --> 00:21:57,200
Your task was filming the
dogs not picking up their boss.
241
00:21:57,200 --> 00:22:01,000
- I bet she'll write a
report. - She won't.
242
00:22:04,840 --> 00:22:10,680
I know that sort.
She's all talk...
243
00:22:10,680 --> 00:22:15,000
Listen, try to imagine
244
00:22:15,000 --> 00:22:21,240
that you are a dog. You live in
an alley, eat out of a dump,
245
00:22:21,240 --> 00:22:28,160
then comes a nerd with a
sausage from his special ration
and - boom!
246
00:22:28,160 --> 00:22:31,440
You are all alone in a
rocket, bound for outer space.
247
00:22:31,440 --> 00:22:34,760
It's a lot better than spend
your whole life in a dump
248
00:22:34,760 --> 00:22:38,480
as a nameless mongrel.
249
00:22:38,480 --> 00:22:42,200
Tell me, what's the
difference between humans and
animals?
250
00:22:42,200 --> 00:22:45,920
It was a bad idea to
give you Rousseau.
251
00:22:45,920 --> 00:22:49,040
No, wait. Markiza, Favoritka
- do they understand anything?
252
00:22:49,040 --> 00:22:52,560
Awful names! They are good for
a pulp novel, but not for an
obituary.
253
00:22:52,560 --> 00:22:55,400
Whatever you say, but
I think it's nice.
254
00:22:55,400 --> 00:22:59,160
One more?
255
00:22:59,160 --> 00:23:03,680
I have to get home, I'm
waiting for a call.
256
00:23:18,080 --> 00:23:21,480
- Hello! - Hello.
257
00:23:22,600 --> 00:23:25,160
Do you feel better?
258
00:23:25,160 --> 00:23:32,440
Fever's gone. But my
nose is still runny.
259
00:23:32,440 --> 00:23:36,000
- Will you have some dinner? -
No, thanks, I've eaten.
260
00:23:41,520 --> 00:23:45,880
- Did anyone call? -
Somebody called.
261
00:23:45,880 --> 00:23:49,200
Somebody? What did
this somebody say?
262
00:23:49,200 --> 00:23:53,320
Nothing. Called several
times and said nothing.
263
00:23:53,320 --> 00:23:56,600
Strange.
264
00:23:59,360 --> 00:24:04,400
- What's this? - Dog hair.
265
00:24:04,400 --> 00:24:09,200
- Where did you see a
dog? - It's a state secret.
266
00:24:16,280 --> 00:24:18,640
Hello?
267
00:24:18,640 --> 00:24:21,760
At last!
268
00:24:21,760 --> 00:24:24,800
Pushkin Museum?
269
00:24:24,800 --> 00:24:27,880
Yes, of course.
270
00:24:27,880 --> 00:24:31,840
At one o'clock. Absolutely.
271
00:24:33,040 --> 00:24:36,240
See you tomorrow.
272
00:24:39,600 --> 00:24:42,760
Everything's OK?
273
00:24:43,480 --> 00:24:45,120
Yeah.
274
00:24:49,120 --> 00:24:53,120
They are sending me to
civilize Africans. Again.
275
00:25:30,360 --> 00:25:33,680
Water
276
00:26:05,280 --> 00:26:07,000
Lyosha
277
00:27:08,920 --> 00:27:11,840
Did you know about
the medical board?
278
00:27:11,840 --> 00:27:14,400
How could you keep from
me that he was discharged?
279
00:27:14,400 --> 00:27:18,560
- Ruta - You know how
serious he takes it!
280
00:27:18,560 --> 00:27:22,760
- A friend indeed! - I gave
him my word as an officer.
281
00:27:22,760 --> 00:27:26,840
Do you understand that if
not for your word
282
00:27:26,840 --> 00:27:30,080
he wouldn't have shot
himself in the head!
283
00:27:51,400 --> 00:27:56,120
Hey, you ruined all the
photos when you developed the
film!
284
00:27:56,120 --> 00:28:01,640
I can hardly see a dog here, and
I have to show them to my boss!
285
00:28:01,640 --> 00:28:05,560
Don't blame me if
your filming is poor.
286
00:28:05,560 --> 00:28:09,120
My filming is poor?
287
00:28:09,120 --> 00:28:13,040
I know what proper lighting is.
288
00:28:13,040 --> 00:28:18,080
Flash is 2 units brighter that
daylight, exposure is fine,
what's the problem?
289
00:28:18,080 --> 00:28:20,800
Except for your hands of
gold? OK, I'll tell you.
290
00:28:22,640 --> 00:28:28,360
But it turned out that
there's a problem.
291
00:28:28,360 --> 00:28:31,840
All the dogs are black as your
boots, you can't see them on any
photo.
292
00:28:31,840 --> 00:28:35,120
- We should inform the
photographers - There's
something else.
293
00:28:35,120 --> 00:28:38,720
The dogs' names could
be a real problem.
294
00:28:38,720 --> 00:28:41,520
Marquis sounds
bourgeois, Favorite is
295
00:28:41,520 --> 00:28:50,040
- A trotter, not a dog. - You
took it out of my mouth.
296
00:28:50,040 --> 00:28:53,280
Sorry to interrupt, but
it's Petr Prokopyevich calling,
297
00:28:53,280 --> 00:28:54,400
Concerning the space program.
298
00:28:57,400 --> 00:29:00,160
You may leave now.
299
00:29:00,160 --> 00:29:03,280
We'll resume after lunch.
300
00:29:07,520 --> 00:29:10,240
That was a lucky break
301
00:29:10,240 --> 00:29:13,760
You mean that lady never wrote a
report? I told you she won't.
302
00:29:13,760 --> 00:29:18,160
No, I mean I can leave
now. I'll be back by lunch.
303
00:29:18,160 --> 00:29:22,160
These dogs, black as your boots
304
00:29:22,160 --> 00:29:24,360
Stop it, Leonid.
305
00:29:24,360 --> 00:29:29,400
Your boys are getting
out of hand!
306
00:29:29,400 --> 00:29:34,440
They infiltrated a
secret facility,
307
00:29:34,440 --> 00:29:37,840
upset the animals,
and the scientists,
308
00:29:37,840 --> 00:29:41,360
violate a top secret regime. Do
you know what we call that?
309
00:29:41,360 --> 00:29:44,800
- Sabotage! - What happened?
310
00:29:44,800 --> 00:29:49,160
What happened? Read this.
311
00:29:52,840 --> 00:29:55,240
- Rozhdelskaya? - Yes.
312
00:29:55,240 --> 00:29:59,360
Head of the biomedical lab
313
00:29:59,360 --> 00:30:04,080
which your boys invaded and
created quite a stir.
314
00:30:04,080 --> 00:30:07,800
We need to examine all this. It
was at your request they did
this.
315
00:30:07,800 --> 00:30:12,080
Your task is to arrange
proper articles for evening
papers,
316
00:30:12,080 --> 00:30:17,440
instead of upsetting
scientists. You've gone too far.
317
00:30:17,440 --> 00:30:23,240
How could you tolerate your
officers acting so stupid?
318
00:30:23,240 --> 00:30:26,040
Do you think we are
playing games here?
319
00:30:26,040 --> 00:30:29,360
Or a beauty contest for dogs?
320
00:30:32,280 --> 00:30:35,440
Our people spend days and
nights at the lab,
321
00:30:35,440 --> 00:30:40,080
they are here to make
history, not to take photos with
puppies.
322
00:30:40,080 --> 00:30:43,320
You should kick those idiots
out! It's a matter of national
importance!
323
00:30:43,320 --> 00:30:47,360
It's matter of
global importance.
324
00:30:47,360 --> 00:30:52,200
For all the planet. It's only 3
years since we launched the
first Sputnik
325
00:30:52,200 --> 00:30:55,400
and now "Sputnik" is a
word in every language.
326
00:30:55,400 --> 00:31:00,400
Any American boy can
draw Sputnik with his eyes
closed.
327
00:31:00,400 --> 00:31:03,600
And he knows that we
were the first in space.
328
00:31:03,600 --> 00:31:06,880
Your dogs are the next stage in
the conquest of outer space.
329
00:31:06,880 --> 00:31:10,280
The world must know their faces.
330
00:31:10,280 --> 00:31:15,640
- Whose faces? The dogs'? -
They're cosmonauts, not dogs.
331
00:31:15,640 --> 00:31:19,200
The next cosmonaut is
going to be human.
332
00:31:19,200 --> 00:31:25,000
Let's say you have several
candidates, best of the best on
all counts.
333
00:31:25,000 --> 00:31:29,040
Wouldn't you, with other
things being equal
334
00:31:29,040 --> 00:31:32,760
choose a guy with a good Russian
face and a sunny smile?
335
00:31:32,760 --> 00:31:38,000
What we need is not just
a pilot, but a hero,
336
00:31:38,000 --> 00:31:44,320
whose name will sound on all
continents, whose portrait will
be in all newspapers.
337
00:31:44,320 --> 00:31:47,600
And what do we have?
338
00:31:47,600 --> 00:31:50,720
We have this.
339
00:31:53,320 --> 00:31:59,360
- What is this? - It's your
Marques and Favourite.
340
00:31:59,360 --> 00:32:03,920
It's filmed, mind you, by an
experienced photographer in
favourable conditions.
341
00:32:03,920 --> 00:32:08,080
- Enough of this smooth talk! -
Wait, Petr Prokopyevich
342
00:32:37,640 --> 00:32:41,520
- Katya! - My God
343
00:32:41,520 --> 00:32:45,040
I recognised you at once.
344
00:32:46,600 --> 00:32:51,160
You are so much like dad now, I
can hardly believe my eyes
345
00:32:51,160 --> 00:32:53,000
Goodness
346
00:32:54,720 --> 00:32:58,160
I imagine how happy mom and
dad would be if they knew you're
alive!
347
00:32:58,160 --> 00:33:01,600
You've grown up
348
00:33:01,600 --> 00:33:05,200
I want to know everything about
you, your family, your wife.
349
00:33:05,200 --> 00:33:08,160
Catherine!
350
00:33:08,160 --> 00:33:13,080
- I have to go. - When
will we meet? Tonight?
351
00:33:13,080 --> 00:33:17,800
- Tonight we're leaving
for Samarkand. - No
352
00:33:17,800 --> 00:33:23,400
Do you remember, we used to make
a wish to a shooting star when
we were kids?
353
00:33:23,400 --> 00:33:26,600
All these years I had only one
wish - to see you again.
354
00:33:26,600 --> 00:33:30,200
It came true!
355
00:33:30,200 --> 00:33:32,880
On my way back to Moscow I'll
have two days here,
356
00:33:32,880 --> 00:33:35,560
then we can meet.
I'll let you know.
357
00:33:35,560 --> 00:33:37,920
- Catherine! - I must go.
358
00:34:09,080 --> 00:34:12,840
- Did I wake you up? -
I wasn't sleeping.
359
00:34:17,360 --> 00:34:19,160
Thank you.
360
00:34:27,720 --> 00:34:31,720
- How are you? - Not bad.
361
00:34:33,200 --> 00:34:36,280
A little headache.
362
00:34:39,120 --> 00:34:42,280
I'm sorry, I didn't want to
363
00:34:42,280 --> 00:34:46,200
No, it's me who must be sorry.
364
00:34:48,600 --> 00:34:52,160
I'm a bad wife.
365
00:34:52,160 --> 00:34:55,160
I work and work, I don't get
out with you, I don't wait for
you at home
366
00:34:55,160 --> 00:34:58,400
- I don't cook, I -
Stop it, honey!
367
00:34:58,400 --> 00:35:01,520
Stop it.
368
00:35:01,520 --> 00:35:05,240
Don't say such things.
369
00:35:05,240 --> 00:35:08,840
You are the best in the world.
370
00:35:08,840 --> 00:35:13,520
You are my one and only. It's
371
00:35:16,200 --> 00:35:22,000
It's my greatest happiness to
have you in my life.
372
00:35:24,520 --> 00:35:28,520
Why did you do it?
373
00:35:28,520 --> 00:35:33,400
- Would you need a man
like this? - Like what?
374
00:35:33,400 --> 00:35:36,960
Don't tell me you don't know.
375
00:35:36,960 --> 00:35:39,320
I don't know.
376
00:35:41,520 --> 00:35:44,040
Pathetic.
377
00:35:46,640 --> 00:35:51,640
A pilot who's not a pilot, a
man who's not a man
378
00:35:51,640 --> 00:35:57,520
a botched suicide.
379
00:35:57,520 --> 00:36:01,040
I am really sorry, honey.
380
00:36:04,920 --> 00:36:09,120
I told them you were
cleaning your gun.
381
00:36:16,040 --> 00:36:18,760
- Andrew - Are they
in Birukov's office?
382
00:36:18,760 --> 00:36:21,840
No, they left for the lab, it
was something urgent.
383
00:36:21,840 --> 00:36:24,520
- Did they look for me? - No.
384
00:36:25,480 --> 00:36:28,680
Arkady, listen
385
00:36:33,480 --> 00:36:38,080
"They were not human but
this doesn't diminish their
heroism.
386
00:36:38,080 --> 00:36:42,520
When the two, yet nameless
puppies opened their eyes
387
00:36:42,520 --> 00:36:48,160
no one could even think that
these eyes would see stars.
388
00:36:48,160 --> 00:36:51,920
Fate decreed
389
00:36:51,920 --> 00:36:56,640
that man's best friend became
man's high hope in a battle for
outer space.
390
00:36:56,640 --> 00:37:01,360
Today two Soviet mongrels gave
their lives in this battle
391
00:37:01,360 --> 00:37:06,240
for science, for the
future, for progress,
392
00:37:06,240 --> 00:37:08,720
and their journey to the stars
will dwell in the memory of
Soviet people...
393
00:37:08,720 --> 00:37:11,760
and of all people in the world.
394
00:37:11,760 --> 00:37:15,840
Today we're looking at the
stars with different eyes
395
00:37:15,840 --> 00:37:19,840
with the eyes of
explorers and pioneers.
396
00:37:19,840 --> 00:37:24,520
On our way to the stars we'll
see our dogs, not mythical, but
earthly dogs,
397
00:37:24,520 --> 00:37:27,480
waiting for us at the door, just
the way they did it at home.
398
00:37:27,480 --> 00:37:32,000
And when we come we'll be
met with joyful barking".
399
00:37:34,400 --> 00:37:39,000
Muratov, damn you
It's a bit much.
400
00:37:45,480 --> 00:37:50,840
- I'll tie it. - Keep them
calm, it's stressful enough.
401
00:37:50,840 --> 00:37:53,120
- Good afternoon. -
Irina, would you please
402
00:37:53,120 --> 00:37:56,600
show us some other candidates.
403
00:37:56,600 --> 00:37:59,840
- What do you mean? - We need
dogs with some different faces.
404
00:37:59,840 --> 00:38:03,360
What?
405
00:38:03,360 --> 00:38:07,800
- No! They're just
playing you! - Hello!
406
00:38:07,800 --> 00:38:11,840
And what does their
appearance have to do with
science?
407
00:38:11,840 --> 00:38:16,360
You know, Irina,
sometimes, everything.
408
00:38:16,360 --> 00:38:20,400
- Can I have it? - Yes.
409
00:38:20,400 --> 00:38:24,160
Here they are -
Marquis, Favourite
410
00:38:24,160 --> 00:38:27,120
- Can you tell me who is
who? - Of course I can.
411
00:38:27,120 --> 00:38:29,280
- And you? - This is Favourite
412
00:38:29,280 --> 00:38:31,760
This is Marquis and
that is Favourite.
413
00:38:31,760 --> 00:38:36,440
You see? And you know these
dogs better than anyone.
414
00:38:36,440 --> 00:38:39,280
What will we see on the
monitors when we send them to
outer space?
415
00:38:39,280 --> 00:38:42,840
Two blots?
416
00:38:42,840 --> 00:38:47,760
That's what we overlooked. It's
good that our friends suggested
this idea.
417
00:38:47,760 --> 00:38:52,840
At this stage we can't change
anything! The dogs are making
progress!
418
00:38:52,840 --> 00:38:58,080
- But we have a backup
crew - Yes, here they are
419
00:38:58,080 --> 00:39:02,320
The one with spots is
Strelka, the white one is Belka.
420
00:39:02,320 --> 00:39:05,400
We don't care much about their
names. Strelka and Belka.
421
00:39:05,400 --> 00:39:07,720
Great.
422
00:39:07,720 --> 00:39:10,280
Belka and Strelka. Just perfect.
423
00:39:10,280 --> 00:39:12,000
Excuse me
424
00:39:13,840 --> 00:39:16,680
- My girls! - Yes! That's it!
425
00:39:26,120 --> 00:39:32,160
- We still hope to see your
smile, right? - Yes, yes!
426
00:39:32,160 --> 00:39:36,400
Very good.
427
00:39:36,400 --> 00:39:39,120
- Have you been at Surf? -
It's the best place in Riga.
428
00:39:39,120 --> 00:39:41,640
The world gathers
there in the evening.
429
00:39:41,640 --> 00:39:44,080
Yesterday we went to Alik,
what's the name?
430
00:39:44,080 --> 00:39:46,400
- Jomosa. - Yes!
431
00:39:46,400 --> 00:39:49,480
And we saw the composer
Kowalski with Toumanova!
432
00:39:49,480 --> 00:39:52,280
- The ballerina? - Yes!
They say it's an affair.
433
00:39:52,280 --> 00:39:55,840
Kovalski's Second
symphony is incredible!
434
00:39:55,840 --> 00:39:58,320
Thank you.
435
00:39:58,320 --> 00:40:00,720
It's the best season in
J rmala to look for inspiration.
436
00:40:00,720 --> 00:40:04,840
I hate that word - inspiration!
437
00:40:04,840 --> 00:40:11,040
I'm a working bee, I must get up
in the morning, get to work, and
write, write
438
00:40:11,040 --> 00:40:14,840
Though it doesn't always
happen this way, not everywhere.
439
00:40:14,840 --> 00:40:16,720
I like it here, by the way.
440
00:40:16,720 --> 00:40:20,680
- Really? - Yes.
441
00:40:20,680 --> 00:40:24,080
Don't you think that it's a
matter of company, rather than
geography?
442
00:40:24,080 --> 00:40:27,880
Some people make you feel easy,
443
00:40:27,880 --> 00:40:31,280
and some people are like tar,
444
00:40:31,280 --> 00:40:35,600
you feel like you're stuck with
all your thoughts and plans.
445
00:40:35,600 --> 00:40:40,560
You! You
446
00:40:40,560 --> 00:40:44,320
You are unlucky in
love - unbelievable!
447
00:40:44,320 --> 00:40:49,080
No, that's not it. I mean, I'm
that same working bee
448
00:40:49,080 --> 00:40:51,880
buzzing all day long.
449
00:40:51,880 --> 00:40:55,320
You are an artist, I see it.
450
00:40:55,320 --> 00:40:59,360
I will steal you
from all the rest,
451
00:40:59,360 --> 00:41:03,560
Hide you in my bosom, Cry
at the top of my voice,
452
00:41:03,560 --> 00:41:08,320
For the street to shudder one by
one Hear you all, she is mine!
453
00:41:08,320 --> 00:41:12,080
I tried to measure my love In
kilometres and miles,
454
00:41:12,080 --> 00:41:14,920
My strides cut the world into
pieces, While you were sleeping,
455
00:41:14,920 --> 00:41:18,240
Repeating like madman, Over
and over again, darling
456
00:41:21,000 --> 00:41:24,680
Sima, are you alright?
457
00:41:24,680 --> 00:41:27,280
- Sima! - I'm OK.
458
00:41:31,000 --> 00:41:33,200
Come on, get up!
459
00:41:41,600 --> 00:41:44,320
- Let me help you. - Don't.
460
00:41:44,320 --> 00:41:46,560
Nelly, what is it?
Something wrong?
461
00:41:50,520 --> 00:41:52,240
Nothing's wrong.
462
00:42:01,320 --> 00:42:06,920
How did your Africans like
the Pushkin Museum?
463
00:42:06,920 --> 00:42:13,120
Just imagine, big public figures
from Congo staring at Monet's
Water Lilies.
464
00:42:16,520 --> 00:42:19,280
Did they like
Michelangelo's David?
465
00:42:19,280 --> 00:42:23,200
Everybody likes David.
466
00:42:32,440 --> 00:42:35,640
Good evening, Ruta Karlovna.
467
00:42:35,640 --> 00:42:40,320
I thought I should visit you.
468
00:42:40,320 --> 00:42:46,000
Our famous Foreign
Ministry meatballs.
469
00:42:46,000 --> 00:42:50,080
- How are you? -
Thank you, I'm fine.
470
00:42:50,080 --> 00:42:55,360
- Do you need any help? -
I can manage myself.
471
00:42:55,360 --> 00:42:57,240
You are alone I'll come in.
472
00:43:06,800 --> 00:43:10,360
- Why didn't you call me? - I've
just come from the hospital.
473
00:43:10,360 --> 00:43:14,600
Alexei is better. He's
even talking now.
474
00:43:18,440 --> 00:43:20,600
Good.
475
00:43:22,800 --> 00:43:26,320
I worried about you.
476
00:43:26,320 --> 00:43:28,200
What did the doctors say?
477
00:43:32,160 --> 00:43:36,200
Does he need any
specialists or medicine?
478
00:43:36,200 --> 00:43:39,360
No, thank you.
479
00:43:39,360 --> 00:43:42,680
Bykov's in a military
hospital. They know what to do
with such things.
480
00:43:42,680 --> 00:43:46,200
Yes, naturally.
481
00:43:46,200 --> 00:43:49,200
I mean military hospitals follow
military regulations,
482
00:43:49,200 --> 00:43:52,680
I thought you might need some
other kind of help.
483
00:43:52,680 --> 00:43:57,080
Psychological help. Our
men can keep a secret.
484
00:43:57,080 --> 00:44:02,240
It was an accident.
485
00:44:02,240 --> 00:44:03,760
Of course it was.
486
00:44:06,640 --> 00:44:09,160
Ruta!
487
00:44:09,160 --> 00:44:10,760
- Leave me. - Ruta!
488
00:44:10,760 --> 00:44:12,960
Leave right now!
489
00:44:22,280 --> 00:44:26,320
Please, bring the dishes
back when you come back to work.
490
00:44:26,320 --> 00:44:29,360
I promised Tamara,
she's a strict lady.
491
00:44:33,200 --> 00:44:35,240
Take care.
492
00:44:52,640 --> 00:44:55,800
What's the matter?
493
00:44:55,800 --> 00:44:59,840
- It burned, burned! -
What burned?
494
00:44:59,840 --> 00:45:04,400
Laika! She wanted to come
back to Earth, to her friends!
495
00:45:04,400 --> 00:45:08,920
No, my baby! It
was just a dream.
496
00:45:08,920 --> 00:45:13,000
Laika is well, she's
flying round the Earth,
497
00:45:13,000 --> 00:45:16,600
and sending very
important information to our
scientists.
498
00:45:16,600 --> 00:45:21,520
She likes her job
499
00:45:21,520 --> 00:45:23,080
It's all right.
500
00:45:31,400 --> 00:45:34,080
Hello?
501
00:45:34,080 --> 00:45:37,080
Yes, a call to
Magadan. Thank you.
502
00:45:38,640 --> 00:45:40,640
Hello, mom
503
00:45:42,360 --> 00:45:46,000
Sorry, I know it's late, or
is it morning in Magadan?
504
00:45:46,680 --> 00:45:48,840
No, it's OK.
505
00:45:50,000 --> 00:46:01,120
No, what hotel? At the museum.
506
00:46:04,560 --> 00:46:08,160
Are you sure?
507
00:46:08,160 --> 00:46:11,720
Yes, I remember, it
helped you and dad.
508
00:46:11,720 --> 00:46:17,560
Mom, are you sure
they won't fire him?
509
00:46:19,720 --> 00:46:26,840
OK, mom, I'll call
back, give my love to dad!
510
00:46:28,000 --> 00:46:33,200
Will you come for
me in the evening?
511
00:46:33,200 --> 00:46:36,600
I'm afraid your grandma and
grandpa won't let you go so
soon.
512
00:46:36,600 --> 00:46:39,920
You know, they miss you so much.
513
00:46:39,920 --> 00:46:43,920
Then you'll take me on Sunday?
514
00:46:43,920 --> 00:46:50,040
On Sunday grandma's
making pancakes.
515
00:46:50,040 --> 00:46:56,760
You could help her. And
I'll come for dinner.
516
00:46:56,760 --> 00:47:00,000
We could make pancakes at home!
517
00:47:00,000 --> 00:47:04,080
How can we do it
without grandma?
518
00:47:04,080 --> 00:47:07,640
No, I'm afraid, we can't.
519
00:47:15,680 --> 00:47:19,720
Maybe we can do
without pancakes?
520
00:47:21,680 --> 00:47:24,240
No, we can't.
521
00:47:53,360 --> 00:47:55,800
Your name?
522
00:48:02,520 --> 00:48:05,880
Muratova.
523
00:48:10,600 --> 00:48:13,920
Nelly Victorovna.
524
00:48:19,520 --> 00:48:22,480
Eighth floor, office 17.
525
00:48:45,440 --> 00:48:45,480
Here it is!
526
00:48:45,960 --> 00:48:47,840
Here it is!
527
00:48:49,560 --> 00:48:52,280
The shot we need!
528
00:48:52,280 --> 00:48:55,360
Not bad
529
00:48:55,360 --> 00:48:57,040
For an amateur.
530
00:48:58,640 --> 00:49:02,440
Please don't worry yourself.
531
00:49:03,800 --> 00:49:09,920
You are doing right thing here.
532
00:49:09,920 --> 00:49:14,240
Let's do it like this. We
won't inform the party committee
yet.
533
00:49:14,240 --> 00:49:18,560
But we must save
Andrew, and do it now!
534
00:49:18,560 --> 00:49:21,720
The thing is
535
00:49:21,720 --> 00:49:29,440
my husband is not
just dating a woman,
536
00:49:29,440 --> 00:49:33,000
he is dating a foreign woman.
537
00:49:37,960 --> 00:49:41,200
Well now...
538
00:49:41,200 --> 00:49:45,400
OK. I'll talk to
Andrew in person.
539
00:49:45,400 --> 00:49:49,760
This is one of those things that
must be nipped to the bud.
540
00:49:49,760 --> 00:49:55,600
Before it's too late to bring
him back on the right track.
Write this down.
541
00:49:55,600 --> 00:49:57,120
Please.
542
00:49:59,120 --> 00:50:03,080
Is it necessary to
have it in writing?
543
00:50:03,080 --> 00:50:06,680
Of course. I could
get something wrong.
544
00:50:16,560 --> 00:50:21,240
This, this and this.
545
00:50:25,160 --> 00:50:31,000
And here are the obituaries. I
hope you'll like it. The typists
cried.
546
00:50:31,000 --> 00:50:33,720
I don't think these two
beauties will need obituaries.
547
00:50:33,720 --> 00:50:36,080
Cuties.
548
00:50:44,480 --> 00:50:46,800
Galya?
549
00:50:48,640 --> 00:50:53,480
I just got off the plane.
550
00:50:53,480 --> 00:50:56,880
I missed you.
551
00:50:56,880 --> 00:50:58,760
This is for Anya.
552
00:51:13,320 --> 00:51:16,640
It must be out of style...
553
00:51:20,720 --> 00:51:25,280
Will you marry me?
44411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.