All language subtitles for Fatima.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,824 --> 00:02:35,824 www.titlovi.com 2 00:02:38,824 --> 00:02:40,284 Don't be scared. 3 00:02:44,497 --> 00:02:45,831 Do not worry. 4 00:02:51,754 --> 00:02:53,298 Who are you? 5 00:02:53,340 --> 00:02:54,800 I am the angel of peace. 6 00:02:55,591 --> 00:02:57,510 The angel of Portugal. 7 00:03:09,897 --> 00:03:10,899 Look. 8 00:03:39,260 --> 00:03:41,847 And they don't seem to want to stop. 9 00:03:52,900 --> 00:03:53,942 Manuel! 10 00:03:56,235 --> 00:03:57,361 Manuel! 11 00:04:12,794 --> 00:04:14,086 We should pray. 12 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 I believe. 13 00:04:22,596 --> 00:04:24,055 I believe. 14 00:04:24,096 --> 00:04:26,391 I have hope. 15 00:04:26,432 --> 00:04:27,768 And I love God. 16 00:04:27,809 --> 00:04:29,435 I love God. 17 00:04:30,144 --> 00:04:31,437 I love God. 18 00:04:32,105 --> 00:04:33,899 Pray for peace. 19 00:05:58,608 --> 00:05:59,860 Thank you. 20 00:06:06,742 --> 00:06:08,160 Professor Nichols. 21 00:06:08,201 --> 00:06:09,369 Yes. -Welcome. 22 00:06:18,127 --> 00:06:21,130 Please have a seat. She will join us soon. 23 00:06:21,839 --> 00:06:22,966 Thank you. 24 00:06:48,533 --> 00:06:51,745 Good morning, Sister Lucia. 25 00:06:51,786 --> 00:06:56,082 Of Jesus and of the Immaculate Heart. 26 00:06:56,124 --> 00:06:57,417 Yes. 27 00:06:59,586 --> 00:07:02,297 Thank you for taking the time to meet me today. 28 00:07:02,338 --> 00:07:03,757 I really appreciate it. 29 00:07:05,132 --> 00:07:08,470 I couldn't imagine my book completed without you. 30 00:07:08,512 --> 00:07:12,807 I just read and very much appreciated your last work. 31 00:07:12,850 --> 00:07:14,141 Thank you. -Although... 32 00:07:15,519 --> 00:07:17,980 I don't share most of your views. 33 00:07:18,021 --> 00:07:20,314 No, I suppose you do not. 34 00:07:20,356 --> 00:07:25,653 In your last paper, you wrote, "All seers are de facto unstable." 35 00:07:25,696 --> 00:07:27,738 I didn't mean to offend you. 36 00:07:27,781 --> 00:07:31,367 On the contrary, I've always been fascinated 37 00:07:31,410 --> 00:07:35,122 by opinions opposed to my own. 38 00:07:35,163 --> 00:07:37,081 Well, then we do have something in common. 39 00:07:39,168 --> 00:07:41,711 I have so many questions, Sister Lucia. 40 00:07:42,920 --> 00:07:45,465 But let me start with the most obvious one. 41 00:07:45,507 --> 00:07:48,134 If someone were to say to you now 42 00:07:48,843 --> 00:07:51,680 why what happened all those years ago 43 00:07:51,721 --> 00:07:54,182 had to have happened to you of all people... 44 00:07:55,225 --> 00:07:56,810 how would you respond? 45 00:07:57,978 --> 00:08:00,146 Because it was necessary. 46 00:08:01,689 --> 00:08:02,940 Necessary? 47 00:08:02,983 --> 00:08:05,110 To spread her message. 48 00:08:06,987 --> 00:08:09,031 At the time, naturally, 49 00:08:09,947 --> 00:08:14,494 I could not have imagined its importance 50 00:08:14,536 --> 00:08:16,163 nor the consequences. 51 00:08:20,584 --> 00:08:21,877 I was a child. 52 00:08:26,423 --> 00:08:28,007 And do you have any regrets? 53 00:08:31,802 --> 00:08:36,014 Does it look like the world has heard the message of heavenly peace? 54 00:08:36,557 --> 00:08:37,807 Hmm. 55 00:08:39,644 --> 00:08:41,355 This is my only regret. 56 00:08:42,687 --> 00:08:45,359 That I haven't done enough to please my mother. 57 00:08:47,027 --> 00:08:48,195 Which mother? 58 00:08:49,988 --> 00:08:51,155 The Holy Mother? 59 00:09:19,350 --> 00:09:21,269 Almeido, Julio. 60 00:09:21,854 --> 00:09:23,605 22nd Battalion. 61 00:09:24,438 --> 00:09:25,899 Deceased. 62 00:09:27,609 --> 00:09:31,238 Auch, Eduardo. 22nd Battalion. 63 00:09:32,239 --> 00:09:33,990 Deceased. 64 00:09:34,950 --> 00:09:37,076 Corsht, Francisco. 65 00:09:38,245 --> 00:09:39,913 34th Battalion. 66 00:09:40,663 --> 00:09:41,748 Deceased. 67 00:09:43,207 --> 00:09:45,418 Fernandos, Domingos. 68 00:09:45,460 --> 00:09:47,129 34th Battalion. 69 00:09:48,254 --> 00:09:50,090 Deceased. 70 00:09:53,802 --> 00:09:56,763 Gomes, Alberto... 71 00:09:58,014 --> 00:10:00,933 7th Battalion, deceased. 72 00:10:03,019 --> 00:10:07,691 Goncalves, Mario, 7th Battalion. 73 00:10:07,732 --> 00:10:08,774 Deceased. 74 00:10:10,152 --> 00:10:11,445 Oh, no. 75 00:10:12,321 --> 00:10:13,404 Oh, no. 76 00:10:13,447 --> 00:10:16,200 34th Battalion. Deceased. -No. 77 00:10:18,284 --> 00:10:20,037 Oh, no. 78 00:10:20,077 --> 00:10:24,249 Lopez, Alfredo. 79 00:10:24,291 --> 00:10:26,125 34th Battalion. 80 00:10:27,836 --> 00:10:29,462 Deceased. 81 00:10:31,340 --> 00:10:35,635 Martinez, Fernando. 82 00:10:37,303 --> 00:10:38,889 22nd Battalion. 83 00:10:40,139 --> 00:10:42,725 Holy Virgin Mary, Mother of all Mothers. 84 00:10:43,851 --> 00:10:45,645 Please don't let him say his name. 85 00:10:47,063 --> 00:10:51,442 I promise I will work much harder for the church 86 00:10:52,318 --> 00:10:53,611 and to spread faith. 87 00:10:54,863 --> 00:10:55,989 As a family... 88 00:10:57,823 --> 00:10:59,993 we are to carry out many penances. 89 00:11:00,826 --> 00:11:03,663 Our home will be an example for the church. 90 00:11:04,664 --> 00:11:07,125 We will do this for God. -22nd Battalion. 91 00:11:07,167 --> 00:11:09,293 But please... -Missing. 92 00:11:09,336 --> 00:11:12,172 Let Manuel come home safe. 93 00:11:13,756 --> 00:11:16,342 7th Battalion. Deceased. 94 00:11:18,595 --> 00:11:22,640 Rodrigues, Luis. 34th Battalion. 95 00:11:23,307 --> 00:11:24,350 Deceased. 96 00:11:28,688 --> 00:11:30,023 Please, God. 97 00:11:34,528 --> 00:11:37,489 Silva, Jos�. 98 00:11:37,530 --> 00:11:40,366 34th Battalion. Deceased. 99 00:11:40,408 --> 00:11:42,369 They didn't call out Santos. 100 00:11:43,452 --> 00:11:45,371 Sousa, Augusto. 101 00:11:46,498 --> 00:11:48,207 22nd Battalion. 102 00:11:49,209 --> 00:11:50,543 Missing in action. 103 00:12:07,894 --> 00:12:09,354 Well, hello, sweethearts. 104 00:12:10,813 --> 00:12:12,566 What are you doing here? 105 00:12:14,150 --> 00:12:16,360 I told him to go with Father Ferreira. 106 00:12:16,403 --> 00:12:17,863 Ah. Good girl. 107 00:12:18,488 --> 00:12:19,615 I will go. 108 00:12:21,200 --> 00:12:23,911 Oh, beautiful. -Thank you, Mama. 109 00:12:23,951 --> 00:12:25,703 Fernanda, look. 110 00:12:25,745 --> 00:12:27,038 Thank you. So nice. 111 00:12:27,080 --> 00:12:28,289 It's nice, isn't it? 112 00:13:02,615 --> 00:13:03,741 My son! 113 00:13:04,659 --> 00:13:06,285 Ma. 114 00:13:12,875 --> 00:13:14,919 We must be proud of them. 115 00:13:14,961 --> 00:13:18,631 These young men are fighting to keep our country's honor high. 116 00:13:19,716 --> 00:13:22,052 But they also defend our republic. 117 00:13:22,094 --> 00:13:24,096 They defend our progressive ideas 118 00:13:24,136 --> 00:13:26,222 that will free our country from a feudal past 119 00:13:26,264 --> 00:13:28,933 created by ignorance and religious superstitions. 120 00:13:30,977 --> 00:13:35,106 We must all follow the example of Nuno and Ernesto. 121 00:13:39,360 --> 00:13:42,905 Your Lenten fast is over, isn't it? Let us make a toast to their honor. 122 00:13:42,947 --> 00:13:45,366 Joaquim, I'm buying a round of drinks for everyone. M�sica! 123 00:13:51,999 --> 00:13:53,292 Francisco! 124 00:14:06,763 --> 00:14:09,307 Lucia, come with me. -Why? 125 00:14:09,349 --> 00:14:13,312 I told you this morning. It's time we pray and ask for forgiveness. 126 00:14:14,145 --> 00:14:15,480 She was only dancing. 127 00:14:15,522 --> 00:14:18,232 We promised the Holy Virgin, for Manuel. 128 00:14:19,525 --> 00:14:21,736 I don't think either God or the Holy Virgin 129 00:14:21,778 --> 00:14:25,072 will be upset if a young girl is dancing. 130 00:14:26,450 --> 00:14:29,995 I promised we'd be sacrificing ourselves to get him home. 131 00:14:36,375 --> 00:14:37,461 Yeah. 132 00:14:46,385 --> 00:14:48,889 Francisco. Come and dance. Come. 133 00:15:46,654 --> 00:15:48,990 Lucia! Lucia! 134 00:15:50,283 --> 00:15:52,286 We brought you a treat! 135 00:15:52,326 --> 00:15:54,955 I was hoping you'd come. I'm starving. 136 00:15:55,621 --> 00:15:59,500 But... my mother says a little hunger is good for the soul. 137 00:15:59,543 --> 00:16:00,961 Especially now. 138 00:16:01,003 --> 00:16:02,962 Is Auntie still angry with you? 139 00:16:03,964 --> 00:16:06,758 You did nothing wrong. You were only dancing. 140 00:16:06,799 --> 00:16:08,467 Yes, I know that. 141 00:16:08,509 --> 00:16:11,138 But Mama is scared for Manuel. 142 00:16:11,179 --> 00:16:13,182 What does that have to do with you? 143 00:16:14,515 --> 00:16:17,269 Mama says I must atone to make him come home. 144 00:16:21,105 --> 00:16:22,816 Come on, let's go. 145 00:16:23,317 --> 00:16:25,860 Let's pray like we did last time! 146 00:16:37,163 --> 00:16:39,165 Ave! 147 00:16:42,376 --> 00:16:46,340 Maria! -Maria! 148 00:16:49,634 --> 00:16:50,927 How many did you hear? 149 00:16:51,677 --> 00:16:53,013 I don't know. Maybe three. 150 00:16:55,724 --> 00:16:58,851 Ave! 151 00:16:59,311 --> 00:17:02,313 Maria! -Maria! 152 00:17:03,690 --> 00:17:06,608 Did you see that? 153 00:17:06,652 --> 00:17:07,818 What? -Was it lightning? 154 00:17:07,861 --> 00:17:09,529 We must go. It's going to rain. 155 00:17:10,195 --> 00:17:11,823 But the sun is shining. 156 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 Help me gather the sheep. -But I didn't see any lightning. 157 00:17:29,007 --> 00:17:30,968 Come on. 158 00:17:31,009 --> 00:17:33,177 Come on! Come on! We have to go home! 159 00:17:33,220 --> 00:17:35,305 Come on. Let's go. -Let's go home. 160 00:17:35,346 --> 00:17:36,722 Come on, let's go home. 161 00:17:36,765 --> 00:17:37,891 Let's go! -We need to go! 162 00:17:37,932 --> 00:17:40,434 Another one. 163 00:18:26,230 --> 00:18:27,231 Look. 164 00:18:46,792 --> 00:18:49,796 Who are you? Where do you come from? 165 00:18:50,963 --> 00:18:52,298 Who are you talking to? 166 00:18:52,340 --> 00:18:54,843 Can't you see her? -No. 167 00:18:55,259 --> 00:18:57,095 Enough of this joke. -Shh! 168 00:19:00,182 --> 00:19:01,642 I come from heaven. 169 00:19:06,063 --> 00:19:08,147 Are you seriously from heaven? 170 00:19:08,190 --> 00:19:09,816 Will I go to heaven? 171 00:19:13,737 --> 00:19:15,321 I can see her now. 172 00:19:16,990 --> 00:19:18,282 What about Jacinta? 173 00:19:19,201 --> 00:19:20,326 Also. 174 00:19:21,702 --> 00:19:23,955 And Francisco? -What? 175 00:19:23,997 --> 00:19:25,164 Same. But... 176 00:19:30,336 --> 00:19:31,630 What did she say? 177 00:19:34,799 --> 00:19:36,343 I'll tell you later. 178 00:19:39,136 --> 00:19:41,557 Our friend, Maria Das Neves. 179 00:19:42,807 --> 00:19:44,058 She's in heaven. 180 00:19:51,650 --> 00:19:55,028 Why did you come? What do you want from us? 181 00:19:57,698 --> 00:19:59,825 You must come back here, 182 00:20:00,701 --> 00:20:03,703 every month at this time, 183 00:20:03,744 --> 00:20:06,123 for the next six months. 184 00:20:13,547 --> 00:20:16,299 Pray the rosary every day... 185 00:20:17,384 --> 00:20:19,803 to bring peace to the world... 186 00:20:21,221 --> 00:20:23,182 and to end the war. 187 00:20:25,726 --> 00:20:28,228 The world needs peace. 188 00:20:43,242 --> 00:20:45,537 I want to know what she said about me. 189 00:21:21,615 --> 00:21:23,825 Did you tell her about the rosary? 190 00:21:23,866 --> 00:21:25,160 No. 191 00:21:25,201 --> 00:21:28,372 So, she said I need to pray the rosary more. 192 00:21:28,413 --> 00:21:32,584 She knows everything, even our most personal things. 193 00:21:32,625 --> 00:21:34,461 Are you sure she's not angry at me? 194 00:21:34,502 --> 00:21:38,006 I told you not to throw stones at the boys from Boleiros. 195 00:21:38,048 --> 00:21:40,675 Do you think that's the reason why I couldn't hear her? 196 00:21:40,717 --> 00:21:42,594 Sure it is. -But they beat me up. 197 00:21:42,635 --> 00:21:44,637 I try to run away... -Stop it. 198 00:21:47,391 --> 00:21:49,977 So, what do we do now? 199 00:21:51,019 --> 00:21:53,105 She said we have to suffer. 200 00:21:53,814 --> 00:21:54,815 Why? 201 00:21:55,648 --> 00:21:58,192 I didn't quite understand. 202 00:21:58,609 --> 00:22:00,695 What are we doing wrong? 203 00:22:05,116 --> 00:22:07,743 I can't wait to tell Mama and Papa. 204 00:22:07,786 --> 00:22:09,625 We can't tell anyone! -We can't tell anyone! 205 00:22:09,997 --> 00:22:12,415 But she said we were her messengers. 206 00:22:12,457 --> 00:22:16,670 She came to us. It's our secret. 207 00:22:26,971 --> 00:22:29,932 It is a sin to use God's name in vain. 208 00:22:29,974 --> 00:22:32,144 Do I need to say making lies up? 209 00:22:32,185 --> 00:22:34,520 Give her time to explain. -Forgive me. 210 00:22:35,063 --> 00:22:38,025 I didn't mean to tell them, but... 211 00:22:38,066 --> 00:22:39,151 But it's true, Mama. 212 00:22:40,777 --> 00:22:42,320 She was so beautiful. 213 00:22:43,322 --> 00:22:45,031 And as real as you are. 214 00:22:46,240 --> 00:22:48,326 She was sad about the war. 215 00:22:49,327 --> 00:22:51,829 But she said she loves us so much. 216 00:22:51,872 --> 00:22:55,041 And she'll be back every month around midday. 217 00:22:56,042 --> 00:22:58,961 It wasn't just me who saw her. We all did. 218 00:23:00,172 --> 00:23:02,965 Yes, but I couldn't hear her though. 219 00:23:03,008 --> 00:23:05,051 What if they are telling the truth? 220 00:23:08,471 --> 00:23:09,556 The truth? 221 00:23:10,723 --> 00:23:12,476 How can you be so sure? 222 00:23:13,477 --> 00:23:16,188 A few days ago, Lucy said she'd seen an angel, 223 00:23:16,230 --> 00:23:17,689 and Manuel wounded. 224 00:23:17,730 --> 00:23:19,650 Auntie, it is the truth. 225 00:23:20,400 --> 00:23:21,734 We saw her. 226 00:23:22,528 --> 00:23:24,529 And we didn't imagine it. 227 00:23:26,615 --> 00:23:30,493 Hmm. Did she say she was the Holy Virgin? 228 00:23:30,536 --> 00:23:32,538 She came from heaven. 229 00:23:33,372 --> 00:23:34,830 Did she say that? -No. 230 00:23:34,873 --> 00:23:36,625 She did not say who she was. 231 00:23:37,584 --> 00:23:39,670 It could have been someone else. -It was her. 232 00:23:39,711 --> 00:23:43,089 Why would the Mother of God choose you of all people? 233 00:23:44,048 --> 00:23:46,218 What's so special about you? -Maria. 234 00:23:46,259 --> 00:23:47,970 How can she be so full of herself? 235 00:23:48,804 --> 00:23:52,015 Ant�nio, you don't understand. At first, it was an angel. 236 00:23:52,057 --> 00:23:54,726 And then Manuel. Now it's the Mother of God. 237 00:23:57,104 --> 00:23:59,189 She must stop lying just to get our attention. 238 00:23:59,230 --> 00:24:00,691 I'm not lying! 239 00:24:12,076 --> 00:24:14,162 But maybe... 240 00:24:18,083 --> 00:24:19,125 I don't know. 241 00:24:19,167 --> 00:24:20,460 She was real. 242 00:24:22,171 --> 00:24:23,755 Lucia. Lucia! 243 00:24:23,797 --> 00:24:25,048 Wait, wait, wait. 244 00:24:29,010 --> 00:24:31,637 It's getting late. We better go. 245 00:24:32,722 --> 00:24:34,557 It's all my fault. I shouldn't have read 246 00:24:34,599 --> 00:24:37,519 The Virgin's Appearance to the Little Shepherds of Salette. 247 00:24:38,644 --> 00:24:41,397 Good night. 248 00:24:44,067 --> 00:24:45,193 Jacinta, wait. 249 00:24:50,990 --> 00:24:52,826 Good night. -Good night. 250 00:25:05,506 --> 00:25:07,132 Francisco, Jacinta. 251 00:25:15,265 --> 00:25:17,433 Jacinta, who is younger than me... 252 00:25:18,352 --> 00:25:19,894 was much braver. 253 00:25:20,729 --> 00:25:23,648 Please forgive me. I was scared. 254 00:25:25,025 --> 00:25:27,027 I really want to see you again. 255 00:25:33,115 --> 00:25:35,786 Lucia, is everything all right? 256 00:26:00,102 --> 00:26:01,353 Do you believe them? 257 00:26:06,900 --> 00:26:08,109 I wouldn't know. 258 00:26:14,031 --> 00:26:15,534 They've never told lies. 259 00:26:30,423 --> 00:26:32,467 Thank you. Oh, Father. 260 00:26:32,509 --> 00:26:35,052 Thank you so much for getting in touch with me. 261 00:26:35,095 --> 00:26:37,096 Lucia told me everything. 262 00:26:38,891 --> 00:26:42,935 Forgive me, Father. I don't know what happened to Lucia. 263 00:26:42,978 --> 00:26:47,356 She's always had a bright imagination, but she seems to have gone too far. 264 00:26:47,398 --> 00:26:49,984 And I've already told you, it is a sin to tell lies. 265 00:26:50,027 --> 00:26:51,444 It goes against God. 266 00:26:52,195 --> 00:26:54,280 Now tell the truth and ask for forgiveness. 267 00:26:54,323 --> 00:26:57,576 It is no lie. We saw her. 268 00:26:57,617 --> 00:26:59,912 And she told us to come back to see her again. 269 00:26:59,952 --> 00:27:02,580 When is this going to end? I'm sorry. 270 00:27:03,457 --> 00:27:04,958 Why don't we agree for now 271 00:27:05,000 --> 00:27:08,336 and accept that what you are saying is the truth? 272 00:27:09,630 --> 00:27:13,424 How can you be so sure that the lady you saw was the Virgin Mary? 273 00:27:16,260 --> 00:27:17,930 I just do. 274 00:27:18,931 --> 00:27:24,019 You know, Lucia, someone may have wanted to play a trick on you. 275 00:27:25,645 --> 00:27:28,606 Or worse. It could have been the devil. 276 00:27:29,148 --> 00:27:32,903 Sometimes the devil likes to tempt young souls like yours. 277 00:27:32,944 --> 00:27:34,779 He often disguises himself, 278 00:27:34,820 --> 00:27:37,615 at times even through reassuring shapes, 279 00:27:37,657 --> 00:27:39,326 as a way to hide his evil. 280 00:27:41,662 --> 00:27:43,204 Thank you, Father. 281 00:27:43,247 --> 00:27:44,330 Excuse me. 282 00:27:45,665 --> 00:27:48,085 It would be wise to forbid Lucia and her cousins 283 00:27:48,125 --> 00:27:49,545 to return to that place. 284 00:27:50,753 --> 00:27:52,881 Do you really think she had a vision of the devil? 285 00:27:53,840 --> 00:27:56,343 Even if it was a figment of her imagination... 286 00:27:57,344 --> 00:27:59,971 if word gets out, considering the time we live in, 287 00:28:00,012 --> 00:28:01,848 it could be dangerous. 288 00:28:01,890 --> 00:28:05,102 Anything related to religion is ill-received by many. 289 00:28:06,019 --> 00:28:07,019 Thank you, Father. 290 00:28:07,645 --> 00:28:09,690 Come on. Let's go home. 291 00:29:02,491 --> 00:29:03,951 Lucia. 292 00:29:10,083 --> 00:29:11,292 Is it you? 293 00:29:12,461 --> 00:29:14,086 Come here. 294 00:30:24,449 --> 00:30:29,954 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 295 00:30:38,547 --> 00:30:39,839 Hail Mary, full of grace. 296 00:30:39,882 --> 00:30:43,426 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 297 00:30:43,468 --> 00:30:45,304 Blessed art thou amongst women, 298 00:30:45,345 --> 00:30:47,681 and blessed is the fruit of thy womb, O Jesus. 299 00:30:48,347 --> 00:30:49,849 Hail Mary, full of grace. 300 00:30:49,892 --> 00:30:52,728 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 301 00:30:53,519 --> 00:30:56,898 now and in the hour of our death. Amen. 302 00:31:04,323 --> 00:31:08,035 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 303 00:31:24,593 --> 00:31:26,636 Have you ever asked yourself 304 00:31:26,678 --> 00:31:29,556 why do the divinities who appear in apparitions 305 00:31:29,597 --> 00:31:34,144 always match the traditional iconography of the culture in which they appear? 306 00:31:36,896 --> 00:31:39,023 This is certainly true in your case, 307 00:31:39,066 --> 00:31:41,859 as it has been for nearly all religious apparitions. 308 00:31:41,902 --> 00:31:43,569 Doesn't that seem strange to you? 309 00:31:45,279 --> 00:31:46,280 No. 310 00:31:49,867 --> 00:31:52,746 If I follow your logic, there are multiple divinities. 311 00:31:53,579 --> 00:31:58,961 Or it is the unconscious that translates each person's desire to meet the divine 312 00:31:59,001 --> 00:32:01,421 in images that belong to their particular culture. 313 00:32:02,839 --> 00:32:05,550 You call it the unconscious. 314 00:32:06,926 --> 00:32:08,220 I call Him God. 315 00:32:08,886 --> 00:32:11,056 Who, in His infinite wisdom, 316 00:32:11,097 --> 00:32:16,394 manifests Himself in a form that we expect, 317 00:32:16,435 --> 00:32:20,356 in order to help us understand better. 318 00:32:20,398 --> 00:32:23,568 So you believe that it is God that chose the wrong position 319 00:32:23,609 --> 00:32:27,196 for the appearance of stigmata on people's palms, 320 00:32:27,239 --> 00:32:30,241 rather than the suggestion from classic iconography, 321 00:32:30,284 --> 00:32:32,326 such as paintings and sculptures, what have you? 322 00:32:33,953 --> 00:32:36,163 Because we know at the time of Christ, 323 00:32:36,205 --> 00:32:39,625 Romans used to nail people's wrists to the cross, 324 00:32:40,544 --> 00:32:42,128 and not their palms. 325 00:32:46,633 --> 00:32:47,675 Professor... 326 00:32:49,802 --> 00:32:52,306 I can only give you my testimony. 327 00:32:54,141 --> 00:32:56,184 I don't have answers for everything. 328 00:33:10,365 --> 00:33:13,326 What did I tell you? You can pick one. 329 00:33:17,623 --> 00:33:18,999 Would you like some bread? 330 00:33:19,708 --> 00:33:22,294 Did you hear about the Virgin's appearance to Lucia? 331 00:33:25,588 --> 00:33:27,257 Mayor. -Good morning, Mayor. 332 00:33:30,676 --> 00:33:31,845 Good morning. 333 00:33:32,887 --> 00:33:34,972 Good morning, Maria. -Good morning, sir. 334 00:33:35,015 --> 00:33:36,807 Children. -Good morning. 335 00:33:36,849 --> 00:33:39,144 I see you've produced quite a bit of wool this year. 336 00:33:39,185 --> 00:33:43,147 Yes. With the flock and the crops, thank God we aren't lacking any food. 337 00:33:43,190 --> 00:33:45,983 Or you could say thanks to you and your husband's hard work. 338 00:33:50,113 --> 00:33:54,660 You are one of the few educated citizens in this village, 339 00:33:54,701 --> 00:33:59,413 and I know how well-respected you are for your help with the poor and the sick. 340 00:33:59,455 --> 00:34:04,752 That's why the rumors I've heard about your daughter's daydreams 341 00:34:04,795 --> 00:34:07,713 are, to say the least, odd. 342 00:34:10,884 --> 00:34:12,219 Go finish that over there, please. 343 00:34:17,056 --> 00:34:20,853 They might as well be harmful to the village and to your family. 344 00:34:22,436 --> 00:34:25,273 They're just children's games. Nothing too important. 345 00:34:26,567 --> 00:34:28,193 I will be more careful if needed. 346 00:34:30,027 --> 00:34:31,362 Mayor, you have my word. 347 00:34:32,114 --> 00:34:33,699 Please give your husband my regards. 348 00:34:33,739 --> 00:34:34,907 I will. 349 00:34:39,913 --> 00:34:44,710 So, if it wasn't you, nor Francisco or Jacinta... 350 00:34:46,253 --> 00:34:47,545 who was it? 351 00:34:47,588 --> 00:34:48,672 Hello, Papa. 352 00:34:49,422 --> 00:34:50,715 Father Ferreira, perhaps? 353 00:34:50,757 --> 00:34:51,800 I don't know. 354 00:34:51,842 --> 00:34:53,677 What's going on? 355 00:34:53,719 --> 00:34:54,719 Ask your daughter. 356 00:34:56,637 --> 00:34:57,931 Tell me what happened. 357 00:34:58,764 --> 00:35:01,309 At the market, the mayor said it would be wise 358 00:35:01,351 --> 00:35:04,855 to keep an eye on our daughter and all of this rambling nonsense, 359 00:35:04,896 --> 00:35:06,898 or else we'll be in trouble. 360 00:35:11,110 --> 00:35:12,487 We've done no wrong. 361 00:35:16,115 --> 00:35:17,617 You really shouldn't worry so much. 362 00:35:19,619 --> 00:35:21,788 If you want, I can go and have a talk with him. 363 00:35:22,623 --> 00:35:23,916 I already have. 364 00:35:24,373 --> 00:35:26,626 I told him it was a children's game. 365 00:35:40,516 --> 00:35:41,974 Good evening. -Good evening. 366 00:35:42,016 --> 00:35:44,018 Maria. -Just a minute. 367 00:35:50,442 --> 00:35:51,693 Here. 368 00:35:52,945 --> 00:35:54,028 Take this. 369 00:35:54,070 --> 00:35:57,532 May God bless you. -Oh, no, no. Thank you, madam. 370 00:35:59,701 --> 00:36:01,161 Is this the Santos home? 371 00:36:02,246 --> 00:36:03,288 Yes. 372 00:36:04,831 --> 00:36:06,375 I've come for the seers. 373 00:36:08,835 --> 00:36:10,878 No, we don't have any seers here. 374 00:36:16,300 --> 00:36:19,346 Sorry. We were told she lives here. 375 00:36:20,639 --> 00:36:21,849 Well, they've told you a lie. 376 00:36:21,889 --> 00:36:25,018 If you like, I can give you a cup of broth and a place to stay. 377 00:36:25,059 --> 00:36:26,228 But I'm sorry to tell you 378 00:36:27,061 --> 00:36:28,480 there are no seers here. 379 00:36:31,148 --> 00:36:32,860 Thank you. Good night. 380 00:36:32,900 --> 00:36:34,402 Good night. -Good night. 381 00:36:38,699 --> 00:36:40,449 Go to your room. 382 00:36:52,545 --> 00:36:55,215 So, do you still think there's nothing to worry about? 383 00:37:17,070 --> 00:37:18,487 Lucia, we have to go. 384 00:37:21,032 --> 00:37:23,911 See what you've done? You deceived everyone. 385 00:37:25,036 --> 00:37:27,039 May God forgive us. Let's use the back door. 386 00:37:56,068 --> 00:37:59,445 Marques, Alberto. 7th Battalion. 387 00:38:00,447 --> 00:38:01,447 Deceased. 388 00:38:02,782 --> 00:38:04,326 Martin... 389 00:38:05,369 --> 00:38:07,496 Well, I was told she lives here. 390 00:38:07,538 --> 00:38:09,581 Ah, there they are. 391 00:38:13,210 --> 00:38:16,963 Lucia! Lucia! It's time! -It's time! 392 00:38:17,630 --> 00:38:18,632 What was she like? 393 00:38:19,298 --> 00:38:20,759 Did she speak to you? 394 00:38:20,800 --> 00:38:24,179 Please pray for us. Please. Please. 395 00:38:24,554 --> 00:38:27,599 Ask her to forgive my son. -I'll ask her. 396 00:38:27,641 --> 00:38:29,851 Please pray for us. Please pray for us. 397 00:38:29,893 --> 00:38:32,896 Will you stop? They are only kids! 398 00:38:33,730 --> 00:38:35,858 Please wait! I beg you! 399 00:38:35,898 --> 00:38:37,775 Let's take the way through the woods. 400 00:38:38,902 --> 00:38:40,445 Serafin. 401 00:38:40,487 --> 00:38:41,697 Come. 402 00:38:41,737 --> 00:38:44,449 2nd Battalion. Missing. 403 00:38:44,490 --> 00:38:48,327 We must go to church to thank the Blessed Virgin 404 00:38:48,369 --> 00:38:51,206 for having protected your brother once again. 405 00:38:51,248 --> 00:38:54,626 I can't come to church. I promised the lady I would go back. 406 00:38:54,668 --> 00:38:56,961 Will you stop disrespecting your mother? 407 00:38:57,378 --> 00:38:58,880 And the Holy Mother? 408 00:38:58,922 --> 00:39:00,382 Let's go. -I have to go. 409 00:39:14,188 --> 00:39:15,646 What shall we do? 410 00:39:16,398 --> 00:39:17,690 They're all there. 411 00:39:29,911 --> 00:39:31,204 There she is. 412 00:39:31,246 --> 00:39:33,206 Look! -Let's go! 413 00:39:34,750 --> 00:39:36,710 Here they are, the seers. 414 00:39:38,211 --> 00:39:40,630 I was worried you weren't going to come. 415 00:39:40,672 --> 00:39:43,300 Please. My son, Diogo. 416 00:39:43,342 --> 00:39:46,344 Can you ask the Virgin Mary to heal him? -Can you help my wife? 417 00:39:49,722 --> 00:39:51,766 Can you ask her to heal him? -Please. 418 00:39:51,807 --> 00:39:55,019 I can't see her. -Diogo cannot walk. Please. 419 00:39:55,061 --> 00:39:57,146 I can't see her. -Lift her. 420 00:39:58,398 --> 00:40:00,650 There she is. -I can see her. 421 00:40:33,099 --> 00:40:35,893 That's good. Very good, girl. 422 00:40:41,733 --> 00:40:42,860 Papa? 423 00:40:44,862 --> 00:40:46,112 Pray for us. 424 00:40:48,739 --> 00:40:50,157 Father Ferreira was right. 425 00:40:50,701 --> 00:40:53,911 I just saw the devil. He hides among the good. 426 00:40:54,829 --> 00:40:55,831 Lucia. 427 00:40:59,251 --> 00:41:00,501 We have to pray. 428 00:41:50,010 --> 00:41:53,679 It pleases me that you have been praying for me. 429 00:41:55,681 --> 00:41:58,184 You must keep on praying the rosary. 430 00:41:59,978 --> 00:42:01,813 You should also learn to read. 431 00:42:03,065 --> 00:42:04,815 It is very important. 432 00:42:05,567 --> 00:42:06,777 We will. 433 00:42:06,818 --> 00:42:08,362 We should learn to read. 434 00:42:12,365 --> 00:42:14,159 Diogo is here with his mother. 435 00:42:14,742 --> 00:42:16,202 He can't walk. 436 00:42:23,043 --> 00:42:25,628 He will heal if he starts believing. 437 00:42:27,255 --> 00:42:28,715 Mother, thank you. 438 00:42:29,298 --> 00:42:31,592 She says God will heal Diogo. 439 00:42:32,635 --> 00:42:35,556 He will heal if he starts believing. 440 00:42:37,099 --> 00:42:38,432 What does that mean? 441 00:42:38,474 --> 00:42:40,893 My son is already a believer. 442 00:42:40,936 --> 00:42:42,855 He will be healed, but when? 443 00:42:42,896 --> 00:42:44,231 Wait, Benedetta. 444 00:43:12,925 --> 00:43:13,927 I'm sorry, Mother. 445 00:43:19,474 --> 00:43:21,434 We want to go to heaven with you. 446 00:43:23,644 --> 00:43:27,315 Francisco and Jacinta will join me soon. 447 00:43:29,108 --> 00:43:30,152 But... 448 00:43:30,193 --> 00:43:32,028 She said we're going to heaven soon. 449 00:43:32,070 --> 00:43:33,572 But you have to stay. 450 00:43:34,907 --> 00:43:36,992 Jesus has chosen you. 451 00:43:38,911 --> 00:43:43,916 You are going to be the messenger of faith in Mary's Immaculate Heart. 452 00:43:43,956 --> 00:43:46,668 Why does it have to be them and not me? 453 00:43:51,507 --> 00:43:52,673 One day... 454 00:43:54,510 --> 00:43:56,969 a long time from now... 455 00:43:58,889 --> 00:44:00,806 I will come for you. 456 00:44:03,143 --> 00:44:05,478 I will never leave you alone. 457 00:44:26,416 --> 00:44:27,708 She is gone. 458 00:44:44,809 --> 00:44:46,353 Lucia. Lucia! 459 00:44:50,648 --> 00:44:51,733 Jacinta! 460 00:44:53,277 --> 00:44:55,195 Wait, Papa. Put me down. 461 00:44:56,153 --> 00:44:57,322 Put me down. 462 00:45:00,951 --> 00:45:02,202 Diogo. 463 00:45:03,871 --> 00:45:05,746 Diogo. 464 00:45:07,498 --> 00:45:09,041 You are walking. 465 00:46:17,902 --> 00:46:19,403 There is one other thing. 466 00:46:20,947 --> 00:46:22,615 There was also a healing. 467 00:46:23,242 --> 00:46:24,617 Who was it? Did you question them? 468 00:46:24,659 --> 00:46:27,119 No. He's just a boy. 469 00:46:27,161 --> 00:46:28,914 Diogo Lima. 470 00:46:28,956 --> 00:46:30,916 I know him. When I was a child, 471 00:46:30,958 --> 00:46:32,793 his father and I were good friends. 472 00:46:32,835 --> 00:46:35,253 He was paralyzed. Then, suddenly, 473 00:46:35,295 --> 00:46:38,422 for no reason, he's able to move slightly. 474 00:46:39,090 --> 00:46:40,675 Some are calling it a miracle. 475 00:46:40,717 --> 00:46:44,262 A miracle? When Diogo Lima fell from the barn's roof, 476 00:46:44,304 --> 00:46:47,014 I was the one who took him to the hospital in Leiria. 477 00:46:47,056 --> 00:46:49,351 The doctors told me he'd start to walk again 478 00:46:49,393 --> 00:46:53,438 if he really committed to it and made a great effort in doing so. 479 00:46:53,480 --> 00:46:56,733 So, the appearances, the miracle, the seers... 480 00:46:56,775 --> 00:46:58,443 it's all rubbish. 481 00:46:58,818 --> 00:47:00,987 But I believe that's what people want, 482 00:47:01,028 --> 00:47:04,240 nothing else than tales and a divine providence. 483 00:47:06,076 --> 00:47:07,952 We need to stop the word from spreading. 484 00:47:07,994 --> 00:47:09,288 Absolutely, sir. 485 00:47:10,121 --> 00:47:11,206 But it won't be easy. 486 00:47:12,373 --> 00:47:13,708 Thank you, Captain. 487 00:47:15,001 --> 00:47:16,210 Good evening, Senhora Adelina. 488 00:47:17,086 --> 00:47:18,172 Mayor. 489 00:47:23,010 --> 00:47:25,469 What harm can three little children possibly do? 490 00:47:26,597 --> 00:47:27,681 More than you think. 491 00:47:29,807 --> 00:47:32,686 They are roughly the same age as Victor and Republica. 492 00:47:33,686 --> 00:47:35,581 Can you see our children heading up an insurrection? 493 00:47:35,606 --> 00:47:38,442 Adelina, what is dangerous is what they represent. 494 00:47:38,483 --> 00:47:39,693 More dangerous than weapons. 495 00:47:40,860 --> 00:47:43,822 What could be dangerous about meeting the Holy Virgin? 496 00:47:43,864 --> 00:47:45,407 It is a beautiful thing. 497 00:47:46,365 --> 00:47:48,869 And it's wonderful that it happened right here. 498 00:47:50,871 --> 00:47:54,498 You and I, we're so different. 499 00:47:55,291 --> 00:47:58,211 Yet we're good together. Right? 500 00:47:58,878 --> 00:48:00,380 Yes, of course, but... 501 00:48:01,380 --> 00:48:03,592 this has nothing to do with us. 502 00:48:03,634 --> 00:48:07,094 My rivals will use this tale to attack me. 503 00:48:07,137 --> 00:48:12,184 I won't risk my position, my ideas, everything I've built from scratch, 504 00:48:12,226 --> 00:48:13,869 for the imaginings of three little children 505 00:48:13,893 --> 00:48:15,521 and some stupid superstition. 506 00:48:15,561 --> 00:48:17,396 Some stupid superstitions? 507 00:48:19,023 --> 00:48:21,360 So you've married a stupid, superstitious woman. 508 00:48:21,400 --> 00:48:22,443 I didn't say that. 509 00:48:22,485 --> 00:48:25,614 All I'm saying is that there was no miracle or appearance today. 510 00:48:27,574 --> 00:48:29,034 Let's just say that... 511 00:48:30,409 --> 00:48:32,913 it wasn't the Virgin Mary who healed Diogo. 512 00:48:34,581 --> 00:48:38,001 But if he found the strength to walk today, of all days, 513 00:48:38,043 --> 00:48:40,211 and in this specific place, 514 00:48:40,253 --> 00:48:42,255 then it's all down to his faith. 515 00:49:07,614 --> 00:49:09,199 Mom? -Yes? 516 00:49:09,240 --> 00:49:11,577 I want to learn how to read and write. 517 00:49:11,617 --> 00:49:13,286 Oh, finally. 518 00:49:13,327 --> 00:49:16,414 I've told you so many times how important it is. 519 00:49:16,456 --> 00:49:18,708 Because the lady says so. 520 00:49:18,750 --> 00:49:19,835 Of course. 521 00:49:20,376 --> 00:49:22,295 Now that the lady says so. 522 00:49:44,610 --> 00:49:45,610 Let's go. 523 00:50:06,047 --> 00:50:08,842 I lost my son, and the Holy Mother did nothing. 524 00:50:12,179 --> 00:50:14,889 She let him die, like a dog, 525 00:50:15,599 --> 00:50:17,016 far from home. 526 00:50:18,351 --> 00:50:21,063 Although I prayed day and night! 527 00:50:21,103 --> 00:50:22,940 I don't believe you anymore! 528 00:50:22,981 --> 00:50:24,525 I don't believe anything! 529 00:50:25,525 --> 00:50:26,693 Just go away! 530 00:50:27,610 --> 00:50:29,320 Come with me. Come on. 531 00:50:31,697 --> 00:50:34,534 It's best you go home and stop spreading lies. 532 00:50:35,202 --> 00:50:38,204 You should be ashamed of having a daughter like her. 533 00:50:39,039 --> 00:50:42,166 You of all people, who preaches faith and devotion. 534 00:50:42,208 --> 00:50:45,086 If she's crazy, she should be shut away in a convent. 535 00:50:46,213 --> 00:50:48,882 Do you see what happens when you make things up? 536 00:50:50,217 --> 00:50:52,219 Confess now, before everyone. 537 00:50:54,179 --> 00:50:56,389 And let us get all done with this. 538 00:51:03,730 --> 00:51:06,817 It's true, Mama. I saw the lady. 539 00:51:07,733 --> 00:51:09,193 And I'm not crazy. 540 00:51:22,416 --> 00:51:25,126 It takes courage to vent your anger on a child. 541 00:51:27,003 --> 00:51:29,422 You have no children. 542 00:51:30,465 --> 00:51:34,552 And yours are but babies who live in the warmth of your sound roof. 543 00:51:35,846 --> 00:51:38,764 I cannot hate you, because that would be a sin. 544 00:51:52,320 --> 00:51:53,362 Ah! 545 00:52:54,340 --> 00:52:55,842 "As the Father has loved me, 546 00:52:56,677 --> 00:52:58,052 so have I loved you. 547 00:52:59,554 --> 00:53:01,347 Now remain in my love. 548 00:53:02,516 --> 00:53:04,684 If you keep my commands, 549 00:53:04,726 --> 00:53:06,353 you will remain in my love, 550 00:53:07,019 --> 00:53:09,731 just as I have kept my Father's commands, 551 00:53:09,773 --> 00:53:11,858 and remain in His love." 552 00:53:11,900 --> 00:53:16,153 So Jesus said, "In truth I tell you, 553 00:53:16,195 --> 00:53:20,534 may my joy dwell in you, and may your joy be full. 554 00:53:21,326 --> 00:53:26,831 My command is this: love each other as I have loved you. 555 00:53:26,873 --> 00:53:27,958 Greater love..." 556 00:53:28,000 --> 00:53:29,208 What are you waiting for? 557 00:53:29,251 --> 00:53:30,668 Manuel! -Come here. 558 00:53:30,710 --> 00:53:34,255 "to lay down one's life for one's friends." 559 00:53:58,530 --> 00:54:00,407 I don't want to go back to the front. 560 00:54:02,909 --> 00:54:03,952 Let me stay. 561 00:54:05,996 --> 00:54:07,706 Forget her, I beg you. 562 00:54:08,916 --> 00:54:11,335 Don't go there ever again. 563 00:54:11,376 --> 00:54:12,628 I can't just... 564 00:54:12,668 --> 00:54:14,045 Father Ferreira is right. 565 00:54:15,463 --> 00:54:17,632 The lady is the devil's daughter. -That is not true! 566 00:54:24,056 --> 00:54:25,306 I don't want to die. 567 00:54:27,226 --> 00:54:29,101 I beg you, don't go back to her. 568 00:54:30,603 --> 00:54:32,940 Then everything will be as it used to. 569 00:54:37,235 --> 00:54:39,655 Manuel, come. 570 00:55:08,057 --> 00:55:09,351 Shh, shh, shh. 571 00:55:10,601 --> 00:55:11,811 You can't sleep? 572 00:55:12,311 --> 00:55:13,313 No. 573 00:55:13,355 --> 00:55:14,940 Neither can I. 574 00:55:17,358 --> 00:55:18,777 Papa. -Mmm? 575 00:55:20,653 --> 00:55:21,905 Do you believe me? 576 00:55:24,824 --> 00:55:25,992 I don't know. 577 00:55:30,789 --> 00:55:32,498 I know I'll never leave you. 578 00:55:36,210 --> 00:55:39,047 But I thought it was such a beautiful thing. 579 00:55:39,088 --> 00:55:40,882 Yes, it is beautiful. 580 00:55:42,384 --> 00:55:45,344 Then why does it seem like I'm hurting everyone? 581 00:55:48,556 --> 00:55:53,853 At times, our special gifts can lead to trouble. 582 00:55:55,688 --> 00:55:57,231 People can get jealous. 583 00:55:58,817 --> 00:56:00,485 Others might not understand. 584 00:56:23,884 --> 00:56:25,885 Come on. 585 00:56:46,114 --> 00:56:47,490 Whenever. 586 00:56:47,532 --> 00:56:49,576 Please, Father. 587 00:57:28,699 --> 00:57:29,824 Get out. 588 00:57:31,784 --> 00:57:34,413 Get out! This is my field! 589 00:58:02,190 --> 00:58:04,108 We didn't know where to settle down. 590 00:58:04,818 --> 00:58:06,485 We're here for the Virgin. 591 00:58:07,237 --> 00:58:09,239 We've all come from far away. 592 00:58:09,280 --> 00:58:10,449 You've... 593 00:58:13,284 --> 00:58:16,621 You've destroyed... This is our crop. 594 00:58:18,164 --> 00:58:19,166 This is... 595 00:58:21,043 --> 00:58:22,376 I'm sorry. 596 00:58:23,128 --> 00:58:25,338 We are going to leave after the appearance. 597 00:58:35,014 --> 00:58:38,809 Bless us, O Lord, and these gifts... 598 00:58:38,851 --> 00:58:43,940 which we're about to receive from Thy bounty... 599 00:58:43,981 --> 00:58:46,777 through Christ our Lord. -Through Christ our Lord. 600 00:58:47,443 --> 00:58:51,114 Thanks be to God. Amen. -Thanks be to God. Amen. 601 00:58:53,199 --> 00:58:54,284 Amen. 602 00:58:56,369 --> 00:58:57,579 Give me the wine. 603 00:59:02,543 --> 00:59:04,878 Papa is worried, and it's all your fault. 604 00:59:04,920 --> 00:59:06,523 This coming winter, we won't have anything to eat... 605 00:59:06,547 --> 00:59:09,048 Stop it. Don't insist. 606 00:59:14,679 --> 00:59:15,764 Serve yourself. 607 00:59:26,900 --> 00:59:29,027 At the market the other day, 608 00:59:29,902 --> 00:59:31,195 I saw Dona Clara. 609 00:59:33,699 --> 00:59:35,074 Are you listening, Ant�nio? 610 00:59:35,701 --> 00:59:36,784 Yes. 611 00:59:37,452 --> 00:59:38,954 Can you help me here, please? 612 00:59:41,248 --> 00:59:44,585 She said she was looking for someone to help her around the house. 613 00:59:45,543 --> 00:59:48,213 And she asked about Carolina. -No. 614 00:59:48,255 --> 00:59:49,630 But the Gomezes are good people. 615 00:59:54,594 --> 00:59:58,097 Do you think I like the idea of sending our daughter off to work? 616 01:00:19,536 --> 01:00:20,746 I didn't mean to. 617 01:00:28,003 --> 01:00:30,797 I have the feeling we are losing everything we love... 618 01:00:33,132 --> 01:00:34,927 and have built so far. 619 01:00:39,056 --> 01:00:40,556 I feel useless. 620 01:01:00,911 --> 01:01:02,663 I don't want you to go. 621 01:01:04,121 --> 01:01:05,331 I won't. 622 01:01:44,871 --> 01:01:46,248 I beg you! 623 01:01:51,920 --> 01:01:54,130 I don't want other people suffering! 624 01:02:05,893 --> 01:02:08,394 I do this for the sinners! 625 01:02:08,436 --> 01:02:09,771 As you asked! 626 01:02:13,525 --> 01:02:15,027 Where are you? 627 01:02:17,320 --> 01:02:18,362 Where are you? 628 01:02:22,409 --> 01:02:23,911 Where are you? 629 01:02:35,838 --> 01:02:39,967 But how did you, Francisco and Jacinta endure it all? 630 01:02:40,010 --> 01:02:41,802 You were only ten years old. 631 01:02:41,844 --> 01:02:43,472 But what strikes me even more 632 01:02:43,514 --> 01:02:46,974 is the message you claim the Virgin charged you with, 633 01:02:47,016 --> 01:02:49,894 a message of suffering and atonement. 634 01:02:49,936 --> 01:02:52,396 Why would she choose you, a child, of all people? 635 01:02:53,731 --> 01:02:55,858 There was just one moment 636 01:02:56,568 --> 01:02:58,612 when I couldn't understand. 637 01:02:59,947 --> 01:03:03,242 But we were willing to put up with it all. 638 01:03:05,244 --> 01:03:09,373 I know. It's hard to understand for someone who's not a believer. 639 01:03:09,414 --> 01:03:10,456 I understand. 640 01:03:11,291 --> 01:03:16,088 Innocent messengers make the message all the more sacred and unassailable. 641 01:03:16,128 --> 01:03:17,463 But at what cost? 642 01:03:18,047 --> 01:03:19,887 Do you really think that's what your God wants? 643 01:03:19,925 --> 01:03:22,927 It seems contrary to all logic to me 644 01:03:22,969 --> 01:03:26,264 to ask little children... seven, eight, ten-year-olds... 645 01:03:26,306 --> 01:03:30,268 to suffer and make sacrifices the way you three did. 646 01:03:31,311 --> 01:03:33,981 Sure, you could tell me that Christ sacrificed himself. 647 01:03:34,021 --> 01:03:37,025 But he did it for his beliefs, his ideas. 648 01:03:38,485 --> 01:03:39,777 But he was a grown man. 649 01:03:43,072 --> 01:03:46,577 Faith begins at the edges of understanding. 650 01:03:46,617 --> 01:03:50,454 But it's there where scientific research for the truth should begin. 651 01:03:50,496 --> 01:03:55,960 But then what is faith if not the search for truth? 652 01:03:56,003 --> 01:03:58,463 An inexplicable truth 653 01:03:58,505 --> 01:04:00,673 which breeds irrational hope. 654 01:04:26,282 --> 01:04:28,492 Mama, it is far too hot for you here. 655 01:04:28,534 --> 01:04:29,994 No, I'm fine. 656 01:04:33,123 --> 01:04:34,750 Greetings, Mayor. 657 01:04:35,708 --> 01:04:36,710 The men are ready. 658 01:04:37,335 --> 01:04:39,096 I can give them the order to have it cleared. 659 01:04:42,382 --> 01:04:45,010 No, there is no point. There are too many people. 660 01:05:06,572 --> 01:05:09,284 They're not talking to anyone. 661 01:05:09,784 --> 01:05:11,869 And nobody believes me. 662 01:05:13,914 --> 01:05:15,248 Can I ask you for a miracle 663 01:05:15,289 --> 01:05:17,918 so that everyone will know you appeared to us? 664 01:05:21,088 --> 01:05:25,175 Soon she will perform a miracle for everyone to see, 665 01:05:25,217 --> 01:05:27,927 so you can believe it is true. 666 01:05:27,969 --> 01:05:30,097 So, why doesn't she do it now then? 667 01:05:30,137 --> 01:05:31,722 He's right. 668 01:05:31,764 --> 01:05:33,559 Because it is all a lie. 669 01:05:33,599 --> 01:05:35,268 There is no appearance happening. -Shh. 670 01:05:37,521 --> 01:05:39,773 You must pray often... 671 01:05:41,440 --> 01:05:43,277 and suffer greatly. 672 01:05:44,610 --> 01:05:47,030 Sacrifice yourself for sinners. 673 01:05:48,114 --> 01:05:51,117 Do not hurt yourselves with ropes. 674 01:05:54,829 --> 01:05:56,789 And repeat this prayer. 675 01:06:01,670 --> 01:06:02,920 O Jesus. 676 01:06:03,922 --> 01:06:07,967 O Jesus. 677 01:06:10,469 --> 01:06:14,807 I'm offering you this... 678 01:06:15,474 --> 01:06:17,894 I'm offering you this... 679 01:06:17,936 --> 01:06:20,271 in exchange for your love. 680 01:06:20,313 --> 01:06:22,148 In exchange for your love. 681 01:06:23,400 --> 01:06:25,652 In exchange for your love. 682 01:06:26,235 --> 01:06:32,074 For the conversion of sinners... 683 01:06:32,117 --> 01:06:35,119 and to amend sins committed against 684 01:06:35,161 --> 01:06:37,664 the Immaculate Heart of Mary. 685 01:06:37,706 --> 01:06:43,670 And to amend sins committed against the Immaculate Heart of Mary. 686 01:07:24,545 --> 01:07:26,505 What was that? 687 01:07:26,547 --> 01:07:28,130 That was hell. 688 01:07:29,132 --> 01:07:31,885 Where the sinners' poor souls go. 689 01:07:35,304 --> 01:07:37,974 If we do not stop insulting God... 690 01:07:39,101 --> 01:07:42,603 there will be a war worse than this one. 691 01:09:01,516 --> 01:09:06,020 This is what will happen if sinners do not convert. 692 01:09:09,942 --> 01:09:13,819 Do not tell anyone what you have seen 693 01:09:13,862 --> 01:09:15,322 until I tell you to. 694 01:09:26,082 --> 01:09:27,376 Why is she crying? 695 01:09:34,048 --> 01:09:35,634 Tell Papa what happened. 696 01:09:36,510 --> 01:09:38,636 The lady told me not to tell anyone. 697 01:09:40,595 --> 01:09:43,850 She said we had to pray and repent for our sins. 698 01:09:44,851 --> 01:09:47,061 We need to pray. -She's right. 699 01:09:47,104 --> 01:09:50,064 The seer is saying we must ask for forgiveness for our sins. 700 01:10:21,512 --> 01:10:23,306 As I told you before, 701 01:10:23,347 --> 01:10:26,560 you can't keep a secret from a priest. 702 01:10:28,811 --> 01:10:32,399 Father Ferreira is right. He's a man of God. 703 01:10:32,440 --> 01:10:34,693 Father, I told her, but it's useless. 704 01:10:43,452 --> 01:10:44,912 Stay back! Stay back! 705 01:10:46,162 --> 01:10:48,664 This is a house of peace. Please take your guards away. 706 01:10:48,707 --> 01:10:51,210 Rallies are illegal. I did warn you. 707 01:10:52,336 --> 01:10:54,212 Remove all these people from the church. 708 01:10:54,253 --> 01:10:57,466 They have to go back to wherever they came from. Go. 709 01:10:57,507 --> 01:11:00,426 Stop! Will you stop, please? 710 01:11:00,469 --> 01:11:03,971 There's no need for violence. I will exit with all my faithful. 711 01:11:05,556 --> 01:11:07,559 Let the priest guide them out. 712 01:11:16,359 --> 01:11:19,738 Artur, stop. How can you do this? 713 01:11:19,779 --> 01:11:20,822 This is absurd. 714 01:11:20,863 --> 01:11:22,240 I'm doing this for you. 715 01:11:22,573 --> 01:11:24,868 Would you like people to talk about a priest in F�tima 716 01:11:24,909 --> 01:11:27,578 who's being fooled by three lying children? 717 01:11:28,622 --> 01:11:31,750 This is not faith. This is superstition, and we both know it. 718 01:11:31,792 --> 01:11:34,211 No. So your answer to this 719 01:11:34,252 --> 01:11:37,171 is pushing out all the faithful who came here for confession 720 01:11:37,213 --> 01:11:38,798 and bolt the church? 721 01:11:40,259 --> 01:11:43,554 Your mother used to come here often, and she would bring you with her. 722 01:11:43,595 --> 01:11:46,931 My mother was illiterate. Unfortunately for you, I'm not. 723 01:11:46,974 --> 01:11:49,434 I'm different. -Knowledge means tolerance. 724 01:11:51,060 --> 01:11:54,146 Until order is restored, the church stays closed. 725 01:12:00,904 --> 01:12:03,198 He had them shut down the church. 726 01:12:03,239 --> 01:12:04,967 That's never happened here. -Adelina, enough! 727 01:12:04,992 --> 01:12:06,618 These issues do not concern you. 728 01:12:06,659 --> 01:12:08,161 Yes, they do. 729 01:12:12,332 --> 01:12:13,375 Read this. 730 01:12:14,333 --> 01:12:15,793 It's from Lisbon, 731 01:12:15,836 --> 01:12:18,796 requesting an explanation and instructing me to restore order. 732 01:12:20,423 --> 01:12:24,177 This is not an easy time for me, Adelina. Please try to understand that. 733 01:12:24,720 --> 01:12:26,680 And don't make things even more difficult for me 734 01:12:26,721 --> 01:12:28,222 like you did today. 735 01:12:50,369 --> 01:12:54,082 So, the Virgin has revealed some secrets to you. 736 01:13:01,631 --> 01:13:05,469 Apparently, she told you not to say anything 737 01:13:05,511 --> 01:13:09,014 about these secrets, not even to your bishop. 738 01:13:09,722 --> 01:13:10,890 Yes, Excellency. 739 01:13:12,559 --> 01:13:15,729 But I thought you said you could not hear her. 740 01:13:16,145 --> 01:13:17,271 Is that right? 741 01:13:18,606 --> 01:13:19,858 We told him. 742 01:13:19,899 --> 01:13:22,819 We tell him everything the Virgin says. 743 01:13:22,860 --> 01:13:24,863 I am not talking to you now. 744 01:13:27,573 --> 01:13:30,702 So, you said you cannot hear her 745 01:13:30,743 --> 01:13:33,747 because you haven't prayed the rosary enough. 746 01:13:34,789 --> 01:13:37,876 I... I don't know. 747 01:13:37,917 --> 01:13:41,087 But the Virgin did not explain why, 748 01:13:41,128 --> 01:13:43,881 of all people she might have appeared to, 749 01:13:43,923 --> 01:13:46,385 she chose a boy who doesn't pray enough. 750 01:13:47,845 --> 01:13:49,846 How long is this torture going to last? 751 01:13:50,764 --> 01:13:54,518 Father, he's been asking the same question for the last two hours. 752 01:13:54,560 --> 01:13:57,938 As long as the monsignor deems necessary. 753 01:14:00,189 --> 01:14:01,440 Jacinta. 754 01:14:02,693 --> 01:14:03,944 Tell me the truth. 755 01:14:07,447 --> 01:14:09,824 Whatever the truth may be, 756 01:14:09,867 --> 01:14:12,828 it won't only be the parish who will pay, 757 01:14:12,869 --> 01:14:15,581 but all the Church of Portugal. 758 01:14:34,975 --> 01:14:36,643 I'm going to see Tio Anastacio. 759 01:14:50,489 --> 01:14:53,409 Can you please go? That's enough. 760 01:14:53,827 --> 01:14:56,496 Can you go back? Just go back. -Please. Please. 761 01:14:56,872 --> 01:14:58,664 Freire, Eduardo. 762 01:14:59,166 --> 01:15:02,002 19th Battalion. Deceased. 763 01:15:03,337 --> 01:15:07,716 Filipe, Paulo. 19th Battalion. 764 01:15:08,341 --> 01:15:10,301 Good morning. -Good morning. 765 01:15:12,220 --> 01:15:16,725 The last time I heard from my eldest son was two months ago. 766 01:15:18,226 --> 01:15:19,936 Gavinho, Eduardo. 767 01:15:19,978 --> 01:15:23,606 19th Battalion. Deceased. 768 01:15:29,238 --> 01:15:31,782 Mama, are you all right? 769 01:15:31,823 --> 01:15:32,865 Yes. 770 01:15:33,533 --> 01:15:36,244 Sales, Francisco. 771 01:15:36,286 --> 01:15:39,372 11th Battalion. Deceased. 772 01:15:42,917 --> 01:15:45,087 Santos, Manuel. 773 01:15:49,382 --> 01:15:50,716 4th Battalion. 774 01:15:51,969 --> 01:15:53,427 Missing in battle. 775 01:15:57,056 --> 01:15:58,350 That's it. 776 01:16:00,978 --> 01:16:04,564 Every time I read the name of one of our boys who lost his life 777 01:16:04,605 --> 01:16:06,942 defending the ideals of our republic... -Mama. 778 01:16:06,984 --> 01:16:09,027 I have great admiration for them. -Mama. 779 01:16:09,569 --> 01:16:12,573 But also immense pain. 780 01:16:12,613 --> 01:16:13,614 Mama. 781 01:16:14,908 --> 01:16:18,036 Please. -But today I ask you... 782 01:16:19,037 --> 01:16:20,204 Mama. 783 01:16:20,956 --> 01:16:23,958 If the Virgin has appeared for real in F�tima, 784 01:16:24,001 --> 01:16:28,755 then why on earth didn't she protect these poor young men 785 01:16:28,796 --> 01:16:31,300 and spare their families this awful pain? 786 01:17:14,967 --> 01:17:18,555 The mayor said he's lost, not dead. 787 01:17:19,347 --> 01:17:21,015 The lady will help us. -Oh! 788 01:17:21,432 --> 01:17:23,601 You mustn't say her name in my presence! 789 01:17:23,644 --> 01:17:24,685 But it is true, Mama. 790 01:17:29,608 --> 01:17:32,819 For the sinners... -Oh, stop making fun of me! 791 01:17:33,779 --> 01:17:36,782 Do you hear me? Don't make fun of me! 792 01:17:36,823 --> 01:17:40,993 If Manuel doesn't come back, it's all your fault. 793 01:19:09,207 --> 01:19:10,417 Papa. 794 01:19:23,430 --> 01:19:24,805 I'm going to sell the herd. 795 01:19:27,100 --> 01:19:29,770 There's no need for you to go to Cova da Iria anymore. 796 01:19:57,256 --> 01:20:01,260 I understand you are no longer so sure of what you have said. 797 01:20:02,802 --> 01:20:05,180 Yes, she is. -Tell him. 798 01:20:05,221 --> 01:20:07,640 Let her speak. -Jacinta. Shh. 799 01:20:08,391 --> 01:20:12,145 You heard your mother. Say what you must. 800 01:21:00,444 --> 01:21:03,697 You caused the church to be shut down. 801 01:21:04,530 --> 01:21:07,743 Do you understand how serious that is? 802 01:21:11,037 --> 01:21:15,042 All you need to say now is, "I made everything up." 803 01:21:15,082 --> 01:21:17,418 And everything will be solved. 804 01:21:25,719 --> 01:21:26,929 Thank you. 805 01:21:36,854 --> 01:21:40,108 I don't know anymore. Please. 806 01:21:42,319 --> 01:21:43,403 So? 807 01:21:44,904 --> 01:21:50,243 Lucia, you don't have to worry anymore about what you told me yesterday. 808 01:21:51,036 --> 01:21:52,621 Sometimes we lose ourselves. 809 01:21:53,913 --> 01:21:55,164 What I need to hear... 810 01:21:56,416 --> 01:21:59,877 is what you are feeling deep down. Hmm? 811 01:22:07,970 --> 01:22:10,096 I will speak to the Curia. 812 01:22:10,930 --> 01:22:13,432 Your behavior is ridiculous. 813 01:22:14,100 --> 01:22:17,104 Excellency. Excellency. -Please pray for me. 814 01:22:17,604 --> 01:22:19,814 Please pray for me. -Please bless us. 815 01:22:26,238 --> 01:22:27,738 Can we pray with you? 816 01:22:47,134 --> 01:22:51,470 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 817 01:22:51,512 --> 01:22:52,890 Blessed art thou among women, 818 01:22:52,930 --> 01:22:55,766 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 819 01:22:56,768 --> 01:23:00,771 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 820 01:23:00,814 --> 01:23:03,024 now and at the hour of our death. 821 01:23:20,958 --> 01:23:23,670 Did you ever have doubts about what you'd seen? 822 01:23:24,671 --> 01:23:28,466 Did you never once thought, not even later on, 823 01:23:28,509 --> 01:23:31,552 that your imagination might have been sparked by... 824 01:23:31,595 --> 01:23:34,305 influenced by circumstances? 825 01:23:34,347 --> 01:23:36,350 War, hunger, solitude. 826 01:23:38,851 --> 01:23:40,061 A lack of affection. 827 01:23:41,020 --> 01:23:42,021 Why would I have? 828 01:23:43,189 --> 01:23:46,984 The Virgin appeared in order to save us 829 01:23:47,027 --> 01:23:48,987 from those circumstances. 830 01:23:49,029 --> 01:23:52,533 The Virgin appeared to save you from... from your mother? 831 01:23:56,537 --> 01:23:57,703 Hmm. 832 01:23:58,579 --> 01:24:03,793 It appears that Jacinta was the most mystic among you. 833 01:24:05,962 --> 01:24:07,296 Yes, she was. 834 01:24:08,465 --> 01:24:11,801 Maybe because she was younger. She was only seven. 835 01:24:11,844 --> 01:24:15,264 Maybe because you two were older and she was trying to outdo you. 836 01:24:15,305 --> 01:24:18,516 No. She was that way. 837 01:24:19,935 --> 01:24:21,811 She had a gift. 838 01:24:23,521 --> 01:24:27,943 Did you see her body after she was exhumed? 839 01:24:27,984 --> 01:24:30,612 Yes, I saw it. It was completely intact. 840 01:24:30,654 --> 01:24:33,073 And you naturally believe... 841 01:24:34,240 --> 01:24:36,577 it is just a coincidence? 842 01:24:40,122 --> 01:24:41,497 No, it's different. 843 01:24:43,082 --> 01:24:45,836 I think it's incredible and unexplainable. 844 01:24:45,877 --> 01:24:49,213 But not everything unexplainable is necessarily transcendent. 845 01:24:50,256 --> 01:24:53,551 Sometimes it's just that we are limited. 846 01:24:54,427 --> 01:25:00,016 Therefore, fortuitous, unexplainable circumstances? 847 01:25:03,186 --> 01:25:04,313 Sorry. 848 01:25:06,899 --> 01:25:12,320 Sometimes I have to tease you. Otherwise, I wouldn't be doing my job. 849 01:25:12,362 --> 01:25:15,865 Which one? Helping me with my book or converting me? 850 01:25:18,327 --> 01:25:20,369 Do what the Virgin tells you to! 851 01:25:20,412 --> 01:25:21,622 Pray the rosary! 852 01:25:23,207 --> 01:25:26,042 Rosaries! Rosaries! 853 01:25:26,083 --> 01:25:27,586 Six cents! 854 01:25:27,627 --> 01:25:29,587 Would you like the Virgin's rosary? 855 01:25:31,672 --> 01:25:34,217 Where are the seers? It's almost midday. 856 01:25:34,259 --> 01:25:36,261 I don't know, madam. Thank you. 857 01:25:36,302 --> 01:25:38,805 Rosaries! The Virgin's rosaries! 858 01:25:39,555 --> 01:25:42,975 We came to see our children. 859 01:25:43,018 --> 01:25:44,603 We only take orders from the captain. 860 01:25:45,020 --> 01:25:47,189 Or the mayor. -The mayor fooled us. 861 01:25:47,230 --> 01:25:50,274 He told us he would have brought them to Father Ferreira's house. 862 01:25:50,317 --> 01:25:52,152 To question them. And here he is. 863 01:25:52,194 --> 01:25:54,695 Please, at least let me come in. -No. 864 01:25:54,738 --> 01:25:57,365 You must let us in. We need to speak to the mayor. 865 01:25:57,407 --> 01:25:59,076 That's impossible. 866 01:25:59,117 --> 01:26:00,427 I want to see our children! -No. 867 01:26:00,452 --> 01:26:02,578 I want... My child is in there! -Ant�nio! 868 01:26:04,122 --> 01:26:05,957 My child is... -Ant�nio! 869 01:26:05,998 --> 01:26:07,960 Don't! -No, no! Stand back. 870 01:26:14,632 --> 01:26:17,176 Go on, have some food. Don't be afraid. 871 01:26:27,229 --> 01:26:29,981 So, why are you doing this? Hmm? 872 01:26:34,485 --> 01:26:35,820 Because I'm hungry. 873 01:26:39,032 --> 01:26:40,617 Not that. 874 01:26:42,618 --> 01:26:46,247 When was the first time you had the idea of seeing the lady? 875 01:26:46,998 --> 01:26:48,500 Who is behind all of this? 876 01:26:57,091 --> 01:26:59,386 Your mother loved Manuel very much. 877 01:27:00,720 --> 01:27:02,389 Her only son. 878 01:27:02,430 --> 01:27:05,391 I remember he was a smart boy. Handsome too. 879 01:27:06,018 --> 01:27:08,270 Your mother just wanted him to come home. 880 01:27:08,854 --> 01:27:11,731 For all that time, it was as if you didn't even exist. 881 01:27:14,984 --> 01:27:16,904 And now Manuel is dead. 882 01:27:16,944 --> 01:27:19,823 And your mother blames you. She's angry at you. 883 01:27:22,576 --> 01:27:25,162 That must be very painful. Isn't it? 884 01:27:27,038 --> 01:27:28,414 Well, yes. 885 01:27:30,082 --> 01:27:34,087 Yeah. I understand what it means to, uh... 886 01:27:34,962 --> 01:27:36,256 long for... 887 01:27:38,132 --> 01:27:40,260 to wish for someone's love. 888 01:27:42,054 --> 01:27:43,387 So, uh... 889 01:27:44,597 --> 01:27:48,769 one day you were feeling lonely and hurt. 890 01:27:49,603 --> 01:27:52,480 And you imagined another mother. 891 01:27:53,439 --> 01:27:56,984 And I know you did tell your cousins, "It's all just a game." 892 01:27:57,027 --> 01:27:59,863 But little Jacinta, who worships you, believes your game 893 01:27:59,904 --> 01:28:02,198 to the point it becomes real. -That's not true! 894 01:28:02,240 --> 01:28:03,617 I saw her. 895 01:28:05,202 --> 01:28:08,247 But now, if you tell everyone it was just a game, 896 01:28:08,287 --> 01:28:11,375 you know they'll all be disappointed and angry. 897 01:28:11,416 --> 01:28:13,668 And you don't know how to stop this game, do you? 898 01:28:18,465 --> 01:28:20,132 I don't want to fool anyone. 899 01:28:22,802 --> 01:28:24,971 I'm so sorry you couldn't see her. 900 01:29:02,592 --> 01:29:05,304 Thank you for coming all the way here on such short notice. 901 01:29:05,345 --> 01:29:08,055 The health authority explained the urgency. 902 01:29:08,097 --> 01:29:09,826 Your medical opinion is very important to us, 903 01:29:09,850 --> 01:29:12,185 and it will help us resolve this matter. 904 01:29:26,073 --> 01:29:27,367 Pray for us sinners, 905 01:29:27,408 --> 01:29:30,871 now and at the hour of our death. Amen. 906 01:29:30,912 --> 01:29:34,498 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 907 01:29:34,541 --> 01:29:36,502 Blessed art thou among women 908 01:29:36,542 --> 01:29:39,171 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 909 01:29:40,713 --> 01:29:42,673 Let me show you where the children are. 910 01:29:44,217 --> 01:29:47,512 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 911 01:29:48,346 --> 01:29:50,224 Blessed art thou amongst women 912 01:29:50,265 --> 01:29:52,559 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 913 01:29:53,476 --> 01:29:57,396 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 914 01:29:57,439 --> 01:30:00,775 Now and at the hour of our death. Amen. 915 01:30:01,777 --> 01:30:04,404 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 916 01:30:05,363 --> 01:30:07,198 Blessed art thou amongst women 917 01:30:07,240 --> 01:30:10,034 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 918 01:30:10,077 --> 01:30:13,704 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 919 01:30:13,747 --> 01:30:16,917 Now and at the hour of our death. Amen. 920 01:30:17,542 --> 01:30:21,003 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 921 01:30:21,046 --> 01:30:22,881 Blessed art thou amongst women... 922 01:30:32,640 --> 01:30:34,100 I asked you for one thing only: 923 01:30:34,141 --> 01:30:36,270 not to let yourself be seen with those people. 924 01:30:39,605 --> 01:30:40,774 Free the children. 925 01:30:42,484 --> 01:30:43,527 Let them go. 926 01:30:43,569 --> 01:30:45,737 Adelina, they're being seen by the psychiatrist. 927 01:30:45,779 --> 01:30:48,198 Please don't worry. I know what I'm doing. Just go home. 928 01:30:48,239 --> 01:30:49,574 Are you sure you're doing this 929 01:30:49,615 --> 01:30:51,909 just because of the pressure coming from Lisbon? 930 01:30:53,494 --> 01:30:55,622 You should be worrying about our children. 931 01:30:56,289 --> 01:30:58,125 Now leave me and let me do my job. 932 01:31:02,503 --> 01:31:04,131 Answer my question. 933 01:31:11,555 --> 01:31:13,097 Release those children, Artur. 934 01:31:14,182 --> 01:31:15,975 There's a limit to everything. -Exactly. 935 01:31:16,018 --> 01:31:17,310 So please go home 936 01:31:17,351 --> 01:31:19,813 and don't let anyone see you with those people ever again. 937 01:31:19,854 --> 01:31:22,149 And don't you force me to choose. 938 01:31:23,859 --> 01:31:25,027 Mayor. 939 01:31:26,944 --> 01:31:28,279 The doctor's ready to see you now. 940 01:31:29,488 --> 01:31:31,115 Please send him in. 941 01:31:31,158 --> 01:31:33,868 If you could escort my wife, she was about to leave us. 942 01:31:36,037 --> 01:31:38,414 Yes, sir. What about them? 943 01:31:39,875 --> 01:31:41,585 What should we do? -Let them pray. 944 01:31:42,168 --> 01:31:44,337 I'm sure they'll get tired of it eventually. 945 01:31:59,645 --> 01:32:00,645 I'm sorry. 946 01:32:04,274 --> 01:32:06,275 I spoke to them in detail. 947 01:32:06,984 --> 01:32:11,614 I didn't find any type of pathology, neither physical nor mental, 948 01:32:12,240 --> 01:32:14,993 that could justify a forced hospitalization. 949 01:32:15,993 --> 01:32:17,871 You could still give me some kind of proof 950 01:32:17,912 --> 01:32:21,667 or a tool to prove their dishonesty. 951 01:32:21,707 --> 01:32:23,877 I mean, this tale would collapse in no time. 952 01:32:24,837 --> 01:32:29,841 The only thing I can give you is this copy I prepared for the authorities in Lisbon. 953 01:32:32,094 --> 01:32:33,386 Thank you, Doctor. 954 01:32:33,427 --> 01:32:35,221 Glory be to the Father... 955 01:32:35,889 --> 01:32:38,559 and to the Son and to the Holy Spirit. 956 01:32:39,184 --> 01:32:41,353 Glory be to the Father, 957 01:32:41,395 --> 01:32:44,480 and to the Son and to the Holy Spirit. 958 01:32:45,064 --> 01:32:46,190 Over there, children. 959 01:32:46,233 --> 01:32:48,068 Mama! Mama! -Lucia! 960 01:32:49,903 --> 01:32:50,945 Lucia! 961 01:32:53,865 --> 01:32:55,242 Mama! -Lucia! 962 01:32:55,283 --> 01:32:56,326 Oh! 963 01:32:59,287 --> 01:33:00,497 Are you all right? 964 01:33:01,372 --> 01:33:04,083 I missed you. -Oh, thank you. Thank you. 965 01:33:08,838 --> 01:33:09,881 I love you. 966 01:33:33,113 --> 01:33:35,407 Goodbye. -Thank you, Doctor. 967 01:33:46,460 --> 01:33:48,127 She is very weak. 968 01:33:49,837 --> 01:33:51,590 Just a moment, please. 969 01:33:51,631 --> 01:33:53,300 Get her something to eat. 970 01:33:53,341 --> 01:33:56,761 And make sure she gets some rest. 971 01:33:56,802 --> 01:33:58,430 Try some steam inhalation. 972 01:34:00,015 --> 01:34:01,600 Can you please wait, Doctor? 973 01:34:07,648 --> 01:34:09,149 Thank you. -Goodbye. 974 01:34:10,108 --> 01:34:11,359 Thank you, Doctor. 975 01:34:19,576 --> 01:34:22,662 We're in dire need now. So where is your lady? 976 01:34:22,703 --> 01:34:24,288 Leave her alone. -Stop it. 977 01:34:28,460 --> 01:34:30,962 I want you all here by my side. 978 01:34:31,003 --> 01:34:32,381 All of you. 979 01:34:34,173 --> 01:34:35,676 You, too, Lucia. 980 01:34:38,220 --> 01:34:39,555 Lucia. 981 01:34:40,680 --> 01:34:41,765 Come. 982 01:34:52,024 --> 01:34:54,069 God has given me the blessing. 983 01:34:57,363 --> 01:34:58,823 He wants to take me to Manuel. 984 01:34:58,865 --> 01:35:01,493 That's enough. Maria, please. 985 01:35:01,534 --> 01:35:03,203 Enough of this nonsense. 986 01:35:04,704 --> 01:35:06,873 The doctor did not say you were passing. 987 01:35:15,090 --> 01:35:16,257 Lucia. 988 01:35:17,926 --> 01:35:19,386 Where is she going? 989 01:36:55,815 --> 01:36:56,984 Lucia. 990 01:36:58,527 --> 01:36:59,528 Lucia. 991 01:37:04,283 --> 01:37:05,908 I think it's time to go. 992 01:37:08,787 --> 01:37:11,163 I'm sure Mama is feeling better now. 993 01:37:31,185 --> 01:37:32,226 Father. 994 01:37:32,269 --> 01:37:34,354 Ant�nio, I came because I have some good news. 995 01:37:35,104 --> 01:37:39,525 It's from Manuel. He's alive. He's alive. 996 01:37:40,194 --> 01:37:42,362 The military chaplain wrote the letter. 997 01:37:42,404 --> 01:37:45,657 He says he's wounded, but not seriously wounded. 998 01:37:45,698 --> 01:37:47,117 Thank God for that. 999 01:37:47,951 --> 01:37:49,536 Thank you. 1000 01:37:49,578 --> 01:37:53,039 Lucia. Manuel is alive. 1001 01:37:53,664 --> 01:37:55,042 Manuel is alive! 1002 01:37:55,917 --> 01:37:57,377 Manuel is alive. 1003 01:37:58,337 --> 01:38:00,463 He's... He's alive. 1004 01:38:00,506 --> 01:38:02,716 Oh, he's alive. 1005 01:38:03,800 --> 01:38:06,886 It appears your prayers have been answered. 1006 01:38:06,929 --> 01:38:11,225 My mother always said I was not good at convincing people. 1007 01:38:11,265 --> 01:38:14,560 I have never thought it possible to convince you. 1008 01:38:14,603 --> 01:38:16,563 You haven't. Don't be getting too confident. 1009 01:38:19,399 --> 01:38:23,529 I hope our meetings will be good for the writing of your book. 1010 01:38:24,195 --> 01:38:25,863 Not only in that. 1011 01:38:25,905 --> 01:38:28,742 Professor Nichols, your taxi is here. 1012 01:38:29,493 --> 01:38:31,036 Thank you. I'll be right out. 1013 01:38:31,662 --> 01:38:33,247 Thank you, Sister. 1014 01:38:34,539 --> 01:38:37,042 If I remember correctly, there was a great controversy 1015 01:38:37,083 --> 01:38:39,418 over the fact that the Virgin claimed 1016 01:38:39,461 --> 01:38:42,005 the war would end on the day of the miracle. 1017 01:38:42,046 --> 01:38:44,257 It is appropriate to remind you... 1018 01:39:12,994 --> 01:39:14,746 We don't want to wait. 1019 01:39:14,787 --> 01:39:16,414 We're tired. 1020 01:39:16,456 --> 01:39:18,166 Nobody asked you to come! 1021 01:39:24,131 --> 01:39:27,509 She won't come. It's raining too much. 1022 01:39:59,457 --> 01:40:03,337 Six cents! Rosaries! 1023 01:40:03,377 --> 01:40:04,962 Rosaries! 1024 01:40:05,005 --> 01:40:07,966 Rosaries! Rosaries, six cents! 1025 01:40:08,007 --> 01:40:10,969 Rosaries! Blessed by the seers themselves! 1026 01:40:11,011 --> 01:40:12,679 Go, go, shout more. 1027 01:40:12,720 --> 01:40:14,264 Rosaries! -Rosaries! 1028 01:40:14,305 --> 01:40:16,807 Blessed by the seers themselves! -Rosaries! 1029 01:40:16,850 --> 01:40:17,935 Rosaries! 1030 01:40:17,975 --> 01:40:19,520 Thank you for coming, sir. 1031 01:40:19,560 --> 01:40:21,813 Have I missed anything? -No. 1032 01:40:21,854 --> 01:40:25,149 Nothing has happened yet. Just rain and people praying. 1033 01:40:25,192 --> 01:40:26,734 You wouldn't want someone like me 1034 01:40:26,777 --> 01:40:29,738 to miss out writing about this possible miracle. 1035 01:40:29,779 --> 01:40:30,780 No. 1036 01:40:31,198 --> 01:40:33,617 It's the only topic being discussed in Lisbon. 1037 01:41:36,805 --> 01:41:39,390 Hello, my children. 1038 01:41:40,184 --> 01:41:43,020 Thank you for coming to see me. 1039 01:41:51,444 --> 01:41:54,823 Can you please tell us who you are? These people want to know. 1040 01:41:54,864 --> 01:41:57,993 There she is. 1041 01:42:06,001 --> 01:42:08,295 I am the Lady of the Rosary. 1042 01:42:10,130 --> 01:42:13,132 I am going to lead them to my son 1043 01:42:13,800 --> 01:42:15,676 through peace and love. 1044 01:42:19,305 --> 01:42:22,100 She says she's the Lady of the Rosary! 1045 01:42:23,644 --> 01:42:26,063 Rosaries, now ten cents! 1046 01:42:26,104 --> 01:42:29,983 She will lead us to her son through peace and love. 1047 01:42:30,900 --> 01:42:33,612 They must not insult the Lord, 1048 01:42:33,654 --> 01:42:35,988 who is already far too insulted. 1049 01:42:37,407 --> 01:42:38,951 You have to pray. 1050 01:42:41,036 --> 01:42:44,206 Pray the rosary every day! 1051 01:42:44,247 --> 01:42:46,917 And you mustn't insult the Lord. 1052 01:42:46,958 --> 01:42:49,252 He's already far too insulted. 1053 01:42:58,011 --> 01:43:01,430 The war will end soon! 1054 01:43:08,604 --> 01:43:11,817 And our soldiers are to return home to their families. 1055 01:43:22,869 --> 01:43:24,328 Look at them. 1056 01:43:24,371 --> 01:43:27,039 A huge crowd of people hanging on to every word 1057 01:43:27,082 --> 01:43:30,586 a little lying, stubborn and ignorant girl is saying. 1058 01:43:33,713 --> 01:43:37,091 Some people are never going to believe. 1059 01:43:39,386 --> 01:43:42,722 Even when standing before the face of God. 1060 01:43:44,056 --> 01:43:45,057 Look. 1061 01:43:46,393 --> 01:43:47,394 The sun! 1062 01:44:56,796 --> 01:44:58,841 The sun is falling! 1063 01:45:04,220 --> 01:45:06,139 Move out of the way! Move out of the way! 1064 01:45:06,765 --> 01:45:08,350 Victor! Republica! 1065 01:45:51,894 --> 01:45:53,186 Thank you. 1066 01:46:06,867 --> 01:46:07,868 Go. 1067 01:46:29,805 --> 01:46:32,434 Lucia. 1068 01:46:33,435 --> 01:46:35,561 Please help. -Lucia, we love you. 1069 01:46:37,730 --> 01:46:39,024 We'd better go. 1070 01:49:09,382 --> 01:49:12,469 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1071 01:50:12,988 --> 01:50:16,408 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1072 01:50:17,033 --> 01:50:18,911 Blessed art thou amongst women, 1073 01:50:18,952 --> 01:50:21,454 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1074 01:50:22,079 --> 01:50:26,126 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1075 01:50:26,167 --> 01:50:28,212 now and at the hour of our death. 1076 01:50:31,212 --> 01:50:35,212 Preuzeto sa www.titlovi.com 76730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.