All language subtitles for Gioantadventur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,022 --> 00:00:22,440 Once upon a time... 2 00:00:22,648 --> 00:00:26,485 ...there was an enchanted land called Storybook Town. 3 00:00:26,652 --> 00:00:29,071 This wasn't a make-believe place. 4 00:00:29,280 --> 00:00:31,073 It was for real... 5 00:00:31,282 --> 00:00:33,826 ...with full RV hook-ups too. 6 00:00:34,035 --> 00:00:36,078 Just off old Route 33... 7 00:00:36,287 --> 00:00:38,247 ...or was it 66? 8 00:00:38,456 --> 00:00:42,334 Anyhow, everyone loved Storybook Town. 9 00:00:42,668 --> 00:00:45,838 It had walk-through, fairy-tale sets... 10 00:00:46,047 --> 00:00:49,842 ...thrill rides and attractions... 11 00:00:50,051 --> 00:00:54,221 ...the best high-diving cow act in three states... 12 00:00:54,430 --> 00:00:58,100 ...and a world-class petting zoo. 13 00:00:58,601 --> 00:01:02,354 The park was the life-long passion of Joe Bradley... 14 00:01:02,563 --> 00:01:06,609 ...a starry-eyed dreamer, if there ever was one. 15 00:01:06,984 --> 00:01:09,779 Soon after opening Storybook Town... 16 00:01:09,987 --> 00:01:12,782 ...Joe found a partner to share his dream... 17 00:01:13,115 --> 00:01:15,493 ...his loving wife, Violet. 18 00:01:15,701 --> 00:01:17,912 And it wasn't long before they were joined... 19 00:01:18,120 --> 00:01:20,081 ...by their greatest dream of all... 20 00:01:20,289 --> 00:01:22,291 ...their son, Jack. 21 00:01:24,293 --> 00:01:29,340 For a long time, all was right with the world. 22 00:01:33,969 --> 00:01:37,640 But life has a way of moving on. 23 00:01:41,352 --> 00:01:44,897 And sometimes, the dreamers leave us... 24 00:01:45,106 --> 00:01:47,608 ...all too soon. 25 00:01:52,196 --> 00:01:57,284 Violet and Jack did their best to keep Joe's dream alive... 26 00:01:57,493 --> 00:02:01,831 ...but it was a big job for just the two of them. 27 00:02:03,165 --> 00:02:05,584 Once the crowds stopped coming... 28 00:02:05,793 --> 00:02:09,755 ...there wasn't money to repair old attractions... 29 00:02:09,964 --> 00:02:11,590 ...or broken-down rides. 30 00:02:14,802 --> 00:02:17,263 And soon their petting zoo... 31 00:02:17,471 --> 00:02:20,641 ...was down to its last two critters... 32 00:02:20,850 --> 00:02:23,144 ...a cat named Torn... 33 00:02:23,352 --> 00:02:27,273 ...and a mouse named Jerry. 34 00:06:24,051 --> 00:06:26,387 Oh, no, not again. 35 00:06:52,663 --> 00:06:54,289 Come here, knuckleheads. 36 00:06:54,498 --> 00:06:55,791 What happened? 37 00:06:58,502 --> 00:07:02,047 Thought so. Mom and I are trying to save Storybook Town. 38 00:07:02,256 --> 00:07:05,217 We don't need you guys wrecking what's left. 39 00:07:06,635 --> 00:07:09,847 Now, look, we're pals, right, Torn? 40 00:07:10,055 --> 00:07:13,434 And, Jerry, you and me are friends to the end, right? 41 00:07:17,604 --> 00:07:20,607 So maybe you could try to get along with each other? 42 00:07:21,066 --> 00:07:23,026 Just for me? 43 00:07:25,737 --> 00:07:27,698 Tom. 44 00:07:32,077 --> 00:07:34,121 That's better. 45 00:07:35,497 --> 00:07:36,665 I think. 46 00:07:36,874 --> 00:07:41,044 All right, let's get the mess cleaned up before Mom flips out. 47 00:07:43,297 --> 00:07:44,715 You okay, Hermione? 48 00:07:44,923 --> 00:07:47,843 I don't want anything happening to our star attraction. 49 00:07:48,051 --> 00:07:51,555 - Moo. - Okay, only attraction. 50 00:07:51,763 --> 00:07:53,891 Maybe we'll have lots of customers today. 51 00:07:54,099 --> 00:07:58,479 - Moo. - Okay, one customer. 52 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 Hey, we got one. 53 00:08:05,944 --> 00:08:09,615 Torn, Jerry, it's showtime. 54 00:08:11,450 --> 00:08:13,285 Mom! Mom! 55 00:08:13,494 --> 00:08:14,620 We have customers. 56 00:08:14,828 --> 00:08:16,788 Customers? How exciting. 57 00:08:16,997 --> 00:08:18,624 I will dust off the corn dogs. 58 00:08:23,128 --> 00:08:25,339 - Excuse me, Mom. - Oh, dear. 59 00:08:25,547 --> 00:08:28,091 That's not a customer. 60 00:08:30,052 --> 00:08:31,386 This won't take long. 61 00:08:31,595 --> 00:08:33,347 Keep the motor running. 62 00:08:33,555 --> 00:08:35,015 Welcome to Storybook Town. 63 00:08:35,224 --> 00:08:38,477 The enchanted land where dreams come true, if you believe. 64 00:08:38,644 --> 00:08:42,523 Eh, okay. I'm looking for the widow Bradley. 65 00:08:42,731 --> 00:08:44,650 You mean my mother? 66 00:08:45,108 --> 00:08:46,485 Ouch. 67 00:08:46,652 --> 00:08:49,446 Uh, yeah. So where is she? 68 00:08:49,655 --> 00:08:51,573 Around. 69 00:08:51,782 --> 00:08:54,785 But right now, you're just in time for our big show. 70 00:08:55,118 --> 00:08:56,995 We still got a few seats right in front. 71 00:08:57,204 --> 00:09:01,083 Okay. No. I don't have time for this. Hey! 72 00:09:03,961 --> 00:09:06,755 Ahem. Ladies and gentlemen... 73 00:09:08,173 --> 00:09:13,804 ...Storybook Town is proud to present our star attraction. 74 00:09:18,684 --> 00:09:21,019 Hey, diddle, diddle, the cat plays the fiddle... 75 00:09:21,228 --> 00:09:22,813 ...the little mouse toots a tune. 76 00:09:23,188 --> 00:09:24,856 Now let's applaud for Hermione... 77 00:09:25,065 --> 00:09:26,775 ...the cow who jumps over the moon. 78 00:10:27,294 --> 00:10:29,004 Phew. 79 00:10:33,967 --> 00:10:35,761 What's wrong? 80 00:10:39,139 --> 00:10:42,851 Oh, no. You stall Hermione, I'll fill the tank. 81 00:10:51,652 --> 00:10:54,029 Come on. 82 00:10:56,573 --> 00:10:59,034 Oh, that ain't good. 83 00:12:01,471 --> 00:12:02,514 Whoa! 84 00:12:05,600 --> 00:12:07,686 All part of the act, sir. 85 00:12:08,854 --> 00:12:11,940 What do you do for an encore, kid? Blow up the park? 86 00:12:12,149 --> 00:12:14,192 Wait, that's my job. 87 00:12:16,361 --> 00:12:17,779 What? 88 00:12:18,405 --> 00:12:21,408 Oh, I didn't expect you till tomorrow, Mr. Bigley. 89 00:12:21,616 --> 00:12:24,286 I know, Mrs. Bradley... 90 00:12:24,494 --> 00:12:26,580 ...but why delay the inevitable? 91 00:12:26,788 --> 00:12:28,582 I still have an entire day... 92 00:12:28,790 --> 00:12:31,752 - ...to raise the mortgage money. - Yeah, that's not gonna happen. 93 00:12:32,377 --> 00:12:33,712 What's he talking about? 94 00:12:34,045 --> 00:12:36,256 Jack, this is Mr. Bigley. 95 00:12:36,465 --> 00:12:39,509 Of Bigley's Super Strip Malls. 96 00:12:39,676 --> 00:12:44,848 Acres of big inventory, big values, and big profits. 97 00:12:45,056 --> 00:12:47,142 My malls are everywhere. 98 00:12:47,350 --> 00:12:52,022 And tomorrow, one goes up, heh, right here. 99 00:12:53,899 --> 00:12:55,484 You can't do that. 100 00:12:55,692 --> 00:12:57,736 My dad started Storybook Town. 101 00:12:57,944 --> 00:12:59,946 It's part of our family forever. 102 00:13:00,155 --> 00:13:01,948 That's touching. 103 00:13:02,157 --> 00:13:03,784 But business is business, kiddo. 104 00:13:03,992 --> 00:13:05,243 And as you could see... 105 00:13:05,452 --> 00:13:08,830 ...I bought the mortgage on Storybook Town. 106 00:13:09,039 --> 00:13:11,708 If you miss even one payment... 107 00:13:11,917 --> 00:13:15,045 ...the park goes to me and you guys are kissing pavement... 108 00:13:15,253 --> 00:13:18,006 ...hitting the bricks, O-U-T, out. 109 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 We can't give up, Mom. 110 00:13:27,933 --> 00:13:31,812 I know things will turn around if we can just last another month. 111 00:13:32,020 --> 00:13:33,605 Ticky-tock, kid. 112 00:13:33,814 --> 00:13:35,398 You don't have another month. 113 00:13:35,607 --> 00:13:38,068 The wrecking crew arrives tomorrow morning. 114 00:13:38,819 --> 00:13:43,198 Yep, come 9 a.m., Storybook Town is going down. 115 00:13:43,406 --> 00:13:45,492 Hey. Rhyme. Tsk. 116 00:13:45,700 --> 00:13:47,828 Get you later. 117 00:13:50,956 --> 00:13:54,626 Nobody panic. I've already made arrangements to sell Hermione... 118 00:13:54,835 --> 00:13:56,044 ...to Dinkle Bros. Circus. 119 00:13:56,253 --> 00:13:58,630 That'll give us enough money to keep going longer. 120 00:13:58,964 --> 00:14:00,507 Sell Hermione? 121 00:14:00,715 --> 00:14:01,883 She's our friend. 122 00:14:02,092 --> 00:14:06,054 Jack, I believe Hermione will love being a circus star. 123 00:14:06,263 --> 00:14:08,223 And you remember Daddy's motto: 124 00:14:08,431 --> 00:14:11,852 - "Dreams come true if you believe." - "Dreams come true if you believe." 125 00:14:12,060 --> 00:14:14,229 I believe. 126 00:14:15,397 --> 00:14:18,275 Well, I'd better get Hermione over to the fair grounds. 127 00:14:18,483 --> 00:14:20,402 No, Mom. We'll take her. 128 00:14:20,610 --> 00:14:23,864 Are you sure? It's a big job for a little boy. 129 00:14:24,072 --> 00:14:25,574 We wanna say goodbye. 130 00:14:25,782 --> 00:14:27,826 Come on, Jer. 131 00:14:47,095 --> 00:14:49,347 Cheer up, old pouting Thomas. 132 00:14:49,556 --> 00:14:52,559 We'll all get through this mess, I promise. 133 00:14:57,272 --> 00:15:02,819 When life seems sad with no reprieve 134 00:15:03,028 --> 00:15:07,616 Don't wear a frown upon your sleeve 135 00:15:08,033 --> 00:15:13,330 Those happy times we can retrieve 136 00:15:13,538 --> 00:15:18,376 If we truly do believe 137 00:15:18,919 --> 00:15:23,590 Like the joy that kids receive 138 00:15:23,924 --> 00:15:30,805 When reindeer fly on Christmas Eve 139 00:15:33,058 --> 00:15:36,895 Miracles we will perceive 140 00:15:37,228 --> 00:15:40,774 If we truly believe 141 00:15:41,483 --> 00:15:45,695 So toss a penny in a well 142 00:15:46,237 --> 00:15:49,449 Or wish upon a star 143 00:15:50,200 --> 00:15:53,578 But if you can't believe with me 144 00:15:53,787 --> 00:15:57,624 We won't get very far 145 00:15:57,832 --> 00:16:02,170 So let's have a cheer for wishing wells 146 00:16:02,379 --> 00:16:06,049 Lucky stars and jingle bells 147 00:16:06,257 --> 00:16:10,387 Those happy days we will achieve 148 00:16:10,595 --> 00:16:14,599 If we truly believe 149 00:16:14,808 --> 00:16:21,815 If we truly believe 150 00:16:30,490 --> 00:16:31,616 This can't be right. 151 00:16:32,033 --> 00:16:33,910 The circus always sets up here. 152 00:16:38,707 --> 00:16:40,375 Oh, no, they're leaving. 153 00:16:57,100 --> 00:16:59,227 We gotta stop them. 154 00:17:22,500 --> 00:17:24,419 Whoa! 155 00:17:33,094 --> 00:17:35,764 Appears you boys are in a heap of trouble. 156 00:17:36,514 --> 00:17:37,766 My name's O'Dell. 157 00:17:38,183 --> 00:17:39,726 Farmer O'Dell. 158 00:17:39,934 --> 00:17:43,146 Got a spread on the edge of the prairie up yonder. 159 00:17:43,354 --> 00:17:46,524 That's a mighty fine-looking heifer you got there. 160 00:17:46,733 --> 00:17:49,944 I can tell she gives tasty cheese... 161 00:17:50,153 --> 00:17:52,238 ...and grade A milk. 162 00:17:52,781 --> 00:17:56,451 Well, she might be for sale if we had the right offer. 163 00:17:56,951 --> 00:18:01,081 I think she'd like my place just fine. 164 00:18:09,756 --> 00:18:11,466 Are you a magician? 165 00:18:11,674 --> 00:18:15,136 I know a trick or two, but I ain't no wizard. 166 00:18:15,345 --> 00:18:19,682 If I was, I could offer you more than these for your cow. 167 00:18:20,058 --> 00:18:24,104 - Beans? - Magic beans. 168 00:18:24,312 --> 00:18:25,563 Magic beans? 169 00:18:25,772 --> 00:18:27,816 Okay. I think we're done here. 170 00:18:28,024 --> 00:18:29,275 Just keep walking. 171 00:18:29,484 --> 00:18:31,986 Don't make eye contact with the crazy man. 172 00:18:32,362 --> 00:18:35,657 Don't look like much, but they'll do miracles... 173 00:18:35,865 --> 00:18:37,325 ...if you believe. 174 00:18:40,036 --> 00:18:42,622 You traded our cow for beans. 175 00:18:42,789 --> 00:18:45,250 Uh, magic beans. 176 00:18:47,252 --> 00:18:49,921 It sounded better when the farmer said it. 177 00:18:50,130 --> 00:18:53,633 Jack, this isn't one of our little bedtime fairy tales. 178 00:18:53,842 --> 00:18:57,178 Storybook Town needed that money to stay in business. 179 00:18:57,387 --> 00:18:59,597 We needed it to save our home... 180 00:18:59,806 --> 00:19:01,474 ...your father's dream. 181 00:19:01,683 --> 00:19:03,643 - I know, Mom, but-- - Tom. 182 00:19:05,353 --> 00:19:07,188 Why didn't you talk him out of it? 183 00:19:11,151 --> 00:19:12,485 I'm sorry, sweetie. 184 00:19:14,154 --> 00:19:15,738 It's my fault. 185 00:19:17,031 --> 00:19:20,869 I should have never sent a boy to do a man's job. 186 00:19:22,287 --> 00:19:24,706 I didn't think I could feel worse. 187 00:19:24,914 --> 00:19:26,499 Surprise. 188 00:19:32,297 --> 00:19:34,716 Even if the circus had bought Hermione... 189 00:19:35,091 --> 00:19:38,428 ...it would take more than one mortgage payment to save our home. 190 00:19:38,636 --> 00:19:40,305 It would take a miracle. 191 00:19:58,865 --> 00:20:00,325 Hmm. 192 00:20:00,533 --> 00:20:03,161 I'm not exactly sure how this is supposed to work. 193 00:20:03,369 --> 00:20:05,747 Maybe we'll just get a big crop of beans. 194 00:20:05,955 --> 00:20:08,166 Well, at least we'll have something to eat... 195 00:20:08,374 --> 00:20:10,501 ...after Mr. Bigley throws us out. 196 00:20:13,671 --> 00:20:18,760 The important thing is, we all still believe, right? 197 00:20:43,326 --> 00:20:45,828 Sweet dreams, my little dreamer. 198 00:22:00,028 --> 00:22:01,279 Torn! Jerry! 199 00:22:01,487 --> 00:22:03,531 UP here! 200 00:22:21,966 --> 00:22:23,468 It's Storybook Town... 201 00:22:23,676 --> 00:22:27,347 ...except it's for real. 202 00:22:30,433 --> 00:22:32,769 Help! 203 00:22:32,977 --> 00:22:35,229 - Whoa! - Whoa. 204 00:22:37,190 --> 00:22:38,232 Whoa! 205 00:22:41,819 --> 00:22:43,571 Gotcha, suckers. 206 00:22:45,198 --> 00:22:47,617 Jerk. Must be a bad egg. 207 00:22:50,745 --> 00:22:52,080 Welcome, welcome, welcome. 208 00:22:52,705 --> 00:22:56,584 Welcome to Fairyland, where dreams come true. 209 00:23:02,590 --> 00:23:03,883 Ahoy, mateys. 210 00:23:04,092 --> 00:23:05,468 Welcome to Fairyland. 211 00:23:07,095 --> 00:23:09,972 Wow, he's much bigger in person. 212 00:23:13,476 --> 00:23:16,354 Hey, that's the old lady that lived in a shoe. 213 00:23:18,940 --> 00:23:20,274 Hey, Peter. 214 00:23:20,483 --> 00:23:21,943 Howdy, stranger. 215 00:23:22,318 --> 00:23:23,736 Give my regards to the missus. 216 00:23:23,903 --> 00:23:24,946 Whoa. 217 00:23:25,154 --> 00:23:26,614 Excuse me, Miss Peep. 218 00:23:26,823 --> 00:23:28,533 I mean, Miss Bo. 219 00:23:28,741 --> 00:23:30,535 I mean, Miss Bo Peep. 220 00:23:35,665 --> 00:23:37,625 Whoa! 221 00:23:44,424 --> 00:23:46,926 Whoa! 222 00:23:47,176 --> 00:23:49,637 - Somebody help! - Hey, come back here! 223 00:23:49,846 --> 00:23:50,888 Hey! 224 00:23:53,850 --> 00:23:55,184 Oh! 225 00:23:57,687 --> 00:23:59,272 Huh? 226 00:24:05,653 --> 00:24:09,282 - Presenting the ruler of Fairyland... - Presenting the ruler of Fairyland... 227 00:24:09,490 --> 00:24:11,492 - ...Old King Cole. - ...Old King Cole. 228 00:24:11,701 --> 00:24:13,453 I'm a merry old soul. 229 00:24:13,661 --> 00:24:16,914 And a merry old soul is me. 230 00:24:17,123 --> 00:24:19,083 Greetings, Mother Hubbard. 231 00:24:19,292 --> 00:24:20,585 Mwah. 232 00:24:20,960 --> 00:24:23,212 And hello, Miss Peep. 233 00:24:23,421 --> 00:24:25,506 You are looking lovely today. 234 00:24:25,715 --> 00:24:29,010 Pies! Fresh Pies! Get them piping hot! 235 00:24:30,470 --> 00:24:33,681 Look, Simple Simon met a pie man... 236 00:24:34,015 --> 00:24:35,391 ...going to the fair. 237 00:24:35,600 --> 00:24:38,102 Said Simple Simon to the pie man... 238 00:24:38,311 --> 00:24:40,229 Let me taste your ware. 239 00:24:40,438 --> 00:24:43,733 Ha, ha. And what kind of ware would that be, chum? 240 00:24:43,941 --> 00:24:45,359 Hardware? 241 00:24:45,693 --> 00:24:46,736 Ow! 242 00:24:48,196 --> 00:24:50,156 Werewolf? Grr. 243 00:24:50,364 --> 00:24:52,533 Hey, I got it. Underwear. 244 00:24:52,742 --> 00:24:57,455 Now, look, I only wanted one little wedge of pie. 245 00:24:57,663 --> 00:24:59,832 One Wedgie, coming up. 246 00:25:00,041 --> 00:25:01,167 Whoa, whoa! 247 00:25:03,920 --> 00:25:06,797 Another satisfied customer. 248 00:25:07,006 --> 00:25:08,716 Ooh. Fresh victims. 249 00:25:08,883 --> 00:25:11,385 Uh, I mean, hungry strangers. 250 00:25:11,594 --> 00:25:12,845 Hot apple pie? 251 00:25:13,054 --> 00:25:15,598 A steal at only 900 gold pieces. 252 00:25:15,806 --> 00:25:16,974 Huh? 253 00:25:17,225 --> 00:25:20,061 Now, now, that's not very neighborly. 254 00:25:20,269 --> 00:25:22,271 Feed our guests. 255 00:25:22,480 --> 00:25:24,982 But, sire, the moola ain't for me. 256 00:25:25,191 --> 00:25:27,818 You know my overhead is ginormous. 257 00:25:30,029 --> 00:25:31,822 What's that? 258 00:25:32,031 --> 00:25:35,076 My overhead. Matter of fact, he's over everyone's head. 259 00:25:35,284 --> 00:25:37,703 Run! Scram! Vamoose! 260 00:25:37,912 --> 00:25:39,080 Pies! 261 00:25:39,288 --> 00:25:41,916 Closeout sale! Pies! 262 00:25:42,542 --> 00:25:48,047 Fee-fi-fo-fum, bring out your gold because here I come. 263 00:25:52,176 --> 00:25:57,348 And a happy fee-fi to you, Mr. Ginormous, sir. 264 00:25:57,557 --> 00:25:59,225 Well, Your Highness? 265 00:26:01,269 --> 00:26:05,565 What insanely valuable tribute are you going to pay to me today? 266 00:26:05,773 --> 00:26:08,276 Diamonds? Emeralds? 267 00:26:08,484 --> 00:26:10,695 Oh, royal treasurer. 268 00:26:10,861 --> 00:26:16,033 Uh, we got something extra special for you today, Mr. G. 269 00:26:16,242 --> 00:26:18,869 A whole cart full of big... 270 00:26:19,078 --> 00:26:20,538 - Yes? - "mound". 271 00:26:20,746 --> 00:26:22,415 - Yes? - ...golden... 272 00:26:22,623 --> 00:26:23,666 Yes? Yes? 273 00:26:23,874 --> 00:26:25,751 ---pumpkins. 274 00:26:25,960 --> 00:26:28,170 It's the first pick of the season. 275 00:26:28,379 --> 00:26:31,007 Ripe and sweet and-- Aah! 276 00:26:31,507 --> 00:26:33,134 Now, get this. 277 00:26:33,342 --> 00:26:36,095 I don't eat pumpkins. 278 00:26:36,304 --> 00:26:39,932 I eat peasants who bring me pumpkins. 279 00:26:40,141 --> 00:26:46,105 But, Mr. Ginormous, sir, we've already given you all our valuables. 280 00:26:46,314 --> 00:26:47,440 It's true. 281 00:26:47,648 --> 00:26:50,860 All we have left are pumpkins. Nice view. 282 00:26:51,360 --> 00:26:52,695 Listen, Kingie... 283 00:26:52,903 --> 00:26:57,617 ...if you wanna keep your subjects happy, you gotta start with the biggest one. 284 00:26:57,825 --> 00:26:59,744 So pay attention, deadpan. 285 00:26:59,952 --> 00:27:02,580 Let me show you how it's done. 286 00:27:02,997 --> 00:27:06,542 Now, I'm a giant wonder Who lives to loot and plunder 287 00:27:07,001 --> 00:27:10,546 I turn on my schnozzola And money, up she rolls-a 288 00:27:10,963 --> 00:27:14,634 I grossly gross your income When I growl "fee-fi-fo-fum" 289 00:27:14,842 --> 00:27:17,637 When it comes to being bad 290 00:27:18,262 --> 00:27:19,930 I'm Ginormous 291 00:27:23,184 --> 00:27:26,562 You hide your dimes and nickels Silver gives my nose the tickles 292 00:27:26,771 --> 00:27:30,441 I'll take all your treasure Trust me, it's my pleasure 293 00:27:30,650 --> 00:27:34,236 A piggy bank tormentor Fairyland's one-percenter 294 00:27:34,445 --> 00:27:37,114 When it comes to big and greedy 295 00:27:38,491 --> 00:27:39,992 I'm Ginormous 296 00:27:40,159 --> 00:27:41,744 Any of this sinking in? 297 00:27:41,952 --> 00:27:44,121 He plucked the tuffet from Miss Muffet 298 00:27:44,288 --> 00:27:46,082 In his pocket he did stuff it 299 00:27:46,290 --> 00:27:50,044 When he needed a new slipper Out went every nipper 300 00:27:50,252 --> 00:27:52,004 He stole bones from Mother Hubbard 301 00:27:52,171 --> 00:27:54,006 Shut us doggies in the cupboard 302 00:27:54,215 --> 00:27:56,717 When it comes to big and nasty 303 00:27:58,094 --> 00:28:00,388 He's disgustipating, son. 304 00:28:01,555 --> 00:28:04,642 Oh, that awful giant's back. 305 00:28:06,102 --> 00:28:08,270 - Stop it. - What's up, Red? Looking good. 306 00:28:08,479 --> 00:28:10,773 I order you to leave these people alone. 307 00:28:10,981 --> 00:28:12,692 Oh, you got it all wrong, sweets. 308 00:28:12,900 --> 00:28:15,486 They're happy to share their goodies with me, right? 309 00:28:15,695 --> 00:28:17,029 Happy- Happy- 310 00:28:17,905 --> 00:28:19,699 Ginormous, here's your wake-up call 311 00:28:19,865 --> 00:28:21,701 You're headed for a great big fall 312 00:28:21,909 --> 00:28:25,996 So says the ancient prophecy A hero will rise to set us free 313 00:28:26,205 --> 00:28:29,417 Fine with me, Red, bring him on One swat from me and, bam, he's gone 314 00:28:29,625 --> 00:28:32,420 When it comes to big and brutal 315 00:28:33,170 --> 00:28:34,797 I'm Ginormous 316 00:28:37,425 --> 00:28:41,554 So now you've got the breakdown From the master of the shakedown 317 00:28:41,762 --> 00:28:45,433 Pinching pennies from the needy Being crass and cruel and greedy 318 00:28:45,641 --> 00:28:49,645 Gross and crude and seedy Not to mention rude and vile 319 00:28:49,854 --> 00:28:52,898 I'm a rotten, evil deed-y 320 00:28:53,107 --> 00:28:54,942 Cash me out. I'm coming home. 321 00:28:55,151 --> 00:28:59,530 When it comes to being bad 322 00:29:00,656 --> 00:29:03,075 I'm Ginormous, baby 323 00:29:03,284 --> 00:29:04,577 Bye-bye. 324 00:29:19,216 --> 00:29:20,426 Are you okay? 325 00:29:20,634 --> 00:29:23,012 I think so. Thank you, strangers. 326 00:29:23,345 --> 00:29:26,223 I'm the town's protector and resident good fairy. 327 00:29:26,432 --> 00:29:29,977 Though lately I haven't been doing a very good job. 328 00:29:30,186 --> 00:29:32,021 Can't you just zap that big bully? 329 00:29:32,229 --> 00:29:35,191 I could, if Ginormous hadn't stolen my magic harp. 330 00:29:35,399 --> 00:29:38,068 What little power I have left... 331 00:29:39,320 --> 00:29:40,780 ...isn't enough to stop him. 332 00:29:40,988 --> 00:29:43,115 There's gotta be a way to get your harp back. 333 00:29:43,324 --> 00:29:45,117 Oh, it won't be easy. 334 00:29:46,702 --> 00:29:48,913 Hermione. 335 00:29:51,707 --> 00:29:55,002 - Farmer O'Dell? - Actually, I'm the Farmer in the Dell. 336 00:29:55,211 --> 00:29:57,588 Like in the nursery rhyme? I live here too. 337 00:29:57,797 --> 00:30:01,008 Ginormous has been making life hard on us for a long time. 338 00:30:01,217 --> 00:30:06,514 Besides the Red Fairy's magic harp, he stole my king-sized golden goose. 339 00:30:06,722 --> 00:30:09,266 All the townsfolk's valuables. 340 00:30:09,475 --> 00:30:11,101 Our entire life savings. 341 00:30:12,478 --> 00:30:13,854 In bones, that is. 342 00:30:14,063 --> 00:30:18,192 And he still shows up every day to pick us clean. 343 00:30:18,692 --> 00:30:20,528 An ancient prophecy said... 344 00:30:20,736 --> 00:30:23,781 ...that a giant would one day menace Fairyland... 345 00:30:23,989 --> 00:30:28,202 ...and that a great hero named Jack would appear to defeat him. 346 00:30:28,410 --> 00:30:30,913 Hey, that's the old story of "Jack and the Beanstalk." 347 00:30:31,121 --> 00:30:36,502 It may be an old story to you, chum, but it's breaking news to us. 348 00:30:48,722 --> 00:30:52,893 Wait. You mean I'm the Jack destined to fight the giant? 349 00:30:53,310 --> 00:30:54,645 - Jack? - Jack? 350 00:30:55,020 --> 00:30:57,398 - Jack? - He's here. 351 00:30:57,606 --> 00:30:58,899 - Jack? - Jack? 352 00:30:59,108 --> 00:31:00,150 - Jack? - He's the one? 353 00:31:00,359 --> 00:31:01,902 - Jack? - Jack? 354 00:31:02,278 --> 00:31:03,571 Yes, Jack. 355 00:31:03,779 --> 00:31:07,157 You and your brave friends. 356 00:31:08,492 --> 00:31:12,997 Look, guys, I'm just a kid from a run-down amusement park. 357 00:31:13,205 --> 00:31:17,376 You need, I don't know, someone bigger, stronger. 358 00:31:17,585 --> 00:31:18,627 You need a hero. 359 00:31:22,923 --> 00:31:27,469 What we need is someone who believes in himself. 360 00:31:33,434 --> 00:31:37,521 Well, in that case, I believe we can try. 361 00:32:17,394 --> 00:32:19,313 We can't go inside, Jack. 362 00:32:19,521 --> 00:32:22,274 The giant knows us all by smell. 363 00:32:22,733 --> 00:32:25,361 We have an inside man ready to help. 364 00:32:25,569 --> 00:32:27,404 You won't be going in alone, kid. 365 00:32:31,659 --> 00:32:32,910 Tex sent me. 366 00:32:38,332 --> 00:32:39,583 Don't be scared, Tom. 367 00:32:39,792 --> 00:32:42,252 You'll like Tuffy. He's a mouse, like Jerry. 368 00:32:48,759 --> 00:32:52,554 Ah. Hello there, little, tiny kitty cat. 369 00:32:59,269 --> 00:33:03,023 Shh. Hush, now. We don't want the giant to hear. 370 00:33:03,232 --> 00:33:06,652 Tuffy, these brave heroes are helping us get my magic harp back. 371 00:33:07,069 --> 00:33:09,029 Would you guide them to the treasure room? 372 00:33:09,238 --> 00:33:14,827 Would I? It's about time someone took old Gi-nasty down a peg. 373 00:33:51,280 --> 00:33:53,574 We'll never see those chumps again. 374 00:33:56,285 --> 00:33:57,911 What are you doing here? 375 00:33:58,537 --> 00:34:01,707 We thought we'd spare you the trip into town tomorrow. 376 00:34:02,082 --> 00:34:05,169 So you brought my tribute a day early, huh? 377 00:34:05,377 --> 00:34:06,420 But where's the loot? 378 00:34:06,628 --> 00:34:08,255 Well... 379 00:34:12,217 --> 00:34:14,636 Since the villagers don't have any valuables left... 380 00:34:14,845 --> 00:34:16,889 ...they thought they'd bring their... 381 00:34:17,264 --> 00:34:19,725 Their, uh, talents. 382 00:34:19,933 --> 00:34:21,226 Our whatsits? 383 00:34:21,435 --> 00:34:22,478 Talents. 384 00:34:35,449 --> 00:34:37,284 Hey, must've got that mouse. 385 00:34:37,493 --> 00:34:39,453 Hey, big guy, here's the deal. 386 00:34:52,549 --> 00:34:55,385 They're offering to put on a show. 387 00:34:55,594 --> 00:34:57,721 For your dining pleasure. 388 00:35:25,332 --> 00:35:28,210 And there's no cover charge. 389 00:35:28,544 --> 00:35:31,547 Okay, if I like your acts, you live. 390 00:35:32,965 --> 00:35:37,386 If not, I'll grind your bones to make my bread. 391 00:35:38,720 --> 00:35:40,764 Hmm. 392 00:35:41,014 --> 00:35:44,143 Running fast again. 393 00:35:54,069 --> 00:35:56,196 This show better be good. 394 00:36:04,079 --> 00:36:05,414 Start the show. 395 00:36:07,374 --> 00:36:10,127 A recitation by the Farmer in the Dell. 396 00:36:10,335 --> 00:36:14,464 Well, it's been a quiet week in Fairyland, my hometown. 397 00:36:14,673 --> 00:36:18,135 Just off the beanstalk at the edge of the clouds. 398 00:36:18,343 --> 00:36:21,054 This time of year, there's lots of frost on the pumpkin. 399 00:36:36,195 --> 00:36:38,322 Cinderella's been having a hard time... 400 00:36:38,530 --> 00:36:40,240 ...scraping the ice off her coach. 401 00:36:40,449 --> 00:36:43,410 This cold weather's been wreaking havoc on Old Mother Hubbard. 402 00:36:44,077 --> 00:36:47,497 Old Woman in the Shoe is having to lace it up tight. 403 00:36:51,460 --> 00:36:55,964 Of course, the three pigs are laying in extra firewood for winter. 404 00:36:56,173 --> 00:36:58,717 Once it turns cold, those hungry wolves... 405 00:36:58,926 --> 00:37:00,844 ...just keep on dropping down the chimney. 406 00:37:01,053 --> 00:37:02,179 Next. 407 00:37:14,024 --> 00:37:15,150 Screwy, you're on. 408 00:37:15,359 --> 00:37:16,568 Wait, I have no talent. 409 00:37:19,655 --> 00:37:23,283 I'm Screwy, the pie man And you won't believe your eyes 410 00:37:23,492 --> 00:37:27,871 When you see how much glee A squirrel can make with pies 411 00:37:30,082 --> 00:37:31,959 Mm. Tasty. 412 00:37:44,179 --> 00:37:46,181 Thirty-six, right. 413 00:37:47,307 --> 00:37:51,436 Whoa. Whoa. 414 00:37:51,645 --> 00:37:54,314 Thirty-six, right. 415 00:37:55,065 --> 00:37:56,358 Twenty-four, left. 416 00:37:59,653 --> 00:38:02,489 Twenty-four, left. 417 00:38:02,864 --> 00:38:04,366 Thirty-five, right. 418 00:38:07,577 --> 00:38:09,955 Thirty-five, right. 419 00:38:10,163 --> 00:38:11,957 Thank you. Thank you. 420 00:38:12,332 --> 00:38:18,547 I would like to perform the world's fastest card trick. 421 00:38:19,715 --> 00:38:21,591 Wanna see it again? 422 00:38:23,218 --> 00:38:26,138 This better improve. 423 00:38:41,611 --> 00:38:44,114 That's a lot of loot. 424 00:38:47,075 --> 00:38:49,745 So, Tyke, you're in the first grade now. 425 00:38:49,953 --> 00:38:51,788 How do you like school? 426 00:38:51,997 --> 00:38:53,123 Closed. 427 00:38:54,624 --> 00:38:56,418 That's a killer. Ha, ha. 428 00:38:56,918 --> 00:38:59,588 - Ah! Mes amis, look. - Ah! 429 00:38:59,796 --> 00:39:02,591 The magic harp. 430 00:39:03,508 --> 00:39:07,262 Say, I hear there's a oat next door with no nose. 431 00:39:07,471 --> 00:39:08,889 How does he smell? 432 00:39:09,097 --> 00:39:10,807 Awful. 433 00:39:29,826 --> 00:39:31,745 Whoa! 434 00:39:42,881 --> 00:39:46,051 Stop playing around. 435 00:39:47,219 --> 00:39:49,346 You better hold onto this, huh? 436 00:39:51,098 --> 00:39:53,517 That must be the farmer's golden goose. 437 00:39:57,187 --> 00:40:00,357 - Next. - Hurry up, Jack. 438 00:40:03,193 --> 00:40:04,778 Think you can crack it, Jerry? 439 00:40:20,794 --> 00:40:21,878 You're welcome. 440 00:40:22,087 --> 00:40:25,674 Now hurry. Get out of here before the giant comes. 441 00:40:31,054 --> 00:40:32,597 For us'? 442 00:40:44,901 --> 00:40:49,573 She will even give you and your friends a ride out of the castle. 443 00:40:52,117 --> 00:40:57,664 Benny and I have worked up a medley of Broadway favorites. 444 00:40:57,873 --> 00:40:59,583 No! That's it. 445 00:41:02,127 --> 00:41:04,337 Now, where did I put that bone-grinder? 446 00:41:06,798 --> 00:41:08,550 It's around here somewhere. 447 00:41:09,926 --> 00:41:11,178 I'll find it. 448 00:41:11,386 --> 00:41:15,140 Oh, Mr. Giant, I have a song I'd like to sing. 449 00:41:15,557 --> 00:41:19,394 Finally. An act with possibilities. 450 00:41:23,273 --> 00:41:27,777 I've got my blanket and my bear 451 00:41:28,612 --> 00:41:32,115 I'm ready for my nappy 452 00:41:32,324 --> 00:41:38,955 There's only one more thing I need To make me happy 453 00:41:40,916 --> 00:41:46,296 Tell me a bedtime story And I'll dream about you 454 00:41:47,506 --> 00:41:50,133 Magic, romance, fame and glory 455 00:41:50,509 --> 00:41:53,470 Any fairy tale will do 456 00:41:53,678 --> 00:41:56,473 Dishes with spoons and laughing dogs 457 00:41:56,681 --> 00:41:59,476 Beauties and beasts and kissing frogs 458 00:41:59,684 --> 00:42:04,856 Tell me a bedtime story And I'll dream about you 459 00:42:05,565 --> 00:42:10,695 Tell me a bedtime story You narrator, you 460 00:42:11,655 --> 00:42:14,032 Oh, I adore your oratory 461 00:42:14,491 --> 00:42:17,494 Our nightly rendezvous 462 00:42:17,702 --> 00:42:20,330 I don't wanna lie here counting sheep 463 00:42:20,539 --> 00:42:23,416 I'd rather hear Goldilocks Or Little Bo Peep 464 00:42:23,625 --> 00:42:29,381 Tell me a bedtime story And I'll dream about you 465 00:42:29,589 --> 00:42:35,303 A happy ending's mandatory To win my love for you 466 00:42:35,679 --> 00:42:38,682 I'll be Snow White To your Prince Charming 467 00:42:38,890 --> 00:42:42,143 Tell me about a bedtime story 468 00:42:42,352 --> 00:42:47,440 Tell me a bedtime story And I'll dream about you 469 00:42:47,649 --> 00:42:53,697 I don't mean nightmares And I'll dream about you 470 00:42:57,284 --> 00:42:58,577 Good night now. 471 00:42:58,785 --> 00:42:59,953 Yeah! 472 00:43:00,120 --> 00:43:03,331 - What? Hmm. - Oh, dear. 473 00:43:04,749 --> 00:43:07,127 Fee-fl-fo-fiat... 474 00:43:07,335 --> 00:43:11,673 ...I smell a boy, a mouse and a cat. 475 00:43:11,881 --> 00:43:13,883 So you're the famous Jack. 476 00:43:15,260 --> 00:43:17,137 Here after all this time... 477 00:43:17,345 --> 00:43:20,724 ...to slay the bad, old giant and take his treasure. 478 00:43:20,932 --> 00:43:22,642 You stole that treasure from them. 479 00:43:22,851 --> 00:43:24,769 What are gonna do about it, peewee? 480 00:43:24,936 --> 00:43:26,855 Heh. Wanna fight me for it? 481 00:43:27,063 --> 00:43:28,648 Well, come on, tough guy. 482 00:43:28,857 --> 00:43:30,442 Let's see what you got. 483 00:43:30,650 --> 00:43:34,821 - How about this? - No! 484 00:43:41,661 --> 00:43:43,413 Still wanna fight, peewee? 485 00:43:44,414 --> 00:43:45,749 Now, take it easy. 486 00:43:46,666 --> 00:43:48,251 Stay away from me! 487 00:43:54,924 --> 00:43:56,676 Hey! 488 00:43:59,304 --> 00:44:02,974 The bigger they are, the harder they bawl. 489 00:44:12,817 --> 00:44:14,486 Stop it, Tom. He's had enough. 490 00:44:26,706 --> 00:44:30,293 Oh, no. You broke the shrinking string. 491 00:44:41,096 --> 00:44:42,180 Oh, no, you don't. 492 00:44:43,682 --> 00:44:45,058 Huh? 493 00:44:50,355 --> 00:44:52,315 Head for the beanstalk. 494 00:44:52,524 --> 00:44:53,650 I'll smash you! 495 00:44:53,858 --> 00:44:55,360 Come on. 496 00:44:57,112 --> 00:44:59,322 Ugh. Come on. 497 00:45:22,721 --> 00:45:24,097 I hate pumpkins! 498 00:45:24,305 --> 00:45:25,390 Gotcha. 499 00:45:27,058 --> 00:45:28,601 There she blows. 500 00:45:31,563 --> 00:45:34,023 Catch this, you big bully. 501 00:45:35,650 --> 00:45:37,569 Whoa! Oof! 502 00:45:43,116 --> 00:45:45,243 Aah! Whoa. 503 00:45:45,452 --> 00:45:47,120 Phew. 504 00:45:56,379 --> 00:45:57,797 Red, catch! 505 00:46:01,551 --> 00:46:02,594 Ooh. 506 00:46:04,512 --> 00:46:06,389 Beanstalk, by my magic grow 507 00:46:06,598 --> 00:46:08,767 Bind Ginormous, head to toe 508 00:46:16,024 --> 00:46:18,526 You'll suffer for this! 509 00:46:22,447 --> 00:46:24,783 Hurry. Those vines won't hold him long. 510 00:46:25,408 --> 00:46:27,827 About the egg... 511 00:46:30,038 --> 00:46:31,206 Take it, Jack... 512 00:46:31,414 --> 00:46:33,625 - ...with our thanks. - Ha, ha. 513 00:46:37,337 --> 00:46:38,838 Mm. 514 00:46:40,507 --> 00:46:41,925 Oh, come on. 515 00:46:42,133 --> 00:46:44,135 You'd have kissed her too. 516 00:46:44,511 --> 00:46:46,095 Bye. Thanks. 517 00:46:46,304 --> 00:46:47,972 - Yeah. - Bye. 518 00:46:48,139 --> 00:46:49,557 - Bye now. - Bye. 519 00:46:55,188 --> 00:46:56,856 I'll get you, Jack! 520 00:46:57,065 --> 00:47:00,318 No one steals my gold! 521 00:47:04,280 --> 00:47:06,074 Wicked giant, I do banish 522 00:47:06,282 --> 00:47:09,452 Strum this harp and you shall vanish 523 00:47:20,046 --> 00:47:21,798 Are you gonna shape up? 524 00:47:22,006 --> 00:47:25,093 Or am I gonna start baking some bread around here? 525 00:47:25,301 --> 00:47:27,679 - Hey, Ginormous. - Huh? 526 00:47:27,929 --> 00:47:30,390 You want the egg? Come and get it. 527 00:47:30,598 --> 00:47:32,976 How dare you try to steal my egg. 528 00:47:35,979 --> 00:47:37,772 I'm coming for you, boy. 529 00:48:07,093 --> 00:48:09,387 Here, kitty, kitty, kitty. 530 00:48:11,472 --> 00:48:13,308 Torn! 531 00:48:14,434 --> 00:48:15,852 Ha! 532 00:48:16,060 --> 00:48:20,231 Ginormous, if you let Tom go, I won't chop down this beanstalk. 533 00:48:20,815 --> 00:48:22,692 Don't threaten me, boy. 534 00:48:22,901 --> 00:48:25,320 I know where you come from, Jack. 535 00:48:26,821 --> 00:48:29,282 Just scurry along home. 536 00:48:29,490 --> 00:48:32,452 If you cross me, I'll grind your bones. 537 00:48:32,785 --> 00:48:35,371 I'll make some cat bread. 538 00:48:35,580 --> 00:48:39,208 And maybe some cute little mouse bread too. 539 00:48:39,417 --> 00:48:43,338 I'll grind the bones of everyone you ever cared about, Jack. 540 00:48:47,216 --> 00:48:49,260 Let's do it. Tom! 541 00:48:49,469 --> 00:48:51,054 Dragon-coaster drop! 542 00:49:00,021 --> 00:49:01,940 Whoa, whoa! 543 00:49:09,781 --> 00:49:11,324 Phew. 544 00:49:26,464 --> 00:49:28,091 Torn, let go of the egg! 545 00:49:32,845 --> 00:49:33,888 Oop. 546 00:49:35,515 --> 00:49:37,475 No! 547 00:49:41,938 --> 00:49:43,564 Gotcha. 548 00:49:46,901 --> 00:49:48,528 We did it! 549 00:49:49,028 --> 00:49:50,571 Phew. 550 00:49:51,739 --> 00:49:53,616 Whoa! 551 00:50:05,169 --> 00:50:06,838 Magic harp, final tone 552 00:50:08,339 --> 00:50:11,634 Guide these heroes safely home 553 00:50:24,439 --> 00:50:28,317 Whoa, guys, I just had the craziest dream. 554 00:50:31,070 --> 00:50:32,155 You too? 555 00:50:37,660 --> 00:50:40,621 Okay, somebody's getting sued. 556 00:50:44,125 --> 00:50:45,168 Mr. Bigley? 557 00:50:45,960 --> 00:50:48,629 I wanted to get an early start on the demolition. 558 00:50:50,882 --> 00:50:54,093 Only you left something in your parking lot that jacked up my car. 559 00:50:54,302 --> 00:50:55,762 That'll cost you. 560 00:51:05,646 --> 00:51:07,982 And that looks like... 561 00:51:10,193 --> 00:51:11,527 It is. 562 00:51:11,736 --> 00:51:14,572 Solid gold. 563 00:51:14,864 --> 00:51:16,949 There's gold on my property. 564 00:51:27,210 --> 00:51:28,836 Huh? 565 00:51:34,509 --> 00:51:36,761 Your property, Mr. Bigley? 566 00:51:36,969 --> 00:51:40,515 Says here you can't take ownership until 9 a.m... 567 00:51:40,723 --> 00:51:44,018 ...and never, if we pay off the mortgage. 568 00:51:57,907 --> 00:52:00,827 Oh, we still have five minutes. 569 00:52:01,035 --> 00:52:05,456 Allow us to present you with this lump of pure gold. 570 00:52:05,832 --> 00:52:10,628 It will pay off the mortgage, and cover the damage to your car. 571 00:52:14,132 --> 00:52:15,550 And the doctor bill for your foot. 572 00:52:27,812 --> 00:52:29,856 Jack, honey, what's going on? 573 00:52:35,486 --> 00:52:40,533 Mom, you know how Dad always said dreams come true if you believe? 574 00:52:40,741 --> 00:52:44,453 Well, we planted those beans and you'll never guess what happened. 575 00:52:54,755 --> 00:52:58,050 NARRATOR". You can probably guess the rest. 576 00:53:01,470 --> 00:53:06,767 Jack and his morn saved Storybook Town and made it bigger and better than ever. 577 00:53:06,976 --> 00:53:10,605 You know the place. Just off old Route 66. 578 00:53:10,813 --> 00:53:14,025 Or is it 33? And as for Tom and Jerry? 579 00:53:34,337 --> 00:53:36,672 NARRATOR". Well, they went right back 580 00:53:36,881 --> 00:53:38,674 ...to being Tom and Jerry. 581 00:53:39,508 --> 00:53:43,596 But that, folks, is another story. 582 00:57:02,378 --> 00:57:04,380 [English - US - SDH] 39318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.