Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,153 --> 00:02:41,236
There!
2
00:02:44,153 --> 00:02:47,194
200 miles in 56 minutes...
Not too shabby.
3
00:02:47,279 --> 00:02:49,945
I'd have preferred
a pressurized four-engine plane.
4
00:02:50,029 --> 00:02:51,820
What now?
5
00:02:51,904 --> 00:02:54,653
I don't know a soul here,
besides Freddy.
6
00:02:54,737 --> 00:02:56,653
I won't visit that clown.
7
00:02:57,737 --> 00:02:59,112
Check it out.
8
00:03:00,321 --> 00:03:01,320
Terrific!
9
00:03:01,405 --> 00:03:03,070
Do four more.
10
00:03:03,904 --> 00:03:05,570
I sign.
11
00:03:06,238 --> 00:03:07,237
I, the undersigned...
12
00:03:08,446 --> 00:03:09,862
I countersign...
13
00:03:09,947 --> 00:03:12,404
and validate by signature.
14
00:03:14,405 --> 00:03:16,488
Marge will be furious.
15
00:03:16,571 --> 00:03:19,862
- We should've told her we were going.
- Then we'd never have gone!
16
00:03:19,947 --> 00:03:23,863
Make it up to her,
offer her a book on Fra Angelico.
17
00:03:23,947 --> 00:03:27,113
- But that's what she's writing.
- She can just copy it!
18
00:03:28,572 --> 00:03:31,697
- Freddy!
- Philippe, my boy!
19
00:03:31,781 --> 00:03:33,239
How are you?
20
00:03:34,156 --> 00:03:35,655
I've forgotten their names.
21
00:03:35,739 --> 00:03:37,531
Miss... I don't know.
22
00:03:37,614 --> 00:03:39,780
- How are things?
- Fine. Sit with us.
23
00:03:40,739 --> 00:03:42,572
I don't care for your pal.
24
00:03:42,657 --> 00:03:44,322
You're wrong, he's a lot of fun.
25
00:03:44,407 --> 00:03:47,364
He can do anything: Be a butler,
cook, accountant, helicopter pilot,
26
00:03:47,448 --> 00:03:49,115
even forge signatures!
27
00:03:49,198 --> 00:03:51,990
To me, he's just a loser.
28
00:03:52,074 --> 00:03:53,739
Don't start that again.
29
00:03:54,573 --> 00:03:56,407
- Hello.
- Hello.
30
00:03:58,408 --> 00:04:01,864
- Get that Fra Angelico before it closes.
- I'm off.
31
00:04:01,949 --> 00:04:03,990
- Come on, let's go.
- Come sit.
32
00:04:04,074 --> 00:04:05,824
Just wait a sec!
33
00:04:06,658 --> 00:04:09,157
Rome isn't much fun
when you don't know anybody.
34
00:04:09,241 --> 00:04:11,199
Didn't you bring Marge?
35
00:04:11,700 --> 00:04:14,657
Don't even start!
It was Tom's idea.
36
00:04:14,741 --> 00:04:16,615
Tom, Tom.
You're like a broken record!
37
00:04:16,700 --> 00:04:18,949
I hadn't seen him for five years.
38
00:04:19,617 --> 00:04:21,824
He admitted
he didn't come here by chance.
39
00:04:21,908 --> 00:04:23,658
Tom isn't here to see the sights,
40
00:04:23,742 --> 00:04:25,992
he's been hired by Daddy
41
00:04:26,075 --> 00:04:28,157
to bring me back to San Francisco!
42
00:04:28,242 --> 00:04:29,825
No kidding?
43
00:04:29,909 --> 00:04:32,825
- He gets $5,000 on delivery.
- $5,000?
44
00:04:32,909 --> 00:04:35,658
We laughed our heads off,
ask Marge.
45
00:04:35,742 --> 00:04:41,367
Your father's paying a guy $5,000
to bring you home?
46
00:04:41,451 --> 00:04:42,950
Here he comes.
47
00:04:44,910 --> 00:04:46,659
Good job.
48
00:05:01,536 --> 00:05:04,368
What do you do for a living
besides this?
49
00:05:04,452 --> 00:05:05,618
Nothing.
50
00:05:05,703 --> 00:05:07,159
And you?
51
00:05:07,244 --> 00:05:09,910
Nothing.
But I have my own dough.
52
00:05:10,911 --> 00:05:13,660
He has his,
and I have other people's.
53
00:05:13,744 --> 00:05:17,202
- But he hates to spend his!
- Stop squabbling!
54
00:05:20,704 --> 00:05:23,786
Gotta go.
I'm late and the girls are waiting.
55
00:05:25,287 --> 00:05:27,786
Don't forget,
we meet up in Taormina next week.
56
00:05:27,870 --> 00:05:31,161
- Okay.
- What did I just say?
57
00:05:31,246 --> 00:05:34,494
"I'm late, they're waiting,
see you in Taormina next week."
58
00:05:34,578 --> 00:05:36,744
Good boy. See you then.
59
00:05:44,788 --> 00:05:46,453
- Adieu!
- Bye!
60
00:05:46,538 --> 00:05:48,745
Hey, you!
61
00:05:48,830 --> 00:05:50,495
- Yes, Sir?
- You pay.
62
00:05:50,579 --> 00:05:52,246
At your service.
63
00:05:52,746 --> 00:05:54,246
800.
64
00:05:57,663 --> 00:05:59,329
- All right.
- Thanks.
65
00:05:59,414 --> 00:06:00,912
Let's go.
66
00:06:11,622 --> 00:06:14,997
Why bother having money
when you can spend other people's?
67
00:06:15,081 --> 00:06:17,414
Easy for you to say,
with your dad's millions!
68
00:06:17,498 --> 00:06:20,871
- Hey, I'm inviting you to Taormina.
- You mean you're inviting me to wait.
69
00:06:20,956 --> 00:06:22,622
Excuse me!
70
00:06:23,123 --> 00:06:24,789
Give him 500 Lire.
71
00:06:25,290 --> 00:06:27,205
I'm out of money.
72
00:06:27,290 --> 00:06:29,289
I've only got 10,000 Lire bills.
73
00:06:29,790 --> 00:06:31,956
Oh, well. Here's 10,000 Lire.
74
00:06:32,040 --> 00:06:33,622
For that, you deserve the cane.
75
00:06:36,291 --> 00:06:38,623
What a beautiful white cane!
76
00:06:40,749 --> 00:06:44,248
- You've got a beautiful cane.
- Thanks.
77
00:06:44,958 --> 00:06:46,915
Would you sell it to me?
78
00:06:47,582 --> 00:06:49,498
Impossible, Sir!
79
00:06:49,582 --> 00:06:52,207
Can't you see?
I actually am blind.
80
00:06:53,041 --> 00:06:54,540
He says he's really blind.
81
00:06:55,708 --> 00:06:57,748
I'll give you 20,000.
82
00:06:58,833 --> 00:07:01,749
Then how will I get home?
83
00:07:03,083 --> 00:07:06,041
A taxi only costs 500,
but he'd rather give up 20,000.
84
00:07:06,125 --> 00:07:09,457
- Then give him 500 more for a taxi!
- I don't have any change.
85
00:07:10,625 --> 00:07:12,333
For the taxi.
86
00:07:12,418 --> 00:07:14,083
And here's 20,000.
87
00:07:17,126 --> 00:07:19,250
- It's nice!
- Beautiful.
88
00:07:23,251 --> 00:07:24,709
Nice!
89
00:07:24,793 --> 00:07:26,292
Here, entertain me!
90
00:07:31,085 --> 00:07:34,001
- I'm poor too.
- But you're not blind.
91
00:07:34,085 --> 00:07:36,376
Right, I can see.
92
00:07:36,460 --> 00:07:39,167
I can even see my $5,000
in your dad's pocket.
93
00:07:41,419 --> 00:07:43,634
Did you write to say
we're returning to San Francisco?
94
00:07:43,719 --> 00:07:45,217
Of course!
95
00:07:48,169 --> 00:07:50,168
Marge's love makes you blind.
96
00:07:50,253 --> 00:07:52,960
Never forget, a blind man is protected...
97
00:07:53,794 --> 00:07:56,294
safe from danger and all obstacles.
98
00:07:57,670 --> 00:07:59,502
Bastard! Watch where you're going!
99
00:07:59,586 --> 00:08:00,918
Taxi!
100
00:08:04,336 --> 00:08:06,003
See? Perfectly safe.
101
00:08:06,670 --> 00:08:08,669
But it was a close call!
102
00:08:08,753 --> 00:08:10,711
- Hold this.
- Taxi!
103
00:08:10,795 --> 00:08:12,502
What are you doing?
104
00:08:12,586 --> 00:08:14,086
This is gonna be funny!
105
00:08:15,004 --> 00:08:16,503
Hold on.
106
00:08:17,337 --> 00:08:18,836
Watch this.
107
00:08:27,671 --> 00:08:29,170
Are you all right?
108
00:08:29,796 --> 00:08:31,586
Can I help you?
109
00:08:32,213 --> 00:08:33,296
Where are you going?
110
00:08:33,921 --> 00:08:35,087
Let's go.
111
00:08:38,921 --> 00:08:40,421
Wait.
112
00:08:46,089 --> 00:08:47,421
Which way?
113
00:08:56,506 --> 00:09:00,005
- We haven't eaten for three days!
- Starving, ma'am.
114
00:09:00,089 --> 00:09:04,047
- Feed us meat, potatoes, beer.
- Why not caviar?
115
00:09:04,131 --> 00:09:08,047
- Perhaps the lady can't afford it.
- 'Course she can.
116
00:09:08,132 --> 00:09:12,339
- Now what are you up to?
- Just trying to recognize your face.
117
00:09:12,424 --> 00:09:14,423
Oh, you!
118
00:09:30,757 --> 00:09:32,424
Let's go!
119
00:09:38,882 --> 00:09:41,173
Quit it!
This is my lady.
120
00:09:41,258 --> 00:09:44,091
- You're not Belgian?
- Belgian?
121
00:09:44,174 --> 00:09:46,507
- You're not blind?
- No, why?
122
00:09:48,009 --> 00:09:49,674
And I fell for it!
123
00:09:50,259 --> 00:09:51,924
My darling...
124
00:09:57,718 --> 00:09:59,508
Give me your cane.
125
00:09:59,592 --> 00:10:01,925
I want to try it.
126
00:10:02,010 --> 00:10:05,675
- Impossible, sweetie.
- We might be willing to sell it.
127
00:10:05,759 --> 00:10:08,217
You're sharks!
128
00:10:08,302 --> 00:10:10,800
- How much?
- 30,000 Lire.
129
00:10:10,884 --> 00:10:12,384
40,000 Lire.
130
00:10:14,385 --> 00:10:20,009
Okay, here's 30,000.
Not a penny more!
131
00:10:20,093 --> 00:10:21,926
Thank you, ma'am.
132
00:10:28,052 --> 00:10:29,884
Stop here, driver.
133
00:10:38,219 --> 00:10:39,677
Wait for me.
134
00:10:39,761 --> 00:10:42,719
I'll take a little stroll
to see how it feels.
135
00:10:46,553 --> 00:10:48,385
Driver, take us
to the Caracha Club!
136
00:12:26,309 --> 00:12:28,974
Boris! Stretch! Stand taller!
137
00:12:29,058 --> 00:12:31,558
Not "on pointe"!
Breathe when you leap!
138
00:12:32,475 --> 00:12:34,474
- You adore this girl, don't you?
- Yes, Mama.
139
00:12:34,559 --> 00:12:37,391
She's beautiful, right?
Keep your shoulders down.
140
00:12:37,475 --> 00:12:40,099
There they are.
141
00:12:40,600 --> 00:12:41,725
Well, well.
142
00:12:42,559 --> 00:12:44,725
You're a fine sight.
143
00:12:45,268 --> 00:12:47,933
All is vanity! The rest is ash!
144
00:12:48,018 --> 00:12:50,350
- Yes, yes.
- Even ballet!
145
00:12:50,435 --> 00:12:54,933
Get him out of here, please.
Lay him down somewhere.
146
00:12:57,934 --> 00:12:59,892
Our patron of the arts is drunk!
147
00:12:59,977 --> 00:13:02,183
What about our ballet?
148
00:13:04,852 --> 00:13:08,018
How dare he get married
five days before opening night!
149
00:13:08,102 --> 00:13:09,600
How are you?
150
00:13:10,768 --> 00:13:12,059
We didn't do it.
151
00:13:12,144 --> 00:13:15,351
We found him snoring on the docks,
so we brought him back.
152
00:13:15,436 --> 00:13:17,935
Go dance with Marge!
153
00:13:18,436 --> 00:13:21,101
Whoa! Fine!
154
00:14:32,897 --> 00:14:34,896
We brought you a souvenir.
155
00:14:35,732 --> 00:14:38,355
Expect me to say thank you?
156
00:14:38,440 --> 00:14:39,605
Thank you!
157
00:14:39,690 --> 00:14:41,856
We went to Rome with Enrico for a drink.
158
00:14:41,940 --> 00:14:43,731
What's the big deal?
159
00:14:43,815 --> 00:14:46,564
You even missed O'Brien's wedding.
160
00:14:48,399 --> 00:14:51,189
They seem to have managed without us.
161
00:14:51,274 --> 00:14:53,606
Don't worry.
I'll be there for ours.
162
00:14:53,691 --> 00:14:57,690
The cover might be stained,
but the inside is perfect.
163
00:14:57,774 --> 00:14:58,940
Stop it!
164
00:15:00,108 --> 00:15:02,440
Not even a phone call. Nothing.
165
00:15:03,108 --> 00:15:05,773
Want to go see Freddy in Taormina?
166
00:15:06,607 --> 00:15:09,441
By the way, he says hi.
Don't pout!
167
00:15:09,525 --> 00:15:12,607
- Do you even realize?
- What do you want me to say?
168
00:15:19,900 --> 00:15:21,524
What's gotten into you?
169
00:15:21,608 --> 00:15:25,108
Marge, my love, my angel.
170
00:15:39,151 --> 00:15:40,650
Beat it!
171
00:15:41,152 --> 00:15:42,650
Fine.
172
00:16:59,864 --> 00:17:01,155
Marge...
173
00:17:01,655 --> 00:17:03,487
My love...
174
00:17:03,572 --> 00:17:05,238
My angel.
175
00:17:06,780 --> 00:17:09,280
You know I adore my little Marge
176
00:17:09,905 --> 00:17:14,697
and I'll never follow
the nasty man Daddy sent.
177
00:17:19,531 --> 00:17:22,197
My love for Marge blinds me.
178
00:17:31,782 --> 00:17:33,698
Take off my things.
179
00:17:34,866 --> 00:17:36,531
I was just fooling around.
180
00:17:37,198 --> 00:17:38,906
Those my shoes?
181
00:17:38,991 --> 00:17:40,614
Are you nuts?
182
00:17:43,158 --> 00:17:45,698
I'd better check my mail at the hotel.
183
00:17:46,491 --> 00:17:47,990
Right.
184
00:17:57,533 --> 00:17:58,866
Philippe!
185
00:17:58,950 --> 00:18:00,574
Your father wrote me.
186
00:18:00,658 --> 00:18:02,325
Listen to the end:
187
00:18:02,408 --> 00:18:04,866
"Philippe never mentioned coming home.
188
00:18:04,950 --> 00:18:08,616
Despite your claims, he doesn't plan
on coming home in September.
189
00:18:10,117 --> 00:18:12,825
Sorry, Tom, but you seem to have failed.
190
00:18:12,908 --> 00:18:15,658
Your mission is over.
Sincerely..."
191
00:18:17,159 --> 00:18:20,825
You didn't write to say we were coming,
like you promised?
192
00:18:30,993 --> 00:18:32,784
Hello, gentlemen.
193
00:18:34,785 --> 00:18:36,784
- How much would you like this time?
- The usual.
194
00:18:36,869 --> 00:18:39,701
- $1,500?
- On the nose.
195
00:18:39,785 --> 00:18:41,701
At 618 Lire to the Dollar,
196
00:18:43,994 --> 00:18:45,534
that makes 927,000 Lire.
197
00:18:45,618 --> 00:18:47,577
Great.
198
00:18:51,952 --> 00:18:54,618
It's over.
I'm screwed.
199
00:18:58,328 --> 00:19:03,036
What if we made
a short stop in San Francisco?
200
00:19:03,120 --> 00:19:05,952
Maybe your dad
would give me the $5,000.
201
00:19:06,037 --> 00:19:07,910
Sure, we'll go.
202
00:19:23,662 --> 00:19:25,661
Thanks.
203
00:19:25,746 --> 00:19:28,579
I'm screwed. It's over.
204
00:19:30,663 --> 00:19:33,954
We'll spend this in style in Taormina.
205
00:19:42,621 --> 00:19:43,579
How much?
206
00:19:43,663 --> 00:19:45,496
You're not bringing
that trunk on board!
207
00:19:45,580 --> 00:19:48,705
All my stuff's in here.
My pajamas, everything.
208
00:19:48,788 --> 00:19:51,455
You'll sleep naked!
Just the small bag.
209
00:19:51,539 --> 00:19:54,038
Take this to Hotel Miramar.
210
00:19:55,039 --> 00:19:57,538
Hey! No shoes on deck!
211
00:20:00,706 --> 00:20:01,872
Here!
212
00:20:01,956 --> 00:20:03,621
Here.
213
00:20:06,123 --> 00:20:07,747
- Bye, Philippe.
- Bye, Ingrid.
214
00:20:07,831 --> 00:20:08,997
Be careful.
215
00:20:09,081 --> 00:20:10,955
I'll be thinking of you.
216
00:20:11,040 --> 00:20:12,955
- We're off!
- Bye, Tom.
217
00:20:13,040 --> 00:20:14,873
See you soon, Ingrid.
218
00:20:21,457 --> 00:20:23,290
And we're off!
219
00:20:39,583 --> 00:20:41,082
Hoist the foresail!
220
00:20:42,458 --> 00:20:44,124
That one!
221
00:20:52,125 --> 00:20:54,082
Pull! Now tie it off!
222
00:20:54,167 --> 00:20:56,791
- I don't know how!
- Over there!
223
00:20:59,251 --> 00:21:00,916
Give me that!
224
00:21:04,209 --> 00:21:06,791
You know, we don't have
to stay long in Taormina.
225
00:21:09,626 --> 00:21:11,167
No, Sir.
226
00:21:13,668 --> 00:21:16,876
Last night, I cabled your father
that we were coming.
227
00:21:22,210 --> 00:21:24,251
That's what we agreed in Rome.
228
00:21:25,461 --> 00:21:26,959
Yes, Sir.
229
00:21:31,711 --> 00:21:33,710
Lunchtime!
230
00:21:38,878 --> 00:21:40,710
No, thanks.
231
00:21:47,961 --> 00:21:50,711
It reminds me
of your 15th birthday party.
232
00:21:50,795 --> 00:21:52,711
That boat ride!
233
00:21:52,795 --> 00:21:55,045
Without you, I'd have drowned.
234
00:21:55,128 --> 00:21:57,252
We sure had fun.
235
00:21:58,545 --> 00:22:00,502
I worshipped the ground
you walked on.
236
00:22:03,338 --> 00:22:05,420
His father disapproved of us
being friends.
237
00:22:06,754 --> 00:22:08,420
I wasn't distinguished enough.
238
00:22:10,087 --> 00:22:11,628
Which is ironic,
239
00:22:13,129 --> 00:22:15,712
since he's the one who sent me here.
240
00:22:18,796 --> 00:22:21,087
He thought I was too smart...
241
00:22:21,172 --> 00:22:22,920
for a poor kid.
242
00:22:26,714 --> 00:22:28,879
To look distinguished,
243
00:22:28,963 --> 00:22:30,796
which is a low-class ambition,
244
00:22:31,630 --> 00:22:33,963
never use a meat knife with fish.
245
00:22:35,714 --> 00:22:38,213
What's more,
knives aren't held like that.
246
00:22:41,298 --> 00:22:42,796
Like this.
247
00:22:48,298 --> 00:22:50,422
Just trying to help.
248
00:22:53,131 --> 00:22:54,630
Can you steer a course?
249
00:22:56,298 --> 00:22:58,131
I think so.
250
00:22:58,215 --> 00:23:00,714
160 degrees, south, southeast.
251
00:23:01,382 --> 00:23:02,881
Southeast.
252
00:23:12,132 --> 00:23:13,965
We'll bring up your coffee.
253
00:23:38,425 --> 00:23:41,175
I wouldn't accept half
of what you put him through.
254
00:23:41,259 --> 00:23:43,716
It's fun, seeing how much he'll take.
255
00:23:43,800 --> 00:23:46,966
- Stop being so nasty.
- Don't feel sorry for him.
256
00:23:47,051 --> 00:23:48,717
All he cares about is money.
257
00:23:49,301 --> 00:23:51,967
If that's what you think,
why'd you go to Rome with him?
258
00:24:00,634 --> 00:24:02,468
Are you bored being with just me?
259
00:24:02,552 --> 00:24:04,967
Darling, are you crazy?
260
00:24:06,302 --> 00:24:09,134
If you are, I'd rather leave now.
261
00:24:09,844 --> 00:24:11,468
Where?
262
00:24:12,385 --> 00:24:15,468
My love, don't be silly.
263
00:24:16,927 --> 00:24:18,218
Listen,
264
00:24:19,178 --> 00:24:21,218
he'll be the one leaving.
265
00:24:21,303 --> 00:24:24,302
Right away, if you like.
266
00:24:24,386 --> 00:24:27,635
Then it'll be just the two of us.
267
00:24:28,303 --> 00:24:29,968
Like before.
268
00:24:48,054 --> 00:24:49,553
Are you nuts?
269
00:24:54,013 --> 00:24:55,511
Give me a hand!
270
00:24:57,346 --> 00:24:59,262
Jump! She'll scrape the hull!
271
00:24:59,347 --> 00:25:01,512
- Jump! We'll tow it!
- I can't! I'm afraid!
272
00:25:01,596 --> 00:25:03,220
- Of what?
- The sea!
273
00:25:03,305 --> 00:25:05,803
I don't give a damn!
It's your fault, now jump!
274
00:25:13,555 --> 00:25:14,929
Philippe!
275
00:25:15,513 --> 00:25:17,763
Philippe! What are you doing?
276
00:25:22,514 --> 00:25:24,347
That'll teach you!
277
00:25:27,014 --> 00:25:28,847
A little taste of exile.
278
00:26:39,809 --> 00:26:40,725
Marge!
279
00:26:56,393 --> 00:26:58,559
The dinghy is gone.
280
00:28:06,814 --> 00:28:07,980
Tom!
281
00:28:30,648 --> 00:28:32,773
He's got terrible sunstroke.
282
00:28:38,274 --> 00:28:40,565
This time, you went too far.
283
00:28:40,648 --> 00:28:42,981
What kind of game
are you playing with him?
284
00:28:43,066 --> 00:28:44,898
Were you like that
when you were 15?
285
00:28:46,941 --> 00:28:48,565
Strange kids.
286
00:28:48,649 --> 00:28:50,815
He's not a childhood friend.
287
00:28:50,900 --> 00:28:52,565
He made it up.
288
00:28:52,649 --> 00:28:54,316
I've never seen him before.
289
00:28:55,317 --> 00:28:56,982
He's amazing!
290
00:28:59,150 --> 00:29:02,232
Are you sure you're not mistaken?
291
00:29:03,900 --> 00:29:05,399
I don't think so.
292
00:29:07,567 --> 00:29:10,232
He's chilly.
Go get his sweater.
293
00:29:22,901 --> 00:29:24,400
BANK OF VENICE - ACCOUNT # 5908
294
00:29:26,151 --> 00:29:29,026
BALANCE
295
00:29:41,652 --> 00:29:44,984
I like you,
so I don't want to hurt you.
296
00:29:45,069 --> 00:29:46,735
When we get to Taormina...
297
00:29:46,819 --> 00:29:49,985
- It'd be better if I left?
- Yes.
298
00:29:51,153 --> 00:29:53,110
He's not like this
when we're alone.
299
00:29:54,861 --> 00:29:57,235
Believe me, going home
is what's best for you.
300
00:29:57,320 --> 00:29:59,110
I'm sorry.
Do you understand?
301
00:29:59,195 --> 00:30:01,110
Perfectly.
302
00:30:01,195 --> 00:30:04,277
I understand you love
a Philippe that doesn't exist.
303
00:30:06,320 --> 00:30:07,819
The sweater?
304
00:30:08,987 --> 00:30:10,652
He's too sick.
305
00:30:11,528 --> 00:30:13,361
Cover him with blankets.
306
00:30:13,445 --> 00:30:15,111
That'll do.
307
00:33:19,580 --> 00:33:21,412
You okay?
308
00:33:21,497 --> 00:33:22,788
Yeah.
309
00:33:23,705 --> 00:33:24,746
You know,
310
00:33:24,830 --> 00:33:27,496
I meant it as a joke,
but it went wrong.
311
00:33:28,497 --> 00:33:29,996
Forget it.
312
00:33:30,497 --> 00:33:32,954
It's my fault...
I have this stupid fear of the water.
313
00:33:33,663 --> 00:33:35,330
No, it's my fault.
314
00:33:35,414 --> 00:33:37,080
How's the sunburn?
315
00:33:37,164 --> 00:33:38,829
Getting better.
316
00:33:39,539 --> 00:33:41,413
Nine of spades.
317
00:33:41,997 --> 00:33:45,830
Actually, didn't you want to kill me
when you got out of the dinghy?
318
00:33:47,956 --> 00:33:51,497
Not when I got out,
but a few times before.
319
00:33:54,581 --> 00:33:56,247
How very interesting...
320
00:33:56,332 --> 00:33:58,247
- What did you say?
- Nothing!
321
00:33:58,332 --> 00:34:00,039
We're joking.
322
00:34:01,707 --> 00:34:03,790
That's why you took
my bank statements?
323
00:34:03,874 --> 00:34:05,289
Exactly.
324
00:34:05,374 --> 00:34:07,123
So you kill me, and you're rich?
325
00:34:07,207 --> 00:34:09,082
Don't miss a trick, do you?
326
00:34:09,166 --> 00:34:12,415
It seems awfully complicated.
327
00:34:12,499 --> 00:34:14,748
- You'd get caught immediately.
- Not necessarily.
328
00:34:14,832 --> 00:34:17,082
I might not look it,
329
00:34:17,166 --> 00:34:18,956
but I've got lots of imagination.
330
00:34:19,041 --> 00:34:22,540
She's listening.
Quick, say something, anything.
331
00:34:23,375 --> 00:34:26,540
- Eight of spades, eight of hearts!
- A voyage.
332
00:34:26,625 --> 00:34:28,749
Ah, Taormina, Etna!
333
00:34:28,833 --> 00:34:31,749
- Philippe!
- The stick and the...
334
00:34:31,833 --> 00:34:33,333
- Carrot!
- Carrot!
335
00:34:33,417 --> 00:34:34,333
Philippe.
336
00:34:34,417 --> 00:34:35,583
Yes.
337
00:34:36,334 --> 00:34:37,416
Philippe!
338
00:34:37,501 --> 00:34:38,666
Yes!
339
00:34:41,501 --> 00:34:44,666
Come here.
I need your opinion.
340
00:34:44,751 --> 00:34:45,917
Listen.
341
00:34:46,001 --> 00:34:48,458
- To what?
- The new preface.
342
00:34:50,918 --> 00:34:53,833
"Fra Angelico
can be considered a link
343
00:34:53,918 --> 00:34:56,459
between Gothic painting
and Renaissance painting."
344
00:34:56,543 --> 00:34:59,334
- Haven't I read that before?
- Just wait.
345
00:34:59,418 --> 00:35:02,751
Maybe later.
Now's not a good time.
346
00:35:02,835 --> 00:35:05,793
- See? You don't care about my work.
- Of course I do!
347
00:35:05,877 --> 00:35:07,417
You don't love me.
348
00:35:07,919 --> 00:35:09,751
What's your problem?
349
00:35:09,835 --> 00:35:12,335
My feelings for you have nothing
to do with Fra Angelico!
350
00:35:13,835 --> 00:35:16,502
- You mock everything I do.
- Oh, boy.
351
00:35:16,586 --> 00:35:18,251
First, that's not true.
352
00:35:18,336 --> 00:35:23,002
Second, calling Fra Angelico
a "link" is quite tactless.
353
00:35:23,086 --> 00:35:26,169
- Pardon me.
- And this?
354
00:35:26,920 --> 00:35:28,585
Is this tactful?
355
00:35:30,753 --> 00:35:31,960
What's that?
356
00:35:32,878 --> 00:35:37,169
- A souvenir from the Coliseum?
- It's not from there.
357
00:35:37,253 --> 00:35:40,419
Don't start this again, I beg you.
358
00:35:40,504 --> 00:35:43,586
Don't ruin everything!
I love you and you know it!
359
00:35:43,670 --> 00:35:46,419
- Now leave me alone!
- It's that easy?
360
00:35:46,504 --> 00:35:48,920
Everything I do is dumb,
but you do great things! As if!
361
00:35:49,004 --> 00:35:51,170
- At least I do something.
- You call that work?
362
00:35:51,254 --> 00:35:54,420
I do. And if it bothers you,
I can easily do it elsewhere!
363
00:35:54,505 --> 00:35:58,504
- Fine! Off you go!
- Philippe, don't touch that!
364
00:35:58,588 --> 00:36:00,670
- Go work somewhere else!
- Don't do it!
365
00:36:00,755 --> 00:36:02,420
Get the hell out!
366
00:36:05,171 --> 00:36:07,129
- Marge.
- No!
367
00:36:13,172 --> 00:36:14,380
Marge.
368
00:36:23,048 --> 00:36:24,922
What's going on?
369
00:36:25,006 --> 00:36:26,922
- What's wrong, sweetie?
- Bring me ashore.
370
00:36:27,006 --> 00:36:29,630
- What?
- Bring me ashore.
371
00:36:30,839 --> 00:36:32,755
She wants to go ashore.
372
00:36:33,672 --> 00:36:34,671
Fine!
373
00:36:37,881 --> 00:36:40,047
I don't understand.
374
00:36:45,340 --> 00:36:47,381
If you want me to go...
375
00:36:48,840 --> 00:36:49,756
Okay.
376
00:37:06,341 --> 00:37:07,715
Marge!
377
00:37:16,883 --> 00:37:18,758
Where are you going?
378
00:37:18,842 --> 00:37:20,132
I don't know.
379
00:37:20,217 --> 00:37:21,883
To Mongibello?
380
00:37:21,967 --> 00:37:23,174
Maybe.
381
00:37:24,509 --> 00:37:25,841
Marge.
382
00:37:27,342 --> 00:37:28,674
Thanks.
383
00:38:00,761 --> 00:38:02,510
I'm going to Mongibello.
384
00:38:04,511 --> 00:38:06,551
I can't leave her like that.
385
00:38:11,178 --> 00:38:13,469
Now that we're alone,
386
00:38:14,136 --> 00:38:17,260
- let's resume our little chat.
- With pleasure.
387
00:38:17,345 --> 00:38:18,844
Assuming you kill me.
388
00:38:19,345 --> 00:38:20,636
Okay.
389
00:38:21,845 --> 00:38:23,344
Then what?
390
00:38:23,428 --> 00:38:25,095
- I bury you reverently.
- And then?
391
00:38:25,179 --> 00:38:27,969
Faking your signature,
I sign your letters of credit.
392
00:38:28,054 --> 00:38:31,470
- It's not that easy!
- I learn quickly.
393
00:38:31,554 --> 00:38:33,178
Of course.
394
00:38:36,012 --> 00:38:36,969
The earring.
395
00:38:37,054 --> 00:38:38,595
- Was it you?
- No.
396
00:38:38,679 --> 00:38:41,345
Come on, don't lie.
397
00:38:42,846 --> 00:38:44,512
Okay, I admit it.
398
00:38:44,596 --> 00:38:46,303
We'll settle that later.
399
00:38:48,347 --> 00:38:51,179
I caught you in front of the mirror
imitating me.
400
00:38:52,180 --> 00:38:53,845
Do it again.
401
00:38:55,430 --> 00:38:59,429
I said, "Marge. My love, my angel.
402
00:39:01,097 --> 00:39:03,304
That nasty man will never separate us.
403
00:39:04,305 --> 00:39:08,389
I won't go back to San Francisco
and he won't get his $5,000.
404
00:39:09,098 --> 00:39:12,514
I won't allow anything
to stand between us."
405
00:39:20,473 --> 00:39:23,722
The stakes: The watch my father
gave you against $2,500.
406
00:39:23,807 --> 00:39:25,305
Poker. One hand only.
407
00:39:32,057 --> 00:39:34,515
Bringing me back
would've gotten you twice that.
408
00:39:34,599 --> 00:39:36,848
We're not going to San Francisco?
409
00:39:41,432 --> 00:39:42,932
I love Marge.
410
00:39:47,141 --> 00:39:48,182
Let's do it.
411
00:40:06,725 --> 00:40:08,392
One card.
412
00:40:23,768 --> 00:40:24,767
Well?
413
00:40:25,684 --> 00:40:26,517
Flush.
414
00:40:26,601 --> 00:40:28,975
Damn! Two pair.
415
00:40:29,477 --> 00:40:31,142
I'll write you a check.
416
00:40:31,684 --> 00:40:33,351
You cheated to lose.
417
00:40:34,519 --> 00:40:36,351
You broke up a three of a kind.
418
00:40:37,352 --> 00:40:39,643
I won't be bought off so cheaply.
419
00:40:39,727 --> 00:40:41,851
$2,500 isn't bad.
420
00:40:43,186 --> 00:40:44,851
Small change.
421
00:40:44,936 --> 00:40:47,227
Even $5,000 doesn't interest me.
422
00:40:47,311 --> 00:40:48,935
I can have it all.
423
00:40:49,019 --> 00:40:50,935
How?
424
00:40:51,019 --> 00:40:52,685
I have a plan.
425
00:40:57,977 --> 00:41:00,560
Imitate my signature.
426
00:41:01,353 --> 00:41:02,852
Do it.
427
00:41:05,645 --> 00:41:06,894
It takes practice.
428
00:41:06,978 --> 00:41:08,436
Like I said, I'll learn.
429
00:41:08,520 --> 00:41:12,769
Even if you fake my signature,
you'd never manage a whole letter!
430
00:41:12,853 --> 00:41:14,936
I'd use your typewriter.
431
00:41:15,020 --> 00:41:17,686
They are easily identifiable.
432
00:41:20,938 --> 00:41:22,603
What if I throw it overboard?
433
00:41:22,687 --> 00:41:24,187
What then?
434
00:41:25,021 --> 00:41:27,062
That'd be naughty of you.
435
00:41:29,896 --> 00:41:31,853
It's yours.
436
00:41:37,814 --> 00:41:39,979
Marge!
437
00:46:58,287 --> 00:47:00,787
Miserable wretch.
438
00:47:24,039 --> 00:47:25,372
Marge?
439
00:47:59,624 --> 00:48:01,124
Philippe!
440
00:48:06,166 --> 00:48:09,374
I thought you were Philippe.
Where is he?
441
00:48:09,458 --> 00:48:11,624
- Philippe!
- Marge.
442
00:48:12,625 --> 00:48:14,290
He's not here.
443
00:48:15,792 --> 00:48:17,541
He didn't want to come back?
444
00:48:55,252 --> 00:48:56,960
Thanks, Tom.
445
00:48:57,044 --> 00:48:59,168
I'm glad you're here.
446
00:49:01,836 --> 00:49:03,502
Did he go off with Freddy?
447
00:49:04,169 --> 00:49:06,001
Is he in Rome?
448
00:49:07,253 --> 00:49:08,460
I'm babbling.
449
00:49:10,545 --> 00:49:12,377
Why didn't he come back?
450
00:49:14,169 --> 00:49:15,335
Is he still angry?
451
00:49:17,920 --> 00:49:19,377
Yes.
452
00:49:25,753 --> 00:49:27,753
Will he be gone long?
453
00:49:28,587 --> 00:49:30,837
You must know if he took his things.
454
00:49:30,921 --> 00:49:33,003
Tell me, Tom, please.
455
00:49:34,004 --> 00:49:36,420
He didn't take anything.
456
00:49:38,587 --> 00:49:41,045
He asked you to get his things.
457
00:49:41,130 --> 00:49:44,462
You don't look very proud of your job.
458
00:49:48,213 --> 00:49:50,379
I won't run after him.
459
00:50:15,297 --> 00:50:17,214
His bathrobe.
460
00:50:18,548 --> 00:50:20,547
The rest is in the boat.
461
00:50:37,049 --> 00:50:40,173
Miss! I saw the boat.
462
00:50:40,258 --> 00:50:42,923
I have mail for Mr. Greenleaf.
463
00:50:48,007 --> 00:50:49,674
- Thanks.
- Bye.
464
00:51:16,884 --> 00:51:19,008
He left his boat with you?
465
00:51:19,093 --> 00:51:21,259
He never let anyone use it.
466
00:51:28,885 --> 00:51:30,717
Just like him.
467
00:51:30,802 --> 00:51:33,634
Takes the typewriter
and forgets his pajamas.
468
00:51:38,969 --> 00:51:40,884
I'll get changed.
469
00:51:44,302 --> 00:51:46,635
Get going.
470
00:51:52,636 --> 00:51:56,468
I'll go with you. Philippe should
get this letter immediately.
471
00:51:56,553 --> 00:51:59,844
He owes 500,000 Lire
for the boat and I'm broke.
472
00:51:59,928 --> 00:52:01,844
I'm really stuck.
473
00:52:01,928 --> 00:52:03,885
I'm going back to Paris.
474
00:52:04,928 --> 00:52:06,594
Be reasonable.
475
00:52:06,679 --> 00:52:08,519
Give me the letter,
I'll make sure he gets it.
476
00:52:08,604 --> 00:52:09,728
No.
477
00:52:49,389 --> 00:52:51,138
HOTEL PARADISE
478
00:52:55,722 --> 00:52:59,222
Mr. Ripley!
Your passport.
479
00:52:59,306 --> 00:53:00,596
Thanks.
480
00:53:06,682 --> 00:53:11,305
Even if you're selling it,
you still owe us 500,000 Lire.
481
00:53:11,390 --> 00:53:13,597
Plus, you want an advance.
482
00:53:14,640 --> 00:53:18,306
I'll have to speak to the director.
483
00:53:21,391 --> 00:53:23,223
Sign this, please.
484
00:53:23,890 --> 00:53:27,473
It's a sales agreement
for your boat.
485
00:53:27,558 --> 00:53:31,057
It's too late in the season
to fetch a good price.
486
00:53:34,100 --> 00:53:36,974
- Sure... I'll send it to you.
- As you wish.
487
00:53:37,058 --> 00:53:40,307
- You're still in Mongibello?
- No, Rome.
488
00:53:41,475 --> 00:53:42,807
At the Hotel Excelsior.
489
00:53:42,891 --> 00:53:46,808
- Good-bye, Mr. Greenlof.
- Greenleaf.
490
00:58:03,071 --> 00:58:07,237
I reserved a room.
Philippe Greenleaf.
491
00:58:07,321 --> 00:58:09,155
Mr. Greenleaf.
492
00:58:09,238 --> 00:58:11,696
Fill out the registration form, please.
493
00:58:24,156 --> 00:58:27,989
If anyone calls, I'll be in my room.
Philippe Greenleaf.
494
00:58:36,157 --> 00:58:37,156
Hello?
495
00:58:44,449 --> 00:58:45,990
Marge?
496
00:58:46,073 --> 00:58:47,990
Philippe?
Where are you?
497
00:58:48,074 --> 00:58:50,906
- Rome.
- Where are you staying?
498
00:58:50,991 --> 00:58:54,823
Write me at the American Express.
I wanted to hear your voice.
499
00:58:54,907 --> 00:58:56,532
- I'm coming.
- No!
500
00:58:56,615 --> 00:58:59,115
Why are you hiding from me?
We need to talk.
501
00:58:59,616 --> 00:59:03,282
It's better if we don't
see each other for a while.
502
00:59:04,241 --> 00:59:06,365
- Is she a brunette?
- Don't start that!
503
00:59:06,450 --> 00:59:11,365
- The same as last time?
- Stop, or I'll never see you again.
504
00:59:11,450 --> 00:59:12,991
I hate you.
505
00:59:13,075 --> 00:59:15,366
I cheated on you, I slept with Tom.
506
00:59:15,451 --> 00:59:17,782
- What?
- I slept with Tom.
507
00:59:17,867 --> 00:59:19,491
Slept with Tom!
508
00:59:19,576 --> 00:59:23,074
- Anything else?
- You owe the boatyard 500,000 Lire.
509
00:59:23,159 --> 00:59:25,491
As for me, I'm broke.
I'm going back to Paris.
510
00:59:25,576 --> 00:59:27,825
Are you crazy?
I order you to stay!
511
00:59:27,909 --> 00:59:29,700
I'm returning to Paris
if I have to crawl there!
512
00:59:29,784 --> 00:59:31,242
Marge!
513
00:59:54,077 --> 00:59:55,742
My dear Marge,
514
01:00:07,578 --> 01:00:11,410
- Did you see him?
- He gave me a letter for you.
515
01:00:14,786 --> 01:00:17,119
What's he doing in Rome?
516
01:00:17,203 --> 01:00:18,703
Who's he seeing?
517
01:00:20,036 --> 01:00:21,494
Does he look happy?
518
01:00:21,579 --> 01:00:23,244
I don't know.
519
01:00:23,328 --> 01:00:25,619
It's not like we're bosom buddies.
520
01:00:25,704 --> 01:00:27,494
I see him occasionally.
521
01:00:27,579 --> 01:00:29,703
Don't lie to me.
522
01:00:29,787 --> 01:00:31,162
Marge!
523
01:00:32,329 --> 01:00:34,578
You've changed, too.
524
01:00:41,954 --> 01:00:43,787
I just don't get it.
525
01:00:47,788 --> 01:00:53,037
If you wrote to me,
would you type it?
526
01:00:53,122 --> 01:00:55,580
And wouldn't you just sign
your first name?
527
01:01:00,205 --> 01:01:01,872
He's still angry.
528
01:01:02,789 --> 01:01:04,329
Calm down.
529
01:01:04,414 --> 01:01:07,913
It's so dull and flat,
like he were dead.
530
01:01:08,581 --> 01:01:12,621
You two were clashing.
Why does he praise you so much?
531
01:01:14,123 --> 01:01:16,038
I trust you.
532
01:01:16,123 --> 01:01:17,788
Swear that he's not in San Francisco.
533
01:01:17,873 --> 01:01:19,330
Come on, Marge!
534
01:01:19,415 --> 01:01:20,664
Sorry.
535
01:01:20,748 --> 01:01:23,289
You're my only link to Philippe.
536
01:01:23,373 --> 01:01:25,831
If you lost contact with him,
I don't know what I'd do.
537
01:01:26,540 --> 01:01:28,539
Are you crazy, Marge?
538
01:01:30,249 --> 01:01:32,747
Our little soap opera
must be boring you.
539
01:01:33,748 --> 01:01:35,248
Have you been to Naples?
540
01:01:35,332 --> 01:01:37,665
I'll show you around the old town.
You'll love it.
541
01:01:40,166 --> 01:01:43,582
We'll go to American Express
to cash the check.
542
01:01:44,249 --> 01:01:46,582
I'll get changed.
543
01:01:58,584 --> 01:02:01,708
- Coming in?
- I'll wait here.
544
01:02:01,792 --> 01:02:03,624
I'll be right out.
545
01:02:43,461 --> 01:02:44,668
Tom!
546
01:02:46,586 --> 01:02:49,169
- Can I buy you a drink?
- Sure. Let's go to the old town.
547
01:02:49,253 --> 01:02:51,085
Let's go.
548
01:02:52,752 --> 01:02:55,835
I want to write Philippe.
You'll give it to him?
549
01:02:57,170 --> 01:03:00,502
I'll go for a stroll in the meantime.
550
01:04:47,717 --> 01:04:51,258
Mr. Greenleaf!
551
01:04:51,342 --> 01:04:54,341
I'll get the keys. Hello, Sir.
552
01:04:54,426 --> 01:04:57,758
- Welcome back.
- I reserved 12 rooms.
553
01:04:59,050 --> 01:05:02,550
- Pick up the keys at that desk.
- Thank you.
554
01:05:03,551 --> 01:05:05,217
Mr. Greenleaf!
555
01:05:07,551 --> 01:05:09,176
- Mr. Greenleaf!
- I haven't seen him.
556
01:05:09,260 --> 01:05:11,134
- You haven't?
- No.
557
01:05:11,218 --> 01:05:14,342
Did you hear?
Philippe is here!
558
01:05:20,051 --> 01:05:22,426
Mr. Greenleaf!
559
01:05:24,178 --> 01:05:25,676
Telephone.
560
01:05:26,385 --> 01:05:27,885
Boris.
561
01:05:36,678 --> 01:05:39,343
Booth 5, Mr. Greenleaf.
562
01:05:40,428 --> 01:05:44,385
He's in room 423.
I must tell Marge at once.
563
01:05:44,470 --> 01:05:45,969
You stay here.
564
01:05:49,137 --> 01:05:52,094
- Place a call to Mongibello 224.
- Yes, madam.
565
01:05:52,179 --> 01:05:57,344
It's about your sailboat.
I received your sales order.
566
01:05:57,429 --> 01:06:01,094
- Are you sure you want to sell?
- Yes.
567
01:06:03,471 --> 01:06:05,179
- Hello?
- Yes.
568
01:06:05,263 --> 01:06:07,887
- Booth 8, madam.
- Thank you.
569
01:06:11,513 --> 01:06:13,512
I've rented an apartment.
570
01:06:13,597 --> 01:06:16,721
My address is 90, via Savoia.
571
01:06:16,805 --> 01:06:18,970
- Via Savoia?
- Exactly.
572
01:06:19,054 --> 01:06:21,554
- Thanks and good-bye.
- Good-bye, Mr. Greenleaf.
573
01:06:40,764 --> 01:06:42,472
Come in!
574
01:06:46,931 --> 01:06:48,930
- The newspaper.
- Thanks.
575
01:06:50,265 --> 01:06:52,181
You'll love it here.
576
01:06:52,265 --> 01:06:53,889
I hope so.
577
01:06:53,973 --> 01:06:59,389
I always say, changing the curtains
changes the whole room.
578
01:07:01,265 --> 01:07:02,389
Gianna!
579
01:07:02,474 --> 01:07:05,265
Coming!
580
01:07:05,348 --> 01:07:08,432
I never have a moment's peace.
581
01:07:10,349 --> 01:07:12,848
- Looks nice, doesn't it?
- Beautiful.
582
01:07:16,850 --> 01:07:21,016
- Mind if I rearrange the furniture a bit?
- Whatever you want.
583
01:07:21,100 --> 01:07:23,432
- The lamps, too?
- Sure.
584
01:07:24,933 --> 01:07:26,932
Okay.
585
01:07:27,017 --> 01:07:29,640
- There's a wire.
- Of course there is.
586
01:07:30,309 --> 01:07:31,974
Doesn't matter.
587
01:07:39,434 --> 01:07:42,058
Dear Marge,
588
01:07:42,143 --> 01:07:44,516
We might as well end it.
589
01:07:49,684 --> 01:07:51,517
Come in.
590
01:07:59,351 --> 01:08:01,184
What's she want now?
591
01:08:03,852 --> 01:08:05,350
Howdy!
592
01:08:05,435 --> 01:08:07,851
Oh, it's you.
593
01:08:07,935 --> 01:08:09,642
Where's Philippe?
594
01:08:10,561 --> 01:08:13,059
- He went to lunch.
- Where?
595
01:08:14,561 --> 01:08:18,518
I don't know the name,
that place on Piazza del Popolo.
596
01:08:18,603 --> 01:08:21,768
I'll catch up with him.
He's still traveling?
597
01:08:22,895 --> 01:08:25,518
- Did he just get here or is he leaving?
- I don't know.
598
01:08:25,603 --> 01:08:27,852
- And how are you?
- Fine.
599
01:08:29,020 --> 01:08:32,436
How'd you get his address?
600
01:08:33,312 --> 01:08:35,227
The shipyard.
601
01:08:35,312 --> 01:08:37,352
I've got a boat too.
602
01:08:38,353 --> 01:08:42,020
What are you doing here?
603
01:08:42,937 --> 01:08:44,853
I dropped by to say hi.
604
01:08:47,104 --> 01:08:49,603
Check out these paintings!
605
01:08:54,188 --> 01:08:57,312
- He lends you his shirts now?
- Yes.
606
01:08:58,313 --> 01:09:01,146
I was out of clean shirts.
607
01:09:03,938 --> 01:09:08,438
Philippe and Marge,
they're on the rocks, right?
608
01:09:08,522 --> 01:09:12,937
- Who told you that?
- I sensed it in the air...
609
01:09:13,938 --> 01:09:17,104
Did he really chuck
her manuscript in the sea?
610
01:09:19,647 --> 01:09:21,897
Philippe! Not here.
611
01:09:23,606 --> 01:09:24,938
Disgusting!
612
01:09:25,023 --> 01:09:28,522
He's a swell guy,
but why's he hiding?
613
01:09:28,606 --> 01:09:31,022
- He's not.
- Yes, he's hiding out.
614
01:09:32,106 --> 01:09:34,397
Okay, he's avoiding Marge.
That's understandable.
615
01:09:34,482 --> 01:09:39,064
But he stood me up in Taormina
without even a postcard.
616
01:09:39,732 --> 01:09:41,190
I'm not Philippe.
617
01:09:41,273 --> 01:09:44,772
I'm off to Piazza del Popolo,
and I really hope I find him.
618
01:09:51,399 --> 01:09:55,315
You're writing his break-up note?
619
01:09:55,399 --> 01:09:59,857
- No. Why?
- I thought I heard someone typing.
620
01:09:59,941 --> 01:10:01,440
In fact,
621
01:10:01,524 --> 01:10:04,857
Marge is in Rome
at Hotel della Minerva.
622
01:10:05,524 --> 01:10:08,607
- Any message for her?
- No.
623
01:10:09,816 --> 01:10:11,191
Good-bye.
624
01:10:11,275 --> 01:10:14,191
Even the same shoes!
Unbelievable.
625
01:10:31,234 --> 01:10:33,358
Mr. Greenleaf!
626
01:10:37,610 --> 01:10:40,901
- Is that Mr. Greenleaf?
- Of course.
627
01:10:40,985 --> 01:10:44,193
I'll bring it up.
628
01:11:05,736 --> 01:11:08,527
Tom, you're quite a prankster!
629
01:12:54,116 --> 01:12:56,824
Hey!
630
01:12:57,825 --> 01:12:59,908
Didn't you see the sign?
631
01:12:59,992 --> 01:13:02,241
You can't park here.
632
01:13:02,867 --> 01:13:04,866
Is this your car?
633
01:13:04,950 --> 01:13:06,616
You can go.
634
01:13:07,117 --> 01:13:08,782
I don't know.
635
01:13:31,202 --> 01:13:32,451
Hey!
636
01:13:32,535 --> 01:13:35,784
- Was the chicken good?
- Very good.
637
01:17:40,964 --> 01:17:43,796
Make an effort, buddy!
Help me out!
638
01:18:43,051 --> 01:18:44,550
Wait a second...
639
01:18:44,635 --> 01:18:46,300
Philippe is the killer!
640
01:18:47,009 --> 01:18:48,675
I had nothing to do with it.
641
01:18:49,176 --> 01:18:50,842
Not a thing.
642
01:19:15,719 --> 01:19:17,801
- Manager?
- Yes?
643
01:19:19,552 --> 01:19:21,552
Does Mr. Greenleaf live here?
644
01:19:21,636 --> 01:19:23,260
Yes. Who are you?
645
01:19:23,345 --> 01:19:24,385
Police.
646
01:19:25,136 --> 01:19:28,344
- Has he lived here long?
- Only a couple weeks.
647
01:19:28,428 --> 01:19:32,011
- Does he ever have visitors?
- No one, never.
648
01:19:32,095 --> 01:19:34,219
- What floor is he on?
- Fourth floor.
649
01:19:35,678 --> 01:19:36,677
Thanks.
650
01:20:08,222 --> 01:20:10,137
Go around behind the building.
651
01:20:10,222 --> 01:20:13,721
I have a couple bags to put in the trunk.
I'll tell you where.
652
01:20:26,056 --> 01:20:28,388
- There they are.
- Fine.
653
01:20:28,473 --> 01:20:30,388
And hurry, please.
654
01:21:28,392 --> 01:21:31,725
- I'd like to make a withdrawal.
- Certainly, Sir.
655
01:21:31,809 --> 01:21:33,642
Go see the teller.
656
01:21:43,310 --> 01:21:46,643
- I'd like 10 million Lire.
- 10 million Lire?
657
01:21:51,644 --> 01:21:53,434
Passport, please.
658
01:22:08,853 --> 01:22:11,977
Fine, Mr. Greenleaf,
I'll take care of it.
659
01:22:20,145 --> 01:22:22,311
Sign here, please.
660
01:22:32,771 --> 01:22:34,937
I'll only be a moment.
661
01:23:11,856 --> 01:23:15,189
You only have $475 left in your account.
662
01:23:16,523 --> 01:23:18,022
Yes, I know.
663
01:23:25,273 --> 01:23:27,105
Your passport.
664
01:23:37,815 --> 01:23:40,440
Place a call to 86-27-17.
665
01:23:40,525 --> 01:23:42,856
I'll just pick up my mail first.
666
01:24:00,359 --> 01:24:01,857
Thanks.
667
01:24:06,150 --> 01:24:07,816
Booth 2.
668
01:24:27,860 --> 01:24:30,359
Hello, Philippe?
669
01:24:31,194 --> 01:24:32,193
Yes?
670
01:24:32,277 --> 01:24:34,734
Is that you, Philippe?
It's Tom.
671
01:24:34,818 --> 01:24:35,984
Tom who?
672
01:24:36,069 --> 01:24:38,568
Ripley.
673
01:24:39,236 --> 01:24:40,901
Is Mr. Greenleaf out?
674
01:24:41,569 --> 01:24:43,485
Giovanni, take this down.
675
01:24:45,194 --> 01:24:47,527
Mr. Greenleaf isn't here.
676
01:24:47,611 --> 01:24:50,568
Why don't you drop by?
He'll be back in 10 minutes.
677
01:24:50,653 --> 01:24:52,277
Unfortunately, I don't have time.
678
01:24:52,361 --> 01:24:57,693
Tell him I just arrived in Rome
and he can reach me at Hotel Paradise.
679
01:24:57,778 --> 01:25:01,444
- Which hotel?
- Hotel Paradise.
680
01:25:02,445 --> 01:25:03,402
Thanks.
681
01:25:03,487 --> 01:25:05,319
Thank you.
682
01:25:13,987 --> 01:25:15,903
Come in.
683
01:25:15,987 --> 01:25:17,111
May I?
684
01:25:17,196 --> 01:25:19,111
Excuse me for disturbing you.
685
01:25:19,196 --> 01:25:21,487
I'm Inspector Riccordi.
686
01:25:21,571 --> 01:25:23,237
Hello.
687
01:25:23,321 --> 01:25:24,946
Please sit down.
688
01:25:25,029 --> 01:25:27,695
- What did I do?
- Don't worry.
689
01:25:27,780 --> 01:25:29,946
I just wanted to talk to you.
690
01:25:30,030 --> 01:25:31,529
What's this about?
691
01:25:31,613 --> 01:25:34,737
- Have you read the morning paper?
- Not yet.
692
01:25:34,821 --> 01:25:37,654
An American named Freddy Miles
was murdered.
693
01:25:37,738 --> 01:25:39,238
Freddy?
694
01:25:39,322 --> 01:25:41,279
Did you know him?
695
01:25:41,364 --> 01:25:43,696
Yes, he was a friend of Philippe's.
696
01:25:43,781 --> 01:25:45,655
I saw him often in Mongibello.
697
01:25:46,656 --> 01:25:49,738
I'll fill you in on the circumstances
of the murder later, Mr. Risley.
698
01:25:50,739 --> 01:25:52,155
I can't believe it.
699
01:25:53,156 --> 01:25:56,821
Is Philippe Greenleaf a friend of yours?
700
01:25:57,490 --> 01:25:58,656
Yes.
701
01:25:59,156 --> 01:26:03,072
- Have you known him long?
- Yes, I guess.
702
01:26:03,156 --> 01:26:06,989
I met him in San Francisco
and saw him again in Mongibello.
703
01:26:07,074 --> 01:26:10,489
- Where is Mr. Greenleaf?
- Rome, I guess.
704
01:26:11,406 --> 01:26:15,240
- Have you seen him recently?
- No, I was traveling.
705
01:26:15,324 --> 01:26:16,781
Where?
706
01:26:16,865 --> 01:26:19,365
Here and there,
the Lake District.
707
01:26:20,115 --> 01:26:22,573
I just arrived and won't stay long.
708
01:26:22,658 --> 01:26:26,323
I'll need you in Rome
for a few days, Mr. Risley.
709
01:26:26,407 --> 01:26:27,907
It's "Ripley".
710
01:26:29,324 --> 01:26:33,448
- Can I see your passport?
- No, it's down at reception.
711
01:26:34,116 --> 01:26:36,740
Were Freddy and Mr. Greenleaf
on good terms?
712
01:26:36,824 --> 01:26:40,491
- Could he be blackmailing him?
- No.
713
01:26:40,991 --> 01:26:44,824
Anyway, Marge knew him better than me.
714
01:26:44,909 --> 01:26:46,407
Who's Marge?
715
01:26:46,492 --> 01:26:49,366
A friend of Philippe's.
Well, his fiancee.
716
01:26:50,534 --> 01:26:53,866
Tomorrow, we'll need you
to come identify the body, Mr. Risley.
717
01:26:57,159 --> 01:26:59,991
Do you think Mr. Greenleaf
could have killed Mr. Miles?
718
01:27:00,076 --> 01:27:01,908
Not in a million years.
719
01:27:20,827 --> 01:27:22,826
TIMETABLE
720
01:28:04,704 --> 01:28:06,203
Do you recognize him?
721
01:28:06,287 --> 01:28:09,828
Yes. It's still such a shock.
722
01:28:09,913 --> 01:28:14,079
- Did he have enemies?
- Him? No. He had a good heart.
723
01:28:14,163 --> 01:28:16,496
He was a nice boy.
724
01:28:17,205 --> 01:28:19,828
My nerves are shattered.
It's going to haunt me.
725
01:28:21,705 --> 01:28:24,621
I'm sorry, Mr. Greenleaf
won't be joining us.
726
01:28:24,705 --> 01:28:27,371
- Have you heard from him?
- No news.
727
01:28:28,664 --> 01:28:31,996
- What about you?
- No.
728
01:28:32,081 --> 01:28:35,330
- Do you think he's hiding?
- Hiding from who?
729
01:28:35,997 --> 01:28:37,913
It was just a question.
730
01:28:37,997 --> 01:28:40,955
He was seen leaving
his apartment with Mr. Miles.
731
01:28:41,039 --> 01:28:42,830
They were plastered.
732
01:28:44,456 --> 01:28:46,747
I wonder which one
was holding the other up?
733
01:29:01,749 --> 01:29:04,248
You dance and dance, darling.
734
01:29:04,332 --> 01:29:06,623
What's the point?
You saw him.
735
01:29:06,707 --> 01:29:10,957
We are nothing. Ashes. Dust.
736
01:29:26,000 --> 01:29:28,582
Be more prudent, darling,
especially right now!
737
01:29:48,085 --> 01:29:49,750
Sit over there.
738
01:29:49,834 --> 01:29:51,625
And you here.
739
01:29:51,709 --> 01:29:54,833
Spaghetti for all
and a bottle of Ruffino.
740
01:29:54,918 --> 01:29:56,417
No, two!
741
01:30:02,877 --> 01:30:06,876
- Marge...
- What a time to pull a disappearing act!
742
01:30:06,961 --> 01:30:10,252
He's out of his mind!
What will the police think?
743
01:30:10,336 --> 01:30:12,502
- You mean Philippe?
- Of course!
744
01:30:12,585 --> 01:30:14,751
If he's innocent,
didn't murder anyone...
745
01:30:14,835 --> 01:30:18,043
- Murder?
- Darling, such things do happen.
746
01:30:19,044 --> 01:30:21,043
I'm sure he's innocent.
747
01:30:21,127 --> 01:30:23,418
You shouldn't even have to say that.
748
01:30:23,503 --> 01:30:27,127
Honey, I think it's so revolting!
749
01:30:27,212 --> 01:30:29,211
It's my nature, I adore people.
750
01:30:29,295 --> 01:30:34,628
I'm appalled that poor Philippe,
who's probably off with some...
751
01:30:35,629 --> 01:30:39,336
Skirt-chasing isn't as bad
as murder, right?
752
01:30:40,170 --> 01:30:43,378
He has no idea he's a suspect,
a wanted man!
753
01:30:43,462 --> 01:30:46,711
- He'll turn up sooner or later.
- How do you know?
754
01:30:48,338 --> 01:30:50,379
- Marge.
- What?
755
01:30:51,712 --> 01:30:53,462
You still love him.
756
01:30:56,713 --> 01:31:01,712
In your letter yesterday, you wrote:
"No matter what, I'll always be yours."
757
01:31:01,797 --> 01:31:04,796
- What letter?
- The one I received.
758
01:31:05,964 --> 01:31:07,671
Yesterday morning.
759
01:31:10,130 --> 01:31:12,587
The letter I sent Philippe?
760
01:31:12,672 --> 01:31:15,004
- Marge.
- Yes.
761
01:31:16,214 --> 01:31:19,713
I saw Philippe yesterday,
but I swore not to tell.
762
01:31:21,965 --> 01:31:24,130
He gave you that letter?
763
01:31:25,048 --> 01:31:28,297
He didn't want you implicated
if it was found on him.
764
01:31:28,381 --> 01:31:31,838
- He could have burnt it.
- He couldn't bear to.
765
01:31:33,507 --> 01:31:35,172
Whisper.
766
01:31:36,674 --> 01:31:39,339
Forgive me,
I couldn't help reading it.
767
01:31:40,674 --> 01:31:42,381
Here it is.
768
01:31:46,382 --> 01:31:51,173
O'Brien always said,
"Miles will die a violent death!"
769
01:31:51,715 --> 01:31:53,382
Because he loathed him!
770
01:31:54,049 --> 01:31:58,674
- Freddy was such a funny guy.
- How he made Philippe laugh!
771
01:31:58,758 --> 01:32:01,674
And Philippe, can you believe it?
I adore that poor boy!
772
01:32:02,258 --> 01:32:05,132
I know where Philippe is.
773
01:32:06,466 --> 01:32:09,590
He can't check in to a hotel.
He spent the night in the street.
774
01:32:09,675 --> 01:32:11,091
Where is he?
775
01:32:11,175 --> 01:32:14,508
Mongibello.
He took the train this morning.
776
01:32:17,883 --> 01:32:20,550
What did I tell you?
I'm famished.
777
01:32:20,634 --> 01:32:22,299
Thank you.
778
01:34:46,016 --> 01:34:47,682
Dearest Mother,
779
01:34:47,766 --> 01:34:50,307
I've decided to end my life.
Please forgive me.
780
01:34:50,392 --> 01:34:52,974
I wish all my things to go to Marge,
whom I love.
781
01:34:53,058 --> 01:34:55,015
Your son,
782
01:35:21,018 --> 01:35:22,600
FOR MARGE
783
01:35:38,978 --> 01:35:40,977
Philippe!
784
01:35:48,727 --> 01:35:51,102
Philippe, buddy!
785
01:35:51,186 --> 01:35:54,811
Wake up! Wake up!
786
01:35:58,895 --> 01:36:01,269
Open up, Philippe!
787
01:36:01,353 --> 01:36:03,435
Love to, buddy,
but I've got work to do.
788
01:36:03,520 --> 01:36:05,019
What?
789
01:36:06,020 --> 01:36:08,769
You've never worked in your life!
790
01:36:09,603 --> 01:36:11,978
- Come on, open up!
- No.
791
01:36:14,312 --> 01:36:17,103
I'll break down the door!
792
01:36:17,187 --> 01:36:19,103
O'Brien, don't be an idiot!
793
01:37:05,399 --> 01:37:07,814
Excuse me, miss. Police.
794
01:37:10,649 --> 01:37:12,022
After you.
795
01:38:13,318 --> 01:38:14,317
Come in.
796
01:38:18,318 --> 01:38:19,818
Who is it?
797
01:38:20,485 --> 01:38:22,151
Mind if I come in?
798
01:38:28,611 --> 01:38:30,943
It's not nice to lie.
799
01:38:32,444 --> 01:38:35,610
You didn't tell me you saw Philippe.
800
01:38:37,611 --> 01:38:39,527
I didn't lie.
801
01:38:39,611 --> 01:38:43,278
You knew we were looking for him
and that he was in Mongibello.
802
01:38:45,112 --> 01:38:49,278
I could arrest you
for withholding information.
803
01:38:51,612 --> 01:38:54,111
Don't worry.
I'm actually a nice guy.
804
01:39:01,779 --> 01:39:03,945
May I have a glass of water?
805
01:39:04,862 --> 01:39:06,028
Sure.
806
01:39:24,613 --> 01:39:26,946
I keep coming back to you.
807
01:39:27,697 --> 01:39:29,530
It must be intuition.
808
01:39:30,364 --> 01:39:32,196
What do you mean?
809
01:39:32,864 --> 01:39:34,363
The nose knows.
810
01:39:35,364 --> 01:39:37,780
We're like bloodhounds.
811
01:39:38,656 --> 01:39:41,030
You said you'd visited Italy?
812
01:39:41,531 --> 01:39:42,697
Yes.
813
01:39:42,781 --> 01:39:46,613
The lakes, Turin, Milan,
Pisa, Florence...
814
01:39:47,615 --> 01:39:48,531
That's right.
815
01:39:48,615 --> 01:39:51,947
Yet there's no trace of you
in any hotel.
816
01:39:52,031 --> 01:39:53,698
I slept in my car.
817
01:39:55,615 --> 01:39:57,115
Saves money.
818
01:39:58,782 --> 01:40:01,031
Greenleaf killed Miles.
819
01:40:02,032 --> 01:40:06,031
The fingerprints in Miles' car
820
01:40:06,116 --> 01:40:09,699
match those found
in Greenleaf's apartment.
821
01:40:10,783 --> 01:40:14,323
We nearly caught Philippe
last night in Mongibello.
822
01:40:14,408 --> 01:40:17,782
He vanished, leaving behind a will.
823
01:40:19,783 --> 01:40:21,699
Either it's all an act...
824
01:40:25,033 --> 01:40:27,533
or he killed himself.
825
01:40:29,866 --> 01:40:32,366
But my nose says...
826
01:40:40,534 --> 01:40:43,450
Can I leave Rome now?
827
01:40:43,534 --> 01:40:45,450
As long as you stay in Italy,
828
01:40:47,368 --> 01:40:49,367
you're free to go.
829
01:40:53,034 --> 01:40:55,034
Enjoy your trip.
830
01:41:26,537 --> 01:41:29,411
- Hello, Mr. Ripley.
- Hello, Raphael.
831
01:41:30,495 --> 01:41:32,786
Take the bags
to the Miramar, okay?
832
01:41:37,328 --> 01:41:38,911
For you.
833
01:41:38,996 --> 01:41:40,494
Thanks, Sir.
834
01:43:23,917 --> 01:43:26,584
If I understood correctly,
it didn't make a cent.
835
01:43:26,668 --> 01:43:29,792
Boris was marvelous!
836
01:43:29,876 --> 01:43:32,125
Audiences must be blind.
837
01:43:32,209 --> 01:43:34,917
For five million,
we can start all over again!
838
01:43:35,002 --> 01:43:37,709
Five times three makes 15 million.
839
01:43:37,793 --> 01:43:40,584
We could do it for 13.
840
01:43:41,626 --> 01:43:44,667
Maybe even 12.
841
01:43:44,751 --> 01:43:47,875
- Hello, Tom.
- Congratulations on the ballet.
842
01:43:47,960 --> 01:43:50,293
- How are you, Tom?
- Not bad.
843
01:43:50,377 --> 01:43:51,876
Have a seat.
844
01:43:52,711 --> 01:43:57,293
- What brings you here?
- Not much. I'm visiting Italy
845
01:43:57,377 --> 01:44:01,710
and since I was in the area,
I decided to pay Marge a visit.
846
01:44:02,794 --> 01:44:05,085
She's become a recluse.
847
01:44:05,169 --> 01:44:06,210
What?
848
01:44:06,712 --> 01:44:09,127
We haven't seen her for over two weeks.
849
01:44:09,211 --> 01:44:11,502
She refuses to see anyone.
850
01:44:11,587 --> 01:44:14,044
She'll never get over it.
851
01:44:14,129 --> 01:44:17,460
Did you know Philippe
left her all his dough?
852
01:44:17,545 --> 01:44:20,169
- Really?
- Such a strange boy!
853
01:44:20,254 --> 01:44:22,128
He treated her atrociously,
854
01:44:22,212 --> 01:44:24,961
then leaves her his fortune!
855
01:44:25,045 --> 01:44:26,461
Maybe he wanted to make amends.
856
01:44:26,546 --> 01:44:29,295
Her parents were scandalized
when they found out.
857
01:44:29,379 --> 01:44:31,670
They're at their wits' end.
858
01:44:31,754 --> 01:44:37,129
One doesn't take a girl from her parents
then leave her in such a mess!
859
01:44:37,213 --> 01:44:39,337
- The old man's coming.
- What old man?
860
01:44:39,421 --> 01:44:41,087
Philippe's father.
861
01:44:41,171 --> 01:44:45,713
He wants to see Marge
and "settle" this whole thing.
862
01:44:46,380 --> 01:44:47,796
I see.
863
01:44:47,879 --> 01:44:50,337
It's impossible to see Marge?
864
01:44:50,422 --> 01:44:53,005
I doubt she'll let you in.
865
01:44:55,589 --> 01:44:59,546
I'd better be going.
866
01:45:00,547 --> 01:45:01,505
Good-bye.
867
01:45:01,589 --> 01:45:04,547
Don't get up.
I know the way out.
868
01:47:17,346 --> 01:47:20,262
Marge, my love, my angel.
869
01:48:32,266 --> 01:48:36,599
How considerate of you
to mourn like this
870
01:48:36,683 --> 01:48:38,349
for Freddy.
871
01:48:40,808 --> 01:48:42,641
None of this would have happened.
872
01:48:44,767 --> 01:48:47,558
He wouldn't have killed himself
if I'd gone to Rome.
873
01:48:49,684 --> 01:48:51,641
Be serious, Marge.
874
01:48:51,726 --> 01:48:54,017
You convinced me not to go.
875
01:48:55,392 --> 01:48:57,725
Philippe didn't love you.
876
01:48:59,809 --> 01:49:02,766
That's a lie!
His will proves it.
877
01:49:05,226 --> 01:49:08,225
But it's only a will.
878
01:49:19,893 --> 01:49:21,059
Marge,
879
01:49:24,728 --> 01:49:26,685
you know I'm right.
880
01:49:27,561 --> 01:49:29,560
Otherwise, he'd have married you.
881
01:49:38,769 --> 01:49:40,436
Maybe it's not...
882
01:49:43,103 --> 01:49:45,477
Maybe this isn't the right time to say it.
883
01:49:46,312 --> 01:49:47,978
I feel so clumsy.
884
01:49:54,854 --> 01:49:56,811
I'm going back to America.
885
01:49:58,146 --> 01:50:00,145
I came to say good-bye.
886
01:50:07,730 --> 01:50:08,895
Tom!
887
01:50:11,147 --> 01:50:12,645
Stay.
888
01:51:05,357 --> 01:51:06,856
Play.
889
01:51:09,562 --> 01:51:11,061
Play.
890
01:51:17,691 --> 01:51:19,566
For me.
891
01:52:47,571 --> 01:52:49,403
Anybody home?
892
01:52:51,238 --> 01:52:52,737
Who is it?
893
01:52:54,738 --> 01:52:57,195
She's down at the sea.
Can I help you?
894
01:53:24,906 --> 01:53:26,405
Hello.
895
01:53:29,323 --> 01:53:32,239
This is Mr. Lee,
he's interested in buying your boat.
896
01:53:32,324 --> 01:53:34,031
Nice to meet you.
897
01:53:35,698 --> 01:53:37,864
Miss?
898
01:53:37,948 --> 01:53:42,323
You forgot your appointment!
Mr. Greenleaf is here.
899
01:53:42,407 --> 01:53:44,573
I totally lost track of time.
900
01:53:44,657 --> 01:53:47,823
- What?
- Mr. Greenleaf just arrived from Naples.
901
01:53:47,907 --> 01:53:50,531
What a fiasco,
I'm going to be late.
902
01:53:50,616 --> 01:53:53,948
- Why did he come?
- To sell the boat.
903
01:53:55,616 --> 01:53:57,574
I have to be there.
904
01:53:59,074 --> 01:54:02,198
- Want to come?
- No, I'd rather stay here.
905
01:54:02,283 --> 01:54:05,123
When he finds out you're here,
he'll want to see you.
906
01:54:05,325 --> 01:54:07,699
Mr. Greenleaf is a good man.
907
01:54:08,617 --> 01:54:11,741
He said, "In light of your situation,
908
01:54:11,825 --> 01:54:14,074
I'll advance you
the full amount of his estate,
909
01:54:14,742 --> 01:54:16,741
no matter what's decided."
910
01:54:17,950 --> 01:54:19,158
I'll wait for you here.
911
01:54:20,743 --> 01:54:22,408
See you later.
912
01:54:35,868 --> 01:54:37,159
Waitress!
913
01:54:37,243 --> 01:54:38,659
Yes, Sir?
914
01:54:43,076 --> 01:54:45,075
- Are you okay?
- What?
915
01:54:45,160 --> 01:54:49,243
- Are you feeling okay?
- It's just the sun. It's so bright.
916
01:54:49,327 --> 01:54:51,909
Other than that, I've never felt better.
917
01:54:52,577 --> 01:54:54,618
- Give me a drink.
- What do you want?
918
01:54:54,702 --> 01:54:56,826
- The best you've got.
- Sure.
919
01:55:00,745 --> 01:55:02,243
The best.
920
01:55:14,078 --> 01:55:16,244
Only the best.
921
01:55:35,787 --> 01:55:37,537
Let's check out the boat.
922
01:55:38,413 --> 01:55:40,704
In perfect condition.
923
01:55:40,788 --> 01:55:42,287
A fine vessel.
924
01:55:42,371 --> 01:55:44,495
It's just a formality, miss.
925
01:55:44,580 --> 01:55:47,329
I'm sure the hull is solid.
926
01:55:47,413 --> 01:55:49,579
No repairs will be needed.
927
01:56:06,539 --> 01:56:08,288
No!
928
01:56:33,124 --> 01:56:34,623
Madam?
929
01:56:36,957 --> 01:56:38,165
Yes?
930
01:56:38,249 --> 01:56:39,749
Come here.
931
01:56:43,124 --> 01:56:45,999
- What do you want?
- Do you know him?
932
01:56:46,083 --> 01:56:46,749
Yes.
933
01:56:46,833 --> 01:56:48,582
- Call him.
- What for?
934
01:56:48,666 --> 01:56:50,832
- Say he has a phone call.
- What phone call?
935
01:56:50,916 --> 01:56:52,665
Just tell him.
Do as I say. Go on.
936
01:56:52,750 --> 01:56:53,999
- Why?
- Go.
937
01:56:54,083 --> 01:56:56,749
Mr. Ripley!
938
01:57:07,792 --> 01:57:09,625
Phone call!
63332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.