Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:07,400
"�Otro mundo es posible! En
annorlunda v�rld �r m�jlig!"
2
00:00:07,560 --> 00:00:11,920
L�nat av milj�r�relsen Zapatisterna.
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,440
D�r ligger ni bra?
4
00:00:58,360 --> 00:01:01,400
Du m�ste ber�tta
att Skypo �r oss i h�larna.
5
00:01:02,480 --> 00:01:04,800
S� snart som m�jligt...
6
00:01:07,640 --> 00:01:10,240
Vill du ha med honom i Tellus?
7
00:01:32,400 --> 00:01:36,200
Ja, det st�mmer...
8
00:01:38,240 --> 00:01:40,960
Det st�mmer ocks�...
9
00:01:42,400 --> 00:01:46,720
Och det ocks�...
Det passar, vi kan tala mer om det.
10
00:01:51,400 --> 00:01:53,440
- Vad �r det?
- Ja...
11
00:01:53,600 --> 00:01:56,160
De har f�tt reda p�
att jag har en h�st -
12
00:01:56,320 --> 00:01:59,720
och antyder
att en som utnyttjar och h�ller djur -
13
00:01:59,880 --> 00:02:02,720
inte kan vara ordf�rande
f�r organisationen.
14
00:02:02,880 --> 00:02:05,240
- Va?
- Fan ocks�!
15
00:02:06,040 --> 00:02:09,240
M�ste jag ta livet av h�sten,
eller s�lja den?
16
00:02:11,160 --> 00:02:13,200
Talar du med de h�r tv�?
17
00:02:13,560 --> 00:02:17,640
De driver en ny webbpublikation
med en stundtals h�tsk ton.
18
00:02:17,800 --> 00:02:22,240
- Ja, s�klart!
- Jag blir sur d� jag l�ser det h�r...
19
00:02:23,560 --> 00:02:27,480
Det utstr�lar en arrogant
�verl�gsenhetsk�nsla...
20
00:02:28,920 --> 00:02:33,440
Dessutom borde m�nskligheten
f� f�rverkliga sitt �de, -
21
00:02:33,600 --> 00:02:36,400
�ven om det
inneb�r v�r underg�ng.
22
00:02:36,560 --> 00:02:40,520
Vi f�r se vem som klarar sig,
tr�dkramarna l�r knappast g�ra det.
23
00:02:40,680 --> 00:02:42,880
"Apres moi le deluge".
24
00:02:43,040 --> 00:02:47,680
"Efter mig syndafloden."
Ludvig XV. N�t i den stilen...
25
00:02:47,840 --> 00:02:52,320
Sk�t det genast. Reijonen g�r
p� h�gvarv n�r ministrarna svettas.
26
00:02:55,720 --> 00:02:57,840
- Jag ringer!
- G�r det!
27
00:03:25,680 --> 00:03:28,000
- Hej, hur �r det?
- Helt okej.
28
00:03:28,160 --> 00:03:32,160
Din bildl�rare fr�n h�gstadiet
h�rde av sig, -
29
00:03:32,320 --> 00:03:34,560
hon �r f�rresten rektor nu.
30
00:03:34,720 --> 00:03:40,040
Hon ringde och fr�gade om du ville
ha dina teckningar fr�n h�gstadiet?
31
00:03:40,200 --> 00:03:43,560
- Varf�r det?
- N�n polis hade varit d�r.
32
00:03:43,800 --> 00:03:48,960
Han hade st�llt fr�gor
och tagit med sig ett av dina verk.
33
00:03:49,120 --> 00:03:54,480
- Sa hon vilket?
- Det var v�l ditt vinnande bidrag...
34
00:03:54,640 --> 00:03:56,640
...Tellus.
35
00:03:59,640 --> 00:04:01,880
Okej.
36
00:04:02,560 --> 00:04:05,400
Tack, jag m�ste l�gga p�.
Vi h�rs!
37
00:04:09,840 --> 00:04:11,840
Fan ocks�!
38
00:04:17,240 --> 00:04:20,840
Jag ber�ttade f�r de andra
att jag tr�ffat Taneli fr�n Skypo -
39
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
och att han funnit r�tt scenario.
40
00:04:23,160 --> 00:04:27,720
Hans erbjudande om att bli tjallare
talade jag av n�n anledning inte om.
41
00:04:27,880 --> 00:04:30,840
Vi hade inte
m�nga realistiska alternativ:
42
00:04:31,000 --> 00:04:33,680
1: V�nta p�
att det som ska ske sker.
43
00:04:34,040 --> 00:04:36,880
2: G� under jorden
eller fly utomlands.
44
00:04:37,040 --> 00:04:39,880
3: G� till media
innan vi blir arresterade.
45
00:04:40,040 --> 00:04:42,080
4: Att v�nta.
Kanske bara jag blir gripen.
46
00:04:42,240 --> 00:04:47,000
En sak som slog mig var att han inte
hade tillr�ckligt med bevis mot oss, -
47
00:04:47,160 --> 00:04:49,800
bevis han kunde visa sina kollegor.
48
00:04:50,440 --> 00:04:54,480
Han hittade teckningen efter det
men trots allt f�rst nyligen.
49
00:04:54,640 --> 00:04:57,560
Han sa att v�r verksamhet
var beundransv�rd -
50
00:04:57,720 --> 00:05:00,720
och att den inte entydigt
m�ste stoppas.
51
00:05:00,880 --> 00:05:02,880
Och du tror att...
52
00:05:03,040 --> 00:05:06,000
Att han faktiskt t�nker p� saken.
53
00:05:06,600 --> 00:05:11,240
- Att han skulle l�ta oss forts�tta?
- Skulle Skypo l�ta oss forts�tta?
54
00:05:12,200 --> 00:05:14,560
Hur realistiskt �r det?
55
00:05:14,720 --> 00:05:17,560
Jag vet inte...
Det kan vara m�jligt...
56
00:05:17,720 --> 00:05:22,200
D� var det v�rt femte alternativ,
att forts�tta som normalt.
57
00:05:22,520 --> 00:05:27,480
Vi har ett alternativ till, speciellt
om han inte sagt n�t till de andra...
58
00:05:30,400 --> 00:05:34,240
Jag kan d�da honom,
skuffa honom under t�get eller s�...
59
00:05:34,800 --> 00:05:39,320
Jag skriver ett erk�nnande
d�r jag tar p� mig allt...
60
00:05:39,480 --> 00:05:41,840
...hela Tellus.
61
00:05:42,040 --> 00:05:46,280
Jag och mina
anonyma europeiska kamrater...
62
00:05:46,440 --> 00:05:50,800
- Och sitter i f�ngelse ensam?
- Nej, efter det beg�r jag sj�lvmord.
63
00:06:03,000 --> 00:06:06,040
- Visst var det d�r ett sk�mt?
- Jag vet inte.
64
00:06:06,520 --> 00:06:10,640
Ni f�r forts�tta, men det l�nar sig
kanske att byta ut namnet.
65
00:06:13,520 --> 00:06:15,800
Eevi?
66
00:06:18,000 --> 00:06:22,520
Janne, jag bes�ker dig p� kv�llen.
Om du �nnu �r fri, det vill s�ga.
67
00:06:22,680 --> 00:06:25,400
Jag beh�ver ingen s�rbehandling...
68
00:06:25,560 --> 00:06:29,440
Jag f�resl�r att vi inte
g�r n�t nu omedelbart.
69
00:06:29,640 --> 00:06:33,800
Vi kan h�ras imorgon
och se hur vi g�r vidare med det h�r.
70
00:06:34,080 --> 00:06:38,640
Okej. �r vi �verens?
71
00:06:38,800 --> 00:06:43,320
Sami: Ok. Rike: Ja.
Paula: Ok. Eevi: Ja. Janne: Ja.
72
00:06:59,920 --> 00:07:03,520
- �r det d�r inte oartigt?
- N�r rekryterarna ringer?
73
00:07:04,400 --> 00:07:09,400
�r de ute efter en frisk
och flitig ung man?
74
00:07:09,560 --> 00:07:13,440
Ja, som borde f� koncentrera sig
p� sina st�ngsel och portar, -
75
00:07:13,600 --> 00:07:16,160
som f�r�vrigt fortskrider utm�rkt.
76
00:07:16,320 --> 00:07:20,400
Nu verkar man beh�ver
s�dana som mig igen.
77
00:07:20,560 --> 00:07:25,040
St�mningen �r s�n att man tvingas
r�ttf�rdigg�ra grundl�ggande saker.
78
00:07:25,200 --> 00:07:30,120
Som att den nordiska modellen
och v�lf�rdsstaten inte fungerar -
79
00:07:30,280 --> 00:07:34,880
utan att man arbetar, producerar och
k�per och s�ljer tj�nster och varor.
80
00:07:35,040 --> 00:07:40,400
- Maskineriet m�ste fungera...
- �ven i f�rh�llande till milj�n?
81
00:07:40,560 --> 00:07:45,560
Det skulle inte skada om eko-folket
f�rstod att alla andras planer, -
82
00:07:45,720 --> 00:07:48,560
som t.ex. utnyttjandet
av de arktiska omr�den, -
83
00:07:48,720 --> 00:07:52,000
�nd� verkst�lls
oavsett vad vi tycker om det.
84
00:07:52,160 --> 00:07:55,320
S� du tycker
att vi borde utnyttja det maximalt?
85
00:07:55,480 --> 00:07:58,640
Och se till
att det sk�ts p� ett smart s�tt.
86
00:07:59,880 --> 00:08:01,920
Det var veckans predikan.
87
00:08:02,360 --> 00:08:04,280
Hur �r det med dig?
88
00:08:04,440 --> 00:08:06,960
Det �r lite r�rigt just nu...
89
00:08:08,080 --> 00:08:10,840
Har du inte kommit �ver
den f�rra �nnu?
90
00:08:11,000 --> 00:08:16,000
Det �r �ver tv� �r sen Sara...
Jag borde kommit �ver henne nu.
91
00:08:16,160 --> 00:08:19,640
Det �r n�t vi m�ste prata om... Tenor.
92
00:09:26,320 --> 00:09:29,000
- Hej!
- Jag trodde jag skulle bli upplockad.
93
00:09:29,160 --> 00:09:31,640
Vi ses imorgon,
jag meddelar platsen per SMS.
94
00:09:31,800 --> 00:09:33,600
- Okej.
- Hej d�.
95
00:09:36,520 --> 00:09:39,200
Jag m�r inte s� bra.
96
00:09:41,640 --> 00:09:43,640
Jag �r p� v�g.
97
00:09:49,160 --> 00:09:52,200
Vi tar Lotta p� en runda.
Det var l�nge sen.
98
00:09:52,360 --> 00:09:54,360
Varf�r s� initiativrik?
99
00:09:54,720 --> 00:09:58,720
Noora samlar bara p� skor
och du t�nker bara p� tr�ningen -
100
00:09:58,880 --> 00:10:01,480
ist�llet f�r skolan eller v�rlden.
101
00:10:01,640 --> 00:10:05,720
- Hur vet du vad jag t�nker p�?
- Ja, du...
102
00:10:06,960 --> 00:10:11,800
Har du m�rkt att du har pessimism
och stelhet i generna?
103
00:10:12,160 --> 00:10:15,360
Tja, om man j�mf�r
med n�gra av mina kamrater.
104
00:10:16,040 --> 00:10:22,040
Ja, det ser inte l�tt ut f�r en ton�ring
som betraktar framtiden.
105
00:10:22,480 --> 00:10:27,320
Man ska ha allt, g�ra allt
och ta ansvar f�r allt.
106
00:10:27,480 --> 00:10:30,760
Det �r l�ttare om man inte bryr sig.
107
00:10:31,400 --> 00:10:33,400
�r det s� du t�nker?
108
00:10:33,920 --> 00:10:36,680
Inte orkar man t�nka
p� allt det d�r...
109
00:10:37,240 --> 00:10:40,000
- Allt det d�r?
- T.ex. nyheterna.
110
00:10:40,160 --> 00:10:44,560
Jag vill inte veta hur d�ligt det g�r
f�r milj�n eller ekonomin.
111
00:10:44,720 --> 00:10:50,120
Eller hur mycket jag borde g�ra
eller offra f�r att det ska bli b�ttre.
112
00:10:50,280 --> 00:10:52,880
Det �r �ngestframkallande
att det beror p� mig.
113
00:10:53,040 --> 00:10:58,160
De �r ute efter att skapa en k�nsla av
att allt �r dystert och hoppl�st.
114
00:10:59,720 --> 00:11:01,760
Och vem �r "de"?
115
00:11:01,920 --> 00:11:06,640
Jag vet inte. Och det �r problemet:
Jag kan inte genomsk�da allt.
116
00:11:06,880 --> 00:11:09,840
Jag uppfattar inte
hur allt h�nger ihop.
117
00:11:12,200 --> 00:11:17,640
Men jag fattar att det inte �r som det
�r om inte n�n skulle tj�na p� det.
118
00:11:17,800 --> 00:11:23,760
- Jag skulle bara vilja veta vem.
- Jag h�ller med...
119
00:12:32,240 --> 00:12:34,240
Jag t�nker d�.
120
00:12:34,520 --> 00:12:38,240
Jag vill att min d�d
f�r med sig mer nytta �n skada, -
121
00:12:38,400 --> 00:12:41,400
att den har
n�n betydelse f�r dig, f�r oss.
122
00:12:41,560 --> 00:12:46,880
Att vi, eller ni, kan forts�tta.
Det �r b�st s�.
123
00:12:47,080 --> 00:12:49,800
Att g�ra ett sj�lvmord
betydelsefullt, -
124
00:12:49,960 --> 00:12:54,720
f�r mig verkade det
vansinnigt och sjukt, -
125
00:12:54,880 --> 00:12:57,640
men det inneh�ll ett korn av sanning.
126
00:13:10,600 --> 00:13:14,720
...mycket om mig sj�lv, djur
och f�rh�llandet mellan dem.
127
00:13:14,880 --> 00:13:18,480
Jag har l�rt mig mer
�n av n�t m�nskligt f�rh�llande.
128
00:13:18,640 --> 00:13:23,400
Tenor g�r p� bete tills sn�n kommer
och �r i ett varmt stall om vintern.
129
00:13:24,160 --> 00:13:26,160
Den f�r r�ra sig som den vill...
130
00:13:26,320 --> 00:13:29,840
D� Tenor fick problem med bakbenet
slutade jag rida...
131
00:13:30,000 --> 00:13:34,920
Ut�ver mina f�r�ldrar �r Tenor
det l�ngsta f�rh�llande jag haft.
132
00:14:19,640 --> 00:14:24,480
- Du �r helt j�vla galen!
- Gick det f�r l�ngt?
133
00:14:24,720 --> 00:14:29,000
R�ckte det h�r f�r att skingra
misstankarna om motiv och lojalitet?
134
00:14:29,160 --> 00:14:32,040
- Det gick helt f�r l�ngt!
- Och vad har du i garderoben d�?
135
00:14:32,200 --> 00:14:35,000
- Varf�r ska det handla om mig?
- Det jag ville komma till var...
136
00:14:35,160 --> 00:14:39,400
�r h�rda principer alltid det r�tta
i varje situation?
137
00:14:39,560 --> 00:14:42,520
Eller handlar det
om l�ttja och bekv�mlighet -
138
00:14:42,680 --> 00:14:46,240
d� man kan l�sa alla v�rldens
problem p� samma s�tt?
139
00:14:48,080 --> 00:14:51,400
Fanatiker f�renklar v�rlden
till oigenk�nnlighet -
140
00:14:51,560 --> 00:14:53,920
och f�rlorar sin m�nsklighet.
141
00:14:55,880 --> 00:14:58,800
Vilket skulle bevisas.
142
00:14:59,440 --> 00:15:02,720
Du har visst inte heller
alla h�star i stallet.
143
00:15:33,920 --> 00:15:38,720
Du m�ste varva ner lite.
Du �r som en annan person.
144
00:15:38,880 --> 00:15:42,280
V�rlden ser annorlunda ut
f�r en hj�rnskadad...
145
00:15:42,920 --> 00:15:47,400
Du m�ste tala med Noora, hon �r
verkligen s�rad och inte utan orsak.
146
00:15:48,280 --> 00:15:51,560
Du s�lde v�r bil
precis d� hon skulle f� k�rkort.
147
00:15:51,720 --> 00:15:54,840
- Jag t�nkte inte...
- Det var en�gt gjort.
148
00:16:41,600 --> 00:16:44,880
Vilket slags liv kan jag f�?
149
00:16:45,040 --> 00:16:47,040
Allvarligt talat...
150
00:16:47,840 --> 00:16:51,400
Ett f�rh�llande
som baseras p� l�gn och dubbelliv.
151
00:16:51,840 --> 00:16:56,320
Eller s� erk�nner jag, hamnar i
f�ngelse, �verlever och b�rjar om.
152
00:16:56,480 --> 00:16:59,400
Det �r en l�ng v�g att ta,
alltf�r l�ng.
153
00:16:59,560 --> 00:17:01,800
Ingen beh�ver d� h�r...
154
00:17:02,120 --> 00:17:06,560
Vi h�rs, det kan �nnu
v�nda sig till v�r f�rdel. Okej?
155
00:17:09,560 --> 00:17:11,560
Kom ih�g medicinerna.
156
00:17:12,160 --> 00:17:15,200
Och ring om det k�nns riktigt illa!
157
00:17:43,160 --> 00:17:45,160
Hej, det �r Eevi.
158
00:17:45,320 --> 00:17:48,840
Du h�ller ju p�
med tv�ngsinl�ggningar...
159
00:17:49,800 --> 00:17:53,600
Jag ringer om det blir mer akut.
Hej d�!
160
00:17:56,040 --> 00:17:58,040
Hej!
161
00:17:58,200 --> 00:18:02,280
Du hade f�rs�kt n� mig? Jag
hade st�ngt av telefonen.
162
00:18:04,960 --> 00:18:07,480
- Vad �r det?
- Det slog slint...
163
00:18:09,560 --> 00:18:12,040
Jag tog livet av Tenor.
164
00:18:18,880 --> 00:18:21,800
Jag var s�ker p� att jag snart
skulle sitta f�ngslad -
165
00:18:21,960 --> 00:18:27,360
och att det som nyss verkat m�jligt
nu blivit om�jligt.
166
00:18:28,280 --> 00:18:34,800
Jag visste att vi m�ste g�ra slut,
jag f�rs�kte g�ra det l�ttare...
167
00:18:34,960 --> 00:18:38,000
...f�r oss b�da,
eller i alla fall f�r dig.
168
00:18:38,840 --> 00:18:43,480
Och det k�ndes sv�rare �n n�t
annat jag gjort hittills -
169
00:18:43,640 --> 00:18:48,720
eftersom jag redan f�rst�tt
att jag �lskar dig.
170
00:18:49,720 --> 00:18:53,560
Tanken p� att leva
resten av mitt liv, -
171
00:18:53,720 --> 00:18:57,680
fri eller i f�ngenskap, utan dig...
172
00:18:57,880 --> 00:18:59,760
...var f�rlamande.
173
00:19:01,320 --> 00:19:06,600
Jag t�nkte att det var
den sista g�ngen vi �lskade...
174
00:19:07,560 --> 00:19:10,000
Den sista g�ngen vi kysstes...
175
00:19:11,400 --> 00:19:14,760
Den sista g�ngen
jag skulle se dig s� h�r n�ra...
176
00:19:20,880 --> 00:19:24,160
Man borde kanske d�da
h�star lite oftare...
177
00:19:27,240 --> 00:19:28,800
Vad �r det?
178
00:19:28,960 --> 00:19:33,480
Jag skulle sagt: Du f�rs�ker
komma in under min hud.
179
00:19:33,640 --> 00:19:37,240
Jag borde ljugit och sagt
att jag inte kan f�rh�lla mig till det.
180
00:19:37,400 --> 00:19:40,520
Men i verkligheten
ville jag inget annat...
181
00:19:40,680 --> 00:19:45,440
Och jag sa inget.
Lite till, t�nkte jag...
182
00:19:45,600 --> 00:19:48,120
Jag t�nker p� min kompis...
183
00:19:49,760 --> 00:19:52,560
...och p�
om han borde tv�ngsintas.
184
00:19:52,720 --> 00:19:55,320
- Ingen l�tt situation.
- Nej.
185
00:19:56,320 --> 00:19:59,240
Min pappa
kommer till Helsingfors idag.
186
00:20:01,880 --> 00:20:05,240
- Ska vi ses i kv�ll?
- Vi rings.
187
00:20:49,520 --> 00:20:52,080
Jag vill veta allt om Tellus.
188
00:20:52,240 --> 00:20:54,520
Varje liten detalj.
189
00:20:55,560 --> 00:20:58,280
- Sen best�mmer jag mig.
- F�r vad?
190
00:20:58,440 --> 00:21:01,120
F�r vad jag ska ta mig till med dig.
191
00:21:01,400 --> 00:21:05,400
- Vad har du f�r alternativ?
- Det f�r du h�ra n�r du ber�ttat.
192
00:21:06,840 --> 00:21:08,720
- Ja...
- Var ska jag b�rja?
193
00:21:08,880 --> 00:21:11,880
En kronologi skulle underl�tta...
194
00:21:12,120 --> 00:21:14,680
B�rja med varf�r ni g�r det ni g�r.
195
00:21:16,320 --> 00:21:22,440
Jag ber�ttade allt: bakgrunden,
t�nkandet, filosofin, fallen, -
196
00:21:22,600 --> 00:21:27,160
framtidsplanerna och att det ibland
var sv�rt med motivationen.
197
00:21:27,320 --> 00:21:30,360
Att allt ibland k�ndes f�r sm�tt.
198
00:21:30,520 --> 00:21:33,920
Att vi funderat p� att utf�ra d�d
mot personer ist�llet f�r hus.
199
00:21:34,080 --> 00:21:38,640
Och jag ber�ttade om dig, eller att
jag fallit f�r dig. Jag underdrev lite.
200
00:21:38,800 --> 00:21:41,120
Jag ber�ttade precis allt.
201
00:21:41,640 --> 00:21:43,960
Vilka alternativ har du?
202
00:21:44,720 --> 00:21:48,520
- Och jag?
- Bura in dig direkt eller sl�ppa dig.
203
00:21:48,680 --> 00:21:51,480
- Det senare p� ett villkor.
- Vad d�?
204
00:21:51,640 --> 00:21:54,400
Att Tellus
forts�tter sin verksamhet.
205
00:21:54,560 --> 00:21:59,480
Du ansvarar f�r att m�len inte �r f�r
farliga. Inga fler liv f�r g� till spillo.
206
00:21:59,640 --> 00:22:03,120
Du ansvarar f�r
att jag h�lls � jour om precis allt.
207
00:22:05,480 --> 00:22:08,440
- S� jag skulle bli en tjallare...
- Vi kallar det informat�r.
208
00:22:08,600 --> 00:22:12,520
Det skulle inneb�ra att jag sviker mina v�nner.
- Men inte uppdraget.
209
00:22:12,680 --> 00:22:15,320
Med bundna h�nder
r�ddar du ingenting.
210
00:22:15,480 --> 00:22:19,720
- Jag skulle rapportera till dig?
- Ja, de andra vet ingenting.
211
00:22:20,000 --> 00:22:23,240
De vet inte heller
vad jag vet om Tellus.
212
00:22:23,400 --> 00:22:27,320
Om du skulle r�ka tacka nej -
213
00:22:27,480 --> 00:22:30,560
har vi aldrig talat om Tellus.
214
00:22:30,720 --> 00:22:33,560
- F�r jag n�n bet�nketid?
- Ett dygn.
215
00:22:34,320 --> 00:22:37,520
Vi ses samma tid,
p� stranden vid Caf� Ursula.
216
00:23:13,320 --> 00:23:17,560
S�ledes kommer jag att r�sta
f�r en utbyggnad av k�rnkraften.
217
00:23:18,120 --> 00:23:21,920
S�ledes kommer jag att r�sta
f�r en utbyggnad av k�rnkraften.
218
00:23:22,080 --> 00:23:25,080
...jag att r�sta f�r
en utbyggnad av k�rnkraften.
219
00:23:25,320 --> 00:23:27,840
...r�sta f�r
en utbyggnad av k�rnkraften.
220
00:23:28,040 --> 00:23:32,040
...f�r en utbyggnad av k�rnkraften,
f�r en utbyggnad av k�rnkraften.
221
00:23:40,840 --> 00:23:44,960
- Hej!
- Hej!
222
00:24:20,040 --> 00:24:22,280
Det kan h�nda...
223
00:24:23,880 --> 00:24:27,200
Det kan h�nda
att jag hamnar i f�ngelse...
224
00:24:28,640 --> 00:24:30,400
...en l�ngre tid.
225
00:24:30,560 --> 00:24:34,160
- �r du skyldig eller oskyldig?
- Skyldig.
226
00:24:36,360 --> 00:24:38,840
�ngrar du dig?
227
00:24:39,960 --> 00:24:41,960
Nej!
228
00:24:48,840 --> 00:24:51,360
Har du andra alternativ?
229
00:24:59,840 --> 00:25:02,920
D� �r det v�l bara
vishet och mod som g�ller.
230
00:25:14,800 --> 00:25:18,000
Jag tyckte
att jag s�g din klasskompis...
231
00:25:18,160 --> 00:25:20,160
...Risto.
232
00:25:20,360 --> 00:25:23,040
- S�g han inte oss?
- Nej.
233
00:25:23,400 --> 00:25:27,320
Vi rings! Kom p� bes�k s� bakar jag
en f�delsedagst�rta �t dig.
234
00:25:27,480 --> 00:25:29,960
Just det ja.
235
00:25:57,400 --> 00:26:01,600
Jag ser v�l inte ut
som en skolskjutare?
236
00:26:59,120 --> 00:27:01,960
Var du redan p� utvecklingssamtalet?
237
00:27:05,360 --> 00:27:07,360
Nej, inte �nnu.
238
00:27:08,160 --> 00:27:12,120
- Det �r i morgon. Eller idag.
- Okej.
239
00:27:13,600 --> 00:27:16,480
Fick du n�t ut av webbredakt�rerna?
240
00:27:19,480 --> 00:27:22,000
Jag var precis p� v�g...
241
00:27:26,560 --> 00:27:28,640
S� det p�verkar inte t�nkandet...
242
00:27:29,480 --> 00:27:33,760
Jag talade med Oskari
om lite allt m�jligt...
243
00:27:34,600 --> 00:27:40,080
Han sa att du hajar ganska mycket
fast�n du ofta �r en tyrann.
244
00:27:40,240 --> 00:27:44,400
Sa han s�? Anv�nde han ordet haja?
245
00:27:44,560 --> 00:27:46,800
Nja, kanske inte precis...
246
00:27:47,000 --> 00:27:49,560
Tusan ocks�...
247
00:27:52,840 --> 00:27:57,640
Fan ocks�! Jag kan tydligen inte ens
h�lla en krukv�xt levande.
248
00:27:57,800 --> 00:28:00,000
Var det en tuff dag p� jobbet?
249
00:28:00,200 --> 00:28:04,960
Du har ocks� skuldbelagt mig med
ditt j�vla r�dda-v�rlden h�rhemma, -
250
00:28:05,120 --> 00:28:08,480
hemma,
d�r ingen bryr sig ett skit utom du.
251
00:28:08,640 --> 00:28:11,800
Jag bryr mig visst,
men du m�rker det aldrig.
252
00:28:12,000 --> 00:28:15,720
Visst m�rker jag,
men jag visar det kanske inte alltid.
253
00:28:15,880 --> 00:28:18,320
Nej, det g�r du verkligen inte!
254
00:28:22,000 --> 00:28:25,400
Jag bryr mig
men s�g mig vad jag kan g�ra.
255
00:28:25,560 --> 00:28:28,800
D� jag vaknar
�ker jag till jobbet och �r d�r, -
256
00:28:28,960 --> 00:28:33,360
sen kommer jag hem
och sk�ter om er p� min "lediga tid".
257
00:28:33,520 --> 00:28:36,640
Sen l�gger jag mig och
s� ska jag p� jobb igen.
258
00:28:36,800 --> 00:28:39,240
Och din j�vla avfallssortering!
259
00:28:39,400 --> 00:28:44,040
Du f�rs�ker kompensera f�r st�rre
problem som finns annanstans!
260
00:28:44,200 --> 00:28:48,560
Det �r v�l d�rf�r vi har riksdagsm�n
och skattefinansierade �mbetsverk:
261
00:28:48,720 --> 00:28:55,560
De ska sk�ta de stora fr�gorna,
s� var och en kan sk�ta sitt.
262
00:28:55,720 --> 00:28:59,560
Och det utan att beh�va ta p� sig
alla v�rldens problem.
263
00:28:59,720 --> 00:29:03,040
Klimatf�r�ndringen,
som du inleder varje morgon med, -
264
00:29:03,200 --> 00:29:08,680
�r n�t som man ska kunna utg� ifr�n
att demokratin tar hand om.
265
00:29:08,960 --> 00:29:12,200
Utan att du beh�ver p�peka det
vet jag -
266
00:29:12,360 --> 00:29:18,080
att de d�ende krukv�xterna,
fadderbarnen och allt annat -
267
00:29:18,240 --> 00:29:23,040
�r n�n j�vla avlat som
jag f�rs�ker k�pa mig sj�lsfrid med.
268
00:29:25,320 --> 00:29:30,640
Jag vet inte vad jag ska s�ga...
Jag menade inget...
269
00:29:31,560 --> 00:29:35,880
Jag har f�rs�kt
l�ra k�nna mig sj�lv igen.
270
00:29:38,720 --> 00:29:42,760
Du var precis likadan
innan du fick din j�vla infarkt.
271
00:29:50,960 --> 00:29:56,320
Genom att tr�ffa dig trodde jag mig
f� svar p� hur jag ska g�ra.
272
00:30:07,160 --> 00:30:10,000
Ska vi ses?
273
00:30:26,160 --> 00:30:28,440
Det passar inte s� bra nu.
Vi rings imorgon.
274
00:30:28,600 --> 00:30:33,040
Just d� f�rstod jag,
p� ett helt nytt s�tt, -
275
00:30:33,200 --> 00:30:37,920
hur ensam jag var,
hade varit och just d� var.
276
00:30:38,600 --> 00:30:41,840
Inte �vergiven
eller utan medlidande, -
277
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
bara riktigt j�vla ensam.
278
00:31:07,800 --> 00:31:10,400
Jag vet inte vad jag ska ta mig till.
279
00:31:11,720 --> 00:31:14,040
- Vad ska jag g�ra?
- Jag vet inte.
280
00:31:14,200 --> 00:31:16,360
Jag har aldrig vetat.
281
00:31:16,840 --> 00:31:18,840
Fr�ga Alex.
282
00:31:21,280 --> 00:31:24,200
Jag k�nner inte Alex s� bra.
283
00:31:24,480 --> 00:31:28,600
Eller ja, det g�r jag ju.
Han �r nog j�vig.
284
00:31:29,280 --> 00:31:32,280
Det tynger dig att bli polisens hynda.
285
00:31:32,720 --> 00:31:35,920
Att kunna forts�tta �r frestande...
286
00:31:36,520 --> 00:31:40,280
Och du dr�mmer om
att Alex alltid kunde vara med.
287
00:31:40,480 --> 00:31:43,800
- Han �r nog f�r sn�ll f�r det.
- Inte n�dv�ndigtvis.
288
00:31:43,960 --> 00:31:46,360
Vad tror du om Taneli?
289
00:31:48,080 --> 00:31:52,400
Om jag g�r med p� hans erbjudande
har jag n�n att tala med om allt.
290
00:31:53,240 --> 00:31:55,720
Han verkar vara en god m�nniska.
291
00:31:55,880 --> 00:32:00,440
Teoretiskt sett kan vi tala om allt,
det �r en viktig sak det med.
292
00:32:00,720 --> 00:32:03,440
- Du har ju oss.
- Ja, precis...
293
00:32:03,600 --> 00:32:06,120
S� det r�cker och blir �ver...
294
00:32:14,040 --> 00:32:16,720
Vi sitter �nnu inte i f�ngelse...
295
00:32:19,960 --> 00:32:25,200
N�men hej!
- Finska gravg�rdar speglar samh�llet f�rbluffande v�l.
296
00:32:25,360 --> 00:32:28,720
Och karakt�ren med. Gravarna
ligger i linje och g�ngarna �r rena.
297
00:32:28,880 --> 00:32:33,720
- Liggande gravsten kr�ver kantsten.
- Alla har samma v�rde.
298
00:32:34,040 --> 00:32:38,880
J�mlikheten f�rverkligas inte
i det finska livet, men dock i d�den.
299
00:32:39,840 --> 00:32:43,640
Jag t�nkte testa
hur det egentligen g�r till.
300
00:32:46,000 --> 00:32:48,160
Var har du f�tt vapnet?
301
00:32:48,400 --> 00:32:51,080
- Vem �r det d�r?
- En Sannfinl�ndsk riksdagsman.
302
00:32:51,240 --> 00:32:54,880
Han var inget riktigt m�l,
jag testade bara p� honom.
303
00:33:15,640 --> 00:33:17,560
S� var det.
304
00:33:17,720 --> 00:33:19,920
Vad vill du bevisa med det d�r?
305
00:33:20,080 --> 00:33:25,480
- Att det g�r och att jag klarar det.
- Och flyktv�gen d�?
306
00:33:25,640 --> 00:33:28,400
Ja, ja, och vi m�ste v�lja r�tt m�l.
307
00:33:28,560 --> 00:33:31,480
Och f�r flykten beh�vs det nog fler.
308
00:33:31,960 --> 00:33:34,400
Det viktigaste �r
att det g�r att genomf�ra.
309
00:33:34,560 --> 00:33:38,040
Ska vi inte ta det gemensamt
n�r vi vet hur det g�r?
310
00:33:38,200 --> 00:33:41,040
- N�.
- Okej.
311
00:33:41,640 --> 00:33:45,040
- Det var nog riktigt skr�mmande.
- S�kert.
312
00:33:47,000 --> 00:33:50,720
Vad har du sj�lv t�nkt?
Om din forts�ttning.
313
00:33:52,320 --> 00:33:54,680
Det �r inget fel p� mitt andra �ga.
314
00:33:54,840 --> 00:34:00,320
S� l�nge huvudet fungerar
g�r jag mer nytta som utredare.
315
00:34:01,880 --> 00:34:05,880
S� ser jag det ocks�...
316
00:34:06,080 --> 00:34:09,000
Jag har ett lovande sp�r utomlands.
317
00:34:11,080 --> 00:34:13,080
- Utomlands?
- Ja.
318
00:34:13,240 --> 00:34:17,000
Jag m�ste kolla n�gra saker
innan det kan presenteras.
319
00:34:17,240 --> 00:34:20,120
Kolla p�, f�r all del...
320
00:34:23,880 --> 00:34:26,000
Sp�r utomlands...
321
00:34:54,040 --> 00:34:58,240
Nej det tycker jag inte,
hur skulle vi d� l�sa det...
322
00:34:58,400 --> 00:35:03,840
- �r ni helt...
- Sj�lv d�...
323
00:35:07,520 --> 00:35:09,800
- Hej!
- Hej!
324
00:35:10,800 --> 00:35:15,280
Vad h�nder?
- Vi �ter vegetariskt, dricker r�dvin och odlar gr�s.
325
00:35:16,160 --> 00:35:20,200
- Var d�, i ditt h�r?
- Vi har haft en inofficiell sittning.
326
00:35:20,760 --> 00:35:24,800
- Vi har fattat ett beslut efter ditt ryck.
- Okej.
327
00:35:25,560 --> 00:35:29,680
Du har f�rlorat v�rt f�rtroende och
kan inte forts�tta som ordf�rande.
328
00:35:29,840 --> 00:35:31,840
- �r det s�?
- Ja.
329
00:35:33,040 --> 00:35:37,600
- F�r jag en vimpel som minne?
- L�t bli.
330
00:35:39,680 --> 00:35:43,560
Okej, eller ja...
331
00:35:44,200 --> 00:35:48,160
Ordf�randen utses
p� f�reningens �rsm�te.
332
00:35:48,680 --> 00:35:52,840
Vi r�star d�,
s� f�ljer vi f�reningslagstiftningen.
333
00:35:54,160 --> 00:35:58,080
Motkandidaten,
vem det s� �n �r, �nskas lycka till!
334
00:36:37,320 --> 00:36:39,480
- Hej!
- Hej!
335
00:36:39,680 --> 00:36:43,400
- Vad h�ller du p� med?
- Jag grillar lite...
336
00:36:43,560 --> 00:36:46,200
Mamma har lagat k�lgryta,
v�rm det.
337
00:36:46,680 --> 00:36:48,680
Okej.
338
00:36:50,800 --> 00:36:54,840
- De andra har redan lagt sig.
- Klart det, klockan �r halv ett.
339
00:36:55,040 --> 00:36:57,320
Det med bilen...
340
00:36:57,480 --> 00:37:03,680
Jag s�g det som en bra b�rjan
p� milj�t�nket i v�r familj.
341
00:37:05,160 --> 00:37:08,600
Jag t�nkte inte p�
att du h�ll p� att ta k�rkort.
342
00:37:08,960 --> 00:37:10,960
Vilken �verraskning!
343
00:37:16,760 --> 00:37:20,040
Mitt liv utan bil
�r inte heller s� l�tt.
344
00:37:20,200 --> 00:37:25,040
Man sparar pengar, men resorna tar
l�ngre tid och tr�ngseln �r f�r j�vlig.
345
00:37:25,200 --> 00:37:30,000
Vore det enklare om jag
sa att vi inte har r�d med bil?
346
00:37:30,160 --> 00:37:34,000
S� du borde f� ber�m
f�r att du inte ljuger?
347
00:37:34,160 --> 00:37:37,520
- Kanske inte riktigt...
- �r det h�r din urs�kt?
348
00:37:37,680 --> 00:37:42,240
Du lade inte m�rke till mina behov
eftersom du t�nkte p� min framtid?
349
00:37:42,400 --> 00:37:44,080
Ja, det var svagt gjort...
350
00:37:44,240 --> 00:37:50,240
Jag �r v�l inte dum,
jag vet att jag inte valt allt sj�lv.
351
00:37:50,400 --> 00:37:54,560
En del val har ni tagit f�r mig.
Fr�gan �r bara vilka val det �r?
352
00:37:55,000 --> 00:38:00,240
Jag var i banken. N�r jag har
ett s�kert sommarjobb f�r jag l�n.
353
00:38:00,400 --> 00:38:05,120
Den bil jag har r�d till �r tyv�rr
gammal och har stora utsl�pp.
354
00:38:05,280 --> 00:38:10,680
S� jag f�rst�r inte helt
till vilken nytta ditt agerande var?
355
00:38:15,360 --> 00:38:20,360
Nej. Du kunde ha b�rjat
med att be om urs�kt.
356
00:38:33,240 --> 00:38:35,240
T�nd inte!
357
00:38:35,440 --> 00:38:38,440
- Hur kom du in hit?
- N�t har man v�l l�rt sig.
358
00:38:39,160 --> 00:38:42,920
Har han sagt n�t om oss,
Lokka fr�n Skypo?
359
00:38:43,080 --> 00:38:45,080
Nej, det verkar inte s�.
360
00:38:45,240 --> 00:38:48,320
Jag s�g honom h�romdagen
och jag litar p� honom.
361
00:38:48,480 --> 00:38:51,400
- Kom in.
- Nej, l�genheten kan avlyssnas.
362
00:38:52,840 --> 00:38:54,840
Kom.
363
00:38:57,440 --> 00:39:00,200
Jag har skrivit tv� meddelanden:
364
00:39:00,360 --> 00:39:03,880
Det ena �r vanligt
och i det andra tar jag p� mig allt -
365
00:39:04,600 --> 00:39:06,960
ocks� mordet p� Skypo-utredaren.
366
00:39:07,120 --> 00:39:10,080
Mitt erbjudande g�ller �nnu,
men inte l�nge till.
367
00:39:10,240 --> 00:39:14,640
Om det f�r oss mot m�let, s� bra.
Annars kan det inte hj�lpas.
368
00:39:15,920 --> 00:39:20,080
- Vad tycker du?
- Jag vet verkligen inte.
369
00:39:20,240 --> 00:39:23,320
- Jag ska tr�ffa honom imorgon.
- Vilken tid?
370
00:39:29,280 --> 00:39:31,280
Eevi...
371
00:39:35,680 --> 00:39:39,040
F�rl�t mig, Eevi!
Jag t�nkte inte...
372
00:39:39,280 --> 00:39:43,720
Jag kan inte tvinga dig
att besluta om vi ska d�da n�n.
373
00:39:44,160 --> 00:39:48,000
Jag trodde att det
kunde vara till v�r f�rdel. F�rl�t!
374
00:39:50,800 --> 00:39:52,840
Sov �ver hos mig.
375
00:39:53,720 --> 00:39:55,720
Det g�r inte...
376
00:39:55,880 --> 00:39:59,760
G�r det inte, g�r det inte!
377
00:40:01,800 --> 00:40:04,600
Det g�r nog inte l�ngre
att r�dda mig.
378
00:40:52,920 --> 00:40:54,920
Alex?
379
00:40:56,440 --> 00:40:59,080
- Hej, Sara!
- L�nge sen sist!
380
00:41:02,840 --> 00:41:06,120
Om jag inte var full
skulle jag inte vara h�r.
381
00:41:06,760 --> 00:41:09,480
Trevligt att ses. Hur g�r det?
382
00:41:10,520 --> 00:41:12,960
Jag ser ingen ring...
383
00:41:13,120 --> 00:41:15,840
Du har inte heller n�n ring l�ngre...
384
00:41:17,080 --> 00:41:21,040
Det tog slut f�r ett tag sen,
det gick bara inte.
385
00:41:22,760 --> 00:41:25,800
Det s�g man ju direkt p� avst�nd.
386
00:41:27,200 --> 00:41:29,160
Det gjorde inte jag...
387
00:41:29,320 --> 00:41:31,600
Jag borde s�kert gjort det...
388
00:41:32,920 --> 00:41:38,400
L�get �r helt okej. �ven om allt
inte �r helt problemfritt.
389
00:41:38,560 --> 00:41:41,120
Finns det n�t som �r problemfritt?
390
00:41:42,560 --> 00:41:45,280
Vill du sova h�r?
391
00:41:45,480 --> 00:41:47,600
Nej, jag g�r nog hem.
392
00:41:47,800 --> 00:41:52,080
- Var bor du? I n�t kollektiv igen?
- Ja.
393
00:41:55,040 --> 00:41:57,440
Ses vi igen?
394
00:41:58,280 --> 00:42:00,440
Det �r f�r mycket minnen...
395
00:42:01,560 --> 00:42:04,120
- Ocks� goda minnen.
- Ja.
396
00:42:23,080 --> 00:42:26,560
Paprikaomeletten �r f�rdig om n�n vill ha.
397
00:42:30,480 --> 00:42:32,480
Vi ses i kv�ll.
398
00:42:36,400 --> 00:42:38,400
Vi ses.
399
00:45:00,240 --> 00:45:03,720
- Havet, en av Helsingfors b�sta sidor.
- Ja.
400
00:45:05,240 --> 00:45:09,920
Jag f�r alltid lust att skaffa b�t
p� v�ren och det blir v�rre varje �r.
401
00:45:10,960 --> 00:45:14,520
- Segel-eller motorb�t?
- F�rmodligen segelb�t.
402
00:45:15,560 --> 00:45:19,520
Min dotter fyller snart 18,
du �r bara n�gra �r �ldre.
403
00:45:21,120 --> 00:45:24,120
Hon bryr sig inte om
vad som sker i v�rlden.
404
00:45:24,280 --> 00:45:27,040
Hon skyller sin nonchalans p� mig.
405
00:45:27,240 --> 00:45:31,440
Hon ser det som sin r�tt att forts�tta
leva s� som hon vuxit upp.
406
00:45:33,040 --> 00:45:38,520
Jag har funderat p�
hur skyldig jag sj�lv �r -
407
00:45:38,680 --> 00:45:42,880
till att v�rlden blivit s�n
att ni m�ste g�ra det ni g�r.
408
00:45:43,520 --> 00:45:47,400
Och helt oskyldig �r jag nog inte...
409
00:45:48,000 --> 00:45:51,440
Jag har l�tit det fortg�
och varit likgiltig.
410
00:45:52,720 --> 00:45:55,720
Om jag g�r med p� det h�r s�...
411
00:45:56,200 --> 00:45:58,400
...hur skulle det d� g� till?
412
00:45:59,520 --> 00:46:04,720
Jag r�jer undan alla bevis mot er.
Det har jag faktiskt redan gjort.
413
00:46:04,880 --> 00:46:08,360
Men vid behov
kan du ta fram dem igen?
414
00:46:10,120 --> 00:46:14,400
Du skulle hamna i registret,
det m�ste sk�tas officiellt.
415
00:46:14,680 --> 00:46:18,720
Och jag skulle vara tvungen att prata
med min chef, men det �r allt.
416
00:46:19,800 --> 00:46:22,680
Det skulle vara v�r hemlighet...
417
00:46:24,360 --> 00:46:27,000
Kan du f�rklara varf�r en g�ng till?
418
00:46:27,880 --> 00:46:31,400
Det ni g�r �r r�tt,
s� l�nge ni inte d�dar n�n.
419
00:46:33,240 --> 00:46:36,560
Det �r bra
att ha koll p� akt�rer som ni.
420
00:46:38,480 --> 00:46:41,240
Du verkar vara en bra typ...
421
00:46:42,960 --> 00:46:45,920
Din far kan vara stolt �ver dig.
422
00:46:46,680 --> 00:46:51,840
I det stora hela kunde det h�r vara
mer till nytta �n skada.
423
00:46:52,000 --> 00:46:56,040
Du i Tellus och p� sjukhuset
ist�llet f�r i f�ngelse.
424
00:46:59,400 --> 00:47:05,040
Det fanns en m�jlighet att Taneli
kunde bli n�n att tala om allt med, -
425
00:47:05,200 --> 00:47:08,240
�ven det som man
inte kan tala om med n�n annan.
426
00:47:08,400 --> 00:47:11,040
Ett unikum.
427
00:47:11,400 --> 00:47:14,840
Jag hade v�l inga andra alternativ.
428
00:47:15,200 --> 00:47:19,920
I alla fall inga b�ttre alternativ, och
i s� fall hade jag �nd� valt detta.
429
00:47:20,080 --> 00:47:22,200
Okej.
430
00:47:25,160 --> 00:47:27,160
Okej.
431
00:47:28,040 --> 00:47:30,040
Bra.
432
00:47:47,440 --> 00:47:49,920
- En morgong�va...
- N�t dit�t.
433
00:47:54,600 --> 00:47:56,600
Tack!
434
00:48:02,240 --> 00:48:06,480
Jag ville genast ber�tta det f�r Janne
och f� honom p� andra tankar.
435
00:48:06,640 --> 00:48:10,280
Nu hade vi tillst�nd att verka,
mandat fr�n polisen.
436
00:48:10,480 --> 00:48:15,160
F�ngelsehotet var borta och
medicinerna skulle snart b�rja verka.
437
00:48:21,280 --> 00:48:23,440
Jag var f�r sen...
438
00:49:05,640 --> 00:49:08,760
Det �r verkligen viktigt
att l�sa fallet...
439
00:49:10,480 --> 00:49:14,240
Jag vet inte vad,
men det �r n�t med dig...
440
00:49:17,600 --> 00:49:22,120
Man �r ofullst�ndig som m�nniska
om man m�ste leva ett dubbelliv.
441
00:49:22,280 --> 00:49:27,080
Jag vill vara �ppen,
jag kan bara inte det...
442
00:49:27,240 --> 00:49:31,400
Ju l�ngre vi h�ller p�,
desto mer ont g�r det.
443
00:49:50,320 --> 00:49:53,240
�vers�ttning: Jonatan T. Pedersen Yle
38296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.