Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:05,944
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:00:11,044 --> 00:00:15,944
EL JURADO DESAPARECIDO
3
00:01:29,145 --> 00:01:30,537
No queda mucho de �l, Joe.
4
00:01:30,938 --> 00:01:32,838
S�, intent� parar, pero no
tuve posibilidad.
5
00:01:33,139 --> 00:01:34,739
El coche estaba justo
en medio de las v�as.
6
00:01:35,140 --> 00:01:36,640
�Viste cu�ntos iban dentro?
7
00:01:36,741 --> 00:01:38,141
S�lo ese tipo de all�,
por lo que pude ver.
8
00:01:38,242 --> 00:01:39,842
Estaba en el asiento
delantero del coche,
9
00:01:39,843 --> 00:01:41,643
...como si se hubiese
desmayado o algo.
10
00:01:49,544 --> 00:01:52,144
Veo que sigues cav�ndote la tumba
con cuchillo y tenedor, Willard.
11
00:01:52,345 --> 00:01:53,945
Ya debe de ser bastante profunda.
12
00:01:53,946 --> 00:01:55,946
Disfrutar de un buen desayuno,
y as� hacer un mejor trabajo,
13
00:01:56,147 --> 00:02:00,247
...es cavar mi tumba con cuchillo y tenedor
como muy bien ha observado, Sr. Keats.
14
00:02:00,948 --> 00:02:02,748
Deja que te recomiende algo as�.
15
00:02:03,249 --> 00:02:04,949
Quiz�s uno de esos desayunos
con bistec de Wally's...
16
00:02:04,950 --> 00:02:07,350
...podr�a hacer de ti
un mejor periodista.
17
00:02:07,451 --> 00:02:09,551
�Qu� le parece Sr. Keats?
S�lo me llevar�a un minuto.
18
00:02:09,652 --> 00:02:11,852
Ya, lo s�, Wally, y 30
segundos com�rmelo
19
00:02:11,853 --> 00:02:14,153
No, gracias, ponme un caf� solo.
20
00:02:14,754 --> 00:02:16,354
S�lo alguien con el cuerpo
de un hombre,
21
00:02:16,355 --> 00:02:18,055
...el alma de una rata y el
cerebro de un dinosaurio,
22
00:02:18,155 --> 00:02:20,155
...pensar�a en llenarse la tripa
a estas horas de la ma�ana.
23
00:02:20,356 --> 00:02:24,756
Pero claro, no me malinterpretes, me gustan
todos los editores, en especial los gordos.
24
00:02:25,957 --> 00:02:27,457
Ahora que ya no trabajo para �l.
25
00:02:27,658 --> 00:02:28,558
Eso es, Wally.
26
00:02:28,659 --> 00:02:30,859
El Sr. Keats se ha retirado
de la plantilla ordinaria,
27
00:02:30,960 --> 00:02:34,760
...ahora tiene un despacho propio
e informa directamente al editor.
28
00:02:34,760 --> 00:02:36,560
�Ah, el �xito!
29
00:02:36,785 --> 00:02:39,024
Lo que esta ingrata Gargant�a
intenta decir, Wally,
30
00:02:39,024 --> 00:02:41,287
...es que el antiguo reportero
de sucesos del Record Herald,
31
00:02:41,287 --> 00:02:43,757
...o sea, yo mismo, es ahora
un aplicado escritor.
32
00:02:43,757 --> 00:02:46,149
Yo me pongo el horario,
elijo los temas,
33
00:02:46,789 --> 00:02:49,317
...por no mencionar que elijo
a mi propio jefe.
34
00:02:49,317 --> 00:02:50,399
M�s caf�.
35
00:02:50,575 --> 00:02:53,343
Son estupendas tus exclusivas
sobre el caso Wharton.
36
00:02:53,544 --> 00:02:55,895
Ven�an m�s noticias sobre �l
en los peri�dicos de la ma�ana.
37
00:02:56,551 --> 00:02:58,442
Un miembro, dice aqu�,
Jason...
38
00:02:58,442 --> 00:03:01,311
Jason Sloan, conocido fabricante de art�culos
de cuero, que muri� anoche...
39
00:03:01,311 --> 00:03:04,719
...cuando su coche fue arrollado por
un tren en el cruce de Chesterville.
40
00:03:05,322 --> 00:03:07,682
El Sr. Sloan fue miembro del famoso
jurado en el juicio Wharton,
41
00:03:07,682 --> 00:03:08,967
...y es el segundo de ese grupo...
42
00:03:08,967 --> 00:03:10,971
...que sufre una muerte accidental
en el pasado mes.
43
00:03:10,971 --> 00:03:13,042
�Oye!
�Eso es exactamente lo que dice aqu�!
44
00:03:13,042 --> 00:03:15,268
As� tiene que ser, Wally.
Yo mismo lo escrib�.
45
00:03:15,268 --> 00:03:17,299
Y lo que es m�s, acabo de venir
de la Morgue.
46
00:03:17,500 --> 00:03:19,210
Me encanta la Morgue.
47
00:03:20,277 --> 00:03:23,805
Joe, estoy intentando desayunar.
Deja de hablar de la Morgue.
48
00:03:23,805 --> 00:03:25,632
Y yo que estaba a punto de
ofrecerle una exclusiva,
49
00:03:25,632 --> 00:03:27,911
...una de las mejores historias
jam�s escrita.
50
00:03:27,911 --> 00:03:30,738
Tiene horror, suspense,
la peligrosa muerte repentina...
51
00:03:30,738 --> 00:03:33,786
...emergiendo misteriosamente de la
noche sobre sus desprevenidas v�ctimas.
52
00:03:33,786 --> 00:03:34,528
�Tonter�as!
53
00:03:34,528 --> 00:03:37,202
�Ves, Wally? Da la casualidad que s�
que Jason Sloan no es el segundo...
54
00:03:37,202 --> 00:03:39,961
...de los miembros del jurado que ha
muerto recientemente. Es el cuarto.
55
00:03:39,961 --> 00:03:40,407
�Qu�?
56
00:03:40,407 --> 00:03:44,139
Las posibilidades de este tipo de historias
deber�a ser algo evidente para un editor.
57
00:03:44,139 --> 00:03:45,125
�Joe!
58
00:03:45,354 --> 00:03:47,029
�No ves los titulares?
59
00:03:47,029 --> 00:03:49,134
Venganza m�s all� de la tumba.
60
00:03:49,134 --> 00:03:51,222
Los miembros del jurado
invadidos por el miedo.
61
00:03:51,222 --> 00:03:54,233
�Corta ya con la actuaci�n! �Qu� es eso
de cuatro miembros del jurado muertos?
62
00:03:54,697 --> 00:03:57,745
- Y el quint� est� desaparecido.
- �Vamos! Lo hablaremos en mi despacho.
63
00:03:57,745 --> 00:03:59,711
Pon lo que te debo
en mi cuenta, Wally.
64
00:04:00,119 --> 00:04:01,750
Y eso incluye mi caf�.
65
00:04:01,750 --> 00:04:03,548
Lo veo todo como una serie
de art�culos:
66
00:04:03,548 --> 00:04:07,039
El jurado con la maldici�n del muerto.
Cuatro han muerto, �qui�n ser� el siguiente?
67
00:04:07,039 --> 00:04:08,544
Venga, vamos a hacerlo realidad.
68
00:04:08,900 --> 00:04:10,404
Y aqu� tenemos el jurado de Wharton.
69
00:04:10,404 --> 00:04:13,608
El primero en caer fue Baxter, luego
Wenstead, despu�s Lewis, ahora Sloan,
70
00:04:13,608 --> 00:04:16,496
...con este Channing desaparecido.
Titular: �Qui�n ser� el siguiente?
71
00:04:16,496 --> 00:04:17,569
Ese es un buen enfoque.
72
00:04:17,569 --> 00:04:21,088
El caso Wharton est� en m�s peri�dicos que
cualquier otro juicio en los �ltimos 10 a�os.
73
00:04:21,515 --> 00:04:24,122
�Y si alguien est� tratando de liquidar
al jurado Wharton al completo?
74
00:04:24,122 --> 00:04:25,350
No, espera un momento.
75
00:04:25,350 --> 00:04:28,560
El hecho de que cuatro miembros del jurado
que err�neamente conden� a Wharton...
76
00:04:28,560 --> 00:04:31,707
...de asesinato hayan muerto de manera
accidental en estos seis meses,
77
00:04:31,876 --> 00:04:34,148
...es de inter�s humano,
venderemos muchos peri�dicos,
78
00:04:34,148 --> 00:04:37,975
...pero no te pongas en rid�culo insinuando
que tienes una particular convicci�n...
79
00:04:37,975 --> 00:04:40,714
...de lo que va a suceder ma�ana.
- Vale, era s�lo una idea.
80
00:04:40,844 --> 00:04:41,819
Ya me conoces a m�
y mis corazonadas.
81
00:04:41,819 --> 00:04:43,558
Dame el material en cuanto
lo tengas listo.
82
00:04:43,558 --> 00:04:45,569
Por cierto, �podr�a tener
un dict�fono?
83
00:04:45,569 --> 00:04:47,260
�Qu� tiene de malo dictarle
a una secretaria?
84
00:04:47,260 --> 00:04:50,727
No. Sr. Apple. Ya sabe lo que dictando
a una hermosa secretaria...
85
00:04:50,727 --> 00:04:52,275
...mi mente se pone a pensar.
86
00:04:52,359 --> 00:04:54,631
Y una hermosa secretaria que
me tome el dictado...
87
00:04:54,631 --> 00:04:56,472
Ya s�.
Su mente se dispersa.
88
00:04:56,679 --> 00:04:59,736
- Bueno, si quiere parar ahora que hay prisa...
- No...
89
00:05:00,386 --> 00:05:03,097
Una vez m�s, la tr�gica historia
de Harry J. Wharton...
90
00:05:03,097 --> 00:05:05,624
...se abre paso en las p�ginas
de este peri�dico.
91
00:05:05,624 --> 00:05:07,541
Harry Wharton, un joven rico
de nuestra ciudad,
92
00:05:07,541 --> 00:05:10,469
...fue juzgado por el asesinato
de Marie Chapelle.
93
00:05:10,469 --> 00:05:14,145
Condenado por un jurado de sus iguales
y sentenciado a ser ahorcado...
94
00:05:14,145 --> 00:05:16,763
...por un crimen que no cometi�.
95
00:05:18,022 --> 00:05:21,057
Marie Chapelle era una bella flor
sin oficio ni beneficio.
96
00:05:21,057 --> 00:05:23,786
Era de un diferente estrato
social que Harry Wharton,
97
00:05:23,965 --> 00:05:26,437
...pero de alguna forma, hab�a
cautivado al joven.
98
00:05:26,624 --> 00:05:28,280
Entonces, una noche...
99
00:05:31,561 --> 00:05:32,835
Marie.
100
00:05:33,618 --> 00:05:34,970
�Despierta!
101
00:05:35,141 --> 00:05:37,213
�Qui�n est� ah�?
�Qui�n est� ah�?
102
00:05:41,160 --> 00:05:45,184
Pero Harry Wharton fue condenado
por un crimen que no hab�a cometido.
103
00:05:48,271 --> 00:05:50,302
HARRY WHARTON ACUSADO DE ASESNINATO
104
00:05:50,302 --> 00:05:52,041
Sr. George Szabo.
105
00:06:04,364 --> 00:06:07,235
El Fiscal utiliza a George Szabo
como testigo sorpresa...
106
00:06:07,235 --> 00:06:08,723
...para situarle en la escena
del crimen.
107
00:06:08,723 --> 00:06:10,555
�Sabe algo de �l?
108
00:06:11,431 --> 00:06:13,565
No creo que le haya visto antes.
109
00:06:14,625 --> 00:06:18,786
Sr. Szabo, �debo entender que oy�
los fatales disparos?
110
00:06:18,786 --> 00:06:22,804
S�, Se�or. Estaba fuera del apartamento
cuando escuch� los disparos.
111
00:06:22,918 --> 00:06:26,470
La Srta. Marie Chapelle, la difunta,
me contrat� para pegarme al Sr. Wharton,
112
00:06:26,470 --> 00:06:29,165
...para seguirle. A eso me dedico,
soy detective privado.
113
00:06:29,165 --> 00:06:33,199
Sr. Szabo, �por qu� le pidi� la Srta.
Chapelle que siguiera al Sr. Wharton?
114
00:06:33,407 --> 00:06:37,038
Marie, la Srta. Chapelle
tem�a que le abandonara,
115
00:06:37,038 --> 00:06:38,817
...que no cumpliera su promesa
de matrimonio.
116
00:06:38,817 --> 00:06:40,337
�Protesto!
117
00:06:42,233 --> 00:06:44,569
HARRY WHARTON TESTIFICA HOY
EL ACUSADO SUBE AL ESTRADO EN SU DEFENSA.
118
00:06:44,569 --> 00:06:46,060
Sr. Wharton,
119
00:06:46,259 --> 00:06:50,332
...�efectu� o no efectu� los disparos
que acabaron con la vida de Marie Chapelle?
120
00:06:50,332 --> 00:06:51,447
No los efectu�.
121
00:06:51,447 --> 00:06:54,471
�Hab�a alg�n motivo por el que
deseara la muerte de la joven?
122
00:06:54,471 --> 00:06:56,112
Ning�n en absoluto.
123
00:06:58,219 --> 00:07:00,740
Ahora, d�ganos con sus palabras,
Sr. Wharton,
124
00:07:00,740 --> 00:07:05,082
...exactamente qu� sucedi� y d�nde
la noche que se cometi� el crimen.
125
00:07:05,082 --> 00:07:07,605
Yo estaba cenando en el
Athletic Club y...
126
00:07:07,605 --> 00:07:12,105
- �A qu� hora fue eso?
- Yo dir�a que ser�an las 8:15 o 8:45
127
00:07:15,705 --> 00:07:18,039
EL JURADO DE HARRY WHARTON
SIGUE DELIBERANDO
128
00:07:18,039 --> 00:07:20,390
�Sabes? Me gustar�a que a ese pobre
tipo le dieran un respiro.
129
00:07:20,390 --> 00:07:22,111
Y lo digo en serio.
- No tiene ni una oportunidad.
130
00:07:22,111 --> 00:07:23,903
Tiene suficiente contra Wharton
para colgarle dos veces.
131
00:07:23,903 --> 00:07:27,208
S�, puede que s�. Pero hay algo
demasiado f�cil en este caso.
132
00:07:28,194 --> 00:07:29,825
Ah� vienen.
133
00:07:52,684 --> 00:07:54,012
En pie, por favor.
134
00:07:59,521 --> 00:08:00,888
Si�ntense.
135
00:08:05,788 --> 00:08:07,515
Orden en la sala.
136
00:08:07,946 --> 00:08:10,337
Que se levante el acusado
y se ponga frente al jurado.
137
00:08:16,092 --> 00:08:19,811
Damas y caballeros del jurado,
�han llegado a un veredicto?
138
00:08:21,894 --> 00:08:23,638
S�, Su Se�or�a.
139
00:08:23,820 --> 00:08:25,971
El ujier leer� el veredicto.
140
00:08:33,459 --> 00:08:37,722
Nosotros, el jurado, encontramos
al acusado culpable de los cargos.
141
00:08:38,440 --> 00:08:41,313
Atenci�n, queremos preguntar
a todo el jurado, Su Se�or�a.
142
00:08:42,108 --> 00:08:44,507
El ujier les preguntar� a todos.
143
00:08:45,282 --> 00:08:48,477
- Jerome K. Bentley, �es este su veredicto?
- S�.
144
00:08:49,045 --> 00:08:51,368
- Peter Jackson, �es este su veredicto?
- S�.
145
00:08:51,368 --> 00:08:52,755
�Pero si yo...!
146
00:08:54,086 --> 00:08:56,134
�Yo soy inocente!
147
00:08:56,134 --> 00:08:59,111
- Emily Staggler, �es este su veredicto?
- S�.
148
00:08:59,494 --> 00:09:02,062
- Charles Wenstead, �es este su veredicto?
- S�.
149
00:09:02,686 --> 00:09:05,245
- Abby Nordick, �es este su veredicto?
- S�.
150
00:09:05,439 --> 00:09:08,350
- Alice Hill, �es este su veredicto?
- S�.
151
00:09:10,077 --> 00:09:12,869
Culpable, culpable, culpable.
152
00:09:13,054 --> 00:09:16,237
Esas palabras parecieron grabarse
a fuego en la mente de Wharton.
153
00:09:17,158 --> 00:09:19,543
- Hola.
- Hola, florecita de cerezo.
154
00:09:19,543 --> 00:09:21,401
Justo a tiempo para la
primera entrega.
155
00:09:21,401 --> 00:09:24,864
Toma estas como una buena chica,
y dile a Falstaff que sigo adelante.
156
00:09:29,211 --> 00:09:32,419
Lleva mucho tiempo ahorcar a un
hombre en este gran Estado nuestro.
157
00:09:32,419 --> 00:09:36,190
El pueblo soberano es cuidadoso.
No quiere cometer errores.
158
00:09:36,784 --> 00:09:39,240
Los amigos de Wharton
confiaron en su palabra.
159
00:09:43,452 --> 00:09:47,524
Las apelaciones y las entrevistas
con el Gobernador fueron in�tiles.
160
00:09:47,819 --> 00:09:51,235
Harry Wharton hab�a sido hallado
culpable por un jurado de iguales.
161
00:09:51,235 --> 00:09:55,099
Doce hombres y mujeres justos
y honestos le hab�an juzgado.
162
00:09:55,317 --> 00:09:57,573
La Ley debe seguir su curso.
163
00:10:11,124 --> 00:10:15,325
Dominus noster Jesus Christi absolvat,
et ego auctoritate...
164
00:10:15,480 --> 00:10:20,353
...ipsius te absolvo ab omni
vinculo excommunicationis,
165
00:10:20,353 --> 00:10:23,940
...et interdicti, in quantum possum,
et tu indiges.
166
00:10:24,104 --> 00:10:27,232
Deinde ego te absolvo a peccatis tuis,
167
00:10:27,424 --> 00:10:31,943
...in nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti. Am�n.
168
00:10:32,896 --> 00:10:34,622
�Por qu� no me cuelgan?
169
00:10:36,367 --> 00:10:38,229
�A qu� esperan?
170
00:10:39,377 --> 00:10:42,441
�Colgadme! �Colgadme!
171
00:10:48,553 --> 00:10:52,082
Supongo que era el �nico que segu�a
creyendo en la inocencia de Wharton.
172
00:10:52,082 --> 00:10:54,555
Con nada m�s s�lido que
una corazonada personal,
173
00:10:54,555 --> 00:10:56,715
...segu� manteni�ndome al d�a
e incluso luchando.
174
00:10:56,715 --> 00:10:59,222
Entonces, la noche antes de que
Harry Wharton fuera colgado,
175
00:10:59,222 --> 00:11:01,641
...fui hasta el Wally's Grotte.
176
00:11:04,176 --> 00:11:05,456
Hola, Sr. Keats.
177
00:11:09,712 --> 00:11:11,592
Hola, Sr. Szabo.
178
00:11:11,776 --> 00:11:13,279
Ponme mi caf�.
179
00:11:13,675 --> 00:11:15,203
Le he estado buscando.
180
00:11:15,686 --> 00:11:17,181
Pens� que podr�a hacerle
una entrevista.
181
00:11:17,181 --> 00:11:19,783
Ya sabe, algo sobre los sentimientos
de un hombre cuyo testimonio...
182
00:11:19,783 --> 00:11:21,638
...puso la soga alrededor
del cuello de alguien,
183
00:11:21,906 --> 00:11:23,929
la noche anterior a la que
ese tipo sea colgado.
184
00:11:24,993 --> 00:11:26,976
No concedo entrevistas.
185
00:11:27,168 --> 00:11:31,320
No s� cu�l es su juego, Keats,
pero deje que le d� un peque�o consejo:
186
00:11:31,320 --> 00:11:35,807
Metiendo las narices donde no debe,
conseguir� un agujero en la cabeza.
187
00:11:42,823 --> 00:11:46,072
Aqu� tienes, Wally.
Parece un poco tenso.
188
00:11:53,932 --> 00:11:55,797
Parece muy susceptible.
189
00:11:57,251 --> 00:12:00,289
WHARTON SER� AHORCADO MA�ANA.
EL PLAYBOY CONDENADO PAGAR� CON SU VIDA.
190
00:12:41,883 --> 00:12:43,771
Ahora s� que me han dado,
191
00:12:44,523 --> 00:12:46,267
...estoy herido de muerte.
192
00:12:46,267 --> 00:12:49,788
- �Qui�n fue, Szabo? �Qui�n le dispar�?
- El muy sucio traidor.
193
00:12:50,112 --> 00:12:52,335
Esta es la forma en la que me paga.
194
00:12:52,335 --> 00:12:56,072
S� demasiado, �ve?
Pero las balas son m�s baratas que...
195
00:12:56,436 --> 00:12:59,203
�C�mo estoy de mal?
- No lo s�, George. �C�mo se siente?
196
00:12:59,871 --> 00:13:03,558
- No siento nada, estoy insensible.
- Entonces creo que est� muy mal, George.
197
00:13:03,864 --> 00:13:05,512
�Hay algo que se quiera sacar
del pecho?
198
00:13:05,512 --> 00:13:07,239
- S�.
- �Sobre Wharton?
199
00:13:07,239 --> 00:13:08,494
S�.
200
00:13:08,847 --> 00:13:10,480
Le tendieron una trampa.
201
00:13:10,846 --> 00:13:14,159
Incriminado por un tipo
llamado Gordon Cook.
202
00:13:14,543 --> 00:13:18,535
Incriminado por Gordon Cook.
Marie Chapelle era su chica.
203
00:13:19,127 --> 00:13:24,174
�Rata! Se supon�a que me iba a dar
el resto de mi pasta esta noche.
204
00:13:24,174 --> 00:13:26,826
Eh, necesito que alguien sea
testigo de esta confesi�n.
205
00:13:27,307 --> 00:13:29,668
Despu�s fue una carrera contra
el reloj.
206
00:13:29,668 --> 00:13:32,755
S�lo unas pocas horas mediaban
entre Harry Wharton y la eternidad.
207
00:13:33,128 --> 00:13:35,336
Hab�a abogados que ver,
dep�sitos que efectuar,
208
00:13:35,336 --> 00:13:37,376
...una apelaci�n de �ltima
hora al Gobernador.
209
00:13:37,664 --> 00:13:40,504
Las ruedas de la justicia
iban a dar media vuelta.
210
00:13:40,921 --> 00:13:44,801
Despu�s, conforme entraba el fr�o gris
de la ma�ana en la celda de Harry Wharton,
211
00:13:45,035 --> 00:13:47,555
...el Alcaide le tra�a las
noticias de su perd�n.
212
00:13:48,077 --> 00:13:50,764
�No lo entiende, Harry?
Es usted un hombre libre.
213
00:13:51,450 --> 00:13:53,665
Aqu� el Sr. Keats, ha descubierto
nuevas pruebas en su caso...
214
00:13:53,665 --> 00:13:55,674
...y el Gobernador ha actuado
de inmediato.
215
00:13:56,438 --> 00:13:58,070
�No me van a colgar?
216
00:13:59,576 --> 00:14:01,392
No me van a colgar.
217
00:14:02,363 --> 00:14:04,969
Pero ya me han colgado
cien veces.
218
00:14:05,645 --> 00:14:08,981
Soy un hombre muerto,
uno de esos muertos vivientes.
219
00:14:09,993 --> 00:14:13,216
Cada vez que alguien bajaba por
esas escaleras, yo bajaba con �l.
220
00:14:13,899 --> 00:14:16,323
He colgado a tanta gente ya
en ese pat�bulo,
221
00:14:16,323 --> 00:14:18,252
...que esa soga ya no me ahoga.
222
00:14:21,221 --> 00:14:22,972
Es gracioso, �no?
223
00:14:23,086 --> 00:14:26,157
- Vayamos a mi despacho, Harry.
- Un momento, Alcaide.
224
00:14:26,537 --> 00:14:29,449
�Sab�a que en estas celdas
todo se hace a docenas?
225
00:14:29,668 --> 00:14:31,875
Hay doce barrotes desde el techo
hasta el suelo.
226
00:14:32,231 --> 00:14:35,167
Son exactamente doce pasos para
dar la vuelta a la celda.
227
00:14:35,493 --> 00:14:38,117
El guardia baja doce escalones...
228
00:14:38,117 --> 00:14:40,029
...desde arriba hasta aqu�.
229
00:14:40,140 --> 00:14:43,283
�Todo, en todas partes,
a docenas!
230
00:14:43,704 --> 00:14:46,280
�Como un jurado!
�Doce!
231
00:14:46,280 --> 00:14:48,858
�Doce! �Doce!
232
00:14:54,416 --> 00:14:58,263
La historia de Harry Wharton, querido
lector, se merec�a un final feliz.
233
00:14:58,382 --> 00:15:00,342
Pero eso no iba a ser as�.
234
00:15:00,558 --> 00:15:04,350
La mente de ese hombre se desmoron� tras
esos meses en el corredor de la muerte.
235
00:15:04,997 --> 00:15:08,340
Cuando le liberaron, fue directamente
a un hospital para que le trataran.
236
00:15:10,093 --> 00:15:12,588
Durante un tiempo, su salud
pareci� mejorar.
237
00:15:12,588 --> 00:15:16,428
Recibi� visitas, algunas de miembros
del jurado que le hab�a condenado,
238
00:15:16,628 --> 00:15:19,660
...ansiosos por enmendar todo el
sufrimiento que le hab�an causado.
239
00:15:25,628 --> 00:15:29,066
Tiene visita, Sr. Wharton.
�Desea verle?
240
00:15:29,066 --> 00:15:31,158
- Por supuesto.
- Le dir� que suba.
241
00:15:32,682 --> 00:15:34,170
Oh, ahora termino mi servicio.
242
00:15:34,170 --> 00:15:36,713
Si necesitara algo, llame a la
enfermera de planta.
243
00:15:36,713 --> 00:15:38,020
Gracias, enfermera.
244
00:15:46,335 --> 00:15:48,998
Tengo todo lo que necesito.
245
00:15:52,854 --> 00:15:55,630
Unas pocas horas m�s tarde, la enfermera
escucho unos extra�os ruidos...
246
00:15:55,630 --> 00:15:57,647
...procedentes de la habitaci�n
de Wharton.
247
00:16:00,752 --> 00:16:02,280
�Vamos, deprisa!
248
00:16:04,546 --> 00:16:07,155
Los celadores del hospital se dieron
prisa e irrumpieron en la habitaci�n,
249
00:16:07,155 --> 00:16:08,417
...pero no sirvi� de nada.
250
00:16:08,607 --> 00:16:11,991
Agotado de vivir en ese crep�sculo
mental que era su existencia,
251
00:16:12,336 --> 00:16:15,904
...Harry Wharton hab�a cogido doce
pies de telas de la lavander�a,
252
00:16:15,904 --> 00:16:18,759
...prendido fuego a su habitaci�n
y se hab�a ahorcado.
253
00:16:21,251 --> 00:16:22,716
Cuando las llamas fueron extinguidas,
254
00:16:22,716 --> 00:16:26,523
...se descubri� que el cuerpo quemado
de Harry Wharton era irreconocible.
255
00:16:31,999 --> 00:16:34,662
Harry Wharton hab�a muerto
por �ltima vez.
256
00:16:34,662 --> 00:16:38,447
Esta vez por decisi�n propia
y por su propia mano.
257
00:16:43,255 --> 00:16:45,665
- Buenos d�as, Willard.
- Buenos d�as.
258
00:16:46,693 --> 00:16:48,979
Como la primera entrega,
tiene buena pinta.
259
00:16:48,979 --> 00:16:52,435
Buena pinta. Su problema, Sr. Apple
se puede resumir en una palabra:
260
00:16:52,628 --> 00:16:53,701
Gusanos.
- �Gusanos?
261
00:16:53,701 --> 00:16:56,159
S�, gusanos. Est� lleno de agujeros,
dolorido por los celos.
262
00:16:56,159 --> 00:16:59,545
No, Joe. No quiero que me des
tu impresi�n sobre el caso Wharton.
263
00:16:59,545 --> 00:17:01,037
Quiero el inter�s del lector.
264
00:17:01,037 --> 00:17:04,204
El fantasma de Harry Wharton acechando
a los doce hombres que le condenaron.
265
00:17:04,204 --> 00:17:05,760
Oye, �de qui�n es esa idea?
266
00:17:05,760 --> 00:17:08,400
Voy a entrevistar personalmente
a cada uno de esos miembros del jurado.
267
00:17:08,400 --> 00:17:10,592
Tengo declaraciones, fotos
e historias vitales.
268
00:17:10,730 --> 00:17:12,459
Y de vez en cuando, le dar�
un buen susto a la gente.
269
00:17:12,459 --> 00:17:14,559
�Esa es la idea!
Ahora est�s hablando...
270
00:17:14,559 --> 00:17:16,656
Como tu periodista favorito, lo s�.
271
00:17:16,863 --> 00:17:20,422
Y antes de acabar, espero que te hayan
demandado por violaci�n de intimidad.
272
00:17:21,161 --> 00:17:22,857
Oye, �qu� tal ese enfoque
para la publicidad?
273
00:17:22,857 --> 00:17:26,417
Deja que yo me ocupe de la explotaci�n,
t� tan s�lo oc�pate de las historias.
274
00:17:27,100 --> 00:17:28,379
�Quieres mi caf�?
275
00:17:32,557 --> 00:17:35,415
ALICE HILL.
ANTIGUEDADES.
276
00:17:36,766 --> 00:17:38,638
No quisiera parecer ruda, pero...
277
00:17:38,638 --> 00:17:42,062
...sus intentos de convertir
una serie de coincidencias...
278
00:17:42,062 --> 00:17:45,302
...en mentiras sensacionalistas,
es barato y asqueroso.
279
00:17:45,302 --> 00:17:48,152
Tan s�lo d�game cu�l fue su reacci�n
cuando ley� en el Record Herald...
280
00:17:48,152 --> 00:17:50,985
...que cinco miembros del jurado
hab�an muerto accidentalmente.
281
00:17:51,282 --> 00:17:54,291
Sr. Keats, si quiere se lo repito,
pero yo no le� en el Record Herald...
282
00:17:54,291 --> 00:17:56,072
...que cinco miembros de mi
jurado hab�an muerto.
283
00:17:56,072 --> 00:17:57,796
Yo no leo el Record Herald.
284
00:17:58,013 --> 00:18:00,377
Se lo dije ayer por la noche,
se lo dije la noche anterior a esa.
285
00:18:00,377 --> 00:18:03,919
Muy bien, Srta. Hill, �y si hay algo
detr�s de estas muertes coincidentes?
286
00:18:05,097 --> 00:18:06,154
�Basura!
287
00:18:06,154 --> 00:18:10,350
Ahora dice que no, pero y si ma�ana
o pasado ma�ana...
288
00:18:10,624 --> 00:18:13,321
...otro miembro muere de forma
extra�a y repentina,
289
00:18:13,513 --> 00:18:15,169
...�qu� dir�a entonces?
290
00:18:18,001 --> 00:18:19,977
Dir�a, buenas tardes, Sr. Keats.
291
00:18:20,940 --> 00:18:23,308
Ahora, si no le importa,
tengo una cita.
292
00:18:23,344 --> 00:18:25,951
Por cierto, �tiene alguna
foto suya reciente?
293
00:18:25,951 --> 00:18:28,375
Las que le tomaron durante
el juicio son horribles.
294
00:18:29,504 --> 00:18:32,768
Se lo advierto. No tomar� parte en
ninguna de sus maniobras publicitarias.
295
00:18:33,194 --> 00:18:35,354
Ni fotos, ni entrevista,
ni historias.
296
00:18:35,811 --> 00:18:38,345
Le hace la vida muy dif�cil
a un periodista, Srta. Hill.
297
00:18:38,698 --> 00:18:39,924
Lo lamento.
298
00:18:39,924 --> 00:18:43,516
Una foto suya habr�a estado muy bien,
para dar elegancia a la portada.
299
00:18:45,019 --> 00:18:48,139
�No le sobra una foto, aunque
sea peque�a, como de este tama�o?
300
00:18:49,629 --> 00:18:50,984
Adi�s.
301
00:18:59,041 --> 00:19:00,296
Adi�s.
302
00:19:07,968 --> 00:19:12,103
No se lo tenga en cuenta. Ha estado
de muy mal humor con todo este asunto.
303
00:19:12,295 --> 00:19:15,520
D�gale que lo olvide. Es hermosa.
Le saldr�n arrugas si no lo hace.
304
00:19:15,520 --> 00:19:18,935
Le digo eso a todas horas,
pero es tan seria...
305
00:19:18,935 --> 00:19:21,448
Se dir�a que su conciencia
no se da un minuto de paz...
306
00:19:21,448 --> 00:19:23,917
...desde que el pobre
Sr. Wharton se ahorc�.
307
00:19:23,917 --> 00:19:26,516
- Tendr� que relajarse.
- Oh, Sr. Keats,
308
00:19:26,862 --> 00:19:29,598
...aqu� hay algo para sus
asuntos personales.
309
00:19:31,698 --> 00:19:33,267
�Eh, gracias!
310
00:19:35,000 --> 00:19:37,151
Oh, Tex, �llamaste por lo del
barco dentro de la botella?
311
00:19:37,344 --> 00:19:40,631
- Pues s�, Alice.
- Bueno, adi�s de nuevo.
312
00:19:40,631 --> 00:19:41,783
Adi�s.
313
00:19:43,404 --> 00:19:44,635
Adi�s.
314
00:19:45,456 --> 00:19:47,600
�Guau, adi�s!
315
00:19:56,688 --> 00:19:59,216
No hay nada m�s descarado
que un periodista descarado.
316
00:19:59,632 --> 00:20:01,520
Bueno, tengo una cita para el t�.
317
00:20:01,520 --> 00:20:03,960
- �Con qui�n?
- Jerome K. Bentley.
318
00:20:03,960 --> 00:20:05,959
- �Qui�n?
- Era el presidente del jurado Wharton.
319
00:20:05,959 --> 00:20:09,374
Quiere que hablemos sobre amueblar una
vieja casa que compr� en New Buckminster.
320
00:20:09,374 --> 00:20:12,544
Llam� esta ma�ana. No he hablado
ni sabido de �l desde el juicio.
321
00:20:13,950 --> 00:20:16,910
Bueno, te veo despu�s, Tex.
- Hasta la vista, cielo.
322
00:20:27,947 --> 00:20:32,362
Record�, gracias a un conocido del
jurado, que era tratante de antig�edades.
323
00:20:33,194 --> 00:20:35,368
Cuando compr� mi vieja casa,
inmediatamente pens� en usted.
324
00:20:35,368 --> 00:20:38,929
Muy amable por su parte, Sr. Bentley.
Seguro que tenemos cosas que le gustan.
325
00:20:38,929 --> 00:20:41,760
Estoy ansiosa por ver su casa.
- La ver�, Srta. Hill.
326
00:20:41,760 --> 00:20:44,353
Se lo prometo.
Muy pronto.
327
00:20:47,743 --> 00:20:49,504
- �Nos vamos?
- S�.
328
00:20:57,207 --> 00:21:00,200
Un momento, Se�or.
Olvida sus guantes.
329
00:21:00,200 --> 00:21:01,256
Gracias.
330
00:21:16,232 --> 00:21:18,358
No leas por encima de mi hombro.
Me pone nervioso.
331
00:21:18,653 --> 00:21:20,957
Lo siento, me resist�a
a mirarte a la cara.
332
00:21:21,173 --> 00:21:24,134
- �Qu� pasa? �Resaca?
- Hace cuatro d�as que no bebo.
333
00:21:24,357 --> 00:21:25,696
Debes estar enamorado.
334
00:21:26,352 --> 00:21:29,336
Piensa, puede que debamos terminar con
esos art�culos sobre el caso Wharton.
335
00:21:29,336 --> 00:21:32,231
�Est�s loco? Es lo mejor
que tenemos desde el juicio.
336
00:21:32,231 --> 00:21:35,529
S�, sensacionalismo barato.
�A qui�n intentamos enga�ar?
337
00:21:35,720 --> 00:21:37,784
He estado con esa gente
del jurado.
338
00:21:37,784 --> 00:21:40,327
Son buena gente, se preocupan
de sus cosas, hacen su trabajo.
339
00:21:40,327 --> 00:21:42,597
�Qui�n ha estado hablando contigo?
340
00:21:42,597 --> 00:21:44,974
Olv�dalo, Joe, es el negocio
del periodismo
341
00:21:45,176 --> 00:21:46,734
�No es as�? Castig�ndole,
sospechando de �l.
342
00:21:46,734 --> 00:21:49,454
Has estado viendo demasiado
a ese miembro del jurado.
343
00:21:49,454 --> 00:21:51,531
Mira, deja de bromear sobre Alice.
Voy en serio.
344
00:21:51,531 --> 00:21:53,232
Vale, pero hazme un favor,
�quieres?
345
00:21:53,232 --> 00:21:56,192
Ve hasta Wally's. Necesitas
un buen desayuno. �An�mate!
346
00:21:56,192 --> 00:21:59,512
�Por qu� no te concentras en tus
asuntos y dejas en paz los m�os?
347
00:22:02,799 --> 00:22:04,655
- Hola, Marcy.
- Hola.
348
00:22:06,180 --> 00:22:08,139
No est� muy centrado.
349
00:22:08,139 --> 00:22:10,835
Oh, son terribles las cosas que una
mujer puede hacerle a un hombre.
350
00:22:11,299 --> 00:22:14,554
El Alcalde ha estado llam�ndole, Sr. Apple,
le promet� que le llamar�a.
351
00:22:14,554 --> 00:22:16,335
Oh, s�, s�...
352
00:22:23,035 --> 00:22:26,488
MUERE UNA MUJER DEL JURADO WHARTON.
NING�N TESTIGO DEL ACCIDENTE.
353
00:22:26,488 --> 00:22:30,768
EL COCHE PERDI� EL CONTROL.
ESTABA MUERTA CUANDO FUE RESCATADA.
354
00:22:31,947 --> 00:22:34,437
Wally, t� que eres una autoridad
en mujeres, dime algo.
355
00:22:34,437 --> 00:22:36,829
No s� nada de ellas.
Ni les dejo entrar en el local.
356
00:22:36,829 --> 00:22:39,077
Amigo m�o, me has demostrado
que eres una autoridad.
357
00:22:39,077 --> 00:22:41,628
Te pedir�a consejo en un
caso hipot�tico.
358
00:22:41,844 --> 00:22:44,949
Un amigo m�o. Este amigo,
est� interesado en una chica.
359
00:22:45,140 --> 00:22:46,614
Nunca lo pretendi�.
360
00:22:46,798 --> 00:22:49,695
Estaba haciendo su trabajo,
y sucedi�.
361
00:22:50,624 --> 00:22:51,655
Disculpa.
362
00:22:53,263 --> 00:22:55,671
Hola.
Oh, hola, Sr. Apple...
363
00:22:56,087 --> 00:22:58,639
S�, s�, est� aqu�.
Tu jefe, Joe.
364
00:22:58,639 --> 00:23:00,935
Dile que me he ido
a la Cochinchina.
365
00:23:01,566 --> 00:23:04,166
Tiene gracias, parece que ha salido
hace un momento, Sr. Apple.
366
00:23:07,095 --> 00:23:10,182
S�, de acuerdo,
se lo dir�, descuide.
367
00:23:11,101 --> 00:23:14,613
Joe, est� muy alterado. Dijo que otro
miembro del jurado Wharton ha muerto.
368
00:23:14,613 --> 00:23:16,717
Esta vez, una mujer.
- �Una mujer?
369
00:23:18,212 --> 00:23:19,878
- �Era Alice Hill?
- No lo dijo.
370
00:23:19,878 --> 00:23:22,173
S�lo dijo que fueras a la Morgue
en cuanto pudieras.
371
00:23:22,173 --> 00:23:22,996
�A la Morgue!
372
00:23:29,629 --> 00:23:31,707
- Hola, Joe.
- Hola, inspector.
373
00:23:35,426 --> 00:23:36,547
Muy bien, Mike.
374
00:23:44,397 --> 00:23:48,011
Nombre de la fallecida: Sra. Emily Staggler.
Ocupaci�n: Ama de casa.
375
00:23:48,011 --> 00:23:50,091
Causa de la muerte: Estrangulaci�n.
376
00:23:50,310 --> 00:23:52,758
- �D�nde la encontraron, inspector?
- En la Autopista 9.
377
00:23:52,758 --> 00:23:54,905
Alguien la estrangul� all�
en su propio coche,
378
00:23:54,905 --> 00:23:57,848
...luego arroll� el coche
y trat� de penderle fuego.
379
00:23:58,279 --> 00:24:00,867
No ardi� mucho ya que el dep�sito
de gasolina estaba casi vac�o.
380
00:24:01,929 --> 00:24:04,461
Y t� y tus colegas and�is escribiendo
esos art�culos sobre ese Harry Wharton...
381
00:24:04,461 --> 00:24:06,825
...que se est� tomando venganza
m�s all� de la tumba.
382
00:24:07,079 --> 00:24:09,256
- Eso es.
- �C�mo te hace sentir todo esto?
383
00:24:09,256 --> 00:24:11,553
�Te refieres a si me siento como si
lo viera en una bola de cristal,
384
00:24:11,999 --> 00:24:13,364
...prediciendo el futuro
y todas esas cosas??
385
00:24:13,364 --> 00:24:16,680
No. Me refiero a c�mo se siente uno
siendo responsable de un crimen.
386
00:24:16,680 --> 00:24:18,557
Todo iba tranquilo, sin sobresaltos,
387
00:24:18,557 --> 00:24:20,321
...y t� decidiste reavivar
el caso Wharton.
388
00:24:20,524 --> 00:24:22,884
Entonces, un caso de crimen normal
se vuelve en un homicida maniaco,
389
00:24:22,884 --> 00:24:25,460
...ya que de repente cree que debe
vengar un error de la justicia.
390
00:24:25,460 --> 00:24:27,594
Tranquilo, inspector.
No intente cargarme el muerto.
391
00:24:27,984 --> 00:24:29,778
Fueron varios los miembros del
jurado lo que murieron...
392
00:24:29,778 --> 00:24:32,762
...antes incluso de que empezara
a escribir los art�culos. �Recuerda?
393
00:24:32,762 --> 00:24:35,230
Bueno, eso fueron s�lo coincidencias.
Murieron accidentalmente.
394
00:24:35,556 --> 00:24:38,647
Pero esas marcas rojas en el cuello
de la mujer, no son de llevar collar.
395
00:24:39,093 --> 00:24:40,060
Esas son quemaduras
de una soga.
396
00:24:40,060 --> 00:24:42,677
Esta mujer fue ahorcada antes de que
fuera sacada de la carretera.
397
00:24:44,692 --> 00:24:46,220
Vale, Mike, m�tela.
398
00:24:50,920 --> 00:24:53,874
Es rid�culo pensar que las historias
de un peri�dico pudieran inspirar...
399
00:24:53,874 --> 00:24:56,892
...a alguien a salir y empezar a matar
al jurado entero sin motivo alguno.
400
00:24:56,892 --> 00:25:00,037
�Qu� tiene de rid�culo? Esta es una
gran ciudad y hay muchos cr�menes.
401
00:25:00,037 --> 00:25:02,305
Sugerir algo como esto a un loco
no es ninguna broma,
402
00:25:02,305 --> 00:25:04,140
...se ha convertido en un vengador.
403
00:25:04,269 --> 00:25:06,460
�Quieres decir que no existe ning�n
otro motivo para este crimen?
404
00:25:06,460 --> 00:25:08,969
La Sra. Staggler no ten�a
ni un s�lo enemigo.
405
00:25:11,789 --> 00:25:14,351
Disc�lpame, colega,
tengo que hacer una llamada.
406
00:25:17,451 --> 00:25:20,555
�L�alo todo! �L�alo todo!
Compre la edici�n de la tarde.
407
00:25:20,555 --> 00:25:23,282
El asesino esquiva la polic�a.
Consiga aqu� la edici�n de la tarde.
408
00:25:23,282 --> 00:25:26,597
El asesino elude la polic�a.
Aqu� tiene, Se�or, gracias.
409
00:25:26,597 --> 00:25:29,612
El asesino esquiva la polic�a..
Consiga aqu� la edici�n de la tarde.
410
00:25:30,034 --> 00:25:31,774
Gracias, Se�or.
Gracias.
411
00:25:31,962 --> 00:25:34,224
�Peri�dico, caballero?
Gracias, Se�or.
412
00:25:34,560 --> 00:25:36,323
Consiga aqu� la edici�n de la tarde.
413
00:25:36,485 --> 00:25:39,528
�L�alo todo, l�alo todo!
�Consiga aqu� la edici�n de la tarde!
414
00:25:39,528 --> 00:25:41,542
�El asesino esquiva la polic�a!
- Un momento, por favor.
415
00:25:41,542 --> 00:25:43,381
�Es usted Jerome K. Bentley?
- S�.
416
00:25:43,381 --> 00:25:45,218
Soy Garret, de Homicidios.
417
00:25:45,218 --> 00:25:47,424
El Inspector Davis dijo que ten�a
que mantener los ojos bien abiertos,
418
00:25:47,424 --> 00:25:49,733
...el asunto Wharton tiene a la
ciudad bastante alterada.
419
00:25:49,733 --> 00:25:51,688
Espero que no le importe.
- En absoluto, agente.
420
00:25:51,688 --> 00:25:53,629
De hecho es muy tranquilizante.
421
00:25:55,519 --> 00:25:57,334
�Vaya si estoy cansada!
422
00:25:57,985 --> 00:26:01,285
�Qu� le pasa al Sr. Jerome K. Bentley
cuando de repente decide...
423
00:26:01,285 --> 00:26:03,521
...que quiere todo esto
embarcado ma�ana?
424
00:26:03,711 --> 00:26:06,118
Quiere mudarse al campo en cuanto
su nueva casa est� lista.
425
00:26:06,328 --> 00:26:09,073
Deber�as estar contenta, Texas, es la
mayor estrella que hemos tenido en meses.
426
00:26:09,722 --> 00:26:12,485
Bueno, estar� contenta cuando
haya dormido doce horas.
427
00:26:12,499 --> 00:26:14,457
Ahora, estoy demasiado cansada.
428
00:26:15,730 --> 00:26:17,026
Muy bien, cielo.
429
00:26:17,411 --> 00:26:20,321
Hay una cosa del Sr. Bentley que
me sigue extra�ando, y es por qu�...
430
00:26:20,321 --> 00:26:22,742
...sigue pidi�ndome todas las
cosas por docenas.
431
00:26:26,321 --> 00:26:29,014
Me pregunto por qu� querr�
doce cosas de todo.
432
00:26:49,442 --> 00:26:52,681
- Las doce y cuarto.
- Tranquilo. Me est� poniendo nervioso.
433
00:26:52,681 --> 00:26:54,114
Le estoy poniendo nervioso.
434
00:26:54,114 --> 00:26:56,413
�C�mo cree que me siento
al verle ah� de pie...
435
00:26:56,413 --> 00:27:00,371
...mascando su chicle mientras un man�aco
homicida seguramente estrangula a mi chica?
436
00:27:00,371 --> 00:27:03,176
- �Su chica?
- Ella a�n no lo sabe, pero lo es.
437
00:27:03,610 --> 00:27:04,715
�No puede hacer algo?
438
00:27:04,715 --> 00:27:07,526
- �Para que sea su chica?
- No, para encontrarla.
439
00:27:07,526 --> 00:27:09,804
Me dijeron que vigilara la casa
y es lo que estoy haciendo.
440
00:27:09,804 --> 00:27:12,852
Lleva cuatro horas vigil�ndola.
Ella no est� aqu�.
441
00:27:13,049 --> 00:27:15,415
Nadie sabe d�nde est�.
- Yo lo puedo adivinar f�cilmente.
442
00:27:15,415 --> 00:27:17,356
- �S�? �D�nde?
- Cruzando la calle.
443
00:27:18,046 --> 00:27:20,874
Chicas, no le hag�is esto al t�o Joe.
Me preocupo.
444
00:27:20,874 --> 00:27:24,380
Vaya, mira a qui�n tenemos esperando en
la puerta, nuestro periodista favorito.
445
00:27:24,380 --> 00:27:26,773
Estuvimos trabajando hasta medianoche,
luego decidimos venir caminando.
446
00:27:26,970 --> 00:27:29,296
- �Qui�n lo decidi�?
- �No hab�is o�do qu� ha pasado?
447
00:27:29,671 --> 00:27:31,586
No, ni siquiera salimos de
la tienda para comer.
448
00:27:31,586 --> 00:27:33,828
ese polic�a en la puerta de vuestra
casa est� ah� porque...
449
00:27:33,828 --> 00:27:37,368
...ese asesino est� tratando de matar
a todos los miembros del jurado Wharton.
450
00:27:37,823 --> 00:27:39,454
Puede que te haya elegido
como su pr�xima v�ctima.
451
00:27:39,454 --> 00:27:42,128
Oh, cre�a que ya hab�as dejado
de dedicarte a asustar a la gente.
452
00:27:42,510 --> 00:27:44,018
Aqu� est� nuestra pr�fuga, Regan.
453
00:27:44,213 --> 00:27:47,195
Soy el Sargento Regan, se�ora, tenemos
instrucciones para vigilar su casa...
454
00:27:47,195 --> 00:27:49,518
...hasta que atrapen al asesino.
- �El asesino?
455
00:27:49,518 --> 00:27:52,526
La Sra. Staggler, que estaba en el
jurado contigo, ha sido asesinada.
456
00:27:52,526 --> 00:27:53,705
�Staggler!
457
00:27:53,705 --> 00:27:56,968
Oye, todo el camino a casa he tenido
la sensaci�n de que nos segu�an.
458
00:27:56,968 --> 00:28:00,410
Vamos, no digas tonter�as, Tex.
Entremos y hagamos caf�.
459
00:28:00,410 --> 00:28:02,348
�Tomar� una taza, Sargento?
- �Puede apostar que s�!
460
00:28:13,669 --> 00:28:16,305
Tex, debo haber extraviado mi llave.
�Tienes la tuya?
461
00:28:16,305 --> 00:28:18,583
Claro, la tengo en mi
impoluta mano, cielo.
462
00:28:18,810 --> 00:28:20,513
H�gase a un lado.
463
00:28:41,181 --> 00:28:44,131
�He sido muy atrevido por
haberme permitido entrar?
464
00:28:46,938 --> 00:28:48,962
- �Conoce a este hombre?
- S�, es el Sr. Bentley.
465
00:28:48,962 --> 00:28:50,046
Es un cliente m�o.
466
00:28:50,046 --> 00:28:52,631
Lo siento, Srta. Hill. Le vi entrar
al edificio, pero pens� que...
467
00:28:52,631 --> 00:28:55,031
No pasa nada, agente. Conozco al
Sr. Bentley desde hace alg�n tiempo.
468
00:28:55,031 --> 00:28:58,186
Encontr� la llave de la
Srta. Hill en mi bolsillo,
469
00:28:58,186 --> 00:28:59,913
...y me dej� caer
para devolv�rsela.
470
00:29:00,127 --> 00:29:03,745
Deb� cogerla por error
de su mesa esta ma�ana.
471
00:29:04,121 --> 00:29:06,732
Muchas gracias. Me alegra tenerla
de vuelta. Siempre la estoy perdiendo.
472
00:29:06,732 --> 00:29:08,362
Tambi�n traje �stas,
473
00:29:08,362 --> 00:29:11,122
...por si mi inesperada visita
la hubiera incomodado.
474
00:29:11,122 --> 00:29:13,214
Oh, en absoluto.
Gracias.
475
00:29:13,214 --> 00:29:16,472
Ya conoce a la Srta. Tuttle, y estos
son el Sr. Keats y el agente Regan.
476
00:29:16,663 --> 00:29:19,154
Recordar� al Sr. Bentley.
Era el presidente del jurado.
477
00:29:19,154 --> 00:29:20,991
Sr. Bentley, he estado intentando
ponerme en contacto con usted.
478
00:29:20,991 --> 00:29:22,326
Vaya una coincidencia,
479
00:29:22,710 --> 00:29:25,405
...porque yo ten�a pensado ponerme
en contacto con usted, Sr. Keats.
480
00:29:25,646 --> 00:29:29,687
Es el destino, eso es lo que es. Alice,
has reunido a Joe y al Sr. Bentley.
481
00:29:29,687 --> 00:29:32,689
Ahora juntar� algo de caf� y agua,
a ver que sale de todo eso.
482
00:29:33,116 --> 00:29:35,143
�Me quiere ayudar, Sargento?
- Por supuesto.
483
00:29:35,143 --> 00:29:37,129
Tex, �quieres poner esto
en agua, por favor?
484
00:29:38,085 --> 00:29:39,139
Si�ntense, �quieren?
485
00:29:39,139 --> 00:29:42,029
Fue Joe el que consigui� las pruebas
que salvaron a Harry Wharton.
486
00:29:42,029 --> 00:29:43,216
S�, lo s�.
487
00:29:43,422 --> 00:29:47,023
He estado leyendo los recientes art�culos
del Sr. Keats con sumo inter�s.
488
00:29:47,356 --> 00:29:49,961
De hecho, me he estado preguntando
por qu� la polic�a...
489
00:29:49,961 --> 00:29:52,458
...no ha dispuesto alg�n tipo
de protecci�n hacia �l.
490
00:29:52,458 --> 00:29:54,928
- �Para qu�?
- Simplemente se me ocurri� que...
491
00:29:54,928 --> 00:29:58,062
...el misterioso asesino podr�a
decidir hacerle responsable...
492
00:29:58,062 --> 00:30:00,323
...de que su tarea fuera
m�s dificultosa.
493
00:30:00,554 --> 00:30:02,070
No, ah� es donde se equivoca.
494
00:30:02,070 --> 00:30:04,832
Ese hombre es evidentemente un
man�aco con una idea fija.
495
00:30:05,480 --> 00:30:08,789
Quiere acabar con el jurado porque
condenaron por error al hombre err�neo.
496
00:30:09,241 --> 00:30:12,115
Est� obligado a saber que fui yo
quien salv� a Wharton de la horca.
497
00:30:12,779 --> 00:30:13,816
S�.
498
00:30:14,570 --> 00:30:18,212
As� se pudo ahorcar en un
sanatorio mental poco despu�s.
499
00:30:20,584 --> 00:30:21,991
Debo irme, Srta. Hill.
500
00:30:22,432 --> 00:30:24,691
Oh, no olvide embarcar
mis cosas ma�ana, �quiere?
501
00:30:24,691 --> 00:30:27,142
Oh, ya est�n empaquetadas.
�Se queda a tomar un caf� con nosotros?
502
00:30:27,142 --> 00:30:29,603
No, gracias. �Querr�a despedirse
de los dem�s en mi nombre?
503
00:30:29,603 --> 00:30:31,093
Por supuesto, lamento que
tenga tanta prisa.
504
00:30:31,093 --> 00:30:32,082
Buenas noches.
- Buenas noches.
505
00:30:32,082 --> 00:30:33,906
No se olvide de la conversaci�n
que debemos mantener.
506
00:30:33,906 --> 00:30:35,797
Lo estoy deseando, Sr. Keats.
507
00:30:36,568 --> 00:30:38,372
Lo estoy deseando.
508
00:30:41,974 --> 00:30:43,868
Si me lo preguntas, te contestar�
que el tipo me parece un descarado,
509
00:30:43,868 --> 00:30:46,413
...entrando as� en tu casa y
poni�ndose c�modo como si nada.
510
00:30:46,413 --> 00:30:48,691
Oh, no me importa. Es agradable
y un muy buen cliente.
511
00:30:49,403 --> 00:30:51,940
Adem�s, me estaba haciendo un favor.
- Ya.
512
00:30:51,940 --> 00:30:55,109
Y parec�a poco asustado de caminar
a solas por la calle de noche.
513
00:30:55,304 --> 00:30:57,243
Era presidente del jurado,
ya sabes.
514
00:30:57,443 --> 00:30:58,586
S�, lo s�.
515
00:30:58,586 --> 00:31:01,922
- Bastante callado pero muy agradable.
- Oh...
516
00:31:02,226 --> 00:31:03,488
Vale, dejad eso.
517
00:31:03,671 --> 00:31:06,854
este caf� es tan fuerte que ser�a �l
qui�n me deber�a llevar y no a la inversa.
518
00:31:07,521 --> 00:31:09,478
�Maldici�n! �Qu� ha pasado
con nuestro peque�o merodeador?
519
00:31:09,478 --> 00:31:11,158
Oh, pidi� que le disculparais.
520
00:31:11,390 --> 00:31:12,882
�Quieres saber un secreto?
521
00:31:13,283 --> 00:31:15,905
Creo que el Sr. Bentley est�
muy dulce con determinada jovencita.
522
00:31:15,905 --> 00:31:17,856
Oh, Tex, est�s diciendo tonter�as.
523
00:31:17,856 --> 00:31:20,805
Bueno, la verdad es que se larg� bastante
r�pido cuando vio los otros dos hombres.
524
00:31:20,805 --> 00:31:22,966
Eso confirma mi buen gusto
con las mujeres.
525
00:31:23,700 --> 00:31:26,608
Las que he conocido tienen sentimientos.
Propongo un brindis por el Sr. Bentley.
526
00:31:27,471 --> 00:31:30,232
Porque el asesino nunca descubra
que le gusta dar paseos nocturnos,
527
00:31:30,596 --> 00:31:32,790
...y regalar ramilletes
de flores a chicas preciosas.
528
00:31:40,640 --> 00:31:43,007
Buenas noches, Regan.
Vig�lame el gallinero.
529
00:31:43,007 --> 00:31:45,406
Lo har�, Joe. esa chica de Texas
hace muy buen caf�.
530
00:31:45,406 --> 00:31:46,567
Veamos si te mantiene despierto.
531
00:31:46,768 --> 00:31:48,327
Buenas noches.
- Buenas noches.
532
00:32:17,296 --> 00:32:18,871
Hola, magia negra.
533
00:32:30,352 --> 00:32:32,071
Oye, �me est�s siguiendo?
534
00:32:32,503 --> 00:32:35,927
Mira, Negrito, �por qu� no te vas
a casa y dejas de ponerme nervioso?
535
00:32:37,697 --> 00:32:40,817
- Hola de nuevo, Sr. Keats.
- Oh, hola, Sr. Bentley.
536
00:32:41,058 --> 00:32:43,649
�Puedo ir con usted?
Creo que vamos en la misma direcci�n.
537
00:32:43,649 --> 00:32:46,185
Por supuesto, pero cre�a que a estas
horas ya estar�a en la cama.
538
00:32:46,185 --> 00:32:48,114
Tengo una confesi�n que hacerle,
Sr. Keats.
539
00:32:48,313 --> 00:32:49,724
Le estaba esperando.
540
00:32:49,877 --> 00:32:52,320
Tiene gracia, all� atr�s, empec�
a sentir como si me siguieran.
541
00:32:52,527 --> 00:32:54,729
Y dice que me ha estado esperando
todo este tiempo.
542
00:32:54,941 --> 00:32:56,360
Supongo que eso me convierte
en vidente.
543
00:32:56,360 --> 00:32:59,016
Todo el mundo es vidente en mayor
o menor grado, Sr. Keats.
544
00:32:59,207 --> 00:33:02,474
Bueno, no voy por ah� con una bola
de cristal, pero tengo corazonadas.
545
00:33:02,866 --> 00:33:05,994
Cuando est�s siempre en busca de noticias,
desarrollas una especie de sexto sentido.
546
00:33:05,994 --> 00:33:08,263
Puede que yo tambi�n haya
desarrollado un sexto sentido,
547
00:33:08,648 --> 00:33:10,625
...porque tengo la corazonada,
como usted las llama,
548
00:33:10,625 --> 00:33:13,776
...de que la identidad del asesino
desconocido ser� revelada hoy.
549
00:33:14,584 --> 00:33:16,158
�Qu� le hace pensar eso?
550
00:33:16,158 --> 00:33:18,918
- Porque yo s� qui�n es el asesino.
- �Est� seguro?
551
00:33:18,918 --> 00:33:20,168
Razonablemente.
552
00:33:20,369 --> 00:33:23,542
Si tiene alguna informaci�n, no deber�a
ocult�rsela a la polic�a, ya sabe.
553
00:33:23,716 --> 00:33:24,827
Eso le convierte en c�mplice.
554
00:33:24,827 --> 00:33:27,171
Para ser periodista,
es usted bastante ingenuo.
555
00:33:27,171 --> 00:33:28,335
Dije que ten�a una corazonada.
556
00:33:28,519 --> 00:33:31,199
Si desea acompa�arme y ver si
mi corazonada es correcta,
557
00:33:31,887 --> 00:33:34,504
...creo que conocer�a una
historia poco corriente.
558
00:33:34,904 --> 00:33:37,904
Como poco, le puedo asegurar que ser�
una experiencia interesante.
559
00:33:38,079 --> 00:33:40,456
No veo c�mo podr�a desperdiciar
una oportunidad as�.
560
00:33:40,456 --> 00:33:41,959
�A d�nde vamos?
�Cu�ndo empezamos?
561
00:33:43,293 --> 00:33:44,433
Empezamos ahora.
562
00:33:45,592 --> 00:33:46,425
�Taxi!
563
00:33:53,951 --> 00:33:55,198
A la Central de la Polic�a.
564
00:33:55,397 --> 00:33:56,822
�La Central de la Polic�a?
565
00:34:08,290 --> 00:34:11,089
COMISARIA DE POLIC�A
566
00:34:19,693 --> 00:34:21,380
Vengo todas las noches
a esta hora.
567
00:34:21,748 --> 00:34:23,333
Me gusta observar las
ruedas de identificaci�n.
568
00:34:23,333 --> 00:34:25,392
�Espera encontrar aqu�
a nuestro amigo com�n?
569
00:34:25,392 --> 00:34:26,623
Qu�dese el cambio.
570
00:34:27,264 --> 00:34:29,282
Si uno asiste lo bastante a las
ruedas de identificaci�n,
571
00:34:29,475 --> 00:34:31,466
...uno es capaz de ser cualquiera.
572
00:34:32,237 --> 00:34:33,843
�Sabe qu� es lo que m�s
me interesa, Sr. Keats?
573
00:34:33,843 --> 00:34:34,889
No, Sr. Bentley.
574
00:34:34,889 --> 00:34:37,510
Esto empieza a sonar como un
vodevil al estilo Minstrel.
575
00:34:37,510 --> 00:34:40,815
�Qu� es lo que m�s le interesa?
- Mientras miro a los tipos en la rueda,
576
00:34:40,815 --> 00:34:43,423
...me pregunto cu�ntos malvados
son puestos en libertad,
577
00:34:43,639 --> 00:34:46,373
...y cu�ntos inocentes son
encontrados culpables.
578
00:34:46,373 --> 00:34:48,702
Con eso bastar�a para que uno
estuviera despierto toda la noche.
579
00:34:53,970 --> 00:34:56,881
Albert Leonard, alias Albert Lichter,
alias Albert Link.
580
00:34:56,881 --> 00:35:01,754
Edad: 37. Altura, metro setenta,
Peso: 68 kilos.
581
00:35:01,754 --> 00:35:04,585
Arrestos anteriores: 12.
Condenas: 2.
582
00:35:04,716 --> 00:35:06,932
Robo mayor, fraude y hurto.
583
00:35:09,132 --> 00:35:11,459
William Black, alias...
- Noche tras noche...
584
00:35:12,531 --> 00:35:14,667
La b�squeda sin fin continua.
585
00:35:14,884 --> 00:35:17,819
Buscando la proverbial
aguja en el pajar.
586
00:35:18,699 --> 00:35:22,683
Separando cada paja humana para
encontrar al culpable.
587
00:35:23,348 --> 00:35:25,892
�Qu� le hizo comenzar estas
andanzas nocturnas, Sr. Bentley?
588
00:35:26,323 --> 00:35:28,054
Oh, yo no tengo familia,
589
00:35:28,230 --> 00:35:31,653
...ni negocios que requieran
mi atenci�n durante el d�a.
590
00:35:32,086 --> 00:35:33,639
�Siempre ha tenido estos
h�bitos nocturnos...
591
00:35:33,639 --> 00:35:36,454
...o los adquiri� despu�s de que
Harry Wharton fuera condenado?
592
00:35:37,077 --> 00:35:37,964
Despu�s.
593
00:35:39,385 --> 00:35:42,507
La verdad es que no he dormido desde
que el Sr. Wharton fue condenado.
594
00:35:43,360 --> 00:35:46,296
Me paso las noches explorando
la jungla de esta gran ciudad.
595
00:35:47,335 --> 00:35:51,126
La encuentro fascinante.
La batalla del bien contra el mal.
596
00:35:52,029 --> 00:35:53,480
Podr�a llevarle a lugares,
597
00:35:53,656 --> 00:35:57,312
...mostrarle cosas que sorprender�an
incluso a alguien como usted.
598
00:35:57,312 --> 00:36:00,222
Quiz�s m�s tarde. No olvide nuestra
cita para encontrarnos con el asesino.
599
00:36:00,222 --> 00:36:03,142
No lo hago, querido amigo.
Tenemos varias horas por delante.
600
00:36:03,365 --> 00:36:05,219
D�jeme hacer antes una
llamada telef�nica.
601
00:36:05,411 --> 00:36:06,900
�Una llamada telef�nica?
602
00:36:07,108 --> 00:36:10,756
S�, siempre mantengo informado al peri�dico.
Les gusta saber si estoy trabajando.
603
00:36:11,315 --> 00:36:12,786
Ser� s�lo un minuto.
604
00:36:27,132 --> 00:36:28,507
Ponme con recepci�n.
605
00:36:29,579 --> 00:36:32,018
�Qui�n es?
Mac, escucha.
606
00:36:32,226 --> 00:36:33,792
S�, s�, he o�do
lo que has dicho.
607
00:36:33,983 --> 00:36:35,636
Jerome K. Bentley
est� mal de la cabeza,
608
00:36:35,636 --> 00:36:37,860
...te va a presentar al asesino
al romper el d�a.
609
00:36:38,740 --> 00:36:42,355
No s� qui�n est� m�s loco, si �l
por decirte eso o t� por cre�rtelo.
610
00:36:42,594 --> 00:36:43,808
No te hagas el gracioso.
611
00:36:44,231 --> 00:36:46,704
Tengo la corazonada de que Jerome
K. Bentley puede ser el asesino.
612
00:36:47,575 --> 00:36:49,351
Ah, buena suerte.
613
00:36:49,351 --> 00:36:51,559
Ya, pens� que te entristecer�a
si no te lo dec�a.
614
00:36:52,183 --> 00:36:53,831
Esto es lo que quiero
que hagas.
615
00:36:53,831 --> 00:36:55,393
Adelante si crees que puedes
conseguir la historia,
616
00:36:55,393 --> 00:36:58,426
...pero no metas el cuello en nada
m�s prieto que un ahogadero.
617
00:37:00,872 --> 00:37:03,216
Llama cada hora para que
sepamos que est�s bien.
618
00:37:03,417 --> 00:37:07,176
Y mira, si algo te ocurriera,
te enterrar�amos con honores,
619
00:37:07,632 --> 00:37:09,712
...en tierra sagrada.
620
00:37:13,128 --> 00:37:15,495
BA�OS DE VAPOR CULLIES'S.
ABIERTO TODA LA NOCHE.
621
00:37:17,081 --> 00:37:20,016
Nunca vi a un hombre que mirara
con ojos tan �vidos...
622
00:37:20,209 --> 00:37:23,456
...ese peque�o toldo azul al que
los presos llaman cielo,
623
00:37:23,848 --> 00:37:27,424
...y cada nube que pasaba
con sus velas de plata.
624
00:37:27,648 --> 00:37:31,176
- �D�nde aprendiste eso, Cullie?
- El Sr. Bentley; �l me lo ense��.
625
00:37:31,376 --> 00:37:33,589
Quiere que se lo recite mientras
le masajeo el cuello.
626
00:37:33,589 --> 00:37:35,829
Es "Ballad of Reading Gaol",
de Oscar Wilde.
627
00:37:36,247 --> 00:37:37,583
Sigue, Cullie.
628
00:37:38,247 --> 00:37:40,952
"Unos matan su amor
cuando son j�venes,
629
00:37:41,135 --> 00:37:43,343
...y otros cuando son viejos."
630
00:37:43,550 --> 00:37:45,503
No recuerdo ese verso,
Sr. Bentley.
631
00:37:45,719 --> 00:37:47,263
A m� me gusta:
632
00:37:47,263 --> 00:37:49,646
"No todo hombre muere
de muerte infamante...
633
00:37:49,646 --> 00:37:53,534
...en un d�a de negra verg�enza,
ni le echan una soga al cuello,
634
00:37:53,725 --> 00:37:55,886
...ni una mortaja sobre el rostro,
635
00:37:56,063 --> 00:37:59,958
...ni cae a trav�s del suelo,
con los pies por delante, en el vac�o."
636
00:38:00,142 --> 00:38:02,575
Es una bonita manera de acabar
una noche de juerga.
637
00:38:02,956 --> 00:38:05,364
�Me ha tra�do aqu� para decirme que viene
aqu� cada noche para que le den un masaje?
638
00:38:05,364 --> 00:38:06,409
Eso es.
639
00:38:07,295 --> 00:38:10,134
Una hora con Cullie, lo arregla
todo para otras 24 horas.
640
00:38:10,134 --> 00:38:13,429
- �C�mo se encuentra ahora Sr. Bentley?
- Tus manos obran milagros, Cullie.
641
00:38:13,603 --> 00:38:17,202
Est�s manos arreglan el agarrotamiento,
me las dio mi madre, barren el dolor.
642
00:38:17,202 --> 00:38:19,553
No es la clase normal
de dolor, Sr. Keats.
643
00:38:19,553 --> 00:38:22,906
Empieza como un peque�o pinchazo
en la parte trasera del cuello,
644
00:38:23,122 --> 00:38:24,768
...a veces despu�s de medianoche.
645
00:38:25,208 --> 00:38:28,417
Al cabo de una hora, el dolor es tan
intenso que se vuelve insoportable.
646
00:38:28,648 --> 00:38:32,417
Entonces vengo a Cullie.
�l me borra todo dolor.
647
00:38:32,801 --> 00:38:35,735
- �No ha visto a ning�n m�dico?
- As� es suficiente, Cullie.
648
00:38:36,072 --> 00:38:36,952
Gracias.
649
00:38:37,839 --> 00:38:39,656
�Por qu� deber�a ver
a un m�dico?
650
00:38:39,863 --> 00:38:43,744
No hay nada que un m�dico pueda hacer.
Yo s� qu� es lo que lo caus�.
651
00:38:44,399 --> 00:38:48,367
Se conoce en la profesi�n m�dica
como afinidad, o dolores de afinidad.
652
00:38:49,470 --> 00:38:53,254
Tengo estos ataques todas las noches
desde la noche que iban a ahorcar a Wharton.
653
00:38:53,885 --> 00:38:56,166
Se vuelven m�s y m�s violentos.
654
00:38:56,349 --> 00:38:59,381
- �Ba�o de vapor, caballeros?
- Gracias, Cullie.
655
00:39:00,231 --> 00:39:02,704
- �Puedes poner un extra de calor?
- �Claro!
656
00:39:25,992 --> 00:39:28,367
Oye, esto est� muy bien para
cocerse si tienes prisa.
657
00:39:29,208 --> 00:39:31,928
Tan s�lo d�game si encuentra el calor
demasiado agobiante, Sr. Keats.
658
00:39:31,928 --> 00:39:34,319
Si se me empieza a caer
la piel, ya gritar�.
659
00:40:50,857 --> 00:40:52,818
Ah, estaba pensando en el caso.
660
00:40:53,769 --> 00:40:54,944
�Bentley!
661
00:40:56,084 --> 00:40:57,875
�Bentley! �Bentley!
662
00:41:10,494 --> 00:41:11,412
�Socorro!
663
00:41:13,463 --> 00:41:14,575
�Bentley!
664
00:41:21,048 --> 00:41:22,081
�Bentley!
665
00:41:40,157 --> 00:41:41,701
Estaba demasiado caliente
para m�, Cullie.
666
00:41:41,917 --> 00:41:44,612
�Qu� tal si vas a la tienda de
la esquina y nos traes un caf�?
667
00:41:44,822 --> 00:41:47,829
- Claro, est� amaneciendo, hora del caf�.
- Gracias, Cullie.
668
00:42:04,548 --> 00:42:07,684
- Ser� s�lo un momento, Sr. Bentley.
- T�mate tu tiempo, Cullie.
669
00:42:09,639 --> 00:42:11,808
Huele como si hubiera
un escape de vapor.
670
00:42:15,160 --> 00:42:16,105
No se detenga.
671
00:42:16,956 --> 00:42:18,411
Apagar� el vapor.
672
00:42:38,471 --> 00:42:40,068
Ser� mejor que llame
a una ambulancia.
673
00:42:41,371 --> 00:42:42,555
Est� vivo.
674
00:42:43,450 --> 00:42:46,218
El vapor aument�. Estaba tirado
en el suelo al lado de la puerta.
675
00:42:46,650 --> 00:42:48,722
Seguramente as� pudo respirar
un poco de aire.
676
00:42:48,921 --> 00:42:50,338
Se pondr� bien.
677
00:42:50,539 --> 00:42:52,435
Llev�mosle a un m�dico
para que le vea.
678
00:42:52,435 --> 00:42:55,171
Claro, Cullie, llamar� a las
urgencias del hospital.
679
00:42:59,866 --> 00:43:02,714
Operadora. P�ngame con las urgencias
del hospital, por favor.
680
00:43:03,626 --> 00:43:05,617
Quiero informar de un accidente.
681
00:43:14,850 --> 00:43:16,424
- �C�mo se encuentra, doctor?
- Yo se lo dir�, doctor.
682
00:43:16,424 --> 00:43:18,728
Da igual. Si puede hablar,
es que est� bien.
683
00:43:18,928 --> 00:43:21,280
He venido tan pronto como
me lleg� la noticia.
684
00:43:21,280 --> 00:43:23,223
No hac�a falta que detuviera
el desayuno con jam�n.
685
00:43:23,223 --> 00:43:27,223
Bien, mi peque�a almeja al vapor,
�de qu� va todo esto? �Qu� te propon�as?
686
00:43:27,223 --> 00:43:30,527
Debe creer que tengo una historia
si ha dejado de comer para venir.
687
00:43:30,527 --> 00:43:32,543
- Disc�lpeme.
- �Se marcha, doctor?
688
00:43:32,743 --> 00:43:34,471
Volver� un poco m�s tarde.
689
00:43:40,924 --> 00:43:43,435
Bien, quiero que descanses un poco,
Joe, t�matelo con calma por unos d�as.
690
00:43:43,666 --> 00:43:46,828
No te sepa mal perderte toda la
historia que estabas preparando.
691
00:43:46,828 --> 00:43:50,075
Si este accidente no hubiera ocurrido,
habr�as tenido una gran exclusiva.
692
00:43:50,258 --> 00:43:52,874
Espera un momento, puede que t� sepas
de qu� est�s hablando, pero yo no.
693
00:43:53,258 --> 00:43:55,226
Lo que pas� anoche
no fue un accidente.
694
00:43:55,425 --> 00:43:57,613
Fui encerrado deliberadamente en
la sauna por el mismo hombre que...
695
00:43:57,613 --> 00:43:59,107
...est� intentando matar a todo
el jurado Wharton.
696
00:43:59,107 --> 00:44:02,347
Joe, Joe... Mac me cont� lo de
tu corazonada con Bentley.
697
00:44:02,347 --> 00:44:04,764
Evidentemente el Sr. Bentley
sab�a de lo que hablaba...
698
00:44:04,764 --> 00:44:06,829
...cuando dijo que te
presentar�a al asesino.
699
00:44:07,117 --> 00:44:09,024
Mira, he estado sorbiendo l�quido
como un pa�o de bar,
700
00:44:09,024 --> 00:44:11,096
...pero empiezo a creer que t�
est�s m�s h�medo que yo.
701
00:44:11,608 --> 00:44:14,026
Estoy intentando decirte que
Jerome K. Bentley es el asesino.
702
00:44:14,381 --> 00:44:16,590
Tendr�s problemas para poder
mantener los cargos.
703
00:44:16,590 --> 00:44:19,184
- Le he pillado infraganti.
- No, no lo has hecho.
704
00:44:19,392 --> 00:44:22,527
- �Qu� quieres decir?
- El verdadero asesino ha confesado.
705
00:44:22,527 --> 00:44:23,028
��Qu�?!
706
00:44:23,028 --> 00:44:26,278
El asesino se present� en la comisar�a
esta ma�ana y se entreg�.
707
00:44:26,278 --> 00:44:28,181
La polic�a le est� ahora
interrogando.
708
00:44:28,613 --> 00:44:30,336
- �Y no es Bentley?
- No.
709
00:44:30,768 --> 00:44:32,718
Este tipo parece saber
todo sobre los cr�menes.
710
00:44:32,718 --> 00:44:35,374
Cosas que no puede haber averiguado
por los peri�dicos.
711
00:44:36,022 --> 00:44:37,966
Es �l, Joe.
712
00:44:39,533 --> 00:44:41,045
No es Bentley...
713
00:44:41,876 --> 00:44:44,596
Mira, Willard, ya sabes que yo
tengo corazonadas.
714
00:44:44,996 --> 00:44:47,468
No s� nada de ese tipo que
ha confesado, pero...
715
00:44:47,468 --> 00:44:48,864
...hay algo que me huele mal.
716
00:44:49,049 --> 00:44:51,225
Pero, Joe, lo sabe todo,
cada detalle.
717
00:44:51,225 --> 00:44:52,720
Tiene que ser el asesino.
718
00:44:52,895 --> 00:44:55,776
Nadie que no fuera el asesino podr�a
tener la informaci�n que �l tiene.
719
00:44:55,776 --> 00:44:58,264
No te tragues esa confesi�n.
Tengo que salir de aqu�.
720
00:44:58,455 --> 00:45:00,383
Tienes que cuidarte.
721
00:45:00,575 --> 00:45:02,803
Lo que no entiendes es que tan pronto
como esos miembros del jurado...
722
00:45:02,803 --> 00:45:04,533
...se enteren de que el asesino ha
confesado, saldr�n de sus escondites,
723
00:45:04,533 --> 00:45:05,933
...ya no tendr�n m�s protecci�n.
724
00:45:05,933 --> 00:45:08,868
Comp�rtate.
�Quieres que te amarren a la cama?
725
00:45:09,469 --> 00:45:12,557
- Alguien tiene que advertirles.
- No, as� es como me gustas.
726
00:45:12,557 --> 00:45:15,100
Vuelves a ser mi periodista
preferido.
727
00:45:15,909 --> 00:45:17,164
Ya.
728
00:45:17,381 --> 00:45:19,101
Supongo que me alter� mucho.
729
00:45:19,101 --> 00:45:22,532
�Te dormir�s si te dejo
solo por un rato?
730
00:45:22,973 --> 00:45:24,044
Seguro.
731
00:45:24,720 --> 00:45:27,971
Ya estoy medio dormido.
- As� se habla.
732
00:45:27,971 --> 00:45:30,492
Un poco de descanso y estar�s
de nuevo en forma.
733
00:45:30,907 --> 00:45:32,251
Te ver� m�s tarde.
734
00:45:56,379 --> 00:45:57,786
Cierre la puerta, por favor.
735
00:46:00,307 --> 00:46:02,682
Disculpe, Sargento. Soy Joe Keats,
del Record Herald.
736
00:46:02,682 --> 00:46:04,970
Quiero ver al Inspector Davis.
Es importante.
737
00:46:04,970 --> 00:46:07,051
Lo siento, el Inspector
est� ocupado, Sr. Keats.
738
00:46:07,051 --> 00:46:07,965
�De qu� se trata?
739
00:46:07,965 --> 00:46:11,109
Tengo informaci�n sobre el caso
Wharton, informaci�n importante.
740
00:46:15,509 --> 00:46:17,764
Hola, Jimmy, deja que hable con
el Inspector Davis, por favor.
741
00:46:20,736 --> 00:46:22,479
�Inspector?
El Sargento Lutton.
742
00:46:22,664 --> 00:46:25,688
Joe Keats est� aqu�, parece que tiene
informaci�n sobre el caso Wharton.
743
00:46:26,775 --> 00:46:28,519
Muy bien, dile que ahora salgo.
744
00:46:28,911 --> 00:46:31,439
Haced que repita la lista de
jurados que ha matado.
745
00:46:32,518 --> 00:46:34,045
Volver� enseguida.
746
00:46:39,047 --> 00:46:41,247
D�ganos una vez m�s, Sr. Pierson,
747
00:46:41,648 --> 00:46:44,904
...con exactitud, �en qu� orden mat�
a los siete miembros del jurado
748
00:46:46,519 --> 00:46:48,497
Este tipo, Pierson, no habla
como si fuese un chalado.
749
00:46:48,689 --> 00:46:51,248
Nos est� dando pelos y se�ales
de cada uno de los cr�menes.
750
00:46:51,825 --> 00:46:55,129
S� que suena como si estuviera loco,
Inspector, tengo otra corazonada.
751
00:46:55,776 --> 00:46:57,842
Hay algo incongruente
en todo este asunto.
752
00:46:57,842 --> 00:47:01,739
No puedo ignorar a un hombre que dice
ser el asesino y luego lo demuestra.
753
00:47:01,739 --> 00:47:05,337
Los chicos est�n tratando de hacer que
se desmorone, pero su historia es s�lida.
754
00:47:05,337 --> 00:47:07,348
Mientras tanto, la gente inocente,
piensa que est� a salvo de nuevo,
755
00:47:07,348 --> 00:47:09,101
...as� que vuelven a sus
negocios.
756
00:47:09,514 --> 00:47:11,728
Me gustar�a echarle un vistazo
a este asesino confeso.
757
00:47:11,728 --> 00:47:12,777
Ven y entra.
758
00:47:16,315 --> 00:47:19,596
La �ltima vez que hablaste del
Sr. Sloan, le llamaste Joseph.
759
00:47:19,795 --> 00:47:22,311
Su nombre real resulta
que es Jason.
760
00:47:22,311 --> 00:47:25,036
�Qu� m�s da eso,
Joseph o Jason?
761
00:47:25,036 --> 00:47:28,454
Est� igual de muerto se llame
como se llame. Se lo digo de nuevo.
762
00:47:29,520 --> 00:47:33,288
Yo les mat�, a los siete,
763
00:47:33,872 --> 00:47:36,624
...e iba a matar al resto.
764
00:47:37,927 --> 00:47:39,839
Deje que le haga una pregunta,
Inspector.
765
00:47:41,575 --> 00:47:44,767
Ha nombrado a los siete que mat�,
Sr. Pierson, y el orden en que lo hizo.
766
00:47:45,150 --> 00:47:47,090
ahora d�game el nombre de los
otros cinco miembros del jurado...
767
00:47:47,090 --> 00:47:49,266
...y el orden en el que ten�a
previsto matarles.
768
00:47:49,266 --> 00:47:52,314
�Los otros...cinco?
769
00:47:53,408 --> 00:47:57,121
�Eso es irrelevante! Pretend�a
matarlos. Eso es lo importante.
770
00:47:57,321 --> 00:47:58,817
�Qui�n es �ste?
771
00:47:58,817 --> 00:48:01,643
- Es el Sr. Keats.
- Un abogado, no quiero ning�n abogado.
772
00:48:01,643 --> 00:48:02,838
Me defender� yo mismo.
773
00:48:02,838 --> 00:48:05,895
No es un abogado, es un
periodista. Joe Keats.
774
00:48:08,734 --> 00:48:10,750
�Joe Keats!
775
00:48:11,615 --> 00:48:14,879
�Es casi como si le conociera,
Sr. Keats!
776
00:48:15,982 --> 00:48:19,623
Creo que he le�do todo lo que ha
escrito sobre el caso Wharton.
777
00:48:19,838 --> 00:48:22,029
Era todo muy interesante tambi�n.
778
00:48:22,599 --> 00:48:26,255
Algunas veces, sus suposiciones
eran ciertas, otras veces no.
779
00:48:26,645 --> 00:48:31,941
Pero claro, yo soy el �nico que
sabe todo sobre los asesinatos.
780
00:48:32,589 --> 00:48:36,653
- �Ley� lo escrito por otros periodistas?
- Oh, s�, todo lo escrito,
781
00:48:36,653 --> 00:48:39,213
...pero sus art�culos eran
los que m�s me gustaban.
782
00:48:39,413 --> 00:48:42,212
Eran mucho m�s v�vidos.
783
00:48:42,363 --> 00:48:43,040
Ya veo.
784
00:48:43,648 --> 00:48:45,664
S� por qu� est� aqu�.
785
00:48:46,311 --> 00:48:48,470
Quiere un art�culo, �no es as�?
786
00:48:49,126 --> 00:48:53,525
�Y lo tendr�! �Lo tendr� justo
antes de que me cuelguen!
787
00:48:54,997 --> 00:48:58,342
Le dar� la exclusiva, Sr. Keats.
788
00:48:59,181 --> 00:49:01,948
Estoy m�s interesado en la inocencia
de la gente que en la culpabilidad.
789
00:49:04,866 --> 00:49:08,034
No cree que yo los matara, �verdad?
790
00:49:08,890 --> 00:49:11,450
�Qu� m�s pruebas quiere?
791
00:49:17,753 --> 00:49:19,752
Muy bien,
792
00:49:20,169 --> 00:49:22,151
...d�jeme en libertad.
793
00:49:29,255 --> 00:49:32,424
Veamos qu� le pasa al resto.
794
00:49:33,759 --> 00:49:35,166
Muy bien, verificarlo.
795
00:49:35,374 --> 00:49:38,487
Est� bien, Sr. Pierson,
volvamos a empezar.
796
00:49:41,910 --> 00:49:44,063
Inspector, ese tipo est�
m�s loco que una cabra.
797
00:49:44,638 --> 00:49:47,510
�Vio como se qued� paralizado cuando
pregunt� el nombre de los otros cinco?
798
00:49:48,341 --> 00:49:51,283
Es un farsante, un chalado.
- Puede que tengas raz�n, Joe.
799
00:49:51,283 --> 00:49:54,181
Admito que no supo decir los nombres,
y que tampoco te reconoci�,
800
00:49:54,181 --> 00:49:56,508
...pero no puedo correr el riesgo
de dejarle en libertad.
801
00:49:56,732 --> 00:49:59,404
Si es un chalado, los chicos conseguir�n
que caiga tarde o temprano.
802
00:49:59,404 --> 00:50:02,190
Mientras, el asesino real puede tomarse
su tiempo en elegir otra v�ctima
803
00:50:02,190 --> 00:50:05,520
Joe, se razonable. Podr�a costarme
el puesto si dejara que se fuera.
804
00:50:05,687 --> 00:50:09,183
Sabe muchos detalles, as� que hay un
50% de posibilidades de que sea el asesino.
805
00:50:09,599 --> 00:50:12,106
Y no olvides que el otro asesino,
asumiendo que haya otro asesino,
806
00:50:12,307 --> 00:50:14,922
...est� tan loco como este tipo.
- �Qu� prueba eso?
807
00:50:14,922 --> 00:50:16,637
Eso prueba que no puedo dejar
que ese hombre se vaya...
808
00:50:16,637 --> 00:50:20,021
...cuando clama que es el asesino
simplemente porque est� loco, �no?
809
00:50:20,652 --> 00:50:23,651
No, supongo que no.
H�game un favor, Inspector.
810
00:50:23,651 --> 00:50:26,051
No d� a conocer a�n la historia
de que tiene una confesi�n.
811
00:50:26,243 --> 00:50:28,366
Si la prensa se entera, los dem�s
miembros del jurado pensar�n...
812
00:50:28,366 --> 00:50:30,477
...que ya no hay peligro.
- Har� lo que pueda.
813
00:50:30,477 --> 00:50:32,399
Pero como periodista, ten�as que
saber lo dif�cil que es...
814
00:50:32,399 --> 00:50:34,566
...mantener todo esto al margen
de la prensa general.
815
00:50:34,566 --> 00:50:36,847
Se las arreglan para sacar
a la luz los hechos reales.
816
00:50:37,266 --> 00:50:38,434
Ya te veo.
817
00:50:46,874 --> 00:50:51,153
CONFIESA EL ASESINO DEL JURADO WHARTON
TOM PIERSON ADMITE SIETE CR�MENES
818
00:51:35,418 --> 00:51:37,118
Peter Jackson.
819
00:51:37,903 --> 00:51:40,871
Jurado n� 8.
820
00:51:48,600 --> 00:51:50,760
Quisiera hablar con el
Sr. Peter Jackson, por favor.
821
00:51:51,592 --> 00:51:54,855
Soy la Sra. Jackson.
El Sr. Jackson no est�.
822
00:51:55,263 --> 00:51:58,374
�Qui�n dijo que era?
- Joe Keats, del Record Herald.
823
00:51:58,766 --> 00:52:00,621
No quiero alarmarla, Sra. Jackson,
824
00:52:00,621 --> 00:52:02,894
...pero existe la posibilidad de que
el hombre que confes� sus cr�menes...
825
00:52:02,894 --> 00:52:05,853
...sea un chalado. El asesino real
puede que siga en libertad.
826
00:52:06,252 --> 00:52:08,196
�Hay alg�n lugar en el que
me pueda hacer con su marido?
827
00:52:08,812 --> 00:52:12,708
Todo lo que s�, Sr. Keats es que se fue
a una casa de campo en Buckminster.
828
00:52:14,651 --> 00:52:16,315
Gracias, Sra. Jackson.
829
00:53:29,796 --> 00:53:31,588
La secretaria del Sr. Apple.
830
00:53:32,787 --> 00:53:36,235
Joe Keats, �d�nde est�s? El Sr. Apple
ha estado intentando localizarte.
831
00:53:36,626 --> 00:53:38,474
No te preocupes por eso.
�D�nde est� el Jefe?
832
00:53:39,091 --> 00:53:42,490
Bien, tienes que encontrarle, Marcy.
Esto es de lo m�s importante.
833
00:53:43,464 --> 00:53:45,762
S�, eso es, buena chica.
Que me llame aqu�.
834
00:53:46,170 --> 00:53:48,225
Estoy en Buckminster 2-8.
835
00:53:48,409 --> 00:53:52,106
Es la c�rcel. No, No estoy arrestado.
Ya te lo explicar� luego.
836
00:53:52,757 --> 00:53:54,642
Ustedes los periodistas nos han
contado toda una historia...
837
00:53:54,642 --> 00:53:56,887
...sobre qui�n es el que
muere en las calles, �no?
838
00:53:56,887 --> 00:53:57,973
S�, as� es.
839
00:53:57,973 --> 00:54:00,132
�No le quiso contar lo de
que encontr� el cuerpo?
840
00:54:00,132 --> 00:54:01,610
Bueno, era la secretaria
de mi jefe.
841
00:54:01,610 --> 00:54:03,963
Quiero contarle la historia
directamente a mi jefe.
842
00:54:07,848 --> 00:54:09,780
- �Lo encontrasteis, chicos?
- No.
843
00:54:11,058 --> 00:54:13,083
�No encontrasteis el cuerpo
de Peter Jackson?
844
00:54:14,248 --> 00:54:18,819
No. No encontramos el cuerpo de Jackson
ni el de nadie all� colgado.
845
00:54:18,819 --> 00:54:20,676
Pero yo le vi, colgando de una viga.
846
00:54:20,676 --> 00:54:23,518
Bueno, puede que se descolgara
despu�s de que te fueras,
847
00:54:23,518 --> 00:54:26,929
...cerrara todas las puertas y se
fuera al darse una ba�o al r�o.
848
00:54:27,113 --> 00:54:31,645
No tenemos muy buen gusto por las bromas
aqu� en Buckminster, Sr. periodista.
849
00:54:31,849 --> 00:54:34,187
Mire, no he so�ado ver
un cuerpo colgando.
850
00:54:34,753 --> 00:54:37,695
Vine porque tem�a que algo pudiera
pasarle a Peter Jackson.
851
00:54:38,089 --> 00:54:39,799
Era uno de los miembros
del jurado Wharton.
852
00:54:44,388 --> 00:54:45,278
Hola.
853
00:54:46,456 --> 00:54:48,652
S�, est� aqu�
- �Es para m�?
854
00:54:49,248 --> 00:54:51,448
�Cu�l dijo que era su nombre?
855
00:54:52,474 --> 00:54:53,740
Vamos, d�jeme hablar con �l.
856
00:54:53,941 --> 00:54:55,951
Yo me ocupo de la charla
por el momento.
857
00:54:56,172 --> 00:54:58,699
S�, vino hace una media hora.
858
00:54:58,889 --> 00:55:02,480
Dijo que encontr� un cuerpo colgando
en una vieja casa en las afueras.
859
00:55:02,878 --> 00:55:06,025
Fuimos a investigar pero no hab�a
ni rastro de ning�n cuerpo.
860
00:55:08,221 --> 00:55:09,533
Ya veo.
861
00:55:09,715 --> 00:55:11,589
Ya veo, claro, claro.
862
00:55:12,175 --> 00:55:13,244
Lo har�.
863
00:55:13,244 --> 00:55:15,377
Hasta que usted venga.
De acuerdo.
864
00:55:17,294 --> 00:55:18,165
Enci�rrale, Ben.
865
00:55:18,165 --> 00:55:20,954
�Encerrarme? Un momento, no puede
encerrarme. �Bajo qu� cargos?
866
00:55:20,954 --> 00:55:22,165
Entre all�.
867
00:55:25,339 --> 00:55:27,338
Le recomiendo que hable
con mi editor.
868
00:55:27,764 --> 00:55:29,332
Olvid� dec�rselo.
869
00:55:29,524 --> 00:55:31,605
Era su editor con quien hablaba.
870
00:55:31,782 --> 00:55:33,680
Gracioso nombre, Apple.
871
00:55:34,137 --> 00:55:36,450
Tiene gracia el nombre: Apple.
872
00:55:38,492 --> 00:55:40,055
�Apuesto a que es un melocot�n!
873
00:55:50,481 --> 00:55:51,823
Esto lleg� a la tienda para ti.
874
00:55:51,823 --> 00:55:54,084
estaba segura de que no era sobre
el trabajo, as� que lo traje.
875
00:55:54,084 --> 00:55:55,965
Muy bien pensado, Tex,
876
00:55:56,140 --> 00:55:58,543
...puede que sea...
Es de Joe.
877
00:55:58,939 --> 00:56:00,949
S� que mis corazonadas est�n
trabajando a toda m�quina.
878
00:56:01,164 --> 00:56:03,234
�Qu� es lo que tiene que decir
ese chico?
879
00:56:03,234 --> 00:56:05,690
Quiere reunirse conmigo en Glenlock,
y que vaya sola.
880
00:56:05,884 --> 00:56:06,697
�Es eso todo?
881
00:56:06,886 --> 00:56:09,246
Eso es todo excepto que dice
que es muy importante.
882
00:56:09,674 --> 00:56:13,963
�Glenlock? Pero si eso es
el apeadero de los apeaderos.
883
00:56:14,161 --> 00:56:16,112
�Qu� haces?
- Me voy a Glenlock.
884
00:56:16,540 --> 00:56:19,076
Pero estar� muy oscuro para cuando
llegues. Mejor que te acompa�e yo.
885
00:56:19,076 --> 00:56:21,693
Estar� bien. Dice que vaya sola,
debe tener alg�n motivo.
886
00:56:21,693 --> 00:56:25,132
T� cruza los dedos y no le digas
a nadie d�nde he ido.
887
00:56:25,258 --> 00:56:28,218
Est�n cruzados; seguir�n as�
hasta que regreses.
888
00:56:35,234 --> 00:56:36,380
Hola.
889
00:56:37,016 --> 00:56:38,582
S�, Sr. Apple.
890
00:56:39,257 --> 00:56:42,440
Muy bien, Encontr� a Joe.
Est� en una ciudad llamada Buckminster.
891
00:56:42,440 --> 00:56:44,043
Le tienen en la c�rcel.
892
00:56:44,239 --> 00:56:46,513
Eh, dilo de nuevo.
�Buckminster?
893
00:56:47,369 --> 00:56:49,395
Eso no es lo que dec�a
su telegrama.
894
00:56:49,754 --> 00:56:50,957
�Glenlock?
895
00:56:50,957 --> 00:56:52,745
Oh, debe de haber alg�n error.
896
00:56:54,025 --> 00:56:55,994
Oye, no me gusta la pinta de esto.
897
00:56:55,994 --> 00:56:57,985
Ir� all� ahora mismo.
898
00:57:07,068 --> 00:57:09,942
Hola.
Al habla.
899
00:57:09,942 --> 00:57:12,039
Si es mi editor,
exijo hablar con �l.
900
00:57:12,231 --> 00:57:15,065
Tranquilito, Sr. periodista,
no es su editor.
901
00:57:15,257 --> 00:57:16,655
Adelante.
902
00:57:18,545 --> 00:57:19,817
Un momento.
903
00:57:20,252 --> 00:57:21,877
�D�nde dice que fue esto?
904
00:57:22,540 --> 00:57:23,675
No cuelgue.
905
00:57:23,675 --> 00:57:24,829
�Qu� ha pasado?
906
00:57:26,574 --> 00:57:29,254
Clam, Ben Folston,
venid aqu�, r�pido.
907
00:57:31,249 --> 00:57:32,960
�Cu�l dijo que era el
nombre de ese tipo?
908
00:57:32,960 --> 00:57:35,241
El tipo ese que dijo que vio
colgando en la casa de Lacey.
909
00:57:35,241 --> 00:57:36,931
Peter Jackson, �por qu�?
910
00:57:38,275 --> 00:57:40,447
- Enseguida vamos all�.
- �Por qu� tanta excitaci�n?
911
00:57:40,447 --> 00:57:42,727
Unos ni�os han encontrado el cuerpo
de un hombre en el r�o.
912
00:57:42,927 --> 00:57:44,703
El nombre de ese hombre
es Peter Jackson.
913
00:57:44,703 --> 00:57:47,205
Ten�a tarjetas que dec�an que se
dedicaba a negocios inmobiliarios.
914
00:57:47,205 --> 00:57:50,294
Puede que hubiera alguien colgando
en esa casa tal y c�mo dec�a �l.
915
00:57:50,701 --> 00:57:52,373
�Esto es trabajo para el sheriff!
916
00:57:52,373 --> 00:57:54,269
Bueno, me alegro de que finalmente
os haya llegado la cordura.
917
00:57:54,269 --> 00:57:56,094
Y ahora, �qu� tal si
me dej�is salir de aqu�?
918
00:57:56,777 --> 00:57:59,623
Hola. Ponme con el sheriff,
�quieres?
919
00:57:59,623 --> 00:58:01,107
Date prisa con el tel�fono,
�quieres?
920
00:58:01,107 --> 00:58:03,300
Tengo una llamada importante
que hacer.
921
00:58:25,219 --> 00:58:26,206
Hola.
922
00:58:27,476 --> 00:58:28,933
S�, Joe.
923
00:58:29,587 --> 00:58:31,588
Va de camino para all�.
924
00:58:32,260 --> 00:58:34,819
Fue a recoger a Tex.
Van en coche a tu encuentro.
925
00:58:34,819 --> 00:58:36,358
P�same a tu dactil�grafo.
926
00:58:37,670 --> 00:58:40,125
�Dactil�grafo? Joe Keats,
toma nota:
927
00:58:41,302 --> 00:58:43,845
"Hoy, otro miembro del jurado
Wharton ha muerto.
928
00:58:44,533 --> 00:58:47,189
Mientras la polic�a metropolitana
se centraba en un chiflado...
929
00:58:47,189 --> 00:58:50,700
...que aseguraba ser el asesino,
el verdadero golpe� de nuevo".
930
00:59:17,936 --> 00:59:20,136
Este es un avance informativo sobre
el caso de jurado Wharton;
931
00:59:20,543 --> 00:59:24,010
La polic�a ha emitido un aviso de b�squeda
y captura sobre Jerome K. Bentley,
932
00:59:24,234 --> 00:59:26,554
...Presidente del jurado que
conden� a Harry Wharton.
933
00:59:26,985 --> 00:59:29,265
La polic�a cree que continua
en los alrededores de New York.
934
00:59:29,689 --> 00:59:31,945
Se cree que Bentley es el
responsable de...
935
00:59:41,693 --> 00:59:43,982
- �Viene alguien a recogerla, Se�ora?
- S�, gracias, mozo.
936
00:59:44,167 --> 00:59:45,151
Gracias, Se�ora.
937
01:00:11,916 --> 01:00:14,116
Joe, empezaba a asustarme.
938
01:00:15,412 --> 01:00:17,108
Estoy tan contenta de verte.
939
01:00:17,307 --> 01:00:18,252
�Joe?
940
01:00:18,444 --> 01:00:19,508
Joe, �d�nde est�s?
941
01:00:22,274 --> 01:00:25,106
�Harry Wharton!
- No se sorprenda tanto, Srta. Hill.
942
01:00:25,306 --> 01:00:28,098
Soy en verdad Harry Wharton.
No soy un fantasma.
943
01:00:28,730 --> 01:00:30,869
�O me prefiere como Jerome K. Bentley?
944
01:00:30,869 --> 01:00:32,756
- Entonces Joe estaba en lo cierto.
- Joe puede decir que estoy muerto.
945
01:00:33,179 --> 01:00:36,404
Legalmente. Me ahorqu� en el
sanatorio, �recuerda?
946
01:00:36,835 --> 01:00:39,155
Es a Jerome K. Bentley a quien
busca la polic�a.
947
01:00:41,160 --> 01:00:44,657
�Se le hab�a olvidado?
Promet� ense�arle mi nueva casa.
948
01:00:45,280 --> 01:00:47,521
Le interesar� en especial
la sala de estar.
949
01:00:47,944 --> 01:00:50,080
Tiene un techo con travesa�os.
950
01:00:50,296 --> 01:00:51,386
Ya sabe,
951
01:00:52,233 --> 01:00:55,018
...se pueden colgar cosas
de los travesa�os.
952
01:01:20,088 --> 01:01:23,401
No contestan en Glenlock.
Est� un poco alejado de todo.
953
01:01:23,401 --> 01:01:24,904
La estaci�n s�lo est� abierta
a determinadas horas.
954
01:01:25,095 --> 01:01:27,232
No habr� nadie hasta ma�ana
por la ma�ana.
955
01:01:31,319 --> 01:01:33,280
Si algo le pasa a esa chica...
956
01:01:34,078 --> 01:01:37,184
Larga distancia. Quiero poner
una llamada a Buckminster,
957
01:01:37,184 --> 01:01:40,055
...no s� el n�mero, pero se trata
de la c�rcel local.
958
01:01:45,358 --> 01:01:46,464
S�.
959
01:01:47,039 --> 01:01:48,421
Oh, eres t�.
960
01:01:49,054 --> 01:01:50,934
Marcy me cont� lo de Jackson.
961
01:01:50,934 --> 01:01:53,934
S�, la historia estar� en la calle
en unos minutos.
962
01:01:54,942 --> 01:01:56,805
S� que lo soy.
963
01:01:57,221 --> 01:02:00,085
S�, s�, lo que quieras llamarme.
964
01:02:00,310 --> 01:02:02,589
Pero te llamo referente a Alice.
965
01:02:02,773 --> 01:02:05,781
Recibi� un cable para reunirse contigo
en un lugar llamado Glenlock.
966
01:02:07,204 --> 01:02:08,924
�T� no mandaste el telegrama?
967
01:02:09,748 --> 01:02:12,939
Bien, iremos all�, tan pronto
como sea posible.
968
01:02:13,555 --> 01:02:14,699
Vamos.
969
01:02:21,949 --> 01:02:24,773
Ahora ya sabe por qu� ped�a
todas las cosas por docenas.
970
01:02:26,276 --> 01:02:27,716
Ll�melo como quiera:
971
01:02:27,900 --> 01:02:32,171
Obsesi�n, locura,
complejo criminal.
972
01:02:32,580 --> 01:02:35,346
�Cree que destruyendo a los otros
puede traer la paz a su mente?
973
01:02:35,346 --> 01:02:38,531
Debo intentarlo. No puedo seguir
con esta muerte en vida.
974
01:02:38,931 --> 01:02:40,702
Debo encontrarme a m� mismo.
975
01:02:40,900 --> 01:02:42,245
�Sobre los cuerpos de sus
v�ctimas inocentes?
976
01:02:42,245 --> 01:02:43,789
�Inocentes?
977
01:02:43,789 --> 01:02:45,837
�Fue inocente el mandarme
al corredor de la muerte?
978
01:02:46,429 --> 01:02:49,277
�Tiene la m�s ligera idea de lo que es
estar entre esos h�medos muros?
979
01:02:49,669 --> 01:02:52,044
Esperando, esperando eternamente.
980
01:02:52,460 --> 01:02:53,910
A caer dormido...
981
01:02:54,109 --> 01:02:57,318
...y despertar noche tras noche con esa
asfixiantes sensaci�n en la garganta.
982
01:02:57,933 --> 01:02:59,781
Usted y los dem�s,
s�lo mueren una vez.
983
01:02:59,964 --> 01:03:03,012
Yo he muerto cien veces,
mil veces.
984
01:03:03,644 --> 01:03:05,804
Debo encontrarme a m� mismo.
985
01:03:06,404 --> 01:03:09,843
�Puede encontrarse a trav�s del
asesinato, de la crueldad?
986
01:03:10,236 --> 01:03:13,410
Recuerdo que en el juicio dijeron...
- �Que yo era el m�s gentil de los hombres?
987
01:03:14,243 --> 01:03:15,923
Lo soy.
988
01:03:16,114 --> 01:03:19,915
Pero s�lo cuando los doces hayan sido
colgados y yo regrese al mundo de los vivos,
989
01:03:20,123 --> 01:03:22,370
...a todas las cosas hermosas
que yo amaba.
990
01:03:25,074 --> 01:03:26,809
En pie, Alice.
991
01:03:41,468 --> 01:03:43,196
No sirve de nada gritar.
992
01:03:43,820 --> 01:03:45,194
Nadie la oir�.
993
01:04:17,001 --> 01:04:17,984
Esa es buena punter�a.
994
01:04:18,208 --> 01:04:20,296
Cualquiera de las tres balas
le hubiera matado.
995
01:04:28,727 --> 01:04:29,910
Ella se encuentra bien.
996
01:04:30,421 --> 01:04:33,436
Su suerte llego a tiempo.
�D�nde est� Bentley?
997
01:04:33,922 --> 01:04:35,183
No es Bentley, Willard.
998
01:04:35,183 --> 01:04:37,022
Si le da la vuelta, ver� que
se trata de Harry Wharton.
999
01:04:37,022 --> 01:04:40,029
�Wharton! No, espere un momento.
�Es esta otra de tus corazonadas?
1000
01:04:42,931 --> 01:04:46,469
Un estudio cuidadoso en el sanatorio
demostr� que Jerome K. Bentley...
1001
01:04:46,469 --> 01:04:50,189
...visit� a Harry Wharton el d�a en el que
supuestamente se suicid�.
1002
01:04:50,572 --> 01:04:55,029
Era el cuerpo de Bentley el que se encontr�
colgado en la habitaci�n, no el de Wharton.
1003
01:04:55,251 --> 01:04:58,876
�Qu� te parece eso?
Es un milagro, Wally, un absoluto milagro.
1004
01:04:58,876 --> 01:05:00,988
Un segundo m�s, y habr�a sido
demasiado tarde.
1005
01:05:05,258 --> 01:05:08,049
�Sabes que eres la primera mujer a la
que Wally le permite entrar aqu�?
1006
01:05:08,049 --> 01:05:10,040
�Lo soy?
Me siento halagada.
1007
01:05:10,040 --> 01:05:12,233
S�, yo sol�a tener que bailar solo.
1008
01:05:12,857 --> 01:05:15,097
�Tienes hambre?
- No podr�a ni dar un bocado.
1009
01:05:17,279 --> 01:05:19,606
De todas formas, tres son multitud.
1010
01:05:29,830 --> 01:05:33,039
Bueno, Sr. Apple, �cree que Joe
se quedar� en el Record Herald?
1011
01:05:33,039 --> 01:05:34,687
No, no, eso imagino.
1012
01:05:34,890 --> 01:05:38,074
A menos que se vaya a dedicar al
negocio de las antig�edades, �eh, Joe?
1013
01:05:38,649 --> 01:05:40,106
Venga, vosotros dos.
1014
01:05:40,289 --> 01:05:42,137
Vuestra cena se est� enfriando.
1015
01:05:43,336 --> 01:05:45,064
No est�n, han desaparecido.
1016
01:05:45,440 --> 01:05:47,384
Creo que cogi� el otro trabajo.
1017
01:05:48,482 --> 01:05:52,510
Ah, el amor es algo ef�mero,
1018
01:05:52,510 --> 01:05:55,941
...pero la comida,
la comida siempre est� ah�.
1019
01:05:56,279 --> 01:05:57,995
Y dame un poco m�s de esa
salsa para la carne, �quieres?
1020
01:05:58,178 --> 01:06:01,755
Y m�s mostaza y m�s salsa de
r�banos picantes, y encurtidos.
1021
01:06:10,178 --> 01:06:14,255
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
90124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.