All language subtitles for I.Want.Him.Dead.1968.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,397 --> 00:00:06,397 (wind whistles) (hooves clop) 2 00:00:30,159 --> 00:00:32,909 (horse whinnies) 3 00:00:40,244 --> 00:00:42,744 (hooves clop) 4 00:00:57,370 --> 00:00:59,704 (gun fires) (rider groans) 5 00:00:59,704 --> 00:01:04,454 (gun fires) (men groan) 6 00:01:06,466 --> 00:01:09,966 (eerie electronic tones) 7 00:01:40,425 --> 00:01:44,326 ♪ Clayton, oh Clayton, forget your hate ♪ 8 00:01:44,326 --> 00:01:46,377 ♪ Clayton, oh Clayton ♪ 9 00:01:46,377 --> 00:01:48,261 ♪ Forget your fate ♪ 10 00:01:48,261 --> 00:01:50,161 ♪ God only knows why ♪ 11 00:01:50,161 --> 00:01:51,981 ♪ Mallek's so mean ♪ 12 00:01:51,981 --> 00:01:56,981 ♪ And he will pay who's wrong and cheat ♪ 13 00:02:00,612 --> 00:02:04,544 ♪ Let love pave the way ♪ 14 00:02:04,544 --> 00:02:08,132 ♪ All through your whole life ♪ 15 00:02:08,132 --> 00:02:13,132 ♪ And people will help you each time you fall ♪ 16 00:02:15,891 --> 00:02:19,859 ♪ Like love to the winter ♪ 17 00:02:19,859 --> 00:02:23,314 ♪ And cold into May ♪ 18 00:02:23,314 --> 00:02:26,224 ♪ And through a thousand winters ♪ 19 00:02:26,224 --> 00:02:31,224 ♪ Your love'll last ♪ 20 00:02:35,072 --> 00:02:37,159 ♪ Clayton, oh Clayton ♪ 21 00:02:37,159 --> 00:02:39,269 ♪ Forget your hate ♪ 22 00:02:39,269 --> 00:02:40,738 ♪ Or someday Clayton ♪ 23 00:02:40,738 --> 00:02:42,691 ♪ You will be blamed ♪ 24 00:02:42,691 --> 00:02:46,131 ♪ God only knows what future will be ♪ 25 00:02:46,131 --> 00:02:51,131 ♪ 'Cause the whole world is up ♪ 26 00:02:51,981 --> 00:02:56,696 ♪ To him ♪ 27 00:02:56,696 --> 00:03:00,267 ♪ Let love turn the winter ♪ 28 00:03:00,267 --> 00:03:03,769 ♪ And cold into May ♪ 29 00:03:03,769 --> 00:03:06,281 ♪ And through a thousand winters ♪ 30 00:03:06,281 --> 00:03:09,448 ♪ Your love will last ♪ 31 00:03:49,904 --> 00:03:52,654 (horse whinnies) 32 00:03:55,358 --> 00:03:58,564 (group laughs) 33 00:03:58,564 --> 00:04:01,246 - [Man] You've gotta get over that. (laughs) 34 00:04:01,246 --> 00:04:03,829 (woman laughs) 35 00:04:06,356 --> 00:04:09,106 (horse whinnies) 36 00:04:19,069 --> 00:04:20,387 - Please for give me, Senor Mallek, 37 00:04:20,387 --> 00:04:21,963 but I do not agree with you. 38 00:04:24,310 --> 00:04:25,847 - You idiot. 39 00:04:25,847 --> 00:04:26,740 (horse whinnies) 40 00:04:26,740 --> 00:04:29,013 I won't allow anyone to disagree with me. 41 00:04:31,380 --> 00:04:33,600 I shall arrive in Richmond tomorrow. 42 00:04:33,600 --> 00:04:36,250 I expect you two meet me in Tuca in a week. 43 00:04:36,250 --> 00:04:38,013 - We will, Senor Mallek. 44 00:04:38,013 --> 00:04:40,500 - You have your instructions to follow. 45 00:04:40,500 --> 00:04:42,950 If you don't obey them, Jack, you'll answer to me. 46 00:04:42,950 --> 00:04:43,783 Get a move on. 47 00:04:48,550 --> 00:04:51,313 - Giving orders riding around in his fancy carriage. 48 00:04:52,690 --> 00:04:55,140 One of these days, this Mallek will answer to me. 49 00:05:03,474 --> 00:05:06,224 (horse whinnies) 50 00:05:17,333 --> 00:05:20,083 (horse whinnies) 51 00:05:24,691 --> 00:05:27,191 (hooves clop) 52 00:05:29,013 --> 00:05:31,763 (horse whinnies) 53 00:05:39,100 --> 00:05:40,453 - Take a room at the hotel. 54 00:05:41,869 --> 00:05:44,300 Get yourself some rest. 55 00:05:44,300 --> 00:05:46,960 I'll be with you as soon as I find Mac. 56 00:05:46,960 --> 00:05:48,160 Now, you got everything? 57 00:05:49,040 --> 00:05:50,700 - Please let me go with you. 58 00:05:50,700 --> 00:05:53,403 - Oh you're tired, Mercedes, and I have a long way to go. 59 00:05:55,228 --> 00:05:57,244 - Come back soon, Clayton. 60 00:05:57,244 --> 00:05:58,260 - All right. 61 00:05:58,260 --> 00:05:59,843 See you in a while. 62 00:06:18,159 --> 00:06:23,159 (patrons laugh and chatter) (gentle flute music) 63 00:06:34,775 --> 00:06:37,025 - [Man] Well, look at that. 64 00:06:41,306 --> 00:06:43,542 - [Man] Hey, let's have a beer over here. 65 00:06:43,542 --> 00:06:46,375 (patrons chatter) 66 00:07:20,754 --> 00:07:22,310 They ain't got any rooms left here. 67 00:07:22,310 --> 00:07:23,393 What is this? 68 00:07:28,295 --> 00:07:29,750 - Did you talk to Mac? 69 00:07:29,750 --> 00:07:30,607 - I was just sayin' to my friend here 70 00:07:30,607 --> 00:07:32,430 that a pretty little girl like you 71 00:07:32,430 --> 00:07:34,043 shouldn't be left all alone. 72 00:07:41,005 --> 00:07:43,636 (door clicks) 73 00:07:43,636 --> 00:07:48,636 (footsteps tap) (spurs jingle) 74 00:08:05,734 --> 00:08:07,336 - (gasps) No! 75 00:08:07,336 --> 00:08:10,169 (Mercedes groans) 76 00:08:11,300 --> 00:08:13,717 (man laughs) 77 00:08:28,281 --> 00:08:32,033 (Mercedes whimpers) 78 00:08:32,033 --> 00:08:36,116 (suspenseful instrumental music) 79 00:09:04,592 --> 00:09:07,855 (Mercedes groans) 80 00:09:07,855 --> 00:09:11,272 (midtempo Western music) 81 00:09:48,700 --> 00:09:50,490 - Hold it right there. 82 00:09:50,490 --> 00:09:51,723 Throw them bags down. 83 00:09:53,850 --> 00:09:54,800 Nice and easy like. 84 00:09:58,440 --> 00:10:00,773 (gun fires) 85 00:10:05,730 --> 00:10:08,233 - Don't do that again, Mac, not to me. 86 00:10:10,394 --> 00:10:11,227 If it weren't chewin' tobacco, 87 00:10:11,227 --> 00:10:13,103 I might not have recognized your voice. 88 00:10:16,131 --> 00:10:19,400 (Clayton laughs) 89 00:10:19,400 --> 00:10:21,763 - Clayton boy, you're a sight for sore eyes. 90 00:10:23,840 --> 00:10:25,530 How the hell are ya? 91 00:10:25,530 --> 00:10:28,160 I didn't think on seein' you for another week or more. 92 00:10:28,160 --> 00:10:29,589 - Well you know I didn't have much time, 93 00:10:29,589 --> 00:10:32,383 so I took the shortcut up from Laredo. 94 00:10:33,430 --> 00:10:34,700 - Well, you save your dollars? 95 00:10:34,700 --> 00:10:37,110 - Yep, $4,000. 96 00:10:37,110 --> 00:10:38,563 - Confederate? 97 00:10:38,563 --> 00:10:40,160 - Yeah. 98 00:10:40,160 --> 00:10:41,863 Well, they're dollars, aren't they? 99 00:10:45,017 --> 00:10:46,093 - Yep. 100 00:10:48,360 --> 00:10:50,560 They sure are, but they ain't worth nothin'. 101 00:10:52,550 --> 00:10:54,870 Pretty soon you won't even be able to buy a glass of beer 102 00:10:54,870 --> 00:10:57,673 with that stuff, much less a piece of land. 103 00:10:58,870 --> 00:11:00,153 Sit down over there. 104 00:11:02,229 --> 00:11:04,929 And the way this war's goin', that day is comin' soon. 105 00:11:07,670 --> 00:11:09,460 You must put in a lot of saddle time 106 00:11:09,460 --> 00:11:10,893 to get that money together. 107 00:11:15,860 --> 00:11:16,853 - Three years, Mac. 108 00:11:18,230 --> 00:11:21,180 Workin' cattle trails from the Rio Grande to Houston. 109 00:11:29,010 --> 00:11:31,063 20 hours a day in the saddle for three years 110 00:11:31,063 --> 00:11:34,540 through the territory of the Apaches and the Mescalaros. 111 00:11:34,540 --> 00:11:36,750 - And so that's how they paid you. 112 00:11:36,750 --> 00:11:38,310 In Confederate money. 113 00:11:38,310 --> 00:11:39,730 - I want that land, Mac. 114 00:11:39,730 --> 00:11:41,420 - We already agreed on it. 115 00:11:41,420 --> 00:11:43,960 But not with those dollars, they just ain't no good. 116 00:11:43,960 --> 00:11:45,890 Clayton, listen now. 117 00:11:45,890 --> 00:11:47,610 Your best bet is to go to the bank 118 00:11:47,610 --> 00:11:50,350 and have 'em change that pile of paper into pesos, 119 00:11:50,350 --> 00:11:52,460 or those union dollars. 120 00:11:52,460 --> 00:11:56,657 Then come back here, and you got your land, all right? 121 00:11:59,794 --> 00:12:04,794 (somber acoustic music) (man laughs) 122 00:12:36,369 --> 00:12:37,286 - Mercedes. 123 00:12:47,711 --> 00:12:50,211 (door clicks) 124 00:13:25,492 --> 00:13:27,400 - The only reason they wanna set the slaves free 125 00:13:27,400 --> 00:13:30,552 is so they can work from the factories up north. 126 00:13:30,552 --> 00:13:32,640 - Those Yankees ain't no fools. 127 00:13:32,640 --> 00:13:36,100 - I just wonder what they're gonna pay 'em, eh? 128 00:13:37,246 --> 00:13:39,680 I mean it's all the Yankees' fault. 129 00:13:39,680 --> 00:13:40,513 The whole war. 130 00:13:42,577 --> 00:13:44,759 - Barrel, send someone for the sheriff. 131 00:13:44,759 --> 00:13:45,885 - And a bottle of whiskey. 132 00:13:45,885 --> 00:13:47,600 - Sure, what's going on? 133 00:13:47,600 --> 00:13:50,931 Mercedes, someone killed her upstairs. 134 00:13:50,931 --> 00:13:52,293 - Who's dead upstairs. 135 00:13:53,800 --> 00:13:55,550 - His sister's been killed. 136 00:13:55,550 --> 00:13:57,810 - People get killed every day. 137 00:13:57,810 --> 00:13:59,624 I suppose you want us to stop our drinkin' 138 00:13:59,624 --> 00:14:01,128 just because your sister's dead, hm? 139 00:14:01,128 --> 00:14:06,128 (punch smacks) (man groans) 140 00:14:14,289 --> 00:14:17,122 (patrons chatter) 141 00:14:19,877 --> 00:14:22,210 (gun fires) 142 00:14:27,681 --> 00:14:28,887 - Well. 143 00:14:28,887 --> 00:14:29,970 Self defense. 144 00:14:31,270 --> 00:14:33,283 Had to fire, he was goin' for his gun. 145 00:14:34,270 --> 00:14:35,770 You're mighty good with yours. 146 00:14:38,196 --> 00:14:41,817 - Clayton, please, no more gun play in here, all right? 147 00:14:41,817 --> 00:14:43,680 I know you had reason to shoot. 148 00:14:43,680 --> 00:14:46,853 But that there Logan is, or was, the sheriff's brother. 149 00:14:48,770 --> 00:14:49,720 - Seen this before? 150 00:14:52,660 --> 00:14:54,540 - Yeah, it's Jack's. 151 00:14:54,540 --> 00:14:57,226 Jack Blood, one of Mallek's men. 152 00:14:57,226 --> 00:14:59,683 Hm, must've fell out of his pocket. 153 00:15:00,708 --> 00:15:04,130 He was here a little while ago with Harry Dunn. 154 00:15:04,130 --> 00:15:05,180 What's all this mean? 155 00:15:14,795 --> 00:15:18,777 - You say, you found this pouch of tobacco 156 00:15:19,982 --> 00:15:23,923 right near the body of that, eh, girl? 157 00:15:25,140 --> 00:15:26,325 - Yeah. (punch smacks) 158 00:15:26,325 --> 00:15:29,912 (kick thuds) (Clayton groans) 159 00:15:29,912 --> 00:15:34,912 (hits smack) (Clayton groans) 160 00:15:39,946 --> 00:15:41,407 Stop it! 161 00:15:41,407 --> 00:15:43,113 Now mister, you hear me good. 162 00:15:43,980 --> 00:15:46,210 I don't give a damn about what happened 163 00:15:46,210 --> 00:15:47,200 to your tramp sister. 164 00:15:47,200 --> 00:15:48,823 It don't mean a thing to me. 165 00:15:50,210 --> 00:15:53,520 The only thing I know is, you killed my brother, 166 00:15:53,520 --> 00:15:56,380 and I'm gonna see that you're in the ground before he is. 167 00:15:56,380 --> 00:15:57,523 You can count on it. 168 00:16:02,680 --> 00:16:06,334 (punches thud) (Clayton groans) 169 00:16:06,334 --> 00:16:09,001 (punches smack) 170 00:16:13,575 --> 00:16:14,408 Hold it. 171 00:16:17,798 --> 00:16:19,230 Hold him down. 172 00:16:19,230 --> 00:16:21,510 I wanna take a good look at him. 173 00:16:21,510 --> 00:16:22,823 I wanna see his face. 174 00:16:29,010 --> 00:16:31,410 If you know any prayers, you better say 'em now. 175 00:16:32,785 --> 00:16:35,118 (gun fires) 176 00:16:36,200 --> 00:16:37,250 - Stay where you are! 177 00:16:45,468 --> 00:16:46,801 Get in the cell. 178 00:16:49,535 --> 00:16:51,868 (gun fires) 179 00:16:55,746 --> 00:16:58,329 (door squeaks) 180 00:17:06,002 --> 00:17:09,108 (door slams) 181 00:17:09,108 --> 00:17:11,775 (lock clatters) 182 00:17:12,677 --> 00:17:13,510 Now listen. 183 00:17:15,660 --> 00:17:16,963 Your brother was drunk. 184 00:17:19,900 --> 00:17:21,473 He drew on me, and he's dead. 185 00:17:23,830 --> 00:17:26,130 You just forget about the rest of it, sheriff. 186 00:17:29,830 --> 00:17:31,627 And I'll find Jack Blood myself. 187 00:17:40,340 --> 00:17:45,340 (rock smacks) (somber instrumental music) 188 00:18:27,511 --> 00:18:29,844 (gun fires) 189 00:18:32,322 --> 00:18:34,989 (Jack whistles) 190 00:18:37,117 --> 00:18:39,200 (gun fires) 191 00:18:39,200 --> 00:18:41,700 (hooves clop) 192 00:18:47,054 --> 00:18:49,387 (gun fires) 193 00:18:51,101 --> 00:18:53,202 (man speaks in foreign language) 194 00:18:53,202 --> 00:18:54,067 - Look who's here! 195 00:18:54,067 --> 00:18:56,412 - Harry, Jack, eh, you two still livin'? 196 00:18:56,412 --> 00:18:58,745 (men laugh) 197 00:18:59,933 --> 00:19:01,074 - (laughs) How you doin', boy? 198 00:19:01,074 --> 00:19:03,719 - Hey, you haven't put a year on since I saw you up north. 199 00:19:03,719 --> 00:19:05,874 - Hello, Jack. 200 00:19:05,874 --> 00:19:07,377 How's it been, fellas? 201 00:19:07,377 --> 00:19:08,210 - Just fine. 202 00:19:08,210 --> 00:19:09,817 - Well, we're all here except Alan. 203 00:19:09,817 --> 00:19:11,330 Have you heard anything about him? 204 00:19:11,330 --> 00:19:12,200 - Like always. 205 00:19:12,200 --> 00:19:14,830 He was in trouble the last time we saw him in Bridgeport. 206 00:19:14,830 --> 00:19:15,940 - Had it out with the sheriff. (men laugh) 207 00:19:15,940 --> 00:19:17,130 - When the sheriff got hasty, 208 00:19:17,130 --> 00:19:18,728 Alan got his feelings hurt real good. 209 00:19:18,728 --> 00:19:21,061 (men laugh) 210 00:19:37,397 --> 00:19:39,400 - Eh, what you got to tell us, huh? 211 00:19:39,400 --> 00:19:41,110 - We will wait till Alan comes, 212 00:19:41,110 --> 00:19:43,610 so we don't have to say everything twice. 213 00:19:43,610 --> 00:19:44,820 - Yeah, he's gettin' old, 214 00:19:44,820 --> 00:19:47,903 he left all his strength in the last town, eh? 215 00:19:47,903 --> 00:19:49,308 (men laugh) 216 00:19:49,308 --> 00:19:50,290 - A woman, huh? 217 00:19:50,290 --> 00:19:51,690 He ain't never gonna stop. 218 00:19:51,690 --> 00:19:54,690 Gets too much pleasure outta their hollerin', eh Jack? 219 00:19:54,690 --> 00:19:55,930 - That's half the fun, boy. 220 00:19:55,930 --> 00:19:57,361 But you wouldn't know about that. 221 00:19:57,361 --> 00:20:00,339 Now like old times, I'm leading this bunch. 222 00:20:00,339 --> 00:20:02,390 Anybody want to argue about that? 223 00:20:02,390 --> 00:20:03,830 - No, that's fine, that's fine. 224 00:20:03,830 --> 00:20:05,623 You're the boss, Jack. 225 00:20:05,623 --> 00:20:07,080 (gun fires) 226 00:20:07,080 --> 00:20:08,840 - Ain't nobody ask me what I think. 227 00:20:08,840 --> 00:20:10,660 After all the time we spent in jail together. 228 00:20:10,660 --> 00:20:11,893 Ya'll got no gratitude. 229 00:20:13,410 --> 00:20:15,187 So, you're all under arrest in here. 230 00:20:15,187 --> 00:20:17,580 - One of these days, he's gonna get killed. 231 00:20:17,580 --> 00:20:18,813 - Come on inside, Alan. 232 00:20:22,200 --> 00:20:24,480 - Well Berger, I see you finally deserted. 233 00:20:24,480 --> 00:20:27,490 Now just how did you manage to do that? 234 00:20:27,490 --> 00:20:28,870 - I just told General Sheridan 235 00:20:28,870 --> 00:20:30,671 I didn't like the way he was runnin' the war. 236 00:20:30,671 --> 00:20:32,325 (men laugh) 237 00:20:32,325 --> 00:20:33,930 - Well, the chickens have come home to roost, 238 00:20:33,930 --> 00:20:35,003 so let's get cacklin'. 239 00:20:35,003 --> 00:20:39,583 - Go on. - Let's do it. 240 00:20:39,583 --> 00:20:40,416 - $50,000. 241 00:20:46,150 --> 00:20:47,693 That's gold dollars. 242 00:20:50,750 --> 00:20:53,340 We're gonna split it up even. 243 00:20:53,340 --> 00:20:55,523 That makes 10,000, boys, for each one. 244 00:20:57,950 --> 00:20:59,420 What do you think of that? 245 00:20:59,420 --> 00:21:01,135 - No argument here. 246 00:21:01,135 --> 00:21:03,650 But what do we have to do to get all this money? 247 00:21:03,650 --> 00:21:06,120 - Ah, just what I'd like to be told. 248 00:21:06,120 --> 00:21:07,227 How do we go about it? 249 00:21:07,227 --> 00:21:09,340 - Shh, let the man talk. 250 00:21:09,340 --> 00:21:13,143 - Well first, there is a man who needs a favor. 251 00:21:13,980 --> 00:21:17,080 He wants a man taken care of. 252 00:21:17,080 --> 00:21:18,220 And for this little job, 253 00:21:18,220 --> 00:21:21,293 he's willing to pay 50,000 gold dollars. 254 00:21:23,490 --> 00:21:25,523 Now as far as I can make out, 255 00:21:26,490 --> 00:21:29,190 it'll take about two days. 256 00:21:29,190 --> 00:21:31,600 - You sure that's all? - Must be damn important man. 257 00:21:31,600 --> 00:21:33,060 - [Man] With that much gold, it could be my brother. 258 00:21:33,060 --> 00:21:34,450 When do we start? 259 00:21:34,450 --> 00:21:36,360 - There's about three days to prepare a good plan 260 00:21:36,360 --> 00:21:38,530 with no mistakes, naturally. 261 00:21:38,530 --> 00:21:41,433 We hole up at Tuca, over at Mallek's. 262 00:21:42,600 --> 00:21:45,010 Soon as the works' been done, 263 00:21:45,010 --> 00:21:46,987 we all get our money paid without a bit of waiting. 264 00:21:46,987 --> 00:21:47,820 - [Man] $50,000. 265 00:21:55,692 --> 00:22:00,166 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 266 00:22:00,166 --> 00:22:04,465 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 267 00:22:04,465 --> 00:22:08,235 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 268 00:22:08,235 --> 00:22:12,318 ♪ And his truth goes marching on ♪ 269 00:22:26,880 --> 00:22:30,257 - [Man] Ready, aim, fire. 270 00:22:30,257 --> 00:22:32,590 (guns fire) 271 00:22:41,930 --> 00:22:44,263 (guns fire) 272 00:22:57,580 --> 00:22:59,040 - Lieutenant? 273 00:22:59,040 --> 00:23:00,650 - Yes, what is it? 274 00:23:00,650 --> 00:23:01,600 - A man to see you. 275 00:23:04,080 --> 00:23:04,913 - Afternoon. 276 00:23:07,159 --> 00:23:08,663 - Here you are, sir. 277 00:23:12,550 --> 00:23:14,760 - You're a guard, eh? - Yep. 278 00:23:14,760 --> 00:23:16,080 - They're in order. 279 00:23:16,080 --> 00:23:18,230 I'd advise you to be real careful. 280 00:23:18,230 --> 00:23:20,200 There's a lot of Yankee spies around here, 281 00:23:20,200 --> 00:23:21,841 just keep your eyes open. 282 00:23:21,841 --> 00:23:22,873 - [Guard] Thanks. 283 00:23:26,250 --> 00:23:28,289 - Say lieutenant, did you see a couple men, 284 00:23:28,289 --> 00:23:30,480 one riding a gray? 285 00:23:30,480 --> 00:23:33,010 Must've passed down stream late last night 286 00:23:33,010 --> 00:23:34,760 or early this morning? 287 00:23:34,760 --> 00:23:36,793 - [Lieutenant] Why are you looking for him? 288 00:23:38,020 --> 00:23:38,853 - To kill him. 289 00:23:38,853 --> 00:23:41,460 - Killin' seems to be the pastime around here. 290 00:23:41,460 --> 00:23:43,940 I ain't gonna ask you why. 291 00:23:43,940 --> 00:23:44,773 Garrett? 292 00:23:44,773 --> 00:23:45,606 - [Garrett] Yes, sir? 293 00:23:45,606 --> 00:23:48,050 - You seen two men, one ridin' a a gray? 294 00:23:48,050 --> 00:23:49,740 - [Garrett] Well, I ain't sure about the color of the horse, 295 00:23:49,740 --> 00:23:52,490 but I did see two men, said they was goin' to Richmond. 296 00:23:54,222 --> 00:23:56,030 - One wearin' a doe-skinned jacket? 297 00:23:56,030 --> 00:23:56,950 - [Garrett] Yeah. 298 00:23:56,950 --> 00:23:58,187 Pretty sure he was. 299 00:24:00,830 --> 00:24:01,880 - Thanks, lieutenant. 300 00:24:02,841 --> 00:24:06,258 (midtempo Western music) 301 00:24:32,008 --> 00:24:32,841 (ball clatters) 302 00:24:32,841 --> 00:24:33,674 - Duke. 303 00:24:34,680 --> 00:24:37,280 What have we invested this year in explosives, munitions, 304 00:24:37,280 --> 00:24:38,910 and other implements of war? 305 00:24:38,910 --> 00:24:40,020 - Three, 400,000. 306 00:24:40,020 --> 00:24:42,380 - The balances tell a different story. 307 00:24:42,380 --> 00:24:43,650 - Well, let's see. 308 00:24:43,650 --> 00:24:47,507 30,000 rifles with two million rounds for sayin'. 309 00:24:48,664 --> 00:24:52,377 And 200 field guns with three types of ammunition, and-- 310 00:24:52,377 --> 00:24:55,563 - And more uniforms, tents, tent pegs, and other items. 311 00:24:56,538 --> 00:24:58,412 Well, I say we've invested more than a million dollars, 312 00:24:58,412 --> 00:25:00,730 not 300,000, but just look at that. 313 00:25:00,730 --> 00:25:02,590 General Harris retreated out of Savannah 314 00:25:02,590 --> 00:25:04,570 after making a deal with the North. 315 00:25:04,570 --> 00:25:05,630 On the front in Virginia, 316 00:25:05,630 --> 00:25:08,410 the commanders want armistice right now. 317 00:25:08,410 --> 00:25:11,100 Lincoln passed a bill and they started peace talks, 318 00:25:11,100 --> 00:25:12,403 you know what that means? 319 00:25:13,880 --> 00:25:15,390 - Well, with this combat material 320 00:25:15,390 --> 00:25:16,550 bought at a million dollars, 321 00:25:16,550 --> 00:25:18,911 we stand to make a profit of 10% of the amount we invested. 322 00:25:18,911 --> 00:25:21,753 - You think money is all we invested, you idiot? 323 00:25:23,300 --> 00:25:25,883 I've stuck my neck out to the limit this time. 324 00:25:29,140 --> 00:25:30,650 If the Confederates and the Northerners 325 00:25:30,650 --> 00:25:33,360 decide to sign a truce, we're ruined, you hear me? 326 00:25:33,360 --> 00:25:34,700 We're finished. 327 00:25:34,700 --> 00:25:35,850 - [Duke] What do we do? 328 00:25:37,770 --> 00:25:38,790 - This war has to continue 329 00:25:38,790 --> 00:25:40,270 until every single item in that arsenal 330 00:25:40,270 --> 00:25:42,192 has been disposed of, and I mean sold, sold! 331 00:25:42,192 --> 00:25:44,573 Even the smallest item. 332 00:25:44,573 --> 00:25:46,259 - But how do we go about getting rid of everything 333 00:25:46,259 --> 00:25:47,913 on such short notice? 334 00:25:51,045 --> 00:25:53,403 - Somebody has to buy it, Duke. 335 00:25:55,138 --> 00:25:57,805 (insects chirp) 336 00:26:33,016 --> 00:26:35,766 (horse whinnies) 337 00:26:59,064 --> 00:27:01,397 (men groan) 338 00:27:02,611 --> 00:27:05,669 (hits smack) 339 00:27:05,669 --> 00:27:08,586 (assailant groans) 340 00:27:14,134 --> 00:27:16,095 (arm thuds) 341 00:27:16,095 --> 00:27:18,428 (men groan) 342 00:27:26,435 --> 00:27:28,852 (hits smack) 343 00:27:35,165 --> 00:27:38,670 (horse whinnies) 344 00:27:38,670 --> 00:27:41,003 (men groan) 345 00:28:02,772 --> 00:28:05,189 (kicks thud) 346 00:28:06,262 --> 00:28:08,679 (hit smacks) 347 00:28:13,770 --> 00:28:16,437 (punches smack) 348 00:28:25,606 --> 00:28:27,939 (men groan) 349 00:28:45,365 --> 00:28:46,556 - Maury. 350 00:28:46,556 --> 00:28:48,306 Maury, dinner's just. 351 00:29:29,675 --> 00:29:32,258 (woman groans) 352 00:29:36,580 --> 00:29:38,830 - Jack Blood and the others'll get here around dawn. 353 00:29:38,830 --> 00:29:39,750 Don't be late. 354 00:29:39,750 --> 00:29:40,583 - [Man] I won't. 355 00:29:40,583 --> 00:29:41,416 Good night. 356 00:29:42,542 --> 00:29:45,292 (woman whimpers) 357 00:29:46,993 --> 00:29:51,110 (gentle acoustic music) 358 00:29:51,110 --> 00:29:52,297 - Don't move. 359 00:29:52,297 --> 00:29:53,363 And don't scream. 360 00:29:54,830 --> 00:29:56,303 I won't hurt you. 361 00:30:04,816 --> 00:30:07,149 (men laugh) 362 00:30:14,999 --> 00:30:16,555 - What do you want here? 363 00:30:16,555 --> 00:30:17,555 Who are you? 364 00:30:18,547 --> 00:30:19,653 - Doesn't matter. 365 00:30:20,821 --> 00:30:23,910 Help me get away from here. 366 00:30:23,910 --> 00:30:25,447 - You could've kill me before. 367 00:30:30,970 --> 00:30:32,120 Why didn't you, mister? 368 00:31:08,719 --> 00:31:11,136 (door thuds) 369 00:31:14,910 --> 00:31:15,743 That's it. 370 00:31:19,620 --> 00:31:22,470 I want you to prepare something to eat for the gentleman. 371 00:31:25,160 --> 00:31:26,663 She's afraid of everybody. 372 00:31:28,060 --> 00:31:29,360 Come in, you're safe here. 373 00:31:31,670 --> 00:31:33,223 It's all right, Marisa. 374 00:31:34,141 --> 00:31:36,474 (men laugh) 375 00:31:38,330 --> 00:31:39,770 Listen. 376 00:31:39,770 --> 00:31:42,260 The Ross brothers are at it again. 377 00:31:42,260 --> 00:31:44,163 They'll probably keep it up all night. 378 00:31:47,330 --> 00:31:49,380 Hey, I'll bet the army's lookin' for you. 379 00:31:51,660 --> 00:31:52,650 So you're not a deserter. 380 00:31:52,650 --> 00:31:54,450 All the rest of 'em around here are. 381 00:31:56,760 --> 00:31:58,893 Well, here's a little supper. 382 00:31:58,893 --> 00:32:03,520 Yeah, we get Rebel and even a few Yankee deserters 383 00:32:03,520 --> 00:32:05,170 comin' through here now and then. 384 00:32:06,400 --> 00:32:07,757 - What about Mallek? 385 00:32:08,975 --> 00:32:09,808 - Mallek? 386 00:32:11,750 --> 00:32:13,283 This place belongs to him. 387 00:32:14,580 --> 00:32:15,980 Course he lives in Richmond. 388 00:32:17,340 --> 00:32:20,630 This whole place is run by Steve and the Ross brothers. 389 00:32:20,630 --> 00:32:21,793 Those two outside. 390 00:32:24,560 --> 00:32:26,253 But we used to have slaves here. 391 00:32:29,120 --> 00:32:31,793 They always did most of the work around the place. 392 00:32:32,690 --> 00:32:34,500 - They all got away. 393 00:32:34,500 --> 00:32:35,800 All followed the soldiers. 394 00:32:36,810 --> 00:32:37,743 - [Clayton] What about you? 395 00:32:38,880 --> 00:32:41,869 - Housecleaning and plus that, 396 00:32:41,869 --> 00:32:44,810 I'm sent with the men that-- 397 00:32:44,810 --> 00:32:47,153 - That are friends of Mallek, to amuse them. 398 00:32:47,990 --> 00:32:48,873 Very nice, hm? 399 00:32:50,970 --> 00:32:53,320 - Ever hear of a man named Jack Blood? 400 00:32:53,320 --> 00:32:54,343 Rides a gray horse? 401 00:32:56,660 --> 00:33:00,030 - Yes, he's one of the men who works for Mallek. 402 00:33:00,030 --> 00:33:01,362 Why do you ask? 403 00:33:01,362 --> 00:33:04,587 (midtempo acoustic music) 404 00:33:04,587 --> 00:33:06,600 - Why don't you two run away? 405 00:33:06,600 --> 00:33:07,433 - What for? 406 00:33:09,622 --> 00:33:11,630 Mallek is not one to fool with. 407 00:33:11,630 --> 00:33:13,913 Marisa even got as far as the border once. 408 00:33:15,010 --> 00:33:16,020 Just look at that. 409 00:33:20,930 --> 00:33:22,593 See what those filthy beasts did. 410 00:33:27,900 --> 00:33:28,733 Listen. 411 00:33:31,560 --> 00:33:33,010 Please say you'll help us. 412 00:33:33,010 --> 00:33:34,023 Help us get away. 413 00:33:39,400 --> 00:33:40,233 Wait. 414 00:33:45,680 --> 00:33:47,763 We'll give you $83, look. 415 00:33:49,330 --> 00:33:51,773 Now and then these pigs get good and drunk and pass out 416 00:33:51,773 --> 00:33:53,373 and we pick their pockets. 417 00:33:55,390 --> 00:33:56,223 Take it. 418 00:33:57,410 --> 00:33:58,860 And please, say you'll do it. 419 00:34:04,140 --> 00:34:06,690 Do it, and I'll even throw myself into the bargain. 420 00:34:09,210 --> 00:34:10,947 - It's not Mallek I'm looking for. 421 00:34:18,000 --> 00:34:19,573 - Not pretty enough for ya? 422 00:34:27,370 --> 00:34:28,720 - Got enough complications. 423 00:34:30,265 --> 00:34:31,623 One thing at a time. 424 00:34:32,670 --> 00:34:35,420 (group chatters) 425 00:34:38,910 --> 00:34:40,513 Got something to do hereabouts. 426 00:34:41,480 --> 00:34:42,533 But I'll be back. 427 00:34:43,400 --> 00:34:44,400 Thanks for the food. 428 00:34:56,340 --> 00:34:58,140 - [Marisa] Please be careful, senor. 429 00:35:00,684 --> 00:35:01,517 - I'll try to. 430 00:35:04,073 --> 00:35:04,906 Goodbye. 431 00:35:07,663 --> 00:35:11,080 (midtempo Western music) 432 00:36:26,770 --> 00:36:27,870 - Here's your advance. 433 00:36:30,530 --> 00:36:32,540 - Where are we supposed to meet? 434 00:36:32,540 --> 00:36:35,620 - Outside of town, there's an old abandoned house. 435 00:36:35,620 --> 00:36:37,494 You won't see anyone except a column of soldiers 436 00:36:37,494 --> 00:36:39,200 every now and then. 437 00:36:39,200 --> 00:36:40,579 - When do we do it? 438 00:36:40,579 --> 00:36:43,510 - On Saturday morning, the fourth of April. 439 00:36:43,510 --> 00:36:44,773 That just gives you two days to get ready. 440 00:36:44,773 --> 00:36:46,210 - It's not much time. 441 00:36:46,210 --> 00:36:49,023 - 50,000 gold dollars says it is. 442 00:36:49,960 --> 00:36:51,570 - Who are these men we gotta kill? 443 00:36:51,570 --> 00:36:54,090 - Two generals, a Northerner and a Southerner, 444 00:36:54,090 --> 00:36:55,830 they're getting together to discuss the terms 445 00:36:55,830 --> 00:36:56,977 of the armistice. 446 00:36:59,201 --> 00:37:00,451 - Two generals? 447 00:37:02,168 --> 00:37:03,001 - Exactly. 448 00:37:09,914 --> 00:37:12,414 (men chatter) 449 00:37:15,100 --> 00:37:17,850 - [Man] We got these things here. 450 00:37:22,875 --> 00:37:25,292 (gun clicks) 451 00:37:29,823 --> 00:37:32,323 (birds chirp) 452 00:37:54,428 --> 00:37:57,761 (men laugh and chatter) 453 00:38:05,735 --> 00:38:08,650 - (chuckles) The boys look real happy out there. 454 00:38:08,650 --> 00:38:10,620 With them two women, I can see why. 455 00:38:10,620 --> 00:38:11,910 Maybe I ought to go out and-- 456 00:38:11,910 --> 00:38:13,753 - Leave the women alone, Jack. 457 00:38:15,130 --> 00:38:16,510 When you're finished what you're hired for, 458 00:38:16,510 --> 00:38:18,440 you can go to Durango or even to El Paso 459 00:38:18,440 --> 00:38:19,820 and have all you want. 460 00:38:19,820 --> 00:38:21,050 Pay attention to your work. 461 00:38:21,050 --> 00:38:21,900 - All right. 462 00:38:21,900 --> 00:38:23,850 These generals are gonna be awful busy 463 00:38:23,850 --> 00:38:25,510 trying to talk and dodge bullets. 464 00:38:25,510 --> 00:38:27,580 I give you my word, Mallek. 465 00:38:28,992 --> 00:38:31,159 I never did like uniforms. 466 00:38:34,197 --> 00:38:35,721 (men laugh and chatter) 467 00:38:35,721 --> 00:38:37,804 - Here it is, cold cider. 468 00:38:41,081 --> 00:38:43,831 (Aloma whimpers) 469 00:38:47,689 --> 00:38:52,506 - Hey! (men laugh) 470 00:39:02,250 --> 00:39:05,000 (Aloma chuckles) 471 00:39:05,992 --> 00:39:07,325 - Wait a minute. 472 00:39:08,415 --> 00:39:10,265 Wait a minute. 473 00:39:10,265 --> 00:39:15,265 - Oh yeah! (men laugh) 474 00:39:15,872 --> 00:39:18,289 (whip snaps) 475 00:39:51,993 --> 00:39:54,410 (whip snaps) 476 00:39:56,142 --> 00:39:58,318 (whip snaps) (Aloma whimpers) 477 00:39:58,318 --> 00:40:03,068 (whip snaps) (men laugh) 478 00:40:07,240 --> 00:40:09,990 (Aloma whimpers) 479 00:40:11,627 --> 00:40:14,044 (whip snaps) 480 00:40:14,961 --> 00:40:17,378 (whip snaps) 481 00:40:22,963 --> 00:40:24,468 - Stop that, oh dear! 482 00:40:24,468 --> 00:40:27,634 (whip snaps) 483 00:40:27,634 --> 00:40:28,717 Let go of me. 484 00:40:37,723 --> 00:40:40,353 (gun fires) 485 00:40:40,353 --> 00:40:42,870 (gun fires) 486 00:40:42,870 --> 00:40:44,370 - You shouldn't be doin' that. 487 00:40:45,320 --> 00:40:47,173 Bullets make deeper marks than whips. 488 00:40:48,080 --> 00:40:49,430 - [Mallek] What's going on? 489 00:40:50,400 --> 00:40:51,233 Who's shooting? 490 00:40:55,230 --> 00:40:56,063 - My gun, sir. 491 00:40:57,680 --> 00:40:58,730 It's kind of a habit. 492 00:41:06,570 --> 00:41:07,763 - Who are you? 493 00:41:09,348 --> 00:41:11,190 - My name's Clayton. 494 00:41:11,190 --> 00:41:12,930 I've known her for a long time. 495 00:41:12,930 --> 00:41:14,280 - What do you want on this spread? 496 00:41:14,280 --> 00:41:15,130 - Shut up, Steve. 497 00:41:17,230 --> 00:41:18,430 He asked you a question. 498 00:41:19,880 --> 00:41:21,520 What do you want? 499 00:41:21,520 --> 00:41:24,360 - I just escorted 100 horses up to Richmond, 500 00:41:24,360 --> 00:41:26,390 bought for the army in Mexico. 501 00:41:26,390 --> 00:41:28,413 It's an opportunity to see Aloma. 502 00:41:30,570 --> 00:41:31,670 - You know him, Aloma? 503 00:41:35,760 --> 00:41:36,910 - From a long time ago. 504 00:41:37,800 --> 00:41:39,880 - Yes, Mr. Mallek, that's the truth. 505 00:41:39,880 --> 00:41:40,900 When he came back last night-- 506 00:41:40,900 --> 00:41:42,151 - Quiet, Marisa. 507 00:41:42,151 --> 00:41:43,517 Get in the house, both of you. 508 00:41:50,184 --> 00:41:53,290 So you're a horse driver, are you? 509 00:41:53,290 --> 00:41:54,123 Good. 510 00:41:55,250 --> 00:41:57,190 I won't ask you whose side your on, 511 00:41:57,190 --> 00:41:59,200 doesn't make any difference here. 512 00:41:59,200 --> 00:42:01,283 A guest is a guest in my ranch. 513 00:42:02,120 --> 00:42:04,419 But I'll ask you to keep that gun holstered. 514 00:42:04,419 --> 00:42:07,420 As it is, good men are hard enough to find 515 00:42:07,420 --> 00:42:08,803 with this war goin' on. 516 00:42:13,180 --> 00:42:14,630 Where are you going, Clayton? 517 00:42:16,910 --> 00:42:17,801 - Didn't wanna disturb you, sir. 518 00:42:17,801 --> 00:42:19,703 - (laughs) Sir. 519 00:42:19,703 --> 00:42:22,060 No formalities please. 520 00:42:22,060 --> 00:42:24,399 Robert, Frank, take him to the kitchen, 521 00:42:24,399 --> 00:42:27,293 and see that Aloma feeds him. 522 00:42:28,960 --> 00:42:29,793 - [Man] In here. 523 00:42:32,370 --> 00:42:33,467 - You trust him? 524 00:42:37,029 --> 00:42:39,273 - I've seen that man. - Sir. 525 00:42:39,273 --> 00:42:40,106 - Nothing. 526 00:42:40,106 --> 00:42:43,600 He just looks like someone I saw, I don't know where. 527 00:42:43,600 --> 00:42:44,606 - Don't worry about it, Jack. 528 00:42:44,606 --> 00:42:47,760 Get on your horse, and let's get the job done. 529 00:42:47,760 --> 00:42:48,610 - Let's go, boys. 530 00:42:53,750 --> 00:42:55,723 - Keep an eye on that Clayton, Steve. 531 00:42:56,620 --> 00:42:59,120 And get him off the place as soon as possible. 532 00:42:59,120 --> 00:43:00,750 - I'll do it easy. 533 00:43:00,750 --> 00:43:02,630 - A lot depends on it, so be real careful. 534 00:43:02,630 --> 00:43:05,030 - [Steve] It'll be as easy as fallin' off a log. 535 00:43:08,345 --> 00:43:12,012 (suspenseful Western music) 536 00:43:22,489 --> 00:43:24,989 (hooves clop) 537 00:43:29,017 --> 00:43:31,350 (guns fire) 538 00:44:02,618 --> 00:44:05,936 (horses whinny) 539 00:44:05,936 --> 00:44:08,269 (guns fire) 540 00:44:49,764 --> 00:44:52,431 (horses whinny) 541 00:44:58,287 --> 00:45:01,037 (horse whinnies) 542 00:45:06,520 --> 00:45:08,007 (Jack speaks in foreign language) 543 00:45:08,007 --> 00:45:09,520 - [Jack] Sorry, we haven't got much time. 544 00:45:09,520 --> 00:45:11,520 - Hey, do we have to wear these hats? 545 00:45:11,520 --> 00:45:12,701 - Yes, hurry. 546 00:45:12,701 --> 00:45:14,010 - Here. 547 00:45:14,010 --> 00:45:15,360 - Hey, how's this one look? 548 00:45:15,360 --> 00:45:16,928 - You're too young for a lieutenant, get another one. 549 00:45:16,928 --> 00:45:19,648 - Eh, try this jacket on. (mumbles) 550 00:45:19,648 --> 00:45:21,853 - Come on, let's hurry with the uniforms. 551 00:45:21,853 --> 00:45:23,882 Hey, this oughta fit me. 552 00:45:23,882 --> 00:45:27,145 - Eh, this looks like a pretty good fit, eh? 553 00:45:27,145 --> 00:45:28,062 Here, here. 554 00:45:28,997 --> 00:45:30,646 Hey, how do I look? 555 00:45:30,646 --> 00:45:33,146 (birds chirp) 556 00:45:36,410 --> 00:45:38,680 - It's tequila and water, it'll go a long way. 557 00:45:38,680 --> 00:45:39,569 - Thanks. 558 00:45:39,569 --> 00:45:41,169 - Will I see you again, Clayton? 559 00:45:42,210 --> 00:45:44,603 - Oh, if I get another guide trip up this way. 560 00:45:45,459 --> 00:45:48,126 (Aloma giggles) 561 00:45:48,980 --> 00:45:51,936 - You found the one you're lookin' for, didn't you? 562 00:45:51,936 --> 00:45:52,903 - How do you know? 563 00:45:54,960 --> 00:45:58,623 - I saw your eyes when you were talkin' over there. 564 00:46:00,320 --> 00:46:02,160 Jack's the one, isn't he? 565 00:46:03,977 --> 00:46:04,810 - So long. 566 00:46:06,624 --> 00:46:09,874 (somber Western music) 567 00:47:22,104 --> 00:47:24,604 (hooves clop) 568 00:47:32,883 --> 00:47:34,359 (punch thuds) 569 00:47:34,359 --> 00:47:39,359 (man laughs) (water splashes) 570 00:47:44,427 --> 00:47:45,630 - Let him drown, Frank! 571 00:47:45,630 --> 00:47:46,780 What are you waitin' for. 572 00:47:46,780 --> 00:47:48,450 - Nah, let's have some fun, all right? 573 00:47:48,450 --> 00:47:51,163 It's been a long time since I've had some fun. 574 00:47:51,163 --> 00:47:54,130 - That's one real good idea all right. (laughs) 575 00:47:54,130 --> 00:47:55,280 - He almost broke my hand 576 00:47:55,280 --> 00:47:57,057 when he shot my whip out of it. 577 00:47:57,057 --> 00:47:58,350 How about it, Robert? 578 00:47:58,350 --> 00:48:00,480 We're gonna give a good old baptism for him. 579 00:48:00,480 --> 00:48:02,653 I'm gonna take all your sins away. 580 00:48:03,960 --> 00:48:04,793 - Kill him. 581 00:48:04,793 --> 00:48:08,063 We ain't got time to fool around here all day long. (laughs) 582 00:48:08,063 --> 00:48:09,441 - Now fess up, sonny. 583 00:48:09,441 --> 00:48:12,484 Can't go to heaven with sin on your soul, eh? 584 00:48:12,484 --> 00:48:15,388 (Frank splashes) 585 00:48:15,388 --> 00:48:17,804 (Robert laughs) 586 00:48:17,804 --> 00:48:20,684 (punch thuds) 587 00:48:20,684 --> 00:48:25,684 Oh! (Robert laughs) 588 00:48:26,160 --> 00:48:31,160 (water splashes) (hits thud) 589 00:48:34,842 --> 00:48:37,592 (horse whinnies) 590 00:48:43,296 --> 00:48:45,879 (punches thud) 591 00:48:46,812 --> 00:48:51,812 (whip snaps) (Clayton groans) 592 00:48:58,267 --> 00:49:00,558 (Frank groans) 593 00:49:00,558 --> 00:49:03,725 - Drop that gun if you want him alive! 594 00:49:08,090 --> 00:49:09,710 - I'm warnin' ya. 595 00:49:09,710 --> 00:49:10,543 Let go. 596 00:49:11,741 --> 00:49:12,753 Let go! 597 00:49:13,833 --> 00:49:16,213 (guns fire) 598 00:49:16,213 --> 00:49:21,213 (Robert groans) (water splashes) 599 00:49:30,320 --> 00:49:32,490 - Well, who is it? 600 00:49:32,490 --> 00:49:34,120 - It's me, Steve. 601 00:49:34,120 --> 00:49:35,060 - [Mallek] Good. 602 00:49:35,060 --> 00:49:36,240 What'd you find out? 603 00:49:36,240 --> 00:49:37,783 - Just what you thought, boss. 604 00:49:38,670 --> 00:49:40,126 Lee and Grant have finally decided 605 00:49:40,126 --> 00:49:42,550 they're gonna start peace talks. 606 00:49:42,550 --> 00:49:44,640 In about two days, they're gonna meet 607 00:49:44,640 --> 00:49:47,067 and set the plans down for the armistice. 608 00:49:49,673 --> 00:49:51,850 - We better get our plan going right away. 609 00:49:51,850 --> 00:49:53,500 Jack Blood will have to leave immediately. 610 00:49:53,500 --> 00:49:55,410 - Jack's at Red Horn now, Mr. Mallek. 611 00:49:55,410 --> 00:49:56,870 He's almost ready. 612 00:49:56,870 --> 00:49:58,831 - He should be already on his way now! 613 00:49:58,831 --> 00:50:01,315 If he thinks I'm gonna pay for him to have fun, 614 00:50:01,315 --> 00:50:03,745 he's got another thing coming. 615 00:50:03,745 --> 00:50:06,969 This isn't a party, this is important! 616 00:50:06,969 --> 00:50:08,206 We've lost enough time. 617 00:50:08,206 --> 00:50:13,188 If those two generals don't die, I've lost a fortune. 618 00:50:13,188 --> 00:50:18,188 Every solder, whether Rebel or Yankee, means $500 to me. 619 00:50:18,340 --> 00:50:22,060 This has gotta work, no ifs, ands, or buts about it. 620 00:50:22,060 --> 00:50:25,233 Extremists on both sides will blame it on each other. 621 00:50:25,233 --> 00:50:26,448 The guns'll start again, 622 00:50:26,448 --> 00:50:28,606 we can sell the equipment we have on hand, 623 00:50:28,606 --> 00:50:30,870 and no one'll be the wiser. 624 00:50:30,870 --> 00:50:32,850 - [Man] What are you doing here? 625 00:50:32,850 --> 00:50:33,683 - [Mallek] Two idiots understand that. 626 00:50:33,683 --> 00:50:34,829 What the hell do I? 627 00:50:34,829 --> 00:50:35,728 (Marisa gasps) 628 00:50:35,728 --> 00:50:37,710 - And don't try to tell me you were cleaning. 629 00:50:37,710 --> 00:50:38,740 What did you hear? 630 00:50:38,740 --> 00:50:39,610 - Nothing. 631 00:50:39,610 --> 00:50:41,090 Nothing. 632 00:50:41,090 --> 00:50:42,410 - I caught her at the door, sir. 633 00:50:42,410 --> 00:50:43,683 She was listening to you. 634 00:50:45,031 --> 00:50:46,420 - A little spying, eh? 635 00:50:46,420 --> 00:50:47,430 - No spying. 636 00:50:47,430 --> 00:50:48,462 I didn't hear anything. 637 00:50:48,462 --> 00:50:49,295 - A little listening. 638 00:50:49,295 --> 00:50:50,746 I'll teach you to listen-- - Just doing my cleaning! 639 00:50:50,746 --> 00:50:51,940 - You spying slut! 640 00:50:51,940 --> 00:50:52,980 Stop her, Steve! 641 00:50:52,980 --> 00:50:54,140 Burn her tongue out! 642 00:50:54,140 --> 00:50:55,080 - Come here! 643 00:50:55,080 --> 00:50:58,747 (suspenseful Western music) 644 00:51:08,611 --> 00:51:10,838 (door slams) 645 00:51:10,838 --> 00:51:11,817 - They're going to kill me! 646 00:51:11,817 --> 00:51:14,046 They're going to kill me! 647 00:51:14,046 --> 00:51:14,924 (fists pound) 648 00:51:14,924 --> 00:51:18,529 - [Steve] Come outta there, I said come outta there! 649 00:51:18,529 --> 00:51:21,196 (door clatters) 650 00:51:31,800 --> 00:51:32,700 - [Aloma] Get out! 651 00:51:34,580 --> 00:51:35,413 Get out! 652 00:51:36,442 --> 00:51:39,025 (Aloma groans) 653 00:51:40,468 --> 00:51:42,968 (slap smacks) 654 00:51:45,630 --> 00:51:46,550 - Spyin', eh? 655 00:51:53,040 --> 00:51:54,550 Pity. 656 00:51:54,550 --> 00:51:56,663 Better for you to be deaf and dumb. 657 00:51:58,090 --> 00:52:00,953 'Cause you might decide to talk some day, eh? 658 00:52:03,363 --> 00:52:04,910 (gun fires) 659 00:52:04,910 --> 00:52:07,088 (men groan) 660 00:52:07,088 --> 00:52:09,421 (gun fires) 661 00:52:10,269 --> 00:52:13,102 (Marisa whimpers) 662 00:52:16,710 --> 00:52:17,543 - No. 663 00:52:19,470 --> 00:52:22,303 (Marisa whimpers) 664 00:52:25,476 --> 00:52:26,309 Marisa. 665 00:52:29,591 --> 00:52:32,424 (Marisa whimpers) 666 00:52:39,326 --> 00:52:40,159 (horse whinnies) - He's in there! 667 00:52:40,159 --> 00:52:41,973 And I want him brought out dead! 668 00:52:45,970 --> 00:52:46,890 Get him. 669 00:52:46,890 --> 00:52:48,595 (guns fire) 670 00:52:48,595 --> 00:52:50,880 (man groans) 671 00:52:50,880 --> 00:52:54,688 (hooves clop) (guns fire) 672 00:52:54,688 --> 00:52:57,021 (gun fires) 673 00:53:02,467 --> 00:53:05,477 (horse whinnies) 674 00:53:05,477 --> 00:53:07,810 (gun fires) 675 00:53:18,694 --> 00:53:22,930 - It was Steve and Mallek, were talking. 676 00:53:22,930 --> 00:53:26,657 Said Red Horn, going to do something. 677 00:53:27,500 --> 00:53:32,193 Plan to kill, plan to murder two generals. 678 00:53:33,500 --> 00:53:36,083 Jack Blood is. (sighs) 679 00:53:38,516 --> 00:53:41,849 (somber acoustic music) 680 00:53:54,945 --> 00:53:58,087 - Murderers, murderers, murderers! 681 00:54:12,880 --> 00:54:14,573 I hardly knew anything about her. 682 00:54:16,690 --> 00:54:18,190 Only that she was treated bad. 683 00:54:20,480 --> 00:54:21,313 By everyone. 684 00:54:24,683 --> 00:54:27,433 (whimpers) Murderers! 685 00:54:53,298 --> 00:54:55,798 (birds chirp) 686 00:54:59,090 --> 00:55:00,090 Where are you going? 687 00:55:02,190 --> 00:55:03,390 - Came back to warn you. 688 00:55:04,850 --> 00:55:06,800 Sorry about your friend. 689 00:55:06,800 --> 00:55:09,020 - I asked you where you're going. 690 00:55:09,020 --> 00:55:10,778 - You know, Aloma. 691 00:55:10,778 --> 00:55:12,642 For me to kill Jack Blood. 692 00:55:12,642 --> 00:55:13,983 - Blood's a murderer. 693 00:55:15,210 --> 00:55:17,941 You don't have an idea where that man's hiding. 694 00:55:17,941 --> 00:55:19,899 Listen, you take me with you, 695 00:55:19,899 --> 00:55:22,817 or you'll be killed by those renegades. 696 00:55:22,817 --> 00:55:25,690 And to tell you the truth, Clayton, I'm scared. 697 00:55:25,690 --> 00:55:27,440 You gotta take me with you, please. 698 00:55:29,230 --> 00:55:31,443 Oh please, take me with you, you must. 699 00:55:33,080 --> 00:55:34,353 - All right, come on. 700 00:55:36,310 --> 00:55:37,779 Let's go. 701 00:55:37,779 --> 00:55:41,196 (midtempo Western music) 702 00:55:44,539 --> 00:55:47,039 (hooves clop) 703 00:56:17,220 --> 00:56:19,920 - Go back, go back! 704 00:56:19,920 --> 00:56:22,123 Don't be a fool, go back! 705 00:56:28,850 --> 00:56:29,683 - Tired? 706 00:56:31,148 --> 00:56:33,790 - Why'd you do it, Clayton? 707 00:56:33,790 --> 00:56:34,640 - What? 708 00:56:34,640 --> 00:56:37,256 - Why'd you save me? 709 00:56:37,256 --> 00:56:38,589 Why'd you do it? 710 00:56:39,469 --> 00:56:41,270 - Guess I had to save somethin'. 711 00:56:41,270 --> 00:56:42,653 Why, sorry I did? 712 00:56:47,420 --> 00:56:49,605 - Tell me, why do you wanna kill him? 713 00:56:49,605 --> 00:56:52,120 - It's a long story. (horse whinnies) 714 00:56:52,120 --> 00:56:53,020 He killed a woman. 715 00:56:55,807 --> 00:56:56,907 A girl a lot like you. 716 00:56:59,397 --> 00:57:01,210 - Did you love her? 717 00:57:01,210 --> 00:57:02,070 - What? 718 00:57:02,070 --> 00:57:03,733 - [Aloma] This girl, did you love her? 719 00:57:06,800 --> 00:57:07,633 - Yeah, I did. 720 00:57:09,734 --> 00:57:11,800 Then she got killed. 721 00:57:11,800 --> 00:57:12,710 - But why? 722 00:57:12,710 --> 00:57:14,210 - I don't wanna talk about it. 723 00:57:16,596 --> 00:57:18,929 (guns fire) 724 00:57:41,638 --> 00:57:44,138 (birds chirp) 725 00:58:00,410 --> 00:58:02,330 - Look at those soldiers. 726 00:58:02,330 --> 00:58:03,180 - Yeah. 727 00:58:03,180 --> 00:58:05,690 - What branch of the army are they? 728 00:58:05,690 --> 00:58:06,640 - Southern cavalry. 729 00:58:08,200 --> 00:58:09,033 You stay here. 730 00:58:10,050 --> 00:58:10,883 Take these. 731 00:58:12,290 --> 00:58:13,490 I'll have a look around. 732 00:58:22,870 --> 00:58:24,490 - Explosives are loaded, Jack. 733 00:58:24,490 --> 00:58:27,573 They'll hear the blast clean up to Baltimore and back. 734 00:58:34,090 --> 00:58:35,803 - Uh, it works, don't it? 735 00:58:37,113 --> 00:58:38,780 - You bet it does. 736 00:58:38,780 --> 00:58:39,750 Once this explosive is set, 737 00:58:39,750 --> 00:58:41,369 you got 10 minutes before it goes. 738 00:58:41,369 --> 00:58:42,823 That's good enough. 739 00:58:43,980 --> 00:58:45,520 - That's plenty. 740 00:58:45,520 --> 00:58:46,701 After this, I'm gonna have a good time 741 00:58:46,701 --> 00:58:48,860 with all the money I'm gonna get. 742 00:58:48,860 --> 00:58:49,940 - You think we'll be able to get away 743 00:58:49,940 --> 00:58:50,773 with all them guards there? 744 00:58:50,773 --> 00:58:52,040 - Don't worry so much. 745 00:58:53,090 --> 00:58:55,323 We escape in all the confusion it causes. 746 00:58:56,280 --> 00:58:58,910 We'll be gone hours before they get started after us. 747 00:58:58,910 --> 00:59:00,123 They'll never catch us. 748 00:59:01,470 --> 00:59:04,930 We will take a boat to New York and get lost in the crowds. 749 00:59:04,930 --> 00:59:06,970 There, nobody would ever find us. 750 00:59:06,970 --> 00:59:08,203 - Well I'll be glad. 751 00:59:09,770 --> 00:59:11,520 This uniform is cuttin' off my wind. 752 00:59:11,520 --> 00:59:12,530 - You'll get used to it. 753 00:59:12,530 --> 00:59:13,920 Get a couple of bottles. 754 00:59:13,920 --> 00:59:14,780 I need a drink. 755 00:59:14,780 --> 00:59:15,613 - All right. 756 00:59:30,789 --> 00:59:33,783 - And now, we'll go over the plans once again. 757 00:59:37,520 --> 00:59:39,324 Tomorrow morning, an hour before dawn, 758 00:59:39,324 --> 00:59:42,173 we'll be mounted and on our way. 759 00:59:43,042 --> 00:59:44,637 I want you all to listen to this, 760 00:59:44,637 --> 00:59:47,413 so there won't be any mistakes. 761 00:59:48,320 --> 00:59:52,350 This here, is where the two generals are. 762 00:59:52,350 --> 00:59:53,273 Understand? 763 00:59:54,380 --> 00:59:56,040 Right behind that is the front lines 764 00:59:56,040 --> 00:59:58,881 of the Southern soldiers, 50 yards away. 765 00:59:58,881 --> 01:00:00,250 There. 766 01:00:00,250 --> 01:00:02,673 We will come in from this point. 767 01:00:05,672 --> 01:00:09,589 (suspenseful electronic music) 768 01:00:33,327 --> 01:00:34,707 Now once we finish off the generals, 769 01:00:34,707 --> 01:00:37,430 we will meet at the bivouac at Stony Creek. 770 01:00:37,430 --> 01:00:39,055 It is on the road to Charleston. 771 01:00:39,055 --> 01:00:41,520 This should go off like clockwork 772 01:00:41,520 --> 01:00:42,830 if everyone does what we plan, 773 01:00:42,830 --> 01:00:43,960 so if you got any questions, 774 01:00:43,960 --> 01:00:45,510 now is the time to ask them. 775 01:00:45,510 --> 01:00:46,460 How about you, Berger? 776 01:00:46,460 --> 01:00:47,930 You sure everything is-- 777 01:00:47,930 --> 01:00:49,793 - Good evening to you, gentlemen. 778 01:00:51,200 --> 01:00:52,503 Keep your hands in sight. 779 01:00:55,370 --> 01:00:57,123 I'm gonna kill you, Jack Blood. 780 01:01:01,546 --> 01:01:04,560 (bottle clatters) 781 01:01:04,560 --> 01:01:06,943 - Who told you that we were at Red Horn? 782 01:01:07,887 --> 01:01:09,550 (kick thuds) 783 01:01:09,550 --> 01:01:10,773 I'm talking to you. 784 01:01:11,710 --> 01:01:12,543 Speak up! 785 01:01:13,750 --> 01:01:15,283 Wanna be hard-headed? 786 01:01:16,345 --> 01:01:17,810 All right, boys. 787 01:01:17,810 --> 01:01:18,823 Loosen his tongue. 788 01:01:21,030 --> 01:01:21,923 - Get on there, you. 789 01:01:23,000 --> 01:01:23,833 - Do you wanna talk? 790 01:01:23,833 --> 01:01:26,480 Ha! (punch thuds) 791 01:01:26,480 --> 01:01:28,983 - I think that may have helped. 792 01:01:38,792 --> 01:01:42,892 (Clayton groans) (men chatter) 793 01:01:42,892 --> 01:01:45,050 - [Man] Get on that thing! 794 01:01:45,050 --> 01:01:45,883 Get in it! 795 01:01:47,296 --> 01:01:49,656 (fire crackles) 796 01:01:49,656 --> 01:01:51,989 (men groan) 797 01:01:56,218 --> 01:01:58,716 (kick thuds) 798 01:01:58,716 --> 01:01:59,627 (stick smacks) 799 01:01:59,627 --> 01:02:02,377 (chair clatters) 800 01:02:05,683 --> 01:02:07,530 (punch thuds) - Bring him over here! 801 01:02:07,530 --> 01:02:09,491 (punch thuds) Come on! 802 01:02:09,491 --> 01:02:12,241 (Clayton groans) 803 01:02:16,468 --> 01:02:21,468 (man groans) (weapon smacks) 804 01:02:26,694 --> 01:02:28,111 - You gonna talk? 805 01:02:31,968 --> 01:02:34,491 (punch thuds) 806 01:02:34,491 --> 01:02:36,773 (punch thuds) (Clayton groans) 807 01:02:36,773 --> 01:02:38,934 (punch thuds) 808 01:02:38,934 --> 01:02:41,019 (punch thuds) 809 01:02:41,019 --> 01:02:43,519 (punch thuds) 810 01:02:52,679 --> 01:02:53,679 The lantern. 811 01:03:02,290 --> 01:03:03,957 Outside, all of you. 812 01:03:12,008 --> 01:03:14,947 We've wasted enough time with you, Clayton. 813 01:03:14,947 --> 01:03:16,187 Now I'm gonna give you a little taste 814 01:03:16,187 --> 01:03:17,920 of what hell is like! 815 01:03:20,254 --> 01:03:22,921 (fire crackles) 816 01:03:29,109 --> 01:03:32,526 (hooves clop) - Move it. 817 01:03:43,235 --> 01:03:46,235 (suspenseful music) 818 01:04:00,679 --> 01:04:01,743 (Clayton coughs) 819 01:04:01,743 --> 01:04:02,984 - [Aloma] Clayton! 820 01:04:02,984 --> 01:04:03,817 - Here! 821 01:04:05,995 --> 01:04:07,662 Knife, on the floor. 822 01:04:28,117 --> 01:04:31,617 (Clayton and Aloma cough) 823 01:04:35,426 --> 01:04:37,926 (Aloma pants) 824 01:04:55,352 --> 01:04:59,019 (gentle instrumental music) 825 01:05:03,691 --> 01:05:06,093 - I thought you were finished. 826 01:05:07,230 --> 01:05:08,280 - It's all right now. 827 01:05:11,945 --> 01:05:15,362 (midtempo Western music) 828 01:05:26,522 --> 01:05:27,466 - This isn't a courthouse. 829 01:05:27,466 --> 01:05:28,846 - I know. 830 01:05:28,846 --> 01:05:29,861 - Where are you goin'? 831 01:05:29,861 --> 01:05:30,694 - Come on. 832 01:05:33,433 --> 01:05:34,522 Come on. 833 01:05:34,522 --> 01:05:36,939 (birds call) 834 01:05:40,342 --> 01:05:41,175 - Wait! 835 01:05:47,229 --> 01:05:48,646 What is this, eh? 836 01:05:50,258 --> 01:05:51,770 - It's a safe place. 837 01:05:51,770 --> 01:05:52,603 You stay here. 838 01:05:53,489 --> 01:05:55,900 I'll be back. 839 01:05:55,900 --> 01:05:57,850 - Clayton, I'm afraid to stay here, 840 01:05:57,850 --> 01:05:59,310 I wanna go with you, please? 841 01:06:00,830 --> 01:06:02,080 - You can't come with me. 842 01:06:05,560 --> 01:06:08,753 I'm going after Jack Blood, and I'll need a gun. 843 01:06:09,809 --> 01:06:12,384 (dramatic electronic tones) 844 01:06:12,384 --> 01:06:14,383 - Go get the girl. 845 01:06:15,670 --> 01:06:17,063 Fancy meetin' you here. 846 01:06:17,960 --> 01:06:19,320 I swore I'd hunt you down. 847 01:06:19,320 --> 01:06:20,153 No one escapes from me, 848 01:06:20,153 --> 01:06:21,910 and you ain't gonna be the first, mister. 849 01:06:21,910 --> 01:06:23,900 Remember, I promised you a funeral. 850 01:06:23,900 --> 01:06:26,401 Well, now you're gonna get one. 851 01:06:26,401 --> 01:06:27,850 - Just a minute, sheriff. 852 01:06:27,850 --> 01:06:29,670 I'm only after Jack Blood. 853 01:06:29,670 --> 01:06:31,330 I don't wanna kill anyone else. 854 01:06:31,330 --> 01:06:33,980 It'd be a lot better if you just let me go on my way. 855 01:06:35,105 --> 01:06:36,300 (gun clicks) 856 01:06:36,300 --> 01:06:37,133 - It'd be a lot better 857 01:06:37,133 --> 01:06:38,550 if you get what my brother got, mister. 858 01:06:38,550 --> 01:06:40,908 (gun fires) (man groans) 859 01:06:40,908 --> 01:06:43,241 (gun fires) 860 01:06:59,694 --> 01:07:02,631 (gun clicks) 861 01:07:02,631 --> 01:07:05,048 (birds call) 862 01:07:09,867 --> 01:07:12,367 (hooves clop) 863 01:07:20,638 --> 01:07:24,138 (midtempo marching music) 864 01:07:51,250 --> 01:07:52,620 - Remember what we're here for. 865 01:07:52,620 --> 01:07:55,236 Every one of you, make like soldiers, no mistakes. 866 01:07:55,236 --> 01:07:56,236 - Yeah, don't worry. 867 01:07:57,340 --> 01:07:58,600 - [Guard] Are you the courthouse guard? 868 01:07:58,600 --> 01:08:00,770 - Captain Mendez, 50th Calvary Charleston 869 01:08:00,770 --> 01:08:03,253 reporting as order for courthouse duty, sir. 870 01:08:04,430 --> 01:08:06,060 - Very good, captain. 871 01:08:06,060 --> 01:08:07,410 How's things at the front? 872 01:08:07,410 --> 01:08:08,243 See much action? 873 01:08:08,243 --> 01:08:09,463 - [Jack] Enough, I guess. 874 01:08:11,290 --> 01:08:13,140 - [Man] Howdy, fellers. 875 01:08:13,140 --> 01:08:14,540 How do you like your outfit? 876 01:08:17,700 --> 01:08:20,557 - Fine, thank you. (man groans) 877 01:08:24,650 --> 01:08:26,135 - [Man] Well, if everything goes all right, 878 01:08:26,135 --> 01:08:28,010 I guess we'll have a home here at last. 879 01:08:49,992 --> 01:08:52,742 (horse whinnies) 880 01:08:57,270 --> 01:09:00,270 (suspenseful music) 881 01:09:18,232 --> 01:09:21,732 (midtempo marching music) 882 01:09:52,828 --> 01:09:54,578 - [Man] Ho, ho there. 883 01:09:55,493 --> 01:09:58,234 (horses whinny) 884 01:09:58,234 --> 01:09:59,067 Now. 885 01:10:08,250 --> 01:10:09,083 - This way, sir. 886 01:10:22,640 --> 01:10:23,893 - General Carlson. 887 01:10:23,893 --> 01:10:26,250 President Lincoln has expressed the hope 888 01:10:26,250 --> 01:10:27,820 that General Grant and General Lee 889 01:10:27,820 --> 01:10:30,780 can bring this war to a swift and just conclusion. 890 01:10:30,780 --> 01:10:32,390 I've been authorized to present you 891 01:10:32,390 --> 01:10:33,863 with the terms of surrender. 892 01:10:35,500 --> 01:10:36,840 Major, the document. 893 01:10:36,840 --> 01:10:37,790 - [Major] Yes, sir. 894 01:10:39,060 --> 01:10:42,960 - Terms of surrender dated January 20th, 1865, Washington. 895 01:10:42,960 --> 01:10:45,330 First, the Confederate States of America 896 01:10:45,330 --> 01:10:48,363 will immediately disband all army and naval units. 897 01:10:49,830 --> 01:10:52,100 Second, all soldiers now held 898 01:10:52,100 --> 01:10:53,632 will be granted complete amnesty, 899 01:10:53,632 --> 01:10:56,653 and will be allowed to be return to their homes. 900 01:10:57,675 --> 01:10:58,760 Third, the Confederate States of America 901 01:10:58,760 --> 01:11:01,150 shall cease to exist forthwith, 902 01:11:01,150 --> 01:11:03,420 and a military governor shall be appointed by the president 903 01:11:03,420 --> 01:11:06,343 with full authority to enforce the terms of the surrender 904 01:11:06,343 --> 01:11:08,247 and to maintain law and order 905 01:11:08,247 --> 01:11:10,604 until such time as the normal governmental functions 906 01:11:10,604 --> 01:11:12,057 can resume. 907 01:11:14,658 --> 01:11:17,991 (brassy military music) 908 01:12:00,660 --> 01:12:03,160 (hooves clop) 909 01:12:12,159 --> 01:12:16,992 (moves into suspenseful electronic music) 910 01:12:57,197 --> 01:12:59,302 - Sixth, in accordance with the Emancipation Proclamation, 911 01:12:59,302 --> 01:13:02,630 all slaves shall be freed without delay. 912 01:13:02,630 --> 01:13:04,490 They should be granted all rights and freedoms 913 01:13:04,490 --> 01:13:06,157 ensured under the Constitution. 914 01:13:06,157 --> 01:13:08,790 Seventh, all belligerents should be allowed 915 01:13:08,790 --> 01:13:11,107 to keep their horses, mules, and other beasts of burden 916 01:13:11,107 --> 01:13:13,537 for transport and agricultural purposes. 917 01:13:13,537 --> 01:13:16,652 Eighth, all persons military or non-military, 918 01:13:16,652 --> 01:13:19,412 North or South, should be treated with respect 919 01:13:19,412 --> 01:13:22,560 as citizens of the United States of America. 920 01:13:25,650 --> 01:13:28,650 (suspenseful music) 921 01:14:08,890 --> 01:14:09,723 - General. 922 01:14:10,710 --> 01:14:13,900 I have the authority to present this document to you 923 01:14:13,900 --> 01:14:15,153 with the hope that. 924 01:14:15,153 --> 01:14:17,653 (insects hum) 925 01:14:19,810 --> 01:14:20,940 - First, let me tell you, 926 01:14:20,940 --> 01:14:24,880 my superiors will receive the these conditions for referral 927 01:14:24,880 --> 01:14:25,803 to General Lee. 928 01:14:29,640 --> 01:14:31,166 - The dates set for acceptance of the terms 929 01:14:31,166 --> 01:14:33,420 will be five days from today. 930 01:14:33,420 --> 01:14:35,440 That way, General Lee and President Davis 931 01:14:35,440 --> 01:14:38,329 will have sufficient time to examine, in full detail, 932 01:14:38,329 --> 01:14:40,015 all of the conditions. 933 01:14:40,015 --> 01:14:43,480 - We feel that it's necessary for the meetin' place 934 01:14:43,480 --> 01:14:45,373 to be located near the front lines. 935 01:14:46,940 --> 01:14:49,250 - Yes, I completely agree. 936 01:14:49,250 --> 01:14:50,520 That'll be left up to you. 937 01:14:50,520 --> 01:14:51,363 - In Virginia. 938 01:14:52,300 --> 01:14:54,663 Shall we say, between Richmond and Washington? 939 01:15:07,977 --> 01:15:10,977 (suspenseful music) 940 01:15:20,053 --> 01:15:21,803 - That belong to you? 941 01:15:25,392 --> 01:15:30,309 (kick thuds) (Jack groans) 942 01:15:53,211 --> 01:15:54,880 All right, Jack. 943 01:15:54,880 --> 01:15:55,730 Give me your gun. 944 01:15:58,210 --> 01:15:59,043 Your gun! 945 01:16:05,460 --> 01:16:06,293 The other way. 946 01:16:12,819 --> 01:16:15,236 (gun clicks) 947 01:16:28,579 --> 01:16:30,996 (gun clicks) 948 01:16:34,260 --> 01:16:35,260 Put it to your head. 949 01:16:36,646 --> 01:16:39,646 (suspenseful music) 950 01:16:56,974 --> 01:16:57,807 Fire. 951 01:17:01,414 --> 01:17:02,710 Fire! 952 01:17:02,710 --> 01:17:05,127 (gun clicks) 953 01:17:14,360 --> 01:17:15,193 Again. 954 01:17:17,683 --> 01:17:19,220 (gun clicks) 955 01:17:19,220 --> 01:17:20,093 Again. 956 01:17:23,670 --> 01:17:24,503 Again. 957 01:17:27,421 --> 01:17:30,110 (gun clicks) 958 01:17:30,110 --> 01:17:30,943 Once more. 959 01:17:34,016 --> 01:17:36,516 (slap smacks) 960 01:17:37,392 --> 01:17:39,975 (punches thud) 961 01:17:43,324 --> 01:17:45,824 (hooves clop) 962 01:17:53,968 --> 01:17:56,140 - Jack should be here any minute, Mr. Mallek. 963 01:17:57,158 --> 01:17:59,825 (wind whistles) 964 01:18:10,810 --> 01:18:13,393 (punches thud) 965 01:18:15,039 --> 01:18:17,539 (Jack groans) 966 01:18:22,017 --> 01:18:24,517 (punch thuds) 967 01:18:28,077 --> 01:18:30,577 (Jack groans) 968 01:19:28,153 --> 01:19:30,653 (Jack groans) 969 01:19:50,440 --> 01:19:51,970 - 10:10. 970 01:19:51,970 --> 01:19:54,810 Don't you think Jack should've gotten here? 971 01:19:54,810 --> 01:19:55,910 It's been long enough. 972 01:19:57,640 --> 01:19:59,713 Now have any of you heard an explosion? 973 01:20:09,242 --> 01:20:10,819 Something's wrong. 974 01:20:10,819 --> 01:20:12,319 You'd better talk. 975 01:20:19,520 --> 01:20:22,290 Well now, you tell me what's gone wrong. 976 01:20:22,290 --> 01:20:23,513 Can't you answer? 977 01:20:29,020 --> 01:20:30,743 Haven't you got one thing to say? 978 01:20:32,957 --> 01:20:34,653 So you won't answer a simple question. 979 01:20:36,440 --> 01:20:38,890 I should've never troubled with the likes of you. 980 01:20:39,790 --> 01:20:41,053 Dirty renegades! 981 01:20:42,780 --> 01:20:44,910 But if Jack doesn't live up to his word, 982 01:20:44,910 --> 01:20:47,850 I will personally see him dead, believe me. 983 01:20:47,850 --> 01:20:50,363 First he'll pay, then all of you. 984 01:20:51,550 --> 01:20:53,803 You won't get anything, not one red cent! 985 01:20:58,350 --> 01:20:59,800 - We're takin' those dollars! 986 01:21:01,104 --> 01:21:04,104 (suspenseful music) 987 01:21:13,761 --> 01:21:16,428 (Mallek groans) 988 01:21:27,808 --> 01:21:31,558 (Mallek groans and whimpers) 989 01:21:48,414 --> 01:21:52,581 (men laugh and chatter excitedly) 990 01:22:11,298 --> 01:22:13,631 (men cheer) 991 01:22:47,021 --> 01:22:50,438 (eerie electronic tones) 992 01:23:31,897 --> 01:23:34,230 (men groan) 993 01:23:37,890 --> 01:23:38,723 - Stop! 994 01:23:45,282 --> 01:23:46,601 Wait, stop! 995 01:23:46,601 --> 01:23:48,184 Don't, don't do it! 996 01:23:49,376 --> 01:23:51,624 (gun fires) (man groans) 997 01:23:51,624 --> 01:23:53,957 (gun fires) 998 01:24:11,680 --> 01:24:14,013 (men groan) 999 01:24:19,223 --> 01:24:22,215 (punch thuds) 1000 01:24:22,215 --> 01:24:24,798 (punches thud) 1001 01:24:29,015 --> 01:24:32,134 (gun fires) (man groans) 1002 01:24:32,134 --> 01:24:34,467 (gun fires) 1003 01:24:37,737 --> 01:24:42,737 (rock smacks) (man whimpers) 1004 01:24:49,760 --> 01:24:52,260 (hooves clop) 1005 01:24:54,239 --> 01:24:57,656 (midtempo Western music) 1006 01:25:48,662 --> 01:25:51,329 (wind whistles) 1007 01:25:56,411 --> 01:25:57,244 - 3,900. 1008 01:25:59,193 --> 01:26:00,573 4,000 Yankee dollars. 1009 01:26:01,750 --> 01:26:03,100 Well, you went and done it. 1010 01:26:05,860 --> 01:26:07,440 Why don't you tell me how you done it? 1011 01:26:07,440 --> 01:26:10,170 How you get the money so quick? 1012 01:26:10,170 --> 01:26:11,349 - The wind brought it to me. 1013 01:26:11,349 --> 01:26:13,819 - (laughs) Well it's all yours, Clayton. 1014 01:26:13,819 --> 01:26:16,563 As far as the eye can see is yours. 1015 01:26:17,520 --> 01:26:21,177 And the wind brung it to him. (laughs) 1016 01:26:26,000 --> 01:26:27,033 - Some coffee, Clay? 1017 01:26:35,090 --> 01:26:36,390 - Bet you ain't seen this. 1018 01:26:39,663 --> 01:26:43,440 Now I figure the war'll be over real soon. 1019 01:26:43,440 --> 01:26:45,969 And every man can get on with his life. 1020 01:26:45,969 --> 01:26:46,802 Did you read it? 1021 01:26:46,802 --> 01:26:48,300 - [Clayton] Can't read it, and I don't much care. 1022 01:26:48,300 --> 01:26:51,777 - [Mac] Can't read, well I'll be. (chuckles) 1023 01:26:51,777 --> 01:26:55,013 Well, I guess a rich man like you don't need to much. 1024 01:26:55,013 --> 01:26:56,090 ♪ Clayton, oh Clayton ♪ 1025 01:26:56,090 --> 01:26:57,440 - [Mac] I'll read it to you 1026 01:26:58,655 --> 01:27:02,538 The long and bloody conflict. 1027 01:27:02,538 --> 01:27:04,878 ♪ God only knows why Mallek's so mean ♪ 1028 01:27:04,878 --> 01:27:09,628 ♪ And he will pay who's wrong and cheat ♪ 64648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.