All language subtitles for Tellus.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:07,400 "�Otro mundo es posible! En annorlunda v�rld �r m�jlig!" 2 00:00:07,560 --> 00:00:11,920 L�nat av milj�r�relsen Zapatisterna. 3 00:00:51,440 --> 00:00:53,440 D�r ligger ni bra? 4 00:00:58,360 --> 00:01:01,400 Du m�ste ber�tta att Skypo �r oss i h�larna. 5 00:01:02,480 --> 00:01:04,800 S� snart som m�jligt... 6 00:01:07,640 --> 00:01:10,240 Vill du ha med honom i Tellus? 7 00:01:32,400 --> 00:01:36,200 Ja, det st�mmer... 8 00:01:38,240 --> 00:01:40,960 Det st�mmer ocks�... 9 00:01:42,400 --> 00:01:46,720 Och det ocks�... Det passar, vi kan tala mer om det. 10 00:01:51,400 --> 00:01:53,440 - Vad �r det? - Ja... 11 00:01:53,600 --> 00:01:56,160 De har f�tt reda p� att jag har en h�st - 12 00:01:56,320 --> 00:01:59,720 och antyder att en som utnyttjar och h�ller djur - 13 00:01:59,880 --> 00:02:02,720 inte kan vara ordf�rande f�r organisationen. 14 00:02:02,880 --> 00:02:05,240 - Va? - Fan ocks�! 15 00:02:06,040 --> 00:02:09,240 M�ste jag ta livet av h�sten, eller s�lja den? 16 00:02:11,160 --> 00:02:13,200 Talar du med de h�r tv�? 17 00:02:13,560 --> 00:02:17,640 De driver en ny webbpublikation med en stundtals h�tsk ton. 18 00:02:17,800 --> 00:02:22,240 - Ja, s�klart! - Jag blir sur d� jag l�ser det h�r... 19 00:02:23,560 --> 00:02:27,480 Det utstr�lar en arrogant �verl�gsenhetsk�nsla... 20 00:02:28,920 --> 00:02:33,440 Dessutom borde m�nskligheten f� f�rverkliga sitt �de, - 21 00:02:33,600 --> 00:02:36,400 �ven om det inneb�r v�r underg�ng. 22 00:02:36,560 --> 00:02:40,520 Vi f�r se vem som klarar sig, tr�dkramarna l�r knappast g�ra det. 23 00:02:40,680 --> 00:02:42,880 "Apres moi le deluge". 24 00:02:43,040 --> 00:02:47,680 "Efter mig syndafloden." Ludvig XV. N�t i den stilen... 25 00:02:47,840 --> 00:02:52,320 Sk�t det genast. Reijonen g�r p� h�gvarv n�r ministrarna svettas. 26 00:02:55,720 --> 00:02:57,840 - Jag ringer! - G�r det! 27 00:03:25,680 --> 00:03:28,000 - Hej, hur �r det? - Helt okej. 28 00:03:28,160 --> 00:03:32,160 Din bildl�rare fr�n h�gstadiet h�rde av sig, - 29 00:03:32,320 --> 00:03:34,560 hon �r f�rresten rektor nu. 30 00:03:34,720 --> 00:03:40,040 Hon ringde och fr�gade om du ville ha dina teckningar fr�n h�gstadiet? 31 00:03:40,200 --> 00:03:43,560 - Varf�r det? - N�n polis hade varit d�r. 32 00:03:43,800 --> 00:03:48,960 Han hade st�llt fr�gor och tagit med sig ett av dina verk. 33 00:03:49,120 --> 00:03:54,480 - Sa hon vilket? - Det var v�l ditt vinnande bidrag... 34 00:03:54,640 --> 00:03:56,640 ...Tellus. 35 00:03:59,640 --> 00:04:01,880 Okej. 36 00:04:02,560 --> 00:04:05,400 Tack, jag m�ste l�gga p�. Vi h�rs! 37 00:04:09,840 --> 00:04:11,840 Fan ocks�! 38 00:04:17,240 --> 00:04:20,840 Jag ber�ttade f�r de andra att jag tr�ffat Taneli fr�n Skypo - 39 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 och att han funnit r�tt scenario. 40 00:04:23,160 --> 00:04:27,720 Hans erbjudande om att bli tjallare talade jag av n�n anledning inte om. 41 00:04:27,880 --> 00:04:30,840 Vi hade inte m�nga realistiska alternativ: 42 00:04:31,000 --> 00:04:33,680 1: V�nta p� att det som ska ske sker. 43 00:04:34,040 --> 00:04:36,880 2: G� under jorden eller fly utomlands. 44 00:04:37,040 --> 00:04:39,880 3: G� till media innan vi blir arresterade. 45 00:04:40,040 --> 00:04:42,080 4: Att v�nta. Kanske bara jag blir gripen. 46 00:04:42,240 --> 00:04:47,000 En sak som slog mig var att han inte hade tillr�ckligt med bevis mot oss, - 47 00:04:47,160 --> 00:04:49,800 bevis han kunde visa sina kollegor. 48 00:04:50,440 --> 00:04:54,480 Han hittade teckningen efter det men trots allt f�rst nyligen. 49 00:04:54,640 --> 00:04:57,560 Han sa att v�r verksamhet var beundransv�rd - 50 00:04:57,720 --> 00:05:00,720 och att den inte entydigt m�ste stoppas. 51 00:05:00,880 --> 00:05:02,880 Och du tror att... 52 00:05:03,040 --> 00:05:06,000 Att han faktiskt t�nker p� saken. 53 00:05:06,600 --> 00:05:11,240 - Att han skulle l�ta oss forts�tta? - Skulle Skypo l�ta oss forts�tta? 54 00:05:12,200 --> 00:05:14,560 Hur realistiskt �r det? 55 00:05:14,720 --> 00:05:17,560 Jag vet inte... Det kan vara m�jligt... 56 00:05:17,720 --> 00:05:22,200 D� var det v�rt femte alternativ, att forts�tta som normalt. 57 00:05:22,520 --> 00:05:27,480 Vi har ett alternativ till, speciellt om han inte sagt n�t till de andra... 58 00:05:30,400 --> 00:05:34,240 Jag kan d�da honom, skuffa honom under t�get eller s�... 59 00:05:34,800 --> 00:05:39,320 Jag skriver ett erk�nnande d�r jag tar p� mig allt... 60 00:05:39,480 --> 00:05:41,840 ...hela Tellus. 61 00:05:42,040 --> 00:05:46,280 Jag och mina anonyma europeiska kamrater... 62 00:05:46,440 --> 00:05:50,800 - Och sitter i f�ngelse ensam? - Nej, efter det beg�r jag sj�lvmord. 63 00:06:03,000 --> 00:06:06,040 - Visst var det d�r ett sk�mt? - Jag vet inte. 64 00:06:06,520 --> 00:06:10,640 Ni f�r forts�tta, men det l�nar sig kanske att byta ut namnet. 65 00:06:13,520 --> 00:06:15,800 Eevi? 66 00:06:18,000 --> 00:06:22,520 Janne, jag bes�ker dig p� kv�llen. Om du �nnu �r fri, det vill s�ga. 67 00:06:22,680 --> 00:06:25,400 Jag beh�ver ingen s�rbehandling... 68 00:06:25,560 --> 00:06:29,440 Jag f�resl�r att vi inte g�r n�t nu omedelbart. 69 00:06:29,640 --> 00:06:33,800 Vi kan h�ras imorgon och se hur vi g�r vidare med det h�r. 70 00:06:34,080 --> 00:06:38,640 Okej. �r vi �verens? 71 00:06:38,800 --> 00:06:43,320 Sami: Ok. Rike: Ja. Paula: Ok. Eevi: Ja. Janne: Ja. 72 00:06:59,920 --> 00:07:03,520 - �r det d�r inte oartigt? - N�r rekryterarna ringer? 73 00:07:04,400 --> 00:07:09,400 �r de ute efter en frisk och flitig ung man? 74 00:07:09,560 --> 00:07:13,440 Ja, som borde f� koncentrera sig p� sina st�ngsel och portar, - 75 00:07:13,600 --> 00:07:16,160 som f�r�vrigt fortskrider utm�rkt. 76 00:07:16,320 --> 00:07:20,400 Nu verkar man beh�ver s�dana som mig igen. 77 00:07:20,560 --> 00:07:25,040 St�mningen �r s�n att man tvingas r�ttf�rdigg�ra grundl�ggande saker. 78 00:07:25,200 --> 00:07:30,120 Som att den nordiska modellen och v�lf�rdsstaten inte fungerar - 79 00:07:30,280 --> 00:07:34,880 utan att man arbetar, producerar och k�per och s�ljer tj�nster och varor. 80 00:07:35,040 --> 00:07:40,400 - Maskineriet m�ste fungera... - �ven i f�rh�llande till milj�n? 81 00:07:40,560 --> 00:07:45,560 Det skulle inte skada om eko-folket f�rstod att alla andras planer, - 82 00:07:45,720 --> 00:07:48,560 som t.ex. utnyttjandet av de arktiska omr�den, - 83 00:07:48,720 --> 00:07:52,000 �nd� verkst�lls oavsett vad vi tycker om det. 84 00:07:52,160 --> 00:07:55,320 S� du tycker att vi borde utnyttja det maximalt? 85 00:07:55,480 --> 00:07:58,640 Och se till att det sk�ts p� ett smart s�tt. 86 00:07:59,880 --> 00:08:01,920 Det var veckans predikan. 87 00:08:02,360 --> 00:08:04,280 Hur �r det med dig? 88 00:08:04,440 --> 00:08:06,960 Det �r lite r�rigt just nu... 89 00:08:08,080 --> 00:08:10,840 Har du inte kommit �ver den f�rra �nnu? 90 00:08:11,000 --> 00:08:16,000 Det �r �ver tv� �r sen Sara... Jag borde kommit �ver henne nu. 91 00:08:16,160 --> 00:08:19,640 Det �r n�t vi m�ste prata om... Tenor. 92 00:09:26,320 --> 00:09:29,000 - Hej! - Jag trodde jag skulle bli upplockad. 93 00:09:29,160 --> 00:09:31,640 Vi ses imorgon, jag meddelar platsen per SMS. 94 00:09:31,800 --> 00:09:33,600 - Okej. - Hej d�. 95 00:09:36,520 --> 00:09:39,200 Jag m�r inte s� bra. 96 00:09:41,640 --> 00:09:43,640 Jag �r p� v�g. 97 00:09:49,160 --> 00:09:52,200 Vi tar Lotta p� en runda. Det var l�nge sen. 98 00:09:52,360 --> 00:09:54,360 Varf�r s� initiativrik? 99 00:09:54,720 --> 00:09:58,720 Noora samlar bara p� skor och du t�nker bara p� tr�ningen - 100 00:09:58,880 --> 00:10:01,480 ist�llet f�r skolan eller v�rlden. 101 00:10:01,640 --> 00:10:05,720 - Hur vet du vad jag t�nker p�? - Ja, du... 102 00:10:06,960 --> 00:10:11,800 Har du m�rkt att du har pessimism och stelhet i generna? 103 00:10:12,160 --> 00:10:15,360 Tja, om man j�mf�r med n�gra av mina kamrater. 104 00:10:16,040 --> 00:10:22,040 Ja, det ser inte l�tt ut f�r en ton�ring som betraktar framtiden. 105 00:10:22,480 --> 00:10:27,320 Man ska ha allt, g�ra allt och ta ansvar f�r allt. 106 00:10:27,480 --> 00:10:30,760 Det �r l�ttare om man inte bryr sig. 107 00:10:31,400 --> 00:10:33,400 �r det s� du t�nker? 108 00:10:33,920 --> 00:10:36,680 Inte orkar man t�nka p� allt det d�r... 109 00:10:37,240 --> 00:10:40,000 - Allt det d�r? - T.ex. nyheterna. 110 00:10:40,160 --> 00:10:44,560 Jag vill inte veta hur d�ligt det g�r f�r milj�n eller ekonomin. 111 00:10:44,720 --> 00:10:50,120 Eller hur mycket jag borde g�ra eller offra f�r att det ska bli b�ttre. 112 00:10:50,280 --> 00:10:52,880 Det �r �ngestframkallande att det beror p� mig. 113 00:10:53,040 --> 00:10:58,160 De �r ute efter att skapa en k�nsla av att allt �r dystert och hoppl�st. 114 00:10:59,720 --> 00:11:01,760 Och vem �r "de"? 115 00:11:01,920 --> 00:11:06,640 Jag vet inte. Och det �r problemet: Jag kan inte genomsk�da allt. 116 00:11:06,880 --> 00:11:09,840 Jag uppfattar inte hur allt h�nger ihop. 117 00:11:12,200 --> 00:11:17,640 Men jag fattar att det inte �r som det �r om inte n�n skulle tj�na p� det. 118 00:11:17,800 --> 00:11:23,760 - Jag skulle bara vilja veta vem. - Jag h�ller med... 119 00:12:32,240 --> 00:12:34,240 Jag t�nker d�. 120 00:12:34,520 --> 00:12:38,240 Jag vill att min d�d f�r med sig mer nytta �n skada, - 121 00:12:38,400 --> 00:12:41,400 att den har n�n betydelse f�r dig, f�r oss. 122 00:12:41,560 --> 00:12:46,880 Att vi, eller ni, kan forts�tta. Det �r b�st s�. 123 00:12:47,080 --> 00:12:49,800 Att g�ra ett sj�lvmord betydelsefullt, - 124 00:12:49,960 --> 00:12:54,720 f�r mig verkade det vansinnigt och sjukt, - 125 00:12:54,880 --> 00:12:57,640 men det inneh�ll ett korn av sanning. 126 00:13:10,600 --> 00:13:14,720 ...mycket om mig sj�lv, djur och f�rh�llandet mellan dem. 127 00:13:14,880 --> 00:13:18,480 Jag har l�rt mig mer �n av n�t m�nskligt f�rh�llande. 128 00:13:18,640 --> 00:13:23,400 Tenor g�r p� bete tills sn�n kommer och �r i ett varmt stall om vintern. 129 00:13:24,160 --> 00:13:26,160 Den f�r r�ra sig som den vill... 130 00:13:26,320 --> 00:13:29,840 D� Tenor fick problem med bakbenet slutade jag rida... 131 00:13:30,000 --> 00:13:34,920 Ut�ver mina f�r�ldrar �r Tenor det l�ngsta f�rh�llande jag haft. 132 00:14:19,640 --> 00:14:24,480 - Du �r helt j�vla galen! - Gick det f�r l�ngt? 133 00:14:24,720 --> 00:14:29,000 R�ckte det h�r f�r att skingra misstankarna om motiv och lojalitet? 134 00:14:29,160 --> 00:14:32,040 - Det gick helt f�r l�ngt! - Och vad har du i garderoben d�? 135 00:14:32,200 --> 00:14:35,000 - Varf�r ska det handla om mig? - Det jag ville komma till var... 136 00:14:35,160 --> 00:14:39,400 �r h�rda principer alltid det r�tta i varje situation? 137 00:14:39,560 --> 00:14:42,520 Eller handlar det om l�ttja och bekv�mlighet - 138 00:14:42,680 --> 00:14:46,240 d� man kan l�sa alla v�rldens problem p� samma s�tt? 139 00:14:48,080 --> 00:14:51,400 Fanatiker f�renklar v�rlden till oigenk�nnlighet - 140 00:14:51,560 --> 00:14:53,920 och f�rlorar sin m�nsklighet. 141 00:14:55,880 --> 00:14:58,800 Vilket skulle bevisas. 142 00:14:59,440 --> 00:15:02,720 Du har visst inte heller alla h�star i stallet. 143 00:15:33,920 --> 00:15:38,720 Du m�ste varva ner lite. Du �r som en annan person. 144 00:15:38,880 --> 00:15:42,280 V�rlden ser annorlunda ut f�r en hj�rnskadad... 145 00:15:42,920 --> 00:15:47,400 Du m�ste tala med Noora, hon �r verkligen s�rad och inte utan orsak. 146 00:15:48,280 --> 00:15:51,560 Du s�lde v�r bil precis d� hon skulle f� k�rkort. 147 00:15:51,720 --> 00:15:54,840 - Jag t�nkte inte... - Det var en�gt gjort. 148 00:16:41,600 --> 00:16:44,880 Vilket slags liv kan jag f�? 149 00:16:45,040 --> 00:16:47,040 Allvarligt talat... 150 00:16:47,840 --> 00:16:51,400 Ett f�rh�llande som baseras p� l�gn och dubbelliv. 151 00:16:51,840 --> 00:16:56,320 Eller s� erk�nner jag, hamnar i f�ngelse, �verlever och b�rjar om. 152 00:16:56,480 --> 00:16:59,400 Det �r en l�ng v�g att ta, alltf�r l�ng. 153 00:16:59,560 --> 00:17:01,800 Ingen beh�ver d� h�r... 154 00:17:02,120 --> 00:17:06,560 Vi h�rs, det kan �nnu v�nda sig till v�r f�rdel. Okej? 155 00:17:09,560 --> 00:17:11,560 Kom ih�g medicinerna. 156 00:17:12,160 --> 00:17:15,200 Och ring om det k�nns riktigt illa! 157 00:17:43,160 --> 00:17:45,160 Hej, det �r Eevi. 158 00:17:45,320 --> 00:17:48,840 Du h�ller ju p� med tv�ngsinl�ggningar... 159 00:17:49,800 --> 00:17:53,600 Jag ringer om det blir mer akut. Hej d�! 160 00:17:56,040 --> 00:17:58,040 Hej! 161 00:17:58,200 --> 00:18:02,280 Du hade f�rs�kt n� mig? Jag hade st�ngt av telefonen. 162 00:18:04,960 --> 00:18:07,480 - Vad �r det? - Det slog slint... 163 00:18:09,560 --> 00:18:12,040 Jag tog livet av Tenor. 164 00:18:18,880 --> 00:18:21,800 Jag var s�ker p� att jag snart skulle sitta f�ngslad - 165 00:18:21,960 --> 00:18:27,360 och att det som nyss verkat m�jligt nu blivit om�jligt. 166 00:18:28,280 --> 00:18:34,800 Jag visste att vi m�ste g�ra slut, jag f�rs�kte g�ra det l�ttare... 167 00:18:34,960 --> 00:18:38,000 ...f�r oss b�da, eller i alla fall f�r dig. 168 00:18:38,840 --> 00:18:43,480 Och det k�ndes sv�rare �n n�t annat jag gjort hittills - 169 00:18:43,640 --> 00:18:48,720 eftersom jag redan f�rst�tt att jag �lskar dig. 170 00:18:49,720 --> 00:18:53,560 Tanken p� att leva resten av mitt liv, - 171 00:18:53,720 --> 00:18:57,680 fri eller i f�ngenskap, utan dig... 172 00:18:57,880 --> 00:18:59,760 ...var f�rlamande. 173 00:19:01,320 --> 00:19:06,600 Jag t�nkte att det var den sista g�ngen vi �lskade... 174 00:19:07,560 --> 00:19:10,000 Den sista g�ngen vi kysstes... 175 00:19:11,400 --> 00:19:14,760 Den sista g�ngen jag skulle se dig s� h�r n�ra... 176 00:19:20,880 --> 00:19:24,160 Man borde kanske d�da h�star lite oftare... 177 00:19:27,240 --> 00:19:28,800 Vad �r det? 178 00:19:28,960 --> 00:19:33,480 Jag skulle sagt: Du f�rs�ker komma in under min hud. 179 00:19:33,640 --> 00:19:37,240 Jag borde ljugit och sagt att jag inte kan f�rh�lla mig till det. 180 00:19:37,400 --> 00:19:40,520 Men i verkligheten ville jag inget annat... 181 00:19:40,680 --> 00:19:45,440 Och jag sa inget. Lite till, t�nkte jag... 182 00:19:45,600 --> 00:19:48,120 Jag t�nker p� min kompis... 183 00:19:49,760 --> 00:19:52,560 ...och p� om han borde tv�ngsintas. 184 00:19:52,720 --> 00:19:55,320 - Ingen l�tt situation. - Nej. 185 00:19:56,320 --> 00:19:59,240 Min pappa kommer till Helsingfors idag. 186 00:20:01,880 --> 00:20:05,240 - Ska vi ses i kv�ll? - Vi rings. 187 00:20:49,520 --> 00:20:52,080 Jag vill veta allt om Tellus. 188 00:20:52,240 --> 00:20:54,520 Varje liten detalj. 189 00:20:55,560 --> 00:20:58,280 - Sen best�mmer jag mig. - F�r vad? 190 00:20:58,440 --> 00:21:01,120 F�r vad jag ska ta mig till med dig. 191 00:21:01,400 --> 00:21:05,400 - Vad har du f�r alternativ? - Det f�r du h�ra n�r du ber�ttat. 192 00:21:06,840 --> 00:21:08,720 - Ja... - Var ska jag b�rja? 193 00:21:08,880 --> 00:21:11,880 En kronologi skulle underl�tta... 194 00:21:12,120 --> 00:21:14,680 B�rja med varf�r ni g�r det ni g�r. 195 00:21:16,320 --> 00:21:22,440 Jag ber�ttade allt: bakgrunden, t�nkandet, filosofin, fallen, - 196 00:21:22,600 --> 00:21:27,160 framtidsplanerna och att det ibland var sv�rt med motivationen. 197 00:21:27,320 --> 00:21:30,360 Att allt ibland k�ndes f�r sm�tt. 198 00:21:30,520 --> 00:21:33,920 Att vi funderat p� att utf�ra d�d mot personer ist�llet f�r hus. 199 00:21:34,080 --> 00:21:38,640 Och jag ber�ttade om dig, eller att jag fallit f�r dig. Jag underdrev lite. 200 00:21:38,800 --> 00:21:41,120 Jag ber�ttade precis allt. 201 00:21:41,640 --> 00:21:43,960 Vilka alternativ har du? 202 00:21:44,720 --> 00:21:48,520 - Och jag? - Bura in dig direkt eller sl�ppa dig. 203 00:21:48,680 --> 00:21:51,480 - Det senare p� ett villkor. - Vad d�? 204 00:21:51,640 --> 00:21:54,400 Att Tellus forts�tter sin verksamhet. 205 00:21:54,560 --> 00:21:59,480 Du ansvarar f�r att m�len inte �r f�r farliga. Inga fler liv f�r g� till spillo. 206 00:21:59,640 --> 00:22:03,120 Du ansvarar f�r att jag h�lls � jour om precis allt. 207 00:22:05,480 --> 00:22:08,440 - S� jag skulle bli en tjallare... - Vi kallar det informat�r. 208 00:22:08,600 --> 00:22:12,520 Det skulle inneb�ra att jag sviker mina v�nner. - Men inte uppdraget. 209 00:22:12,680 --> 00:22:15,320 Med bundna h�nder r�ddar du ingenting. 210 00:22:15,480 --> 00:22:19,720 - Jag skulle rapportera till dig? - Ja, de andra vet ingenting. 211 00:22:20,000 --> 00:22:23,240 De vet inte heller vad jag vet om Tellus. 212 00:22:23,400 --> 00:22:27,320 Om du skulle r�ka tacka nej - 213 00:22:27,480 --> 00:22:30,560 har vi aldrig talat om Tellus. 214 00:22:30,720 --> 00:22:33,560 - F�r jag n�n bet�nketid? - Ett dygn. 215 00:22:34,320 --> 00:22:37,520 Vi ses samma tid, p� stranden vid Caf� Ursula. 216 00:23:13,320 --> 00:23:17,560 S�ledes kommer jag att r�sta f�r en utbyggnad av k�rnkraften. 217 00:23:18,120 --> 00:23:21,920 S�ledes kommer jag att r�sta f�r en utbyggnad av k�rnkraften. 218 00:23:22,080 --> 00:23:25,080 ...jag att r�sta f�r en utbyggnad av k�rnkraften. 219 00:23:25,320 --> 00:23:27,840 ...r�sta f�r en utbyggnad av k�rnkraften. 220 00:23:28,040 --> 00:23:32,040 ...f�r en utbyggnad av k�rnkraften, f�r en utbyggnad av k�rnkraften. 221 00:23:40,840 --> 00:23:44,960 - Hej! - Hej! 222 00:24:20,040 --> 00:24:22,280 Det kan h�nda... 223 00:24:23,880 --> 00:24:27,200 Det kan h�nda att jag hamnar i f�ngelse... 224 00:24:28,640 --> 00:24:30,400 ...en l�ngre tid. 225 00:24:30,560 --> 00:24:34,160 - �r du skyldig eller oskyldig? - Skyldig. 226 00:24:36,360 --> 00:24:38,840 �ngrar du dig? 227 00:24:39,960 --> 00:24:41,960 Nej! 228 00:24:48,840 --> 00:24:51,360 Har du andra alternativ? 229 00:24:59,840 --> 00:25:02,920 D� �r det v�l bara vishet och mod som g�ller. 230 00:25:14,800 --> 00:25:18,000 Jag tyckte att jag s�g din klasskompis... 231 00:25:18,160 --> 00:25:20,160 ...Risto. 232 00:25:20,360 --> 00:25:23,040 - S�g han inte oss? - Nej. 233 00:25:23,400 --> 00:25:27,320 Vi rings! Kom p� bes�k s� bakar jag en f�delsedagst�rta �t dig. 234 00:25:27,480 --> 00:25:29,960 Just det ja. 235 00:25:57,400 --> 00:26:01,600 Jag ser v�l inte ut som en skolskjutare? 236 00:26:59,120 --> 00:27:01,960 Var du redan p� utvecklingssamtalet? 237 00:27:05,360 --> 00:27:07,360 Nej, inte �nnu. 238 00:27:08,160 --> 00:27:12,120 - Det �r i morgon. Eller idag. - Okej. 239 00:27:13,600 --> 00:27:16,480 Fick du n�t ut av webbredakt�rerna? 240 00:27:19,480 --> 00:27:22,000 Jag var precis p� v�g... 241 00:27:26,560 --> 00:27:28,640 S� det p�verkar inte t�nkandet... 242 00:27:29,480 --> 00:27:33,760 Jag talade med Oskari om lite allt m�jligt... 243 00:27:34,600 --> 00:27:40,080 Han sa att du hajar ganska mycket fast�n du ofta �r en tyrann. 244 00:27:40,240 --> 00:27:44,400 Sa han s�? Anv�nde han ordet haja? 245 00:27:44,560 --> 00:27:46,800 Nja, kanske inte precis... 246 00:27:47,000 --> 00:27:49,560 Tusan ocks�... 247 00:27:52,840 --> 00:27:57,640 Fan ocks�! Jag kan tydligen inte ens h�lla en krukv�xt levande. 248 00:27:57,800 --> 00:28:00,000 Var det en tuff dag p� jobbet? 249 00:28:00,200 --> 00:28:04,960 Du har ocks� skuldbelagt mig med ditt j�vla r�dda-v�rlden h�rhemma, - 250 00:28:05,120 --> 00:28:08,480 hemma, d�r ingen bryr sig ett skit utom du. 251 00:28:08,640 --> 00:28:11,800 Jag bryr mig visst, men du m�rker det aldrig. 252 00:28:12,000 --> 00:28:15,720 Visst m�rker jag, men jag visar det kanske inte alltid. 253 00:28:15,880 --> 00:28:18,320 Nej, det g�r du verkligen inte! 254 00:28:22,000 --> 00:28:25,400 Jag bryr mig men s�g mig vad jag kan g�ra. 255 00:28:25,560 --> 00:28:28,800 D� jag vaknar �ker jag till jobbet och �r d�r, - 256 00:28:28,960 --> 00:28:33,360 sen kommer jag hem och sk�ter om er p� min "lediga tid". 257 00:28:33,520 --> 00:28:36,640 Sen l�gger jag mig och s� ska jag p� jobb igen. 258 00:28:36,800 --> 00:28:39,240 Och din j�vla avfallssortering! 259 00:28:39,400 --> 00:28:44,040 Du f�rs�ker kompensera f�r st�rre problem som finns annanstans! 260 00:28:44,200 --> 00:28:48,560 Det �r v�l d�rf�r vi har riksdagsm�n och skattefinansierade �mbetsverk: 261 00:28:48,720 --> 00:28:55,560 De ska sk�ta de stora fr�gorna, s� var och en kan sk�ta sitt. 262 00:28:55,720 --> 00:28:59,560 Och det utan att beh�va ta p� sig alla v�rldens problem. 263 00:28:59,720 --> 00:29:03,040 Klimatf�r�ndringen, som du inleder varje morgon med, - 264 00:29:03,200 --> 00:29:08,680 �r n�t som man ska kunna utg� ifr�n att demokratin tar hand om. 265 00:29:08,960 --> 00:29:12,200 Utan att du beh�ver p�peka det vet jag - 266 00:29:12,360 --> 00:29:18,080 att de d�ende krukv�xterna, fadderbarnen och allt annat - 267 00:29:18,240 --> 00:29:23,040 �r n�n j�vla avlat som jag f�rs�ker k�pa mig sj�lsfrid med. 268 00:29:25,320 --> 00:29:30,640 Jag vet inte vad jag ska s�ga... Jag menade inget... 269 00:29:31,560 --> 00:29:35,880 Jag har f�rs�kt l�ra k�nna mig sj�lv igen. 270 00:29:38,720 --> 00:29:42,760 Du var precis likadan innan du fick din j�vla infarkt. 271 00:29:50,960 --> 00:29:56,320 Genom att tr�ffa dig trodde jag mig f� svar p� hur jag ska g�ra. 272 00:30:07,160 --> 00:30:10,000 Ska vi ses? 273 00:30:26,160 --> 00:30:28,440 Det passar inte s� bra nu. Vi rings imorgon. 274 00:30:28,600 --> 00:30:33,040 Just d� f�rstod jag, p� ett helt nytt s�tt, - 275 00:30:33,200 --> 00:30:37,920 hur ensam jag var, hade varit och just d� var. 276 00:30:38,600 --> 00:30:41,840 Inte �vergiven eller utan medlidande, - 277 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 bara riktigt j�vla ensam. 278 00:31:07,800 --> 00:31:10,400 Jag vet inte vad jag ska ta mig till. 279 00:31:11,720 --> 00:31:14,040 - Vad ska jag g�ra? - Jag vet inte. 280 00:31:14,200 --> 00:31:16,360 Jag har aldrig vetat. 281 00:31:16,840 --> 00:31:18,840 Fr�ga Alex. 282 00:31:21,280 --> 00:31:24,200 Jag k�nner inte Alex s� bra. 283 00:31:24,480 --> 00:31:28,600 Eller ja, det g�r jag ju. Han �r nog j�vig. 284 00:31:29,280 --> 00:31:32,280 Det tynger dig att bli polisens hynda. 285 00:31:32,720 --> 00:31:35,920 Att kunna forts�tta �r frestande... 286 00:31:36,520 --> 00:31:40,280 Och du dr�mmer om att Alex alltid kunde vara med. 287 00:31:40,480 --> 00:31:43,800 - Han �r nog f�r sn�ll f�r det. - Inte n�dv�ndigtvis. 288 00:31:43,960 --> 00:31:46,360 Vad tror du om Taneli? 289 00:31:48,080 --> 00:31:52,400 Om jag g�r med p� hans erbjudande har jag n�n att tala med om allt. 290 00:31:53,240 --> 00:31:55,720 Han verkar vara en god m�nniska. 291 00:31:55,880 --> 00:32:00,440 Teoretiskt sett kan vi tala om allt, det �r en viktig sak det med. 292 00:32:00,720 --> 00:32:03,440 - Du har ju oss. - Ja, precis... 293 00:32:03,600 --> 00:32:06,120 S� det r�cker och blir �ver... 294 00:32:14,040 --> 00:32:16,720 Vi sitter �nnu inte i f�ngelse... 295 00:32:19,960 --> 00:32:25,200 N�men hej! - Finska gravg�rdar speglar samh�llet f�rbluffande v�l. 296 00:32:25,360 --> 00:32:28,720 Och karakt�ren med. Gravarna ligger i linje och g�ngarna �r rena. 297 00:32:28,880 --> 00:32:33,720 - Liggande gravsten kr�ver kantsten. - Alla har samma v�rde. 298 00:32:34,040 --> 00:32:38,880 J�mlikheten f�rverkligas inte i det finska livet, men dock i d�den. 299 00:32:39,840 --> 00:32:43,640 Jag t�nkte testa hur det egentligen g�r till. 300 00:32:46,000 --> 00:32:48,160 Var har du f�tt vapnet? 301 00:32:48,400 --> 00:32:51,080 - Vem �r det d�r? - En Sannfinl�ndsk riksdagsman. 302 00:32:51,240 --> 00:32:54,880 Han var inget riktigt m�l, jag testade bara p� honom. 303 00:33:15,640 --> 00:33:17,560 S� var det. 304 00:33:17,720 --> 00:33:19,920 Vad vill du bevisa med det d�r? 305 00:33:20,080 --> 00:33:25,480 - Att det g�r och att jag klarar det. - Och flyktv�gen d�? 306 00:33:25,640 --> 00:33:28,400 Ja, ja, och vi m�ste v�lja r�tt m�l. 307 00:33:28,560 --> 00:33:31,480 Och f�r flykten beh�vs det nog fler. 308 00:33:31,960 --> 00:33:34,400 Det viktigaste �r att det g�r att genomf�ra. 309 00:33:34,560 --> 00:33:38,040 Ska vi inte ta det gemensamt n�r vi vet hur det g�r? 310 00:33:38,200 --> 00:33:41,040 - N�. - Okej. 311 00:33:41,640 --> 00:33:45,040 - Det var nog riktigt skr�mmande. - S�kert. 312 00:33:47,000 --> 00:33:50,720 Vad har du sj�lv t�nkt? Om din forts�ttning. 313 00:33:52,320 --> 00:33:54,680 Det �r inget fel p� mitt andra �ga. 314 00:33:54,840 --> 00:34:00,320 S� l�nge huvudet fungerar g�r jag mer nytta som utredare. 315 00:34:01,880 --> 00:34:05,880 S� ser jag det ocks�... 316 00:34:06,080 --> 00:34:09,000 Jag har ett lovande sp�r utomlands. 317 00:34:11,080 --> 00:34:13,080 - Utomlands? - Ja. 318 00:34:13,240 --> 00:34:17,000 Jag m�ste kolla n�gra saker innan det kan presenteras. 319 00:34:17,240 --> 00:34:20,120 Kolla p�, f�r all del... 320 00:34:23,880 --> 00:34:26,000 Sp�r utomlands... 321 00:34:54,040 --> 00:34:58,240 Nej det tycker jag inte, hur skulle vi d� l�sa det... 322 00:34:58,400 --> 00:35:03,840 - �r ni helt... - Sj�lv d�... 323 00:35:07,520 --> 00:35:09,800 - Hej! - Hej! 324 00:35:10,800 --> 00:35:15,280 Vad h�nder? - Vi �ter vegetariskt, dricker r�dvin och odlar gr�s. 325 00:35:16,160 --> 00:35:20,200 - Var d�, i ditt h�r? - Vi har haft en inofficiell sittning. 326 00:35:20,760 --> 00:35:24,800 - Vi har fattat ett beslut efter ditt ryck. - Okej. 327 00:35:25,560 --> 00:35:29,680 Du har f�rlorat v�rt f�rtroende och kan inte forts�tta som ordf�rande. 328 00:35:29,840 --> 00:35:31,840 - �r det s�? - Ja. 329 00:35:33,040 --> 00:35:37,600 - F�r jag en vimpel som minne? - L�t bli. 330 00:35:39,680 --> 00:35:43,560 Okej, eller ja... 331 00:35:44,200 --> 00:35:48,160 Ordf�randen utses p� f�reningens �rsm�te. 332 00:35:48,680 --> 00:35:52,840 Vi r�star d�, s� f�ljer vi f�reningslagstiftningen. 333 00:35:54,160 --> 00:35:58,080 Motkandidaten, vem det s� �n �r, �nskas lycka till! 334 00:36:37,320 --> 00:36:39,480 - Hej! - Hej! 335 00:36:39,680 --> 00:36:43,400 - Vad h�ller du p� med? - Jag grillar lite... 336 00:36:43,560 --> 00:36:46,200 Mamma har lagat k�lgryta, v�rm det. 337 00:36:46,680 --> 00:36:48,680 Okej. 338 00:36:50,800 --> 00:36:54,840 - De andra har redan lagt sig. - Klart det, klockan �r halv ett. 339 00:36:55,040 --> 00:36:57,320 Det med bilen... 340 00:36:57,480 --> 00:37:03,680 Jag s�g det som en bra b�rjan p� milj�t�nket i v�r familj. 341 00:37:05,160 --> 00:37:08,600 Jag t�nkte inte p� att du h�ll p� att ta k�rkort. 342 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 Vilken �verraskning! 343 00:37:16,760 --> 00:37:20,040 Mitt liv utan bil �r inte heller s� l�tt. 344 00:37:20,200 --> 00:37:25,040 Man sparar pengar, men resorna tar l�ngre tid och tr�ngseln �r f�r j�vlig. 345 00:37:25,200 --> 00:37:30,000 Vore det enklare om jag sa att vi inte har r�d med bil? 346 00:37:30,160 --> 00:37:34,000 S� du borde f� ber�m f�r att du inte ljuger? 347 00:37:34,160 --> 00:37:37,520 - Kanske inte riktigt... - �r det h�r din urs�kt? 348 00:37:37,680 --> 00:37:42,240 Du lade inte m�rke till mina behov eftersom du t�nkte p� min framtid? 349 00:37:42,400 --> 00:37:44,080 Ja, det var svagt gjort... 350 00:37:44,240 --> 00:37:50,240 Jag �r v�l inte dum, jag vet att jag inte valt allt sj�lv. 351 00:37:50,400 --> 00:37:54,560 En del val har ni tagit f�r mig. Fr�gan �r bara vilka val det �r? 352 00:37:55,000 --> 00:38:00,240 Jag var i banken. N�r jag har ett s�kert sommarjobb f�r jag l�n. 353 00:38:00,400 --> 00:38:05,120 Den bil jag har r�d till �r tyv�rr gammal och har stora utsl�pp. 354 00:38:05,280 --> 00:38:10,680 S� jag f�rst�r inte helt till vilken nytta ditt agerande var? 355 00:38:15,360 --> 00:38:20,360 Nej. Du kunde ha b�rjat med att be om urs�kt. 356 00:38:33,240 --> 00:38:35,240 T�nd inte! 357 00:38:35,440 --> 00:38:38,440 - Hur kom du in hit? - N�t har man v�l l�rt sig. 358 00:38:39,160 --> 00:38:42,920 Har han sagt n�t om oss, Lokka fr�n Skypo? 359 00:38:43,080 --> 00:38:45,080 Nej, det verkar inte s�. 360 00:38:45,240 --> 00:38:48,320 Jag s�g honom h�romdagen och jag litar p� honom. 361 00:38:48,480 --> 00:38:51,400 - Kom in. - Nej, l�genheten kan avlyssnas. 362 00:38:52,840 --> 00:38:54,840 Kom. 363 00:38:57,440 --> 00:39:00,200 Jag har skrivit tv� meddelanden: 364 00:39:00,360 --> 00:39:03,880 Det ena �r vanligt och i det andra tar jag p� mig allt - 365 00:39:04,600 --> 00:39:06,960 ocks� mordet p� Skypo-utredaren. 366 00:39:07,120 --> 00:39:10,080 Mitt erbjudande g�ller �nnu, men inte l�nge till. 367 00:39:10,240 --> 00:39:14,640 Om det f�r oss mot m�let, s� bra. Annars kan det inte hj�lpas. 368 00:39:15,920 --> 00:39:20,080 - Vad tycker du? - Jag vet verkligen inte. 369 00:39:20,240 --> 00:39:23,320 - Jag ska tr�ffa honom imorgon. - Vilken tid? 370 00:39:29,280 --> 00:39:31,280 Eevi... 371 00:39:35,680 --> 00:39:39,040 F�rl�t mig, Eevi! Jag t�nkte inte... 372 00:39:39,280 --> 00:39:43,720 Jag kan inte tvinga dig att besluta om vi ska d�da n�n. 373 00:39:44,160 --> 00:39:48,000 Jag trodde att det kunde vara till v�r f�rdel. F�rl�t! 374 00:39:50,800 --> 00:39:52,840 Sov �ver hos mig. 375 00:39:53,720 --> 00:39:55,720 Det g�r inte... 376 00:39:55,880 --> 00:39:59,760 G�r det inte, g�r det inte! 377 00:40:01,800 --> 00:40:04,600 Det g�r nog inte l�ngre att r�dda mig. 378 00:40:52,920 --> 00:40:54,920 Alex? 379 00:40:56,440 --> 00:40:59,080 - Hej, Sara! - L�nge sen sist! 380 00:41:02,840 --> 00:41:06,120 Om jag inte var full skulle jag inte vara h�r. 381 00:41:06,760 --> 00:41:09,480 Trevligt att ses. Hur g�r det? 382 00:41:10,520 --> 00:41:12,960 Jag ser ingen ring... 383 00:41:13,120 --> 00:41:15,840 Du har inte heller n�n ring l�ngre... 384 00:41:17,080 --> 00:41:21,040 Det tog slut f�r ett tag sen, det gick bara inte. 385 00:41:22,760 --> 00:41:25,800 Det s�g man ju direkt p� avst�nd. 386 00:41:27,200 --> 00:41:29,160 Det gjorde inte jag... 387 00:41:29,320 --> 00:41:31,600 Jag borde s�kert gjort det... 388 00:41:32,920 --> 00:41:38,400 L�get �r helt okej. �ven om allt inte �r helt problemfritt. 389 00:41:38,560 --> 00:41:41,120 Finns det n�t som �r problemfritt? 390 00:41:42,560 --> 00:41:45,280 Vill du sova h�r? 391 00:41:45,480 --> 00:41:47,600 Nej, jag g�r nog hem. 392 00:41:47,800 --> 00:41:52,080 - Var bor du? I n�t kollektiv igen? - Ja. 393 00:41:55,040 --> 00:41:57,440 Ses vi igen? 394 00:41:58,280 --> 00:42:00,440 Det �r f�r mycket minnen... 395 00:42:01,560 --> 00:42:04,120 - Ocks� goda minnen. - Ja. 396 00:42:23,080 --> 00:42:26,560 Paprikaomeletten �r f�rdig om n�n vill ha. 397 00:42:30,480 --> 00:42:32,480 Vi ses i kv�ll. 398 00:42:36,400 --> 00:42:38,400 Vi ses. 399 00:45:00,240 --> 00:45:03,720 - Havet, en av Helsingfors b�sta sidor. - Ja. 400 00:45:05,240 --> 00:45:09,920 Jag f�r alltid lust att skaffa b�t p� v�ren och det blir v�rre varje �r. 401 00:45:10,960 --> 00:45:14,520 - Segel-eller motorb�t? - F�rmodligen segelb�t. 402 00:45:15,560 --> 00:45:19,520 Min dotter fyller snart 18, du �r bara n�gra �r �ldre. 403 00:45:21,120 --> 00:45:24,120 Hon bryr sig inte om vad som sker i v�rlden. 404 00:45:24,280 --> 00:45:27,040 Hon skyller sin nonchalans p� mig. 405 00:45:27,240 --> 00:45:31,440 Hon ser det som sin r�tt att forts�tta leva s� som hon vuxit upp. 406 00:45:33,040 --> 00:45:38,520 Jag har funderat p� hur skyldig jag sj�lv �r - 407 00:45:38,680 --> 00:45:42,880 till att v�rlden blivit s�n att ni m�ste g�ra det ni g�r. 408 00:45:43,520 --> 00:45:47,400 Och helt oskyldig �r jag nog inte... 409 00:45:48,000 --> 00:45:51,440 Jag har l�tit det fortg� och varit likgiltig. 410 00:45:52,720 --> 00:45:55,720 Om jag g�r med p� det h�r s�... 411 00:45:56,200 --> 00:45:58,400 ...hur skulle det d� g� till? 412 00:45:59,520 --> 00:46:04,720 Jag r�jer undan alla bevis mot er. Det har jag faktiskt redan gjort. 413 00:46:04,880 --> 00:46:08,360 Men vid behov kan du ta fram dem igen? 414 00:46:10,120 --> 00:46:14,400 Du skulle hamna i registret, det m�ste sk�tas officiellt. 415 00:46:14,680 --> 00:46:18,720 Och jag skulle vara tvungen att prata med min chef, men det �r allt. 416 00:46:19,800 --> 00:46:22,680 Det skulle vara v�r hemlighet... 417 00:46:24,360 --> 00:46:27,000 Kan du f�rklara varf�r en g�ng till? 418 00:46:27,880 --> 00:46:31,400 Det ni g�r �r r�tt, s� l�nge ni inte d�dar n�n. 419 00:46:33,240 --> 00:46:36,560 Det �r bra att ha koll p� akt�rer som ni. 420 00:46:38,480 --> 00:46:41,240 Du verkar vara en bra typ... 421 00:46:42,960 --> 00:46:45,920 Din far kan vara stolt �ver dig. 422 00:46:46,680 --> 00:46:51,840 I det stora hela kunde det h�r vara mer till nytta �n skada. 423 00:46:52,000 --> 00:46:56,040 Du i Tellus och p� sjukhuset ist�llet f�r i f�ngelse. 424 00:46:59,400 --> 00:47:05,040 Det fanns en m�jlighet att Taneli kunde bli n�n att tala om allt med, - 425 00:47:05,200 --> 00:47:08,240 �ven det som man inte kan tala om med n�n annan. 426 00:47:08,400 --> 00:47:11,040 Ett unikum. 427 00:47:11,400 --> 00:47:14,840 Jag hade v�l inga andra alternativ. 428 00:47:15,200 --> 00:47:19,920 I alla fall inga b�ttre alternativ, och i s� fall hade jag �nd� valt detta. 429 00:47:20,080 --> 00:47:22,200 Okej. 430 00:47:25,160 --> 00:47:27,160 Okej. 431 00:47:28,040 --> 00:47:30,040 Bra. 432 00:47:47,440 --> 00:47:49,920 - En morgong�va... - N�t dit�t. 433 00:47:54,600 --> 00:47:56,600 Tack! 434 00:48:02,240 --> 00:48:06,480 Jag ville genast ber�tta det f�r Janne och f� honom p� andra tankar. 435 00:48:06,640 --> 00:48:10,280 Nu hade vi tillst�nd att verka, mandat fr�n polisen. 436 00:48:10,480 --> 00:48:15,160 F�ngelsehotet var borta och medicinerna skulle snart b�rja verka. 437 00:48:21,280 --> 00:48:23,440 Jag var f�r sen... 438 00:49:05,640 --> 00:49:08,760 Det �r verkligen viktigt att l�sa fallet... 439 00:49:10,480 --> 00:49:14,240 Jag vet inte vad, men det �r n�t med dig... 440 00:49:17,600 --> 00:49:22,120 Man �r ofullst�ndig som m�nniska om man m�ste leva ett dubbelliv. 441 00:49:22,280 --> 00:49:27,080 Jag vill vara �ppen, jag kan bara inte det... 442 00:49:27,240 --> 00:49:31,400 Ju l�ngre vi h�ller p�, desto mer ont g�r det. 443 00:49:50,320 --> 00:49:53,240 �vers�ttning: Jonatan T. Pedersen Yle 38296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.