All language subtitles for Purple.Noon.1960.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,153 --> 00:02:41,236 There! 2 00:02:44,153 --> 00:02:47,194 200 miles in 56 minutes... Not too shabby. 3 00:02:47,279 --> 00:02:49,945 I'd have preferred a pressurized four-engine plane. 4 00:02:50,029 --> 00:02:51,820 What now? 5 00:02:51,904 --> 00:02:54,653 I don't know a soul here, besides Freddy. 6 00:02:54,737 --> 00:02:56,653 I won't visit that clown. 7 00:02:57,737 --> 00:02:59,112 Check it out. 8 00:03:00,321 --> 00:03:01,320 Terrific! 9 00:03:01,405 --> 00:03:03,070 Do four more. 10 00:03:03,904 --> 00:03:05,570 I sign. 11 00:03:06,238 --> 00:03:07,237 I, the undersigned... 12 00:03:08,446 --> 00:03:09,862 I countersign... 13 00:03:09,947 --> 00:03:12,404 and validate by signature. 14 00:03:14,405 --> 00:03:16,488 Marge will be furious. 15 00:03:16,571 --> 00:03:19,862 - We should've told her we were going. - Then we'd never have gone! 16 00:03:19,947 --> 00:03:23,863 Make it up to her, offer her a book on Fra Angelico. 17 00:03:23,947 --> 00:03:27,113 - But that's what she's writing. - She can just copy it! 18 00:03:28,572 --> 00:03:31,697 - Freddy! - Philippe, my boy! 19 00:03:31,781 --> 00:03:33,239 How are you? 20 00:03:34,156 --> 00:03:35,655 I've forgotten their names. 21 00:03:35,739 --> 00:03:37,531 Miss... I don't know. 22 00:03:37,614 --> 00:03:39,780 - How are things? - Fine. Sit with us. 23 00:03:40,739 --> 00:03:42,572 I don't care for your pal. 24 00:03:42,657 --> 00:03:44,322 You're wrong, he's a lot of fun. 25 00:03:44,407 --> 00:03:47,364 He can do anything: Be a butler, cook, accountant, helicopter pilot, 26 00:03:47,448 --> 00:03:49,115 even forge signatures! 27 00:03:49,198 --> 00:03:51,990 To me, he's just a loser. 28 00:03:52,074 --> 00:03:53,739 Don't start that again. 29 00:03:54,573 --> 00:03:56,407 - Hello. - Hello. 30 00:03:58,408 --> 00:04:01,864 - Get that Fra Angelico before it closes. - I'm off. 31 00:04:01,949 --> 00:04:03,990 - Come on, let's go. - Come sit. 32 00:04:04,074 --> 00:04:05,824 Just wait a sec! 33 00:04:06,658 --> 00:04:09,157 Rome isn't much fun when you don't know anybody. 34 00:04:09,241 --> 00:04:11,199 Didn't you bring Marge? 35 00:04:11,700 --> 00:04:14,657 Don't even start! It was Tom's idea. 36 00:04:14,741 --> 00:04:16,615 Tom, Tom. You're like a broken record! 37 00:04:16,700 --> 00:04:18,949 I hadn't seen him for five years. 38 00:04:19,617 --> 00:04:21,824 He admitted he didn't come here by chance. 39 00:04:21,908 --> 00:04:23,658 Tom isn't here to see the sights, 40 00:04:23,742 --> 00:04:25,992 he's been hired by Daddy 41 00:04:26,075 --> 00:04:28,157 to bring me back to San Francisco! 42 00:04:28,242 --> 00:04:29,825 No kidding? 43 00:04:29,909 --> 00:04:32,825 - He gets $5,000 on delivery. - $5,000? 44 00:04:32,909 --> 00:04:35,658 We laughed our heads off, ask Marge. 45 00:04:35,742 --> 00:04:41,367 Your father's paying a guy $5,000 to bring you home? 46 00:04:41,451 --> 00:04:42,950 Here he comes. 47 00:04:44,910 --> 00:04:46,659 Good job. 48 00:05:01,536 --> 00:05:04,368 What do you do for a living besides this? 49 00:05:04,452 --> 00:05:05,618 Nothing. 50 00:05:05,703 --> 00:05:07,159 And you? 51 00:05:07,244 --> 00:05:09,910 Nothing. But I have my own dough. 52 00:05:10,911 --> 00:05:13,660 He has his, and I have other people's. 53 00:05:13,744 --> 00:05:17,202 - But he hates to spend his! - Stop squabbling! 54 00:05:20,704 --> 00:05:23,786 Gotta go. I'm late and the girls are waiting. 55 00:05:25,287 --> 00:05:27,786 Don't forget, we meet up in Taormina next week. 56 00:05:27,870 --> 00:05:31,161 - Okay. - What did I just say? 57 00:05:31,246 --> 00:05:34,494 "I'm late, they're waiting, see you in Taormina next week." 58 00:05:34,578 --> 00:05:36,744 Good boy. See you then. 59 00:05:44,788 --> 00:05:46,453 - Adieu! - Bye! 60 00:05:46,538 --> 00:05:48,745 Hey, you! 61 00:05:48,830 --> 00:05:50,495 - Yes, Sir? - You pay. 62 00:05:50,579 --> 00:05:52,246 At your service. 63 00:05:52,746 --> 00:05:54,246 800. 64 00:05:57,663 --> 00:05:59,329 - All right. - Thanks. 65 00:05:59,414 --> 00:06:00,912 Let's go. 66 00:06:11,622 --> 00:06:14,997 Why bother having money when you can spend other people's? 67 00:06:15,081 --> 00:06:17,414 Easy for you to say, with your dad's millions! 68 00:06:17,498 --> 00:06:20,871 - Hey, I'm inviting you to Taormina. - You mean you're inviting me to wait. 69 00:06:20,956 --> 00:06:22,622 Excuse me! 70 00:06:23,123 --> 00:06:24,789 Give him 500 Lire. 71 00:06:25,290 --> 00:06:27,205 I'm out of money. 72 00:06:27,290 --> 00:06:29,289 I've only got 10,000 Lire bills. 73 00:06:29,790 --> 00:06:31,956 Oh, well. Here's 10,000 Lire. 74 00:06:32,040 --> 00:06:33,622 For that, you deserve the cane. 75 00:06:36,291 --> 00:06:38,623 What a beautiful white cane! 76 00:06:40,749 --> 00:06:44,248 - You've got a beautiful cane. - Thanks. 77 00:06:44,958 --> 00:06:46,915 Would you sell it to me? 78 00:06:47,582 --> 00:06:49,498 Impossible, Sir! 79 00:06:49,582 --> 00:06:52,207 Can't you see? I actually am blind. 80 00:06:53,041 --> 00:06:54,540 He says he's really blind. 81 00:06:55,708 --> 00:06:57,748 I'll give you 20,000. 82 00:06:58,833 --> 00:07:01,749 Then how will I get home? 83 00:07:03,083 --> 00:07:06,041 A taxi only costs 500, but he'd rather give up 20,000. 84 00:07:06,125 --> 00:07:09,457 - Then give him 500 more for a taxi! - I don't have any change. 85 00:07:10,625 --> 00:07:12,333 For the taxi. 86 00:07:12,418 --> 00:07:14,083 And here's 20,000. 87 00:07:17,126 --> 00:07:19,250 - It's nice! - Beautiful. 88 00:07:23,251 --> 00:07:24,709 Nice! 89 00:07:24,793 --> 00:07:26,292 Here, entertain me! 90 00:07:31,085 --> 00:07:34,001 - I'm poor too. - But you're not blind. 91 00:07:34,085 --> 00:07:36,376 Right, I can see. 92 00:07:36,460 --> 00:07:39,167 I can even see my $5,000 in your dad's pocket. 93 00:07:41,419 --> 00:07:43,634 Did you write to say we're returning to San Francisco? 94 00:07:43,719 --> 00:07:45,217 Of course! 95 00:07:48,169 --> 00:07:50,168 Marge's love makes you blind. 96 00:07:50,253 --> 00:07:52,960 Never forget, a blind man is protected... 97 00:07:53,794 --> 00:07:56,294 safe from danger and all obstacles. 98 00:07:57,670 --> 00:07:59,502 Bastard! Watch where you're going! 99 00:07:59,586 --> 00:08:00,918 Taxi! 100 00:08:04,336 --> 00:08:06,003 See? Perfectly safe. 101 00:08:06,670 --> 00:08:08,669 But it was a close call! 102 00:08:08,753 --> 00:08:10,711 - Hold this. - Taxi! 103 00:08:10,795 --> 00:08:12,502 What are you doing? 104 00:08:12,586 --> 00:08:14,086 This is gonna be funny! 105 00:08:15,004 --> 00:08:16,503 Hold on. 106 00:08:17,337 --> 00:08:18,836 Watch this. 107 00:08:27,671 --> 00:08:29,170 Are you all right? 108 00:08:29,796 --> 00:08:31,586 Can I help you? 109 00:08:32,213 --> 00:08:33,296 Where are you going? 110 00:08:33,921 --> 00:08:35,087 Let's go. 111 00:08:38,921 --> 00:08:40,421 Wait. 112 00:08:46,089 --> 00:08:47,421 Which way? 113 00:08:56,506 --> 00:09:00,005 - We haven't eaten for three days! - Starving, ma'am. 114 00:09:00,089 --> 00:09:04,047 - Feed us meat, potatoes, beer. - Why not caviar? 115 00:09:04,131 --> 00:09:08,047 - Perhaps the lady can't afford it. - 'Course she can. 116 00:09:08,132 --> 00:09:12,339 - Now what are you up to? - Just trying to recognize your face. 117 00:09:12,424 --> 00:09:14,423 Oh, you! 118 00:09:30,757 --> 00:09:32,424 Let's go! 119 00:09:38,882 --> 00:09:41,173 Quit it! This is my lady. 120 00:09:41,258 --> 00:09:44,091 - You're not Belgian? - Belgian? 121 00:09:44,174 --> 00:09:46,507 - You're not blind? - No, why? 122 00:09:48,009 --> 00:09:49,674 And I fell for it! 123 00:09:50,259 --> 00:09:51,924 My darling... 124 00:09:57,718 --> 00:09:59,508 Give me your cane. 125 00:09:59,592 --> 00:10:01,925 I want to try it. 126 00:10:02,010 --> 00:10:05,675 - Impossible, sweetie. - We might be willing to sell it. 127 00:10:05,759 --> 00:10:08,217 You're sharks! 128 00:10:08,302 --> 00:10:10,800 - How much? - 30,000 Lire. 129 00:10:10,884 --> 00:10:12,384 40,000 Lire. 130 00:10:14,385 --> 00:10:20,009 Okay, here's 30,000. Not a penny more! 131 00:10:20,093 --> 00:10:21,926 Thank you, ma'am. 132 00:10:28,052 --> 00:10:29,884 Stop here, driver. 133 00:10:38,219 --> 00:10:39,677 Wait for me. 134 00:10:39,761 --> 00:10:42,719 I'll take a little stroll to see how it feels. 135 00:10:46,553 --> 00:10:48,385 Driver, take us to the Caracha Club! 136 00:12:26,309 --> 00:12:28,974 Boris! Stretch! Stand taller! 137 00:12:29,058 --> 00:12:31,558 Not "on pointe"! Breathe when you leap! 138 00:12:32,475 --> 00:12:34,474 - You adore this girl, don't you? - Yes, Mama. 139 00:12:34,559 --> 00:12:37,391 She's beautiful, right? Keep your shoulders down. 140 00:12:37,475 --> 00:12:40,099 There they are. 141 00:12:40,600 --> 00:12:41,725 Well, well. 142 00:12:42,559 --> 00:12:44,725 You're a fine sight. 143 00:12:45,268 --> 00:12:47,933 All is vanity! The rest is ash! 144 00:12:48,018 --> 00:12:50,350 - Yes, yes. - Even ballet! 145 00:12:50,435 --> 00:12:54,933 Get him out of here, please. Lay him down somewhere. 146 00:12:57,934 --> 00:12:59,892 Our patron of the arts is drunk! 147 00:12:59,977 --> 00:13:02,183 What about our ballet? 148 00:13:04,852 --> 00:13:08,018 How dare he get married five days before opening night! 149 00:13:08,102 --> 00:13:09,600 How are you? 150 00:13:10,768 --> 00:13:12,059 We didn't do it. 151 00:13:12,144 --> 00:13:15,351 We found him snoring on the docks, so we brought him back. 152 00:13:15,436 --> 00:13:17,935 Go dance with Marge! 153 00:13:18,436 --> 00:13:21,101 Whoa! Fine! 154 00:14:32,897 --> 00:14:34,896 We brought you a souvenir. 155 00:14:35,732 --> 00:14:38,355 Expect me to say thank you? 156 00:14:38,440 --> 00:14:39,605 Thank you! 157 00:14:39,690 --> 00:14:41,856 We went to Rome with Enrico for a drink. 158 00:14:41,940 --> 00:14:43,731 What's the big deal? 159 00:14:43,815 --> 00:14:46,564 You even missed O'Brien's wedding. 160 00:14:48,399 --> 00:14:51,189 They seem to have managed without us. 161 00:14:51,274 --> 00:14:53,606 Don't worry. I'll be there for ours. 162 00:14:53,691 --> 00:14:57,690 The cover might be stained, but the inside is perfect. 163 00:14:57,774 --> 00:14:58,940 Stop it! 164 00:15:00,108 --> 00:15:02,440 Not even a phone call. Nothing. 165 00:15:03,108 --> 00:15:05,773 Want to go see Freddy in Taormina? 166 00:15:06,607 --> 00:15:09,441 By the way, he says hi. Don't pout! 167 00:15:09,525 --> 00:15:12,607 - Do you even realize? - What do you want me to say? 168 00:15:19,900 --> 00:15:21,524 What's gotten into you? 169 00:15:21,608 --> 00:15:25,108 Marge, my love, my angel. 170 00:15:39,151 --> 00:15:40,650 Beat it! 171 00:15:41,152 --> 00:15:42,650 Fine. 172 00:16:59,864 --> 00:17:01,155 Marge... 173 00:17:01,655 --> 00:17:03,487 My love... 174 00:17:03,572 --> 00:17:05,238 My angel. 175 00:17:06,780 --> 00:17:09,280 You know I adore my little Marge 176 00:17:09,905 --> 00:17:14,697 and I'll never follow the nasty man Daddy sent. 177 00:17:19,531 --> 00:17:22,197 My love for Marge blinds me. 178 00:17:31,782 --> 00:17:33,698 Take off my things. 179 00:17:34,866 --> 00:17:36,531 I was just fooling around. 180 00:17:37,198 --> 00:17:38,906 Those my shoes? 181 00:17:38,991 --> 00:17:40,614 Are you nuts? 182 00:17:43,158 --> 00:17:45,698 I'd better check my mail at the hotel. 183 00:17:46,491 --> 00:17:47,990 Right. 184 00:17:57,533 --> 00:17:58,866 Philippe! 185 00:17:58,950 --> 00:18:00,574 Your father wrote me. 186 00:18:00,658 --> 00:18:02,325 Listen to the end: 187 00:18:02,408 --> 00:18:04,866 "Philippe never mentioned coming home. 188 00:18:04,950 --> 00:18:08,616 Despite your claims, he doesn't plan on coming home in September. 189 00:18:10,117 --> 00:18:12,825 Sorry, Tom, but you seem to have failed. 190 00:18:12,908 --> 00:18:15,658 Your mission is over. Sincerely..." 191 00:18:17,159 --> 00:18:20,825 You didn't write to say we were coming, like you promised? 192 00:18:30,993 --> 00:18:32,784 Hello, gentlemen. 193 00:18:34,785 --> 00:18:36,784 - How much would you like this time? - The usual. 194 00:18:36,869 --> 00:18:39,701 - $1,500? - On the nose. 195 00:18:39,785 --> 00:18:41,701 At 618 Lire to the Dollar, 196 00:18:43,994 --> 00:18:45,534 that makes 927,000 Lire. 197 00:18:45,618 --> 00:18:47,577 Great. 198 00:18:51,952 --> 00:18:54,618 It's over. I'm screwed. 199 00:18:58,328 --> 00:19:03,036 What if we made a short stop in San Francisco? 200 00:19:03,120 --> 00:19:05,952 Maybe your dad would give me the $5,000. 201 00:19:06,037 --> 00:19:07,910 Sure, we'll go. 202 00:19:23,662 --> 00:19:25,661 Thanks. 203 00:19:25,746 --> 00:19:28,579 I'm screwed. It's over. 204 00:19:30,663 --> 00:19:33,954 We'll spend this in style in Taormina. 205 00:19:42,621 --> 00:19:43,579 How much? 206 00:19:43,663 --> 00:19:45,496 You're not bringing that trunk on board! 207 00:19:45,580 --> 00:19:48,705 All my stuff's in here. My pajamas, everything. 208 00:19:48,788 --> 00:19:51,455 You'll sleep naked! Just the small bag. 209 00:19:51,539 --> 00:19:54,038 Take this to Hotel Miramar. 210 00:19:55,039 --> 00:19:57,538 Hey! No shoes on deck! 211 00:20:00,706 --> 00:20:01,872 Here! 212 00:20:01,956 --> 00:20:03,621 Here. 213 00:20:06,123 --> 00:20:07,747 - Bye, Philippe. - Bye, Ingrid. 214 00:20:07,831 --> 00:20:08,997 Be careful. 215 00:20:09,081 --> 00:20:10,955 I'll be thinking of you. 216 00:20:11,040 --> 00:20:12,955 - We're off! - Bye, Tom. 217 00:20:13,040 --> 00:20:14,873 See you soon, Ingrid. 218 00:20:21,457 --> 00:20:23,290 And we're off! 219 00:20:39,583 --> 00:20:41,082 Hoist the foresail! 220 00:20:42,458 --> 00:20:44,124 That one! 221 00:20:52,125 --> 00:20:54,082 Pull! Now tie it off! 222 00:20:54,167 --> 00:20:56,791 - I don't know how! - Over there! 223 00:20:59,251 --> 00:21:00,916 Give me that! 224 00:21:04,209 --> 00:21:06,791 You know, we don't have to stay long in Taormina. 225 00:21:09,626 --> 00:21:11,167 No, Sir. 226 00:21:13,668 --> 00:21:16,876 Last night, I cabled your father that we were coming. 227 00:21:22,210 --> 00:21:24,251 That's what we agreed in Rome. 228 00:21:25,461 --> 00:21:26,959 Yes, Sir. 229 00:21:31,711 --> 00:21:33,710 Lunchtime! 230 00:21:38,878 --> 00:21:40,710 No, thanks. 231 00:21:47,961 --> 00:21:50,711 It reminds me of your 15th birthday party. 232 00:21:50,795 --> 00:21:52,711 That boat ride! 233 00:21:52,795 --> 00:21:55,045 Without you, I'd have drowned. 234 00:21:55,128 --> 00:21:57,252 We sure had fun. 235 00:21:58,545 --> 00:22:00,502 I worshipped the ground you walked on. 236 00:22:03,338 --> 00:22:05,420 His father disapproved of us being friends. 237 00:22:06,754 --> 00:22:08,420 I wasn't distinguished enough. 238 00:22:10,087 --> 00:22:11,628 Which is ironic, 239 00:22:13,129 --> 00:22:15,712 since he's the one who sent me here. 240 00:22:18,796 --> 00:22:21,087 He thought I was too smart... 241 00:22:21,172 --> 00:22:22,920 for a poor kid. 242 00:22:26,714 --> 00:22:28,879 To look distinguished, 243 00:22:28,963 --> 00:22:30,796 which is a low-class ambition, 244 00:22:31,630 --> 00:22:33,963 never use a meat knife with fish. 245 00:22:35,714 --> 00:22:38,213 What's more, knives aren't held like that. 246 00:22:41,298 --> 00:22:42,796 Like this. 247 00:22:48,298 --> 00:22:50,422 Just trying to help. 248 00:22:53,131 --> 00:22:54,630 Can you steer a course? 249 00:22:56,298 --> 00:22:58,131 I think so. 250 00:22:58,215 --> 00:23:00,714 160 degrees, south, southeast. 251 00:23:01,382 --> 00:23:02,881 Southeast. 252 00:23:12,132 --> 00:23:13,965 We'll bring up your coffee. 253 00:23:38,425 --> 00:23:41,175 I wouldn't accept half of what you put him through. 254 00:23:41,259 --> 00:23:43,716 It's fun, seeing how much he'll take. 255 00:23:43,800 --> 00:23:46,966 - Stop being so nasty. - Don't feel sorry for him. 256 00:23:47,051 --> 00:23:48,717 All he cares about is money. 257 00:23:49,301 --> 00:23:51,967 If that's what you think, why'd you go to Rome with him? 258 00:24:00,634 --> 00:24:02,468 Are you bored being with just me? 259 00:24:02,552 --> 00:24:04,967 Darling, are you crazy? 260 00:24:06,302 --> 00:24:09,134 If you are, I'd rather leave now. 261 00:24:09,844 --> 00:24:11,468 Where? 262 00:24:12,385 --> 00:24:15,468 My love, don't be silly. 263 00:24:16,927 --> 00:24:18,218 Listen, 264 00:24:19,178 --> 00:24:21,218 he'll be the one leaving. 265 00:24:21,303 --> 00:24:24,302 Right away, if you like. 266 00:24:24,386 --> 00:24:27,635 Then it'll be just the two of us. 267 00:24:28,303 --> 00:24:29,968 Like before. 268 00:24:48,054 --> 00:24:49,553 Are you nuts? 269 00:24:54,013 --> 00:24:55,511 Give me a hand! 270 00:24:57,346 --> 00:24:59,262 Jump! She'll scrape the hull! 271 00:24:59,347 --> 00:25:01,512 - Jump! We'll tow it! - I can't! I'm afraid! 272 00:25:01,596 --> 00:25:03,220 - Of what? - The sea! 273 00:25:03,305 --> 00:25:05,803 I don't give a damn! It's your fault, now jump! 274 00:25:13,555 --> 00:25:14,929 Philippe! 275 00:25:15,513 --> 00:25:17,763 Philippe! What are you doing? 276 00:25:22,514 --> 00:25:24,347 That'll teach you! 277 00:25:27,014 --> 00:25:28,847 A little taste of exile. 278 00:26:39,809 --> 00:26:40,725 Marge! 279 00:26:56,393 --> 00:26:58,559 The dinghy is gone. 280 00:28:06,814 --> 00:28:07,980 Tom! 281 00:28:30,648 --> 00:28:32,773 He's got terrible sunstroke. 282 00:28:38,274 --> 00:28:40,565 This time, you went too far. 283 00:28:40,648 --> 00:28:42,981 What kind of game are you playing with him? 284 00:28:43,066 --> 00:28:44,898 Were you like that when you were 15? 285 00:28:46,941 --> 00:28:48,565 Strange kids. 286 00:28:48,649 --> 00:28:50,815 He's not a childhood friend. 287 00:28:50,900 --> 00:28:52,565 He made it up. 288 00:28:52,649 --> 00:28:54,316 I've never seen him before. 289 00:28:55,317 --> 00:28:56,982 He's amazing! 290 00:28:59,150 --> 00:29:02,232 Are you sure you're not mistaken? 291 00:29:03,900 --> 00:29:05,399 I don't think so. 292 00:29:07,567 --> 00:29:10,232 He's chilly. Go get his sweater. 293 00:29:22,901 --> 00:29:24,400 BANK OF VENICE - ACCOUNT # 5908 294 00:29:26,151 --> 00:29:29,026 BALANCE 295 00:29:41,652 --> 00:29:44,984 I like you, so I don't want to hurt you. 296 00:29:45,069 --> 00:29:46,735 When we get to Taormina... 297 00:29:46,819 --> 00:29:49,985 - It'd be better if I left? - Yes. 298 00:29:51,153 --> 00:29:53,110 He's not like this when we're alone. 299 00:29:54,861 --> 00:29:57,235 Believe me, going home is what's best for you. 300 00:29:57,320 --> 00:29:59,110 I'm sorry. Do you understand? 301 00:29:59,195 --> 00:30:01,110 Perfectly. 302 00:30:01,195 --> 00:30:04,277 I understand you love a Philippe that doesn't exist. 303 00:30:06,320 --> 00:30:07,819 The sweater? 304 00:30:08,987 --> 00:30:10,652 He's too sick. 305 00:30:11,528 --> 00:30:13,361 Cover him with blankets. 306 00:30:13,445 --> 00:30:15,111 That'll do. 307 00:33:19,580 --> 00:33:21,412 You okay? 308 00:33:21,497 --> 00:33:22,788 Yeah. 309 00:33:23,705 --> 00:33:24,746 You know, 310 00:33:24,830 --> 00:33:27,496 I meant it as a joke, but it went wrong. 311 00:33:28,497 --> 00:33:29,996 Forget it. 312 00:33:30,497 --> 00:33:32,954 It's my fault... I have this stupid fear of the water. 313 00:33:33,663 --> 00:33:35,330 No, it's my fault. 314 00:33:35,414 --> 00:33:37,080 How's the sunburn? 315 00:33:37,164 --> 00:33:38,829 Getting better. 316 00:33:39,539 --> 00:33:41,413 Nine of spades. 317 00:33:41,997 --> 00:33:45,830 Actually, didn't you want to kill me when you got out of the dinghy? 318 00:33:47,956 --> 00:33:51,497 Not when I got out, but a few times before. 319 00:33:54,581 --> 00:33:56,247 How very interesting... 320 00:33:56,332 --> 00:33:58,247 - What did you say? - Nothing! 321 00:33:58,332 --> 00:34:00,039 We're joking. 322 00:34:01,707 --> 00:34:03,790 That's why you took my bank statements? 323 00:34:03,874 --> 00:34:05,289 Exactly. 324 00:34:05,374 --> 00:34:07,123 So you kill me, and you're rich? 325 00:34:07,207 --> 00:34:09,082 Don't miss a trick, do you? 326 00:34:09,166 --> 00:34:12,415 It seems awfully complicated. 327 00:34:12,499 --> 00:34:14,748 - You'd get caught immediately. - Not necessarily. 328 00:34:14,832 --> 00:34:17,082 I might not look it, 329 00:34:17,166 --> 00:34:18,956 but I've got lots of imagination. 330 00:34:19,041 --> 00:34:22,540 She's listening. Quick, say something, anything. 331 00:34:23,375 --> 00:34:26,540 - Eight of spades, eight of hearts! - A voyage. 332 00:34:26,625 --> 00:34:28,749 Ah, Taormina, Etna! 333 00:34:28,833 --> 00:34:31,749 - Philippe! - The stick and the... 334 00:34:31,833 --> 00:34:33,333 - Carrot! - Carrot! 335 00:34:33,417 --> 00:34:34,333 Philippe. 336 00:34:34,417 --> 00:34:35,583 Yes. 337 00:34:36,334 --> 00:34:37,416 Philippe! 338 00:34:37,501 --> 00:34:38,666 Yes! 339 00:34:41,501 --> 00:34:44,666 Come here. I need your opinion. 340 00:34:44,751 --> 00:34:45,917 Listen. 341 00:34:46,001 --> 00:34:48,458 - To what? - The new preface. 342 00:34:50,918 --> 00:34:53,833 "Fra Angelico can be considered a link 343 00:34:53,918 --> 00:34:56,459 between Gothic painting and Renaissance painting." 344 00:34:56,543 --> 00:34:59,334 - Haven't I read that before? - Just wait. 345 00:34:59,418 --> 00:35:02,751 Maybe later. Now's not a good time. 346 00:35:02,835 --> 00:35:05,793 - See? You don't care about my work. - Of course I do! 347 00:35:05,877 --> 00:35:07,417 You don't love me. 348 00:35:07,919 --> 00:35:09,751 What's your problem? 349 00:35:09,835 --> 00:35:12,335 My feelings for you have nothing to do with Fra Angelico! 350 00:35:13,835 --> 00:35:16,502 - You mock everything I do. - Oh, boy. 351 00:35:16,586 --> 00:35:18,251 First, that's not true. 352 00:35:18,336 --> 00:35:23,002 Second, calling Fra Angelico a "link" is quite tactless. 353 00:35:23,086 --> 00:35:26,169 - Pardon me. - And this? 354 00:35:26,920 --> 00:35:28,585 Is this tactful? 355 00:35:30,753 --> 00:35:31,960 What's that? 356 00:35:32,878 --> 00:35:37,169 - A souvenir from the Coliseum? - It's not from there. 357 00:35:37,253 --> 00:35:40,419 Don't start this again, I beg you. 358 00:35:40,504 --> 00:35:43,586 Don't ruin everything! I love you and you know it! 359 00:35:43,670 --> 00:35:46,419 - Now leave me alone! - It's that easy? 360 00:35:46,504 --> 00:35:48,920 Everything I do is dumb, but you do great things! As if! 361 00:35:49,004 --> 00:35:51,170 - At least I do something. - You call that work? 362 00:35:51,254 --> 00:35:54,420 I do. And if it bothers you, I can easily do it elsewhere! 363 00:35:54,505 --> 00:35:58,504 - Fine! Off you go! - Philippe, don't touch that! 364 00:35:58,588 --> 00:36:00,670 - Go work somewhere else! - Don't do it! 365 00:36:00,755 --> 00:36:02,420 Get the hell out! 366 00:36:05,171 --> 00:36:07,129 - Marge. - No! 367 00:36:13,172 --> 00:36:14,380 Marge. 368 00:36:23,048 --> 00:36:24,922 What's going on? 369 00:36:25,006 --> 00:36:26,922 - What's wrong, sweetie? - Bring me ashore. 370 00:36:27,006 --> 00:36:29,630 - What? - Bring me ashore. 371 00:36:30,839 --> 00:36:32,755 She wants to go ashore. 372 00:36:33,672 --> 00:36:34,671 Fine! 373 00:36:37,881 --> 00:36:40,047 I don't understand. 374 00:36:45,340 --> 00:36:47,381 If you want me to go... 375 00:36:48,840 --> 00:36:49,756 Okay. 376 00:37:06,341 --> 00:37:07,715 Marge! 377 00:37:16,883 --> 00:37:18,758 Where are you going? 378 00:37:18,842 --> 00:37:20,132 I don't know. 379 00:37:20,217 --> 00:37:21,883 To Mongibello? 380 00:37:21,967 --> 00:37:23,174 Maybe. 381 00:37:24,509 --> 00:37:25,841 Marge. 382 00:37:27,342 --> 00:37:28,674 Thanks. 383 00:38:00,761 --> 00:38:02,510 I'm going to Mongibello. 384 00:38:04,511 --> 00:38:06,551 I can't leave her like that. 385 00:38:11,178 --> 00:38:13,469 Now that we're alone, 386 00:38:14,136 --> 00:38:17,260 - let's resume our little chat. - With pleasure. 387 00:38:17,345 --> 00:38:18,844 Assuming you kill me. 388 00:38:19,345 --> 00:38:20,636 Okay. 389 00:38:21,845 --> 00:38:23,344 Then what? 390 00:38:23,428 --> 00:38:25,095 - I bury you reverently. - And then? 391 00:38:25,179 --> 00:38:27,969 Faking your signature, I sign your letters of credit. 392 00:38:28,054 --> 00:38:31,470 - It's not that easy! - I learn quickly. 393 00:38:31,554 --> 00:38:33,178 Of course. 394 00:38:36,012 --> 00:38:36,969 The earring. 395 00:38:37,054 --> 00:38:38,595 - Was it you? - No. 396 00:38:38,679 --> 00:38:41,345 Come on, don't lie. 397 00:38:42,846 --> 00:38:44,512 Okay, I admit it. 398 00:38:44,596 --> 00:38:46,303 We'll settle that later. 399 00:38:48,347 --> 00:38:51,179 I caught you in front of the mirror imitating me. 400 00:38:52,180 --> 00:38:53,845 Do it again. 401 00:38:55,430 --> 00:38:59,429 I said, "Marge. My love, my angel. 402 00:39:01,097 --> 00:39:03,304 That nasty man will never separate us. 403 00:39:04,305 --> 00:39:08,389 I won't go back to San Francisco and he won't get his $5,000. 404 00:39:09,098 --> 00:39:12,514 I won't allow anything to stand between us." 405 00:39:20,473 --> 00:39:23,722 The stakes: The watch my father gave you against $2,500. 406 00:39:23,807 --> 00:39:25,305 Poker. One hand only. 407 00:39:32,057 --> 00:39:34,515 Bringing me back would've gotten you twice that. 408 00:39:34,599 --> 00:39:36,848 We're not going to San Francisco? 409 00:39:41,432 --> 00:39:42,932 I love Marge. 410 00:39:47,141 --> 00:39:48,182 Let's do it. 411 00:40:06,725 --> 00:40:08,392 One card. 412 00:40:23,768 --> 00:40:24,767 Well? 413 00:40:25,684 --> 00:40:26,517 Flush. 414 00:40:26,601 --> 00:40:28,975 Damn! Two pair. 415 00:40:29,477 --> 00:40:31,142 I'll write you a check. 416 00:40:31,684 --> 00:40:33,351 You cheated to lose. 417 00:40:34,519 --> 00:40:36,351 You broke up a three of a kind. 418 00:40:37,352 --> 00:40:39,643 I won't be bought off so cheaply. 419 00:40:39,727 --> 00:40:41,851 $2,500 isn't bad. 420 00:40:43,186 --> 00:40:44,851 Small change. 421 00:40:44,936 --> 00:40:47,227 Even $5,000 doesn't interest me. 422 00:40:47,311 --> 00:40:48,935 I can have it all. 423 00:40:49,019 --> 00:40:50,935 How? 424 00:40:51,019 --> 00:40:52,685 I have a plan. 425 00:40:57,977 --> 00:41:00,560 Imitate my signature. 426 00:41:01,353 --> 00:41:02,852 Do it. 427 00:41:05,645 --> 00:41:06,894 It takes practice. 428 00:41:06,978 --> 00:41:08,436 Like I said, I'll learn. 429 00:41:08,520 --> 00:41:12,769 Even if you fake my signature, you'd never manage a whole letter! 430 00:41:12,853 --> 00:41:14,936 I'd use your typewriter. 431 00:41:15,020 --> 00:41:17,686 They are easily identifiable. 432 00:41:20,938 --> 00:41:22,603 What if I throw it overboard? 433 00:41:22,687 --> 00:41:24,187 What then? 434 00:41:25,021 --> 00:41:27,062 That'd be naughty of you. 435 00:41:29,896 --> 00:41:31,853 It's yours. 436 00:41:37,814 --> 00:41:39,979 Marge! 437 00:46:58,287 --> 00:47:00,787 Miserable wretch. 438 00:47:24,039 --> 00:47:25,372 Marge? 439 00:47:59,624 --> 00:48:01,124 Philippe! 440 00:48:06,166 --> 00:48:09,374 I thought you were Philippe. Where is he? 441 00:48:09,458 --> 00:48:11,624 - Philippe! - Marge. 442 00:48:12,625 --> 00:48:14,290 He's not here. 443 00:48:15,792 --> 00:48:17,541 He didn't want to come back? 444 00:48:55,252 --> 00:48:56,960 Thanks, Tom. 445 00:48:57,044 --> 00:48:59,168 I'm glad you're here. 446 00:49:01,836 --> 00:49:03,502 Did he go off with Freddy? 447 00:49:04,169 --> 00:49:06,001 Is he in Rome? 448 00:49:07,253 --> 00:49:08,460 I'm babbling. 449 00:49:10,545 --> 00:49:12,377 Why didn't he come back? 450 00:49:14,169 --> 00:49:15,335 Is he still angry? 451 00:49:17,920 --> 00:49:19,377 Yes. 452 00:49:25,753 --> 00:49:27,753 Will he be gone long? 453 00:49:28,587 --> 00:49:30,837 You must know if he took his things. 454 00:49:30,921 --> 00:49:33,003 Tell me, Tom, please. 455 00:49:34,004 --> 00:49:36,420 He didn't take anything. 456 00:49:38,587 --> 00:49:41,045 He asked you to get his things. 457 00:49:41,130 --> 00:49:44,462 You don't look very proud of your job. 458 00:49:48,213 --> 00:49:50,379 I won't run after him. 459 00:50:15,297 --> 00:50:17,214 His bathrobe. 460 00:50:18,548 --> 00:50:20,547 The rest is in the boat. 461 00:50:37,049 --> 00:50:40,173 Miss! I saw the boat. 462 00:50:40,258 --> 00:50:42,923 I have mail for Mr. Greenleaf. 463 00:50:48,007 --> 00:50:49,674 - Thanks. - Bye. 464 00:51:16,884 --> 00:51:19,008 He left his boat with you? 465 00:51:19,093 --> 00:51:21,259 He never let anyone use it. 466 00:51:28,885 --> 00:51:30,717 Just like him. 467 00:51:30,802 --> 00:51:33,634 Takes the typewriter and forgets his pajamas. 468 00:51:38,969 --> 00:51:40,884 I'll get changed. 469 00:51:44,302 --> 00:51:46,635 Get going. 470 00:51:52,636 --> 00:51:56,468 I'll go with you. Philippe should get this letter immediately. 471 00:51:56,553 --> 00:51:59,844 He owes 500,000 Lire for the boat and I'm broke. 472 00:51:59,928 --> 00:52:01,844 I'm really stuck. 473 00:52:01,928 --> 00:52:03,885 I'm going back to Paris. 474 00:52:04,928 --> 00:52:06,594 Be reasonable. 475 00:52:06,679 --> 00:52:08,519 Give me the letter, I'll make sure he gets it. 476 00:52:08,604 --> 00:52:09,728 No. 477 00:52:49,389 --> 00:52:51,138 HOTEL PARADISE 478 00:52:55,722 --> 00:52:59,222 Mr. Ripley! Your passport. 479 00:52:59,306 --> 00:53:00,596 Thanks. 480 00:53:06,682 --> 00:53:11,305 Even if you're selling it, you still owe us 500,000 Lire. 481 00:53:11,390 --> 00:53:13,597 Plus, you want an advance. 482 00:53:14,640 --> 00:53:18,306 I'll have to speak to the director. 483 00:53:21,391 --> 00:53:23,223 Sign this, please. 484 00:53:23,890 --> 00:53:27,473 It's a sales agreement for your boat. 485 00:53:27,558 --> 00:53:31,057 It's too late in the season to fetch a good price. 486 00:53:34,100 --> 00:53:36,974 - Sure... I'll send it to you. - As you wish. 487 00:53:37,058 --> 00:53:40,307 - You're still in Mongibello? - No, Rome. 488 00:53:41,475 --> 00:53:42,807 At the Hotel Excelsior. 489 00:53:42,891 --> 00:53:46,808 - Good-bye, Mr. Greenlof. - Greenleaf. 490 00:58:03,071 --> 00:58:07,237 I reserved a room. Philippe Greenleaf. 491 00:58:07,321 --> 00:58:09,155 Mr. Greenleaf. 492 00:58:09,238 --> 00:58:11,696 Fill out the registration form, please. 493 00:58:24,156 --> 00:58:27,989 If anyone calls, I'll be in my room. Philippe Greenleaf. 494 00:58:36,157 --> 00:58:37,156 Hello? 495 00:58:44,449 --> 00:58:45,990 Marge? 496 00:58:46,073 --> 00:58:47,990 Philippe? Where are you? 497 00:58:48,074 --> 00:58:50,906 - Rome. - Where are you staying? 498 00:58:50,991 --> 00:58:54,823 Write me at the American Express. I wanted to hear your voice. 499 00:58:54,907 --> 00:58:56,532 - I'm coming. - No! 500 00:58:56,615 --> 00:58:59,115 Why are you hiding from me? We need to talk. 501 00:58:59,616 --> 00:59:03,282 It's better if we don't see each other for a while. 502 00:59:04,241 --> 00:59:06,365 - Is she a brunette? - Don't start that! 503 00:59:06,450 --> 00:59:11,365 - The same as last time? - Stop, or I'll never see you again. 504 00:59:11,450 --> 00:59:12,991 I hate you. 505 00:59:13,075 --> 00:59:15,366 I cheated on you, I slept with Tom. 506 00:59:15,451 --> 00:59:17,782 - What? - I slept with Tom. 507 00:59:17,867 --> 00:59:19,491 Slept with Tom! 508 00:59:19,576 --> 00:59:23,074 - Anything else? - You owe the boatyard 500,000 Lire. 509 00:59:23,159 --> 00:59:25,491 As for me, I'm broke. I'm going back to Paris. 510 00:59:25,576 --> 00:59:27,825 Are you crazy? I order you to stay! 511 00:59:27,909 --> 00:59:29,700 I'm returning to Paris if I have to crawl there! 512 00:59:29,784 --> 00:59:31,242 Marge! 513 00:59:54,077 --> 00:59:55,742 My dear Marge, 514 01:00:07,578 --> 01:00:11,410 - Did you see him? - He gave me a letter for you. 515 01:00:14,786 --> 01:00:17,119 What's he doing in Rome? 516 01:00:17,203 --> 01:00:18,703 Who's he seeing? 517 01:00:20,036 --> 01:00:21,494 Does he look happy? 518 01:00:21,579 --> 01:00:23,244 I don't know. 519 01:00:23,328 --> 01:00:25,619 It's not like we're bosom buddies. 520 01:00:25,704 --> 01:00:27,494 I see him occasionally. 521 01:00:27,579 --> 01:00:29,703 Don't lie to me. 522 01:00:29,787 --> 01:00:31,162 Marge! 523 01:00:32,329 --> 01:00:34,578 You've changed, too. 524 01:00:41,954 --> 01:00:43,787 I just don't get it. 525 01:00:47,788 --> 01:00:53,037 If you wrote to me, would you type it? 526 01:00:53,122 --> 01:00:55,580 And wouldn't you just sign your first name? 527 01:01:00,205 --> 01:01:01,872 He's still angry. 528 01:01:02,789 --> 01:01:04,329 Calm down. 529 01:01:04,414 --> 01:01:07,913 It's so dull and flat, like he were dead. 530 01:01:08,581 --> 01:01:12,621 You two were clashing. Why does he praise you so much? 531 01:01:14,123 --> 01:01:16,038 I trust you. 532 01:01:16,123 --> 01:01:17,788 Swear that he's not in San Francisco. 533 01:01:17,873 --> 01:01:19,330 Come on, Marge! 534 01:01:19,415 --> 01:01:20,664 Sorry. 535 01:01:20,748 --> 01:01:23,289 You're my only link to Philippe. 536 01:01:23,373 --> 01:01:25,831 If you lost contact with him, I don't know what I'd do. 537 01:01:26,540 --> 01:01:28,539 Are you crazy, Marge? 538 01:01:30,249 --> 01:01:32,747 Our little soap opera must be boring you. 539 01:01:33,748 --> 01:01:35,248 Have you been to Naples? 540 01:01:35,332 --> 01:01:37,665 I'll show you around the old town. You'll love it. 541 01:01:40,166 --> 01:01:43,582 We'll go to American Express to cash the check. 542 01:01:44,249 --> 01:01:46,582 I'll get changed. 543 01:01:58,584 --> 01:02:01,708 - Coming in? - I'll wait here. 544 01:02:01,792 --> 01:02:03,624 I'll be right out. 545 01:02:43,461 --> 01:02:44,668 Tom! 546 01:02:46,586 --> 01:02:49,169 - Can I buy you a drink? - Sure. Let's go to the old town. 547 01:02:49,253 --> 01:02:51,085 Let's go. 548 01:02:52,752 --> 01:02:55,835 I want to write Philippe. You'll give it to him? 549 01:02:57,170 --> 01:03:00,502 I'll go for a stroll in the meantime. 550 01:04:47,717 --> 01:04:51,258 Mr. Greenleaf! 551 01:04:51,342 --> 01:04:54,341 I'll get the keys. Hello, Sir. 552 01:04:54,426 --> 01:04:57,758 - Welcome back. - I reserved 12 rooms. 553 01:04:59,050 --> 01:05:02,550 - Pick up the keys at that desk. - Thank you. 554 01:05:03,551 --> 01:05:05,217 Mr. Greenleaf! 555 01:05:07,551 --> 01:05:09,176 - Mr. Greenleaf! - I haven't seen him. 556 01:05:09,260 --> 01:05:11,134 - You haven't? - No. 557 01:05:11,218 --> 01:05:14,342 Did you hear? Philippe is here! 558 01:05:20,051 --> 01:05:22,426 Mr. Greenleaf! 559 01:05:24,178 --> 01:05:25,676 Telephone. 560 01:05:26,385 --> 01:05:27,885 Boris. 561 01:05:36,678 --> 01:05:39,343 Booth 5, Mr. Greenleaf. 562 01:05:40,428 --> 01:05:44,385 He's in room 423. I must tell Marge at once. 563 01:05:44,470 --> 01:05:45,969 You stay here. 564 01:05:49,137 --> 01:05:52,094 - Place a call to Mongibello 224. - Yes, madam. 565 01:05:52,179 --> 01:05:57,344 It's about your sailboat. I received your sales order. 566 01:05:57,429 --> 01:06:01,094 - Are you sure you want to sell? - Yes. 567 01:06:03,471 --> 01:06:05,179 - Hello? - Yes. 568 01:06:05,263 --> 01:06:07,887 - Booth 8, madam. - Thank you. 569 01:06:11,513 --> 01:06:13,512 I've rented an apartment. 570 01:06:13,597 --> 01:06:16,721 My address is 90, via Savoia. 571 01:06:16,805 --> 01:06:18,970 - Via Savoia? - Exactly. 572 01:06:19,054 --> 01:06:21,554 - Thanks and good-bye. - Good-bye, Mr. Greenleaf. 573 01:06:40,764 --> 01:06:42,472 Come in! 574 01:06:46,931 --> 01:06:48,930 - The newspaper. - Thanks. 575 01:06:50,265 --> 01:06:52,181 You'll love it here. 576 01:06:52,265 --> 01:06:53,889 I hope so. 577 01:06:53,973 --> 01:06:59,389 I always say, changing the curtains changes the whole room. 578 01:07:01,265 --> 01:07:02,389 Gianna! 579 01:07:02,474 --> 01:07:05,265 Coming! 580 01:07:05,348 --> 01:07:08,432 I never have a moment's peace. 581 01:07:10,349 --> 01:07:12,848 - Looks nice, doesn't it? - Beautiful. 582 01:07:16,850 --> 01:07:21,016 - Mind if I rearrange the furniture a bit? - Whatever you want. 583 01:07:21,100 --> 01:07:23,432 - The lamps, too? - Sure. 584 01:07:24,933 --> 01:07:26,932 Okay. 585 01:07:27,017 --> 01:07:29,640 - There's a wire. - Of course there is. 586 01:07:30,309 --> 01:07:31,974 Doesn't matter. 587 01:07:39,434 --> 01:07:42,058 Dear Marge, 588 01:07:42,143 --> 01:07:44,516 We might as well end it. 589 01:07:49,684 --> 01:07:51,517 Come in. 590 01:07:59,351 --> 01:08:01,184 What's she want now? 591 01:08:03,852 --> 01:08:05,350 Howdy! 592 01:08:05,435 --> 01:08:07,851 Oh, it's you. 593 01:08:07,935 --> 01:08:09,642 Where's Philippe? 594 01:08:10,561 --> 01:08:13,059 - He went to lunch. - Where? 595 01:08:14,561 --> 01:08:18,518 I don't know the name, that place on Piazza del Popolo. 596 01:08:18,603 --> 01:08:21,768 I'll catch up with him. He's still traveling? 597 01:08:22,895 --> 01:08:25,518 - Did he just get here or is he leaving? - I don't know. 598 01:08:25,603 --> 01:08:27,852 - And how are you? - Fine. 599 01:08:29,020 --> 01:08:32,436 How'd you get his address? 600 01:08:33,312 --> 01:08:35,227 The shipyard. 601 01:08:35,312 --> 01:08:37,352 I've got a boat too. 602 01:08:38,353 --> 01:08:42,020 What are you doing here? 603 01:08:42,937 --> 01:08:44,853 I dropped by to say hi. 604 01:08:47,104 --> 01:08:49,603 Check out these paintings! 605 01:08:54,188 --> 01:08:57,312 - He lends you his shirts now? - Yes. 606 01:08:58,313 --> 01:09:01,146 I was out of clean shirts. 607 01:09:03,938 --> 01:09:08,438 Philippe and Marge, they're on the rocks, right? 608 01:09:08,522 --> 01:09:12,937 - Who told you that? - I sensed it in the air... 609 01:09:13,938 --> 01:09:17,104 Did he really chuck her manuscript in the sea? 610 01:09:19,647 --> 01:09:21,897 Philippe! Not here. 611 01:09:23,606 --> 01:09:24,938 Disgusting! 612 01:09:25,023 --> 01:09:28,522 He's a swell guy, but why's he hiding? 613 01:09:28,606 --> 01:09:31,022 - He's not. - Yes, he's hiding out. 614 01:09:32,106 --> 01:09:34,397 Okay, he's avoiding Marge. That's understandable. 615 01:09:34,482 --> 01:09:39,064 But he stood me up in Taormina without even a postcard. 616 01:09:39,732 --> 01:09:41,190 I'm not Philippe. 617 01:09:41,273 --> 01:09:44,772 I'm off to Piazza del Popolo, and I really hope I find him. 618 01:09:51,399 --> 01:09:55,315 You're writing his break-up note? 619 01:09:55,399 --> 01:09:59,857 - No. Why? - I thought I heard someone typing. 620 01:09:59,941 --> 01:10:01,440 In fact, 621 01:10:01,524 --> 01:10:04,857 Marge is in Rome at Hotel della Minerva. 622 01:10:05,524 --> 01:10:08,607 - Any message for her? - No. 623 01:10:09,816 --> 01:10:11,191 Good-bye. 624 01:10:11,275 --> 01:10:14,191 Even the same shoes! Unbelievable. 625 01:10:31,234 --> 01:10:33,358 Mr. Greenleaf! 626 01:10:37,610 --> 01:10:40,901 - Is that Mr. Greenleaf? - Of course. 627 01:10:40,985 --> 01:10:44,193 I'll bring it up. 628 01:11:05,736 --> 01:11:08,527 Tom, you're quite a prankster! 629 01:12:54,116 --> 01:12:56,824 Hey! 630 01:12:57,825 --> 01:12:59,908 Didn't you see the sign? 631 01:12:59,992 --> 01:13:02,241 You can't park here. 632 01:13:02,867 --> 01:13:04,866 Is this your car? 633 01:13:04,950 --> 01:13:06,616 You can go. 634 01:13:07,117 --> 01:13:08,782 I don't know. 635 01:13:31,202 --> 01:13:32,451 Hey! 636 01:13:32,535 --> 01:13:35,784 - Was the chicken good? - Very good. 637 01:17:40,964 --> 01:17:43,796 Make an effort, buddy! Help me out! 638 01:18:43,051 --> 01:18:44,550 Wait a second... 639 01:18:44,635 --> 01:18:46,300 Philippe is the killer! 640 01:18:47,009 --> 01:18:48,675 I had nothing to do with it. 641 01:18:49,176 --> 01:18:50,842 Not a thing. 642 01:19:15,719 --> 01:19:17,801 - Manager? - Yes? 643 01:19:19,552 --> 01:19:21,552 Does Mr. Greenleaf live here? 644 01:19:21,636 --> 01:19:23,260 Yes. Who are you? 645 01:19:23,345 --> 01:19:24,385 Police. 646 01:19:25,136 --> 01:19:28,344 - Has he lived here long? - Only a couple weeks. 647 01:19:28,428 --> 01:19:32,011 - Does he ever have visitors? - No one, never. 648 01:19:32,095 --> 01:19:34,219 - What floor is he on? - Fourth floor. 649 01:19:35,678 --> 01:19:36,677 Thanks. 650 01:20:08,222 --> 01:20:10,137 Go around behind the building. 651 01:20:10,222 --> 01:20:13,721 I have a couple bags to put in the trunk. I'll tell you where. 652 01:20:26,056 --> 01:20:28,388 - There they are. - Fine. 653 01:20:28,473 --> 01:20:30,388 And hurry, please. 654 01:21:28,392 --> 01:21:31,725 - I'd like to make a withdrawal. - Certainly, Sir. 655 01:21:31,809 --> 01:21:33,642 Go see the teller. 656 01:21:43,310 --> 01:21:46,643 - I'd like 10 million Lire. - 10 million Lire? 657 01:21:51,644 --> 01:21:53,434 Passport, please. 658 01:22:08,853 --> 01:22:11,977 Fine, Mr. Greenleaf, I'll take care of it. 659 01:22:20,145 --> 01:22:22,311 Sign here, please. 660 01:22:32,771 --> 01:22:34,937 I'll only be a moment. 661 01:23:11,856 --> 01:23:15,189 You only have $475 left in your account. 662 01:23:16,523 --> 01:23:18,022 Yes, I know. 663 01:23:25,273 --> 01:23:27,105 Your passport. 664 01:23:37,815 --> 01:23:40,440 Place a call to 86-27-17. 665 01:23:40,525 --> 01:23:42,856 I'll just pick up my mail first. 666 01:24:00,359 --> 01:24:01,857 Thanks. 667 01:24:06,150 --> 01:24:07,816 Booth 2. 668 01:24:27,860 --> 01:24:30,359 Hello, Philippe? 669 01:24:31,194 --> 01:24:32,193 Yes? 670 01:24:32,277 --> 01:24:34,734 Is that you, Philippe? It's Tom. 671 01:24:34,818 --> 01:24:35,984 Tom who? 672 01:24:36,069 --> 01:24:38,568 Ripley. 673 01:24:39,236 --> 01:24:40,901 Is Mr. Greenleaf out? 674 01:24:41,569 --> 01:24:43,485 Giovanni, take this down. 675 01:24:45,194 --> 01:24:47,527 Mr. Greenleaf isn't here. 676 01:24:47,611 --> 01:24:50,568 Why don't you drop by? He'll be back in 10 minutes. 677 01:24:50,653 --> 01:24:52,277 Unfortunately, I don't have time. 678 01:24:52,361 --> 01:24:57,693 Tell him I just arrived in Rome and he can reach me at Hotel Paradise. 679 01:24:57,778 --> 01:25:01,444 - Which hotel? - Hotel Paradise. 680 01:25:02,445 --> 01:25:03,402 Thanks. 681 01:25:03,487 --> 01:25:05,319 Thank you. 682 01:25:13,987 --> 01:25:15,903 Come in. 683 01:25:15,987 --> 01:25:17,111 May I? 684 01:25:17,196 --> 01:25:19,111 Excuse me for disturbing you. 685 01:25:19,196 --> 01:25:21,487 I'm Inspector Riccordi. 686 01:25:21,571 --> 01:25:23,237 Hello. 687 01:25:23,321 --> 01:25:24,946 Please sit down. 688 01:25:25,029 --> 01:25:27,695 - What did I do? - Don't worry. 689 01:25:27,780 --> 01:25:29,946 I just wanted to talk to you. 690 01:25:30,030 --> 01:25:31,529 What's this about? 691 01:25:31,613 --> 01:25:34,737 - Have you read the morning paper? - Not yet. 692 01:25:34,821 --> 01:25:37,654 An American named Freddy Miles was murdered. 693 01:25:37,738 --> 01:25:39,238 Freddy? 694 01:25:39,322 --> 01:25:41,279 Did you know him? 695 01:25:41,364 --> 01:25:43,696 Yes, he was a friend of Philippe's. 696 01:25:43,781 --> 01:25:45,655 I saw him often in Mongibello. 697 01:25:46,656 --> 01:25:49,738 I'll fill you in on the circumstances of the murder later, Mr. Risley. 698 01:25:50,739 --> 01:25:52,155 I can't believe it. 699 01:25:53,156 --> 01:25:56,821 Is Philippe Greenleaf a friend of yours? 700 01:25:57,490 --> 01:25:58,656 Yes. 701 01:25:59,156 --> 01:26:03,072 - Have you known him long? - Yes, I guess. 702 01:26:03,156 --> 01:26:06,989 I met him in San Francisco and saw him again in Mongibello. 703 01:26:07,074 --> 01:26:10,489 - Where is Mr. Greenleaf? - Rome, I guess. 704 01:26:11,406 --> 01:26:15,240 - Have you seen him recently? - No, I was traveling. 705 01:26:15,324 --> 01:26:16,781 Where? 706 01:26:16,865 --> 01:26:19,365 Here and there, the Lake District. 707 01:26:20,115 --> 01:26:22,573 I just arrived and won't stay long. 708 01:26:22,658 --> 01:26:26,323 I'll need you in Rome for a few days, Mr. Risley. 709 01:26:26,407 --> 01:26:27,907 It's "Ripley". 710 01:26:29,324 --> 01:26:33,448 - Can I see your passport? - No, it's down at reception. 711 01:26:34,116 --> 01:26:36,740 Were Freddy and Mr. Greenleaf on good terms? 712 01:26:36,824 --> 01:26:40,491 - Could he be blackmailing him? - No. 713 01:26:40,991 --> 01:26:44,824 Anyway, Marge knew him better than me. 714 01:26:44,909 --> 01:26:46,407 Who's Marge? 715 01:26:46,492 --> 01:26:49,366 A friend of Philippe's. Well, his fiancee. 716 01:26:50,534 --> 01:26:53,866 Tomorrow, we'll need you to come identify the body, Mr. Risley. 717 01:26:57,159 --> 01:26:59,991 Do you think Mr. Greenleaf could have killed Mr. Miles? 718 01:27:00,076 --> 01:27:01,908 Not in a million years. 719 01:27:20,827 --> 01:27:22,826 TIMETABLE 720 01:28:04,704 --> 01:28:06,203 Do you recognize him? 721 01:28:06,287 --> 01:28:09,828 Yes. It's still such a shock. 722 01:28:09,913 --> 01:28:14,079 - Did he have enemies? - Him? No. He had a good heart. 723 01:28:14,163 --> 01:28:16,496 He was a nice boy. 724 01:28:17,205 --> 01:28:19,828 My nerves are shattered. It's going to haunt me. 725 01:28:21,705 --> 01:28:24,621 I'm sorry, Mr. Greenleaf won't be joining us. 726 01:28:24,705 --> 01:28:27,371 - Have you heard from him? - No news. 727 01:28:28,664 --> 01:28:31,996 - What about you? - No. 728 01:28:32,081 --> 01:28:35,330 - Do you think he's hiding? - Hiding from who? 729 01:28:35,997 --> 01:28:37,913 It was just a question. 730 01:28:37,997 --> 01:28:40,955 He was seen leaving his apartment with Mr. Miles. 731 01:28:41,039 --> 01:28:42,830 They were plastered. 732 01:28:44,456 --> 01:28:46,747 I wonder which one was holding the other up? 733 01:29:01,749 --> 01:29:04,248 You dance and dance, darling. 734 01:29:04,332 --> 01:29:06,623 What's the point? You saw him. 735 01:29:06,707 --> 01:29:10,957 We are nothing. Ashes. Dust. 736 01:29:26,000 --> 01:29:28,582 Be more prudent, darling, especially right now! 737 01:29:48,085 --> 01:29:49,750 Sit over there. 738 01:29:49,834 --> 01:29:51,625 And you here. 739 01:29:51,709 --> 01:29:54,833 Spaghetti for all and a bottle of Ruffino. 740 01:29:54,918 --> 01:29:56,417 No, two! 741 01:30:02,877 --> 01:30:06,876 - Marge... - What a time to pull a disappearing act! 742 01:30:06,961 --> 01:30:10,252 He's out of his mind! What will the police think? 743 01:30:10,336 --> 01:30:12,502 - You mean Philippe? - Of course! 744 01:30:12,585 --> 01:30:14,751 If he's innocent, didn't murder anyone... 745 01:30:14,835 --> 01:30:18,043 - Murder? - Darling, such things do happen. 746 01:30:19,044 --> 01:30:21,043 I'm sure he's innocent. 747 01:30:21,127 --> 01:30:23,418 You shouldn't even have to say that. 748 01:30:23,503 --> 01:30:27,127 Honey, I think it's so revolting! 749 01:30:27,212 --> 01:30:29,211 It's my nature, I adore people. 750 01:30:29,295 --> 01:30:34,628 I'm appalled that poor Philippe, who's probably off with some... 751 01:30:35,629 --> 01:30:39,336 Skirt-chasing isn't as bad as murder, right? 752 01:30:40,170 --> 01:30:43,378 He has no idea he's a suspect, a wanted man! 753 01:30:43,462 --> 01:30:46,711 - He'll turn up sooner or later. - How do you know? 754 01:30:48,338 --> 01:30:50,379 - Marge. - What? 755 01:30:51,712 --> 01:30:53,462 You still love him. 756 01:30:56,713 --> 01:31:01,712 In your letter yesterday, you wrote: "No matter what, I'll always be yours." 757 01:31:01,797 --> 01:31:04,796 - What letter? - The one I received. 758 01:31:05,964 --> 01:31:07,671 Yesterday morning. 759 01:31:10,130 --> 01:31:12,587 The letter I sent Philippe? 760 01:31:12,672 --> 01:31:15,004 - Marge. - Yes. 761 01:31:16,214 --> 01:31:19,713 I saw Philippe yesterday, but I swore not to tell. 762 01:31:21,965 --> 01:31:24,130 He gave you that letter? 763 01:31:25,048 --> 01:31:28,297 He didn't want you implicated if it was found on him. 764 01:31:28,381 --> 01:31:31,838 - He could have burnt it. - He couldn't bear to. 765 01:31:33,507 --> 01:31:35,172 Whisper. 766 01:31:36,674 --> 01:31:39,339 Forgive me, I couldn't help reading it. 767 01:31:40,674 --> 01:31:42,381 Here it is. 768 01:31:46,382 --> 01:31:51,173 O'Brien always said, "Miles will die a violent death!" 769 01:31:51,715 --> 01:31:53,382 Because he loathed him! 770 01:31:54,049 --> 01:31:58,674 - Freddy was such a funny guy. - How he made Philippe laugh! 771 01:31:58,758 --> 01:32:01,674 And Philippe, can you believe it? I adore that poor boy! 772 01:32:02,258 --> 01:32:05,132 I know where Philippe is. 773 01:32:06,466 --> 01:32:09,590 He can't check in to a hotel. He spent the night in the street. 774 01:32:09,675 --> 01:32:11,091 Where is he? 775 01:32:11,175 --> 01:32:14,508 Mongibello. He took the train this morning. 776 01:32:17,883 --> 01:32:20,550 What did I tell you? I'm famished. 777 01:32:20,634 --> 01:32:22,299 Thank you. 778 01:34:46,016 --> 01:34:47,682 Dearest Mother, 779 01:34:47,766 --> 01:34:50,307 I've decided to end my life. Please forgive me. 780 01:34:50,392 --> 01:34:52,974 I wish all my things to go to Marge, whom I love. 781 01:34:53,058 --> 01:34:55,015 Your son, 782 01:35:21,018 --> 01:35:22,600 FOR MARGE 783 01:35:38,978 --> 01:35:40,977 Philippe! 784 01:35:48,727 --> 01:35:51,102 Philippe, buddy! 785 01:35:51,186 --> 01:35:54,811 Wake up! Wake up! 786 01:35:58,895 --> 01:36:01,269 Open up, Philippe! 787 01:36:01,353 --> 01:36:03,435 Love to, buddy, but I've got work to do. 788 01:36:03,520 --> 01:36:05,019 What? 789 01:36:06,020 --> 01:36:08,769 You've never worked in your life! 790 01:36:09,603 --> 01:36:11,978 - Come on, open up! - No. 791 01:36:14,312 --> 01:36:17,103 I'll break down the door! 792 01:36:17,187 --> 01:36:19,103 O'Brien, don't be an idiot! 793 01:37:05,399 --> 01:37:07,814 Excuse me, miss. Police. 794 01:37:10,649 --> 01:37:12,022 After you. 795 01:38:13,318 --> 01:38:14,317 Come in. 796 01:38:18,318 --> 01:38:19,818 Who is it? 797 01:38:20,485 --> 01:38:22,151 Mind if I come in? 798 01:38:28,611 --> 01:38:30,943 It's not nice to lie. 799 01:38:32,444 --> 01:38:35,610 You didn't tell me you saw Philippe. 800 01:38:37,611 --> 01:38:39,527 I didn't lie. 801 01:38:39,611 --> 01:38:43,278 You knew we were looking for him and that he was in Mongibello. 802 01:38:45,112 --> 01:38:49,278 I could arrest you for withholding information. 803 01:38:51,612 --> 01:38:54,111 Don't worry. I'm actually a nice guy. 804 01:39:01,779 --> 01:39:03,945 May I have a glass of water? 805 01:39:04,862 --> 01:39:06,028 Sure. 806 01:39:24,613 --> 01:39:26,946 I keep coming back to you. 807 01:39:27,697 --> 01:39:29,530 It must be intuition. 808 01:39:30,364 --> 01:39:32,196 What do you mean? 809 01:39:32,864 --> 01:39:34,363 The nose knows. 810 01:39:35,364 --> 01:39:37,780 We're like bloodhounds. 811 01:39:38,656 --> 01:39:41,030 You said you'd visited Italy? 812 01:39:41,531 --> 01:39:42,697 Yes. 813 01:39:42,781 --> 01:39:46,613 The lakes, Turin, Milan, Pisa, Florence... 814 01:39:47,615 --> 01:39:48,531 That's right. 815 01:39:48,615 --> 01:39:51,947 Yet there's no trace of you in any hotel. 816 01:39:52,031 --> 01:39:53,698 I slept in my car. 817 01:39:55,615 --> 01:39:57,115 Saves money. 818 01:39:58,782 --> 01:40:01,031 Greenleaf killed Miles. 819 01:40:02,032 --> 01:40:06,031 The fingerprints in Miles' car 820 01:40:06,116 --> 01:40:09,699 match those found in Greenleaf's apartment. 821 01:40:10,783 --> 01:40:14,323 We nearly caught Philippe last night in Mongibello. 822 01:40:14,408 --> 01:40:17,782 He vanished, leaving behind a will. 823 01:40:19,783 --> 01:40:21,699 Either it's all an act... 824 01:40:25,033 --> 01:40:27,533 or he killed himself. 825 01:40:29,866 --> 01:40:32,366 But my nose says... 826 01:40:40,534 --> 01:40:43,450 Can I leave Rome now? 827 01:40:43,534 --> 01:40:45,450 As long as you stay in Italy, 828 01:40:47,368 --> 01:40:49,367 you're free to go. 829 01:40:53,034 --> 01:40:55,034 Enjoy your trip. 830 01:41:26,537 --> 01:41:29,411 - Hello, Mr. Ripley. - Hello, Raphael. 831 01:41:30,495 --> 01:41:32,786 Take the bags to the Miramar, okay? 832 01:41:37,328 --> 01:41:38,911 For you. 833 01:41:38,996 --> 01:41:40,494 Thanks, Sir. 834 01:43:23,917 --> 01:43:26,584 If I understood correctly, it didn't make a cent. 835 01:43:26,668 --> 01:43:29,792 Boris was marvelous! 836 01:43:29,876 --> 01:43:32,125 Audiences must be blind. 837 01:43:32,209 --> 01:43:34,917 For five million, we can start all over again! 838 01:43:35,002 --> 01:43:37,709 Five times three makes 15 million. 839 01:43:37,793 --> 01:43:40,584 We could do it for 13. 840 01:43:41,626 --> 01:43:44,667 Maybe even 12. 841 01:43:44,751 --> 01:43:47,875 - Hello, Tom. - Congratulations on the ballet. 842 01:43:47,960 --> 01:43:50,293 - How are you, Tom? - Not bad. 843 01:43:50,377 --> 01:43:51,876 Have a seat. 844 01:43:52,711 --> 01:43:57,293 - What brings you here? - Not much. I'm visiting Italy 845 01:43:57,377 --> 01:44:01,710 and since I was in the area, I decided to pay Marge a visit. 846 01:44:02,794 --> 01:44:05,085 She's become a recluse. 847 01:44:05,169 --> 01:44:06,210 What? 848 01:44:06,712 --> 01:44:09,127 We haven't seen her for over two weeks. 849 01:44:09,211 --> 01:44:11,502 She refuses to see anyone. 850 01:44:11,587 --> 01:44:14,044 She'll never get over it. 851 01:44:14,129 --> 01:44:17,460 Did you know Philippe left her all his dough? 852 01:44:17,545 --> 01:44:20,169 - Really? - Such a strange boy! 853 01:44:20,254 --> 01:44:22,128 He treated her atrociously, 854 01:44:22,212 --> 01:44:24,961 then leaves her his fortune! 855 01:44:25,045 --> 01:44:26,461 Maybe he wanted to make amends. 856 01:44:26,546 --> 01:44:29,295 Her parents were scandalized when they found out. 857 01:44:29,379 --> 01:44:31,670 They're at their wits' end. 858 01:44:31,754 --> 01:44:37,129 One doesn't take a girl from her parents then leave her in such a mess! 859 01:44:37,213 --> 01:44:39,337 - The old man's coming. - What old man? 860 01:44:39,421 --> 01:44:41,087 Philippe's father. 861 01:44:41,171 --> 01:44:45,713 He wants to see Marge and "settle" this whole thing. 862 01:44:46,380 --> 01:44:47,796 I see. 863 01:44:47,879 --> 01:44:50,337 It's impossible to see Marge? 864 01:44:50,422 --> 01:44:53,005 I doubt she'll let you in. 865 01:44:55,589 --> 01:44:59,546 I'd better be going. 866 01:45:00,547 --> 01:45:01,505 Good-bye. 867 01:45:01,589 --> 01:45:04,547 Don't get up. I know the way out. 868 01:47:17,346 --> 01:47:20,262 Marge, my love, my angel. 869 01:48:32,266 --> 01:48:36,599 How considerate of you to mourn like this 870 01:48:36,683 --> 01:48:38,349 for Freddy. 871 01:48:40,808 --> 01:48:42,641 None of this would have happened. 872 01:48:44,767 --> 01:48:47,558 He wouldn't have killed himself if I'd gone to Rome. 873 01:48:49,684 --> 01:48:51,641 Be serious, Marge. 874 01:48:51,726 --> 01:48:54,017 You convinced me not to go. 875 01:48:55,392 --> 01:48:57,725 Philippe didn't love you. 876 01:48:59,809 --> 01:49:02,766 That's a lie! His will proves it. 877 01:49:05,226 --> 01:49:08,225 But it's only a will. 878 01:49:19,893 --> 01:49:21,059 Marge, 879 01:49:24,728 --> 01:49:26,685 you know I'm right. 880 01:49:27,561 --> 01:49:29,560 Otherwise, he'd have married you. 881 01:49:38,769 --> 01:49:40,436 Maybe it's not... 882 01:49:43,103 --> 01:49:45,477 Maybe this isn't the right time to say it. 883 01:49:46,312 --> 01:49:47,978 I feel so clumsy. 884 01:49:54,854 --> 01:49:56,811 I'm going back to America. 885 01:49:58,146 --> 01:50:00,145 I came to say good-bye. 886 01:50:07,730 --> 01:50:08,895 Tom! 887 01:50:11,147 --> 01:50:12,645 Stay. 888 01:51:05,357 --> 01:51:06,856 Play. 889 01:51:09,562 --> 01:51:11,061 Play. 890 01:51:17,691 --> 01:51:19,566 For me. 891 01:52:47,571 --> 01:52:49,403 Anybody home? 892 01:52:51,238 --> 01:52:52,737 Who is it? 893 01:52:54,738 --> 01:52:57,195 She's down at the sea. Can I help you? 894 01:53:24,906 --> 01:53:26,405 Hello. 895 01:53:29,323 --> 01:53:32,239 This is Mr. Lee, he's interested in buying your boat. 896 01:53:32,324 --> 01:53:34,031 Nice to meet you. 897 01:53:35,698 --> 01:53:37,864 Miss? 898 01:53:37,948 --> 01:53:42,323 You forgot your appointment! Mr. Greenleaf is here. 899 01:53:42,407 --> 01:53:44,573 I totally lost track of time. 900 01:53:44,657 --> 01:53:47,823 - What? - Mr. Greenleaf just arrived from Naples. 901 01:53:47,907 --> 01:53:50,531 What a fiasco, I'm going to be late. 902 01:53:50,616 --> 01:53:53,948 - Why did he come? - To sell the boat. 903 01:53:55,616 --> 01:53:57,574 I have to be there. 904 01:53:59,074 --> 01:54:02,198 - Want to come? - No, I'd rather stay here. 905 01:54:02,283 --> 01:54:05,123 When he finds out you're here, he'll want to see you. 906 01:54:05,325 --> 01:54:07,699 Mr. Greenleaf is a good man. 907 01:54:08,617 --> 01:54:11,741 He said, "In light of your situation, 908 01:54:11,825 --> 01:54:14,074 I'll advance you the full amount of his estate, 909 01:54:14,742 --> 01:54:16,741 no matter what's decided." 910 01:54:17,950 --> 01:54:19,158 I'll wait for you here. 911 01:54:20,743 --> 01:54:22,408 See you later. 912 01:54:35,868 --> 01:54:37,159 Waitress! 913 01:54:37,243 --> 01:54:38,659 Yes, Sir? 914 01:54:43,076 --> 01:54:45,075 - Are you okay? - What? 915 01:54:45,160 --> 01:54:49,243 - Are you feeling okay? - It's just the sun. It's so bright. 916 01:54:49,327 --> 01:54:51,909 Other than that, I've never felt better. 917 01:54:52,577 --> 01:54:54,618 - Give me a drink. - What do you want? 918 01:54:54,702 --> 01:54:56,826 - The best you've got. - Sure. 919 01:55:00,745 --> 01:55:02,243 The best. 920 01:55:14,078 --> 01:55:16,244 Only the best. 921 01:55:35,787 --> 01:55:37,537 Let's check out the boat. 922 01:55:38,413 --> 01:55:40,704 In perfect condition. 923 01:55:40,788 --> 01:55:42,287 A fine vessel. 924 01:55:42,371 --> 01:55:44,495 It's just a formality, miss. 925 01:55:44,580 --> 01:55:47,329 I'm sure the hull is solid. 926 01:55:47,413 --> 01:55:49,579 No repairs will be needed. 927 01:56:06,539 --> 01:56:08,288 No! 928 01:56:33,124 --> 01:56:34,623 Madam? 929 01:56:36,957 --> 01:56:38,165 Yes? 930 01:56:38,249 --> 01:56:39,749 Come here. 931 01:56:43,124 --> 01:56:45,999 - What do you want? - Do you know him? 932 01:56:46,083 --> 01:56:46,749 Yes. 933 01:56:46,833 --> 01:56:48,582 - Call him. - What for? 934 01:56:48,666 --> 01:56:50,832 - Say he has a phone call. - What phone call? 935 01:56:50,916 --> 01:56:52,665 Just tell him. Do as I say. Go on. 936 01:56:52,750 --> 01:56:53,999 - Why? - Go. 937 01:56:54,083 --> 01:56:56,749 Mr. Ripley! 938 01:57:07,792 --> 01:57:09,625 Phone call! 63332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.