Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,824 --> 00:02:35,824
www.titlovi.com
2
00:02:38,824 --> 00:02:40,284
Don't be scared.
3
00:02:44,497 --> 00:02:45,831
Do not worry.
4
00:02:51,754 --> 00:02:53,298
Who are you?
5
00:02:53,340 --> 00:02:54,800
I am the angel of peace.
6
00:02:55,591 --> 00:02:57,510
The angel of Portugal.
7
00:03:09,897 --> 00:03:10,899
Look.
8
00:03:39,260 --> 00:03:41,847
And they don't seem
to want to stop.
9
00:03:52,900 --> 00:03:53,942
Manuel!
10
00:03:56,235 --> 00:03:57,361
Manuel!
11
00:04:12,794 --> 00:04:14,086
We should pray.
12
00:04:21,220 --> 00:04:22,221
I believe.
13
00:04:22,596 --> 00:04:24,055
I believe.
14
00:04:24,096 --> 00:04:26,391
I have hope.
15
00:04:26,432 --> 00:04:27,768
And I love God.
16
00:04:27,809 --> 00:04:29,435
I love God.
17
00:04:30,144 --> 00:04:31,437
I love God.
18
00:04:32,105 --> 00:04:33,899
Pray for peace.
19
00:05:58,608 --> 00:05:59,860
Thank you.
20
00:06:06,742 --> 00:06:08,160
Professor Nichols.
21
00:06:08,201 --> 00:06:09,369
Yes.
-Welcome.
22
00:06:18,127 --> 00:06:21,130
Please have a seat.
She will join us soon.
23
00:06:21,839 --> 00:06:22,966
Thank you.
24
00:06:48,533 --> 00:06:51,745
Good morning, Sister Lucia.
25
00:06:51,786 --> 00:06:56,082
Of Jesus
and of the Immaculate Heart.
26
00:06:56,124 --> 00:06:57,417
Yes.
27
00:06:59,586 --> 00:07:02,297
Thank you for taking the time
to meet me today.
28
00:07:02,338 --> 00:07:03,757
I really appreciate it.
29
00:07:05,132 --> 00:07:08,470
I couldn't imagine my book
completed without you.
30
00:07:08,512 --> 00:07:12,807
I just read and very much appreciated
your last work.
31
00:07:12,850 --> 00:07:14,141
Thank you.
-Although...
32
00:07:15,519 --> 00:07:17,980
I don't share most of your views.
33
00:07:18,021 --> 00:07:20,314
No, I suppose you do not.
34
00:07:20,356 --> 00:07:25,653
In your last paper, you wrote,
"All seers are de facto unstable."
35
00:07:25,696 --> 00:07:27,738
I didn't mean to offend you.
36
00:07:27,781 --> 00:07:31,367
On the contrary,
I've always been fascinated
37
00:07:31,410 --> 00:07:35,122
by opinions opposed to my own.
38
00:07:35,163 --> 00:07:37,081
Well, then we do have
something in common.
39
00:07:39,168 --> 00:07:41,711
I have so many questions,
Sister Lucia.
40
00:07:42,920 --> 00:07:45,465
But let me start
with the most obvious one.
41
00:07:45,507 --> 00:07:48,134
If someone were to say to you now
42
00:07:48,843 --> 00:07:51,680
why what happened
all those years ago
43
00:07:51,721 --> 00:07:54,182
had to have happened to you
of all people...
44
00:07:55,225 --> 00:07:56,810
how would you respond?
45
00:07:57,978 --> 00:08:00,146
Because it was necessary.
46
00:08:01,689 --> 00:08:02,940
Necessary?
47
00:08:02,983 --> 00:08:05,110
To spread her message.
48
00:08:06,987 --> 00:08:09,031
At the time, naturally,
49
00:08:09,947 --> 00:08:14,494
I could not have imagined
its importance
50
00:08:14,536 --> 00:08:16,163
nor the consequences.
51
00:08:20,584 --> 00:08:21,877
I was a child.
52
00:08:26,423 --> 00:08:28,007
And do you have any regrets?
53
00:08:31,802 --> 00:08:36,014
Does it look like the world
has heard the message of heavenly peace?
54
00:08:36,557 --> 00:08:37,807
Hmm.
55
00:08:39,644 --> 00:08:41,355
This is my only regret.
56
00:08:42,687 --> 00:08:45,359
That I haven't done enough
to please my mother.
57
00:08:47,027 --> 00:08:48,195
Which mother?
58
00:08:49,988 --> 00:08:51,155
The Holy Mother?
59
00:09:19,350 --> 00:09:21,269
Almeido, Julio.
60
00:09:21,854 --> 00:09:23,605
22nd Battalion.
61
00:09:24,438 --> 00:09:25,899
Deceased.
62
00:09:27,609 --> 00:09:31,238
Auch, Eduardo. 22nd Battalion.
63
00:09:32,239 --> 00:09:33,990
Deceased.
64
00:09:34,950 --> 00:09:37,076
Corsht, Francisco.
65
00:09:38,245 --> 00:09:39,913
34th Battalion.
66
00:09:40,663 --> 00:09:41,748
Deceased.
67
00:09:43,207 --> 00:09:45,418
Fernandos, Domingos.
68
00:09:45,460 --> 00:09:47,129
34th Battalion.
69
00:09:48,254 --> 00:09:50,090
Deceased.
70
00:09:53,802 --> 00:09:56,763
Gomes, Alberto...
71
00:09:58,014 --> 00:10:00,933
7th Battalion, deceased.
72
00:10:03,019 --> 00:10:07,691
Goncalves, Mario, 7th Battalion.
73
00:10:07,732 --> 00:10:08,774
Deceased.
74
00:10:10,152 --> 00:10:11,445
Oh, no.
75
00:10:12,321 --> 00:10:13,404
Oh, no.
76
00:10:13,447 --> 00:10:16,200
34th Battalion. Deceased.
-No.
77
00:10:18,284 --> 00:10:20,037
Oh, no.
78
00:10:20,077 --> 00:10:24,249
Lopez, Alfredo.
79
00:10:24,291 --> 00:10:26,125
34th Battalion.
80
00:10:27,836 --> 00:10:29,462
Deceased.
81
00:10:31,340 --> 00:10:35,635
Martinez, Fernando.
82
00:10:37,303 --> 00:10:38,889
22nd Battalion.
83
00:10:40,139 --> 00:10:42,725
Holy Virgin Mary,
Mother of all Mothers.
84
00:10:43,851 --> 00:10:45,645
Please don't let him say his name.
85
00:10:47,063 --> 00:10:51,442
I promise I will work
much harder for the church
86
00:10:52,318 --> 00:10:53,611
and to spread faith.
87
00:10:54,863 --> 00:10:55,989
As a family...
88
00:10:57,823 --> 00:10:59,993
we are to carry out many penances.
89
00:11:00,826 --> 00:11:03,663
Our home will be an example
for the church.
90
00:11:04,664 --> 00:11:07,125
We will do this for God.
-22nd Battalion.
91
00:11:07,167 --> 00:11:09,293
But please...
-Missing.
92
00:11:09,336 --> 00:11:12,172
Let Manuel come home safe.
93
00:11:13,756 --> 00:11:16,342
7th Battalion. Deceased.
94
00:11:18,595 --> 00:11:22,640
Rodrigues, Luis. 34th Battalion.
95
00:11:23,307 --> 00:11:24,350
Deceased.
96
00:11:28,688 --> 00:11:30,023
Please, God.
97
00:11:34,528 --> 00:11:37,489
Silva, Jos�.
98
00:11:37,530 --> 00:11:40,366
34th Battalion. Deceased.
99
00:11:40,408 --> 00:11:42,369
They didn't call out Santos.
100
00:11:43,452 --> 00:11:45,371
Sousa, Augusto.
101
00:11:46,498 --> 00:11:48,207
22nd Battalion.
102
00:11:49,209 --> 00:11:50,543
Missing in action.
103
00:12:07,894 --> 00:12:09,354
Well, hello, sweethearts.
104
00:12:10,813 --> 00:12:12,566
What are you doing here?
105
00:12:14,150 --> 00:12:16,360
I told him to go
with Father Ferreira.
106
00:12:16,403 --> 00:12:17,863
Ah. Good girl.
107
00:12:18,488 --> 00:12:19,615
I will go.
108
00:12:21,200 --> 00:12:23,911
Oh, beautiful.
-Thank you, Mama.
109
00:12:23,951 --> 00:12:25,703
Fernanda, look.
110
00:12:25,745 --> 00:12:27,038
Thank you. So nice.
111
00:12:27,080 --> 00:12:28,289
It's nice, isn't it?
112
00:13:02,615 --> 00:13:03,741
My son!
113
00:13:04,659 --> 00:13:06,285
Ma.
114
00:13:12,875 --> 00:13:14,919
We must be proud of them.
115
00:13:14,961 --> 00:13:18,631
These young men are fighting
to keep our country's honor high.
116
00:13:19,716 --> 00:13:22,052
But they also defend our republic.
117
00:13:22,094 --> 00:13:24,096
They defend our progressive ideas
118
00:13:24,136 --> 00:13:26,222
that will free our country
from a feudal past
119
00:13:26,264 --> 00:13:28,933
created by ignorance
and religious superstitions.
120
00:13:30,977 --> 00:13:35,106
We must all follow the example
of Nuno and Ernesto.
121
00:13:39,360 --> 00:13:42,905
Your Lenten fast is over, isn't it?
Let us make a toast to their honor.
122
00:13:42,947 --> 00:13:45,366
Joaquim, I'm buying a round of drinks
for everyone. M�sica!
123
00:13:51,999 --> 00:13:53,292
Francisco!
124
00:14:06,763 --> 00:14:09,307
Lucia, come with me.
-Why?
125
00:14:09,349 --> 00:14:13,312
I told you this morning.
It's time we pray and ask for forgiveness.
126
00:14:14,145 --> 00:14:15,480
She was only dancing.
127
00:14:15,522 --> 00:14:18,232
We promised the Holy Virgin,
for Manuel.
128
00:14:19,525 --> 00:14:21,736
I don't think either God
or the Holy Virgin
129
00:14:21,778 --> 00:14:25,072
will be upset
if a young girl is dancing.
130
00:14:26,450 --> 00:14:29,995
I promised we'd be sacrificing ourselves
to get him home.
131
00:14:36,375 --> 00:14:37,461
Yeah.
132
00:14:46,385 --> 00:14:48,889
Francisco. Come and dance. Come.
133
00:15:46,654 --> 00:15:48,990
Lucia! Lucia!
134
00:15:50,283 --> 00:15:52,286
We brought you a treat!
135
00:15:52,326 --> 00:15:54,955
I was hoping you'd come.
I'm starving.
136
00:15:55,621 --> 00:15:59,500
But... my mother says
a little hunger is good for the soul.
137
00:15:59,543 --> 00:16:00,961
Especially now.
138
00:16:01,003 --> 00:16:02,962
Is Auntie still angry with you?
139
00:16:03,964 --> 00:16:06,758
You did nothing wrong.
You were only dancing.
140
00:16:06,799 --> 00:16:08,467
Yes, I know that.
141
00:16:08,509 --> 00:16:11,138
But Mama is scared for Manuel.
142
00:16:11,179 --> 00:16:13,182
What does that
have to do with you?
143
00:16:14,515 --> 00:16:17,269
Mama says I must atone
to make him come home.
144
00:16:21,105 --> 00:16:22,816
Come on, let's go.
145
00:16:23,317 --> 00:16:25,860
Let's pray like we did last time!
146
00:16:37,163 --> 00:16:39,165
Ave!
147
00:16:42,376 --> 00:16:46,340
Maria!
-Maria!
148
00:16:49,634 --> 00:16:50,927
How many did you hear?
149
00:16:51,677 --> 00:16:53,013
I don't know. Maybe three.
150
00:16:55,724 --> 00:16:58,851
Ave!
151
00:16:59,311 --> 00:17:02,313
Maria!
-Maria!
152
00:17:03,690 --> 00:17:06,608
Did you see that?
153
00:17:06,652 --> 00:17:07,818
What?
-Was it lightning?
154
00:17:07,861 --> 00:17:09,529
We must go. It's going to rain.
155
00:17:10,195 --> 00:17:11,823
But the sun is shining.
156
00:17:11,865 --> 00:17:14,409
Help me gather the sheep.
-But I didn't see any lightning.
157
00:17:29,007 --> 00:17:30,968
Come on.
158
00:17:31,009 --> 00:17:33,177
Come on! Come on!
We have to go home!
159
00:17:33,220 --> 00:17:35,305
Come on. Let's go.
-Let's go home.
160
00:17:35,346 --> 00:17:36,722
Come on, let's go home.
161
00:17:36,765 --> 00:17:37,891
Let's go!
-We need to go!
162
00:17:37,932 --> 00:17:40,434
Another one.
163
00:18:26,230 --> 00:18:27,231
Look.
164
00:18:46,792 --> 00:18:49,796
Who are you?
Where do you come from?
165
00:18:50,963 --> 00:18:52,298
Who are you talking to?
166
00:18:52,340 --> 00:18:54,843
Can't you see her?
-No.
167
00:18:55,259 --> 00:18:57,095
Enough of this joke.
-Shh!
168
00:19:00,182 --> 00:19:01,642
I come from heaven.
169
00:19:06,063 --> 00:19:08,147
Are you seriously from heaven?
170
00:19:08,190 --> 00:19:09,816
Will I go to heaven?
171
00:19:13,737 --> 00:19:15,321
I can see her now.
172
00:19:16,990 --> 00:19:18,282
What about Jacinta?
173
00:19:19,201 --> 00:19:20,326
Also.
174
00:19:21,702 --> 00:19:23,955
And Francisco?
-What?
175
00:19:23,997 --> 00:19:25,164
Same. But...
176
00:19:30,336 --> 00:19:31,630
What did she say?
177
00:19:34,799 --> 00:19:36,343
I'll tell you later.
178
00:19:39,136 --> 00:19:41,557
Our friend, Maria Das Neves.
179
00:19:42,807 --> 00:19:44,058
She's in heaven.
180
00:19:51,650 --> 00:19:55,028
Why did you come?
What do you want from us?
181
00:19:57,698 --> 00:19:59,825
You must come back here,
182
00:20:00,701 --> 00:20:03,703
every month at this time,
183
00:20:03,744 --> 00:20:06,123
for the next six months.
184
00:20:13,547 --> 00:20:16,299
Pray the rosary every day...
185
00:20:17,384 --> 00:20:19,803
to bring peace to the world...
186
00:20:21,221 --> 00:20:23,182
and to end the war.
187
00:20:25,726 --> 00:20:28,228
The world needs peace.
188
00:20:43,242 --> 00:20:45,537
I want to know
what she said about me.
189
00:21:21,615 --> 00:21:23,825
Did you tell her
about the rosary?
190
00:21:23,866 --> 00:21:25,160
No.
191
00:21:25,201 --> 00:21:28,372
So, she said
I need to pray the rosary more.
192
00:21:28,413 --> 00:21:32,584
She knows everything,
even our most personal things.
193
00:21:32,625 --> 00:21:34,461
Are you sure
she's not angry at me?
194
00:21:34,502 --> 00:21:38,006
I told you not to throw stones
at the boys from Boleiros.
195
00:21:38,048 --> 00:21:40,675
Do you think that's the reason
why I couldn't hear her?
196
00:21:40,717 --> 00:21:42,594
Sure it is.
-But they beat me up.
197
00:21:42,635 --> 00:21:44,637
I try to run away...
-Stop it.
198
00:21:47,391 --> 00:21:49,977
So, what do we do now?
199
00:21:51,019 --> 00:21:53,105
She said we have to suffer.
200
00:21:53,814 --> 00:21:54,815
Why?
201
00:21:55,648 --> 00:21:58,192
I didn't quite understand.
202
00:21:58,609 --> 00:22:00,695
What are we doing wrong?
203
00:22:05,116 --> 00:22:07,743
I can't wait
to tell Mama and Papa.
204
00:22:07,786 --> 00:22:09,625
We can't tell anyone!
-We can't tell anyone!
205
00:22:09,997 --> 00:22:12,415
But she said
we were her messengers.
206
00:22:12,457 --> 00:22:16,670
She came to us.
It's our secret.
207
00:22:26,971 --> 00:22:29,932
It is a sin
to use God's name in vain.
208
00:22:29,974 --> 00:22:32,144
Do I need to say making lies up?
209
00:22:32,185 --> 00:22:34,520
Give her time to explain.
-Forgive me.
210
00:22:35,063 --> 00:22:38,025
I didn't mean to tell them, but...
211
00:22:38,066 --> 00:22:39,151
But it's true, Mama.
212
00:22:40,777 --> 00:22:42,320
She was so beautiful.
213
00:22:43,322 --> 00:22:45,031
And as real as you are.
214
00:22:46,240 --> 00:22:48,326
She was sad about the war.
215
00:22:49,327 --> 00:22:51,829
But she said
she loves us so much.
216
00:22:51,872 --> 00:22:55,041
And she'll be back every month
around midday.
217
00:22:56,042 --> 00:22:58,961
It wasn't just me who saw her.
We all did.
218
00:23:00,172 --> 00:23:02,965
Yes, but I couldn't hear her though.
219
00:23:03,008 --> 00:23:05,051
What if they are telling the truth?
220
00:23:08,471 --> 00:23:09,556
The truth?
221
00:23:10,723 --> 00:23:12,476
How can you be so sure?
222
00:23:13,477 --> 00:23:16,188
A few days ago,
Lucy said she'd seen an angel,
223
00:23:16,230 --> 00:23:17,689
and Manuel wounded.
224
00:23:17,730 --> 00:23:19,650
Auntie, it is the truth.
225
00:23:20,400 --> 00:23:21,734
We saw her.
226
00:23:22,528 --> 00:23:24,529
And we didn't imagine it.
227
00:23:26,615 --> 00:23:30,493
Hmm. Did she say
she was the Holy Virgin?
228
00:23:30,536 --> 00:23:32,538
She came from heaven.
229
00:23:33,372 --> 00:23:34,830
Did she say that?
-No.
230
00:23:34,873 --> 00:23:36,625
She did not say who she was.
231
00:23:37,584 --> 00:23:39,670
It could have been someone else.
-It was her.
232
00:23:39,711 --> 00:23:43,089
Why would the Mother of God
choose you of all people?
233
00:23:44,048 --> 00:23:46,218
What's so special about you?
-Maria.
234
00:23:46,259 --> 00:23:47,970
How can she be
so full of herself?
235
00:23:48,804 --> 00:23:52,015
Ant�nio, you don't understand.
At first, it was an angel.
236
00:23:52,057 --> 00:23:54,726
And then Manuel.
Now it's the Mother of God.
237
00:23:57,104 --> 00:23:59,189
She must stop lying
just to get our attention.
238
00:23:59,230 --> 00:24:00,691
I'm not lying!
239
00:24:12,076 --> 00:24:14,162
But maybe...
240
00:24:18,083 --> 00:24:19,125
I don't know.
241
00:24:19,167 --> 00:24:20,460
She was real.
242
00:24:22,171 --> 00:24:23,755
Lucia. Lucia!
243
00:24:23,797 --> 00:24:25,048
Wait, wait, wait.
244
00:24:29,010 --> 00:24:31,637
It's getting late. We better go.
245
00:24:32,722 --> 00:24:34,557
It's all my fault.
I shouldn't have read
246
00:24:34,599 --> 00:24:37,519
The Virgin's Appearance
to the Little Shepherds of Salette.
247
00:24:38,644 --> 00:24:41,397
Good night.
248
00:24:44,067 --> 00:24:45,193
Jacinta, wait.
249
00:24:50,990 --> 00:24:52,826
Good night.
-Good night.
250
00:25:05,506 --> 00:25:07,132
Francisco, Jacinta.
251
00:25:15,265 --> 00:25:17,433
Jacinta, who is younger than me...
252
00:25:18,352 --> 00:25:19,894
was much braver.
253
00:25:20,729 --> 00:25:23,648
Please forgive me. I was scared.
254
00:25:25,025 --> 00:25:27,027
I really want to see you again.
255
00:25:33,115 --> 00:25:35,786
Lucia, is everything all right?
256
00:26:00,102 --> 00:26:01,353
Do you believe them?
257
00:26:06,900 --> 00:26:08,109
I wouldn't know.
258
00:26:14,031 --> 00:26:15,534
They've never told lies.
259
00:26:30,423 --> 00:26:32,467
Thank you. Oh, Father.
260
00:26:32,509 --> 00:26:35,052
Thank you so much
for getting in touch with me.
261
00:26:35,095 --> 00:26:37,096
Lucia told me everything.
262
00:26:38,891 --> 00:26:42,935
Forgive me, Father.
I don't know what happened to Lucia.
263
00:26:42,978 --> 00:26:47,356
She's always had a bright imagination,
but she seems to have gone too far.
264
00:26:47,398 --> 00:26:49,984
And I've already told you,
it is a sin to tell lies.
265
00:26:50,027 --> 00:26:51,444
It goes against God.
266
00:26:52,195 --> 00:26:54,280
Now tell the truth
and ask for forgiveness.
267
00:26:54,323 --> 00:26:57,576
It is no lie. We saw her.
268
00:26:57,617 --> 00:26:59,912
And she told us to come back
to see her again.
269
00:26:59,952 --> 00:27:02,580
When is this going to end?
I'm sorry.
270
00:27:03,457 --> 00:27:04,958
Why don't we agree for now
271
00:27:05,000 --> 00:27:08,336
and accept that what you are saying
is the truth?
272
00:27:09,630 --> 00:27:13,424
How can you be so sure
that the lady you saw was the Virgin Mary?
273
00:27:16,260 --> 00:27:17,930
I just do.
274
00:27:18,931 --> 00:27:24,019
You know, Lucia, someone may
have wanted to play a trick on you.
275
00:27:25,645 --> 00:27:28,606
Or worse.
It could have been the devil.
276
00:27:29,148 --> 00:27:32,903
Sometimes the devil likes to tempt
young souls like yours.
277
00:27:32,944 --> 00:27:34,779
He often disguises himself,
278
00:27:34,820 --> 00:27:37,615
at times even through
reassuring shapes,
279
00:27:37,657 --> 00:27:39,326
as a way to hide his evil.
280
00:27:41,662 --> 00:27:43,204
Thank you, Father.
281
00:27:43,247 --> 00:27:44,330
Excuse me.
282
00:27:45,665 --> 00:27:48,085
It would be wise
to forbid Lucia and her cousins
283
00:27:48,125 --> 00:27:49,545
to return to that place.
284
00:27:50,753 --> 00:27:52,881
Do you really think
she had a vision of the devil?
285
00:27:53,840 --> 00:27:56,343
Even if it was a figment
of her imagination...
286
00:27:57,344 --> 00:27:59,971
if word gets out,
considering the time we live in,
287
00:28:00,012 --> 00:28:01,848
it could be dangerous.
288
00:28:01,890 --> 00:28:05,102
Anything related to religion
is ill-received by many.
289
00:28:06,019 --> 00:28:07,019
Thank you, Father.
290
00:28:07,645 --> 00:28:09,690
Come on. Let's go home.
291
00:29:02,491 --> 00:29:03,951
Lucia.
292
00:29:10,083 --> 00:29:11,292
Is it you?
293
00:29:12,461 --> 00:29:14,086
Come here.
294
00:30:24,449 --> 00:30:29,954
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
295
00:30:38,547 --> 00:30:39,839
Hail Mary, full of grace.
296
00:30:39,882 --> 00:30:43,426
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
297
00:30:43,468 --> 00:30:45,304
Blessed art thou amongst women,
298
00:30:45,345 --> 00:30:47,681
and blessed is the fruit
of thy womb, O Jesus.
299
00:30:48,347 --> 00:30:49,849
Hail Mary, full of grace.
300
00:30:49,892 --> 00:30:52,728
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
301
00:30:53,519 --> 00:30:56,898
now and in the hour of our death. Amen.
302
00:31:04,323 --> 00:31:08,035
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
303
00:31:24,593 --> 00:31:26,636
Have you ever asked yourself
304
00:31:26,678 --> 00:31:29,556
why do the divinities
who appear in apparitions
305
00:31:29,597 --> 00:31:34,144
always match the traditional iconography
of the culture in which they appear?
306
00:31:36,896 --> 00:31:39,023
This is certainly true in your case,
307
00:31:39,066 --> 00:31:41,859
as it has been
for nearly all religious apparitions.
308
00:31:41,902 --> 00:31:43,569
Doesn't that seem strange to you?
309
00:31:45,279 --> 00:31:46,280
No.
310
00:31:49,867 --> 00:31:52,746
If I follow your logic,
there are multiple divinities.
311
00:31:53,579 --> 00:31:58,961
Or it is the unconscious that translates
each person's desire to meet the divine
312
00:31:59,001 --> 00:32:01,421
in images that belong
to their particular culture.
313
00:32:02,839 --> 00:32:05,550
You call it the unconscious.
314
00:32:06,926 --> 00:32:08,220
I call Him God.
315
00:32:08,886 --> 00:32:11,056
Who, in His infinite wisdom,
316
00:32:11,097 --> 00:32:16,394
manifests Himself
in a form that we expect,
317
00:32:16,435 --> 00:32:20,356
in order to help us
understand better.
318
00:32:20,398 --> 00:32:23,568
So you believe that it is God
that chose the wrong position
319
00:32:23,609 --> 00:32:27,196
for the appearance of stigmata
on people's palms,
320
00:32:27,239 --> 00:32:30,241
rather than the suggestion
from classic iconography,
321
00:32:30,284 --> 00:32:32,326
such as paintings and sculptures,
what have you?
322
00:32:33,953 --> 00:32:36,163
Because we know
at the time of Christ,
323
00:32:36,205 --> 00:32:39,625
Romans used to nail
people's wrists to the cross,
324
00:32:40,544 --> 00:32:42,128
and not their palms.
325
00:32:46,633 --> 00:32:47,675
Professor...
326
00:32:49,802 --> 00:32:52,306
I can only give you my testimony.
327
00:32:54,141 --> 00:32:56,184
I don't have answers for everything.
328
00:33:10,365 --> 00:33:13,326
What did I tell you?
You can pick one.
329
00:33:17,623 --> 00:33:18,999
Would you like some bread?
330
00:33:19,708 --> 00:33:22,294
Did you hear about
the Virgin's appearance to Lucia?
331
00:33:25,588 --> 00:33:27,257
Mayor.
-Good morning, Mayor.
332
00:33:30,676 --> 00:33:31,845
Good morning.
333
00:33:32,887 --> 00:33:34,972
Good morning, Maria.
-Good morning, sir.
334
00:33:35,015 --> 00:33:36,807
Children.
-Good morning.
335
00:33:36,849 --> 00:33:39,144
I see you've produced
quite a bit of wool this year.
336
00:33:39,185 --> 00:33:43,147
Yes. With the flock and the crops,
thank God we aren't lacking any food.
337
00:33:43,190 --> 00:33:45,983
Or you could say thanks to you
and your husband's hard work.
338
00:33:50,113 --> 00:33:54,660
You are one of the few
educated citizens in this village,
339
00:33:54,701 --> 00:33:59,413
and I know how well-respected you are
for your help with the poor and the sick.
340
00:33:59,455 --> 00:34:04,752
That's why the rumors I've heard
about your daughter's daydreams
341
00:34:04,795 --> 00:34:07,713
are, to say the least, odd.
342
00:34:10,884 --> 00:34:12,219
Go finish that
over there, please.
343
00:34:17,056 --> 00:34:20,853
They might as well be harmful
to the village and to your family.
344
00:34:22,436 --> 00:34:25,273
They're just children's games.
Nothing too important.
345
00:34:26,567 --> 00:34:28,193
I will be more careful
if needed.
346
00:34:30,027 --> 00:34:31,362
Mayor, you have my word.
347
00:34:32,114 --> 00:34:33,699
Please give your husband
my regards.
348
00:34:33,739 --> 00:34:34,907
I will.
349
00:34:39,913 --> 00:34:44,710
So, if it wasn't you,
nor Francisco or Jacinta...
350
00:34:46,253 --> 00:34:47,545
who was it?
351
00:34:47,588 --> 00:34:48,672
Hello, Papa.
352
00:34:49,422 --> 00:34:50,715
Father Ferreira, perhaps?
353
00:34:50,757 --> 00:34:51,800
I don't know.
354
00:34:51,842 --> 00:34:53,677
What's going on?
355
00:34:53,719 --> 00:34:54,719
Ask your daughter.
356
00:34:56,637 --> 00:34:57,931
Tell me what happened.
357
00:34:58,764 --> 00:35:01,309
At the market,
the mayor said it would be wise
358
00:35:01,351 --> 00:35:04,855
to keep an eye on our daughter
and all of this rambling nonsense,
359
00:35:04,896 --> 00:35:06,898
or else we'll be in trouble.
360
00:35:11,110 --> 00:35:12,487
We've done no wrong.
361
00:35:16,115 --> 00:35:17,617
You really shouldn't
worry so much.
362
00:35:19,619 --> 00:35:21,788
If you want, I can go
and have a talk with him.
363
00:35:22,623 --> 00:35:23,916
I already have.
364
00:35:24,373 --> 00:35:26,626
I told him
it was a children's game.
365
00:35:40,516 --> 00:35:41,974
Good evening.
-Good evening.
366
00:35:42,016 --> 00:35:44,018
Maria.
-Just a minute.
367
00:35:50,442 --> 00:35:51,693
Here.
368
00:35:52,945 --> 00:35:54,028
Take this.
369
00:35:54,070 --> 00:35:57,532
May God bless you.
-Oh, no, no. Thank you, madam.
370
00:35:59,701 --> 00:36:01,161
Is this the Santos home?
371
00:36:02,246 --> 00:36:03,288
Yes.
372
00:36:04,831 --> 00:36:06,375
I've come for the seers.
373
00:36:08,835 --> 00:36:10,878
No, we don't have
any seers here.
374
00:36:16,300 --> 00:36:19,346
Sorry. We were told
she lives here.
375
00:36:20,639 --> 00:36:21,849
Well, they've told you a lie.
376
00:36:21,889 --> 00:36:25,018
If you like, I can give you a cup of broth
and a place to stay.
377
00:36:25,059 --> 00:36:26,228
But I'm sorry to tell you
378
00:36:27,061 --> 00:36:28,480
there are no seers here.
379
00:36:31,148 --> 00:36:32,860
Thank you. Good night.
380
00:36:32,900 --> 00:36:34,402
Good night.
-Good night.
381
00:36:38,699 --> 00:36:40,449
Go to your room.
382
00:36:52,545 --> 00:36:55,215
So, do you still think
there's nothing to worry about?
383
00:37:17,070 --> 00:37:18,487
Lucia, we have to go.
384
00:37:21,032 --> 00:37:23,911
See what you've done?
You deceived everyone.
385
00:37:25,036 --> 00:37:27,039
May God forgive us.
Let's use the back door.
386
00:37:56,068 --> 00:37:59,445
Marques, Alberto.
7th Battalion.
387
00:38:00,447 --> 00:38:01,447
Deceased.
388
00:38:02,782 --> 00:38:04,326
Martin...
389
00:38:05,369 --> 00:38:07,496
Well, I was told she lives here.
390
00:38:07,538 --> 00:38:09,581
Ah, there they are.
391
00:38:13,210 --> 00:38:16,963
Lucia! Lucia! It's time!
-It's time!
392
00:38:17,630 --> 00:38:18,632
What was she like?
393
00:38:19,298 --> 00:38:20,759
Did she speak to you?
394
00:38:20,800 --> 00:38:24,179
Please pray for us. Please. Please.
395
00:38:24,554 --> 00:38:27,599
Ask her to forgive my son.
-I'll ask her.
396
00:38:27,641 --> 00:38:29,851
Please pray for us.
Please pray for us.
397
00:38:29,893 --> 00:38:32,896
Will you stop? They are only kids!
398
00:38:33,730 --> 00:38:35,858
Please wait! I beg you!
399
00:38:35,898 --> 00:38:37,775
Let's take the way
through the woods.
400
00:38:38,902 --> 00:38:40,445
Serafin.
401
00:38:40,487 --> 00:38:41,697
Come.
402
00:38:41,737 --> 00:38:44,449
2nd Battalion. Missing.
403
00:38:44,490 --> 00:38:48,327
We must go to church
to thank the Blessed Virgin
404
00:38:48,369 --> 00:38:51,206
for having protected your brother
once again.
405
00:38:51,248 --> 00:38:54,626
I can't come to church.
I promised the lady I would go back.
406
00:38:54,668 --> 00:38:56,961
Will you stop
disrespecting your mother?
407
00:38:57,378 --> 00:38:58,880
And the Holy Mother?
408
00:38:58,922 --> 00:39:00,382
Let's go.
-I have to go.
409
00:39:14,188 --> 00:39:15,646
What shall we do?
410
00:39:16,398 --> 00:39:17,690
They're all there.
411
00:39:29,911 --> 00:39:31,204
There she is.
412
00:39:31,246 --> 00:39:33,206
Look!
-Let's go!
413
00:39:34,750 --> 00:39:36,710
Here they are, the seers.
414
00:39:38,211 --> 00:39:40,630
I was worried
you weren't going to come.
415
00:39:40,672 --> 00:39:43,300
Please. My son, Diogo.
416
00:39:43,342 --> 00:39:46,344
Can you ask the Virgin Mary to heal him?
-Can you help my wife?
417
00:39:49,722 --> 00:39:51,766
Can you ask her to heal him?
-Please.
418
00:39:51,807 --> 00:39:55,019
I can't see her.
-Diogo cannot walk. Please.
419
00:39:55,061 --> 00:39:57,146
I can't see her.
-Lift her.
420
00:39:58,398 --> 00:40:00,650
There she is.
-I can see her.
421
00:40:33,099 --> 00:40:35,893
That's good. Very good, girl.
422
00:40:41,733 --> 00:40:42,860
Papa?
423
00:40:44,862 --> 00:40:46,112
Pray for us.
424
00:40:48,739 --> 00:40:50,157
Father Ferreira was right.
425
00:40:50,701 --> 00:40:53,911
I just saw the devil.
He hides among the good.
426
00:40:54,829 --> 00:40:55,831
Lucia.
427
00:40:59,251 --> 00:41:00,501
We have to pray.
428
00:41:50,010 --> 00:41:53,679
It pleases me
that you have been praying for me.
429
00:41:55,681 --> 00:41:58,184
You must keep on
praying the rosary.
430
00:41:59,978 --> 00:42:01,813
You should also learn to read.
431
00:42:03,065 --> 00:42:04,815
It is very important.
432
00:42:05,567 --> 00:42:06,777
We will.
433
00:42:06,818 --> 00:42:08,362
We should learn to read.
434
00:42:12,365 --> 00:42:14,159
Diogo is here with his mother.
435
00:42:14,742 --> 00:42:16,202
He can't walk.
436
00:42:23,043 --> 00:42:25,628
He will heal if he starts believing.
437
00:42:27,255 --> 00:42:28,715
Mother, thank you.
438
00:42:29,298 --> 00:42:31,592
She says God will heal Diogo.
439
00:42:32,635 --> 00:42:35,556
He will heal
if he starts believing.
440
00:42:37,099 --> 00:42:38,432
What does that mean?
441
00:42:38,474 --> 00:42:40,893
My son is already a believer.
442
00:42:40,936 --> 00:42:42,855
He will be healed, but when?
443
00:42:42,896 --> 00:42:44,231
Wait, Benedetta.
444
00:43:12,925 --> 00:43:13,927
I'm sorry, Mother.
445
00:43:19,474 --> 00:43:21,434
We want to go
to heaven with you.
446
00:43:23,644 --> 00:43:27,315
Francisco and Jacinta
will join me soon.
447
00:43:29,108 --> 00:43:30,152
But...
448
00:43:30,193 --> 00:43:32,028
She said we're going to heaven soon.
449
00:43:32,070 --> 00:43:33,572
But you have to stay.
450
00:43:34,907 --> 00:43:36,992
Jesus has chosen you.
451
00:43:38,911 --> 00:43:43,916
You are going to be the messenger of faith
in Mary's Immaculate Heart.
452
00:43:43,956 --> 00:43:46,668
Why does it have to be them
and not me?
453
00:43:51,507 --> 00:43:52,673
One day...
454
00:43:54,510 --> 00:43:56,969
a long time from now...
455
00:43:58,889 --> 00:44:00,806
I will come for you.
456
00:44:03,143 --> 00:44:05,478
I will never leave you alone.
457
00:44:26,416 --> 00:44:27,708
She is gone.
458
00:44:44,809 --> 00:44:46,353
Lucia. Lucia!
459
00:44:50,648 --> 00:44:51,733
Jacinta!
460
00:44:53,277 --> 00:44:55,195
Wait, Papa.
Put me down.
461
00:44:56,153 --> 00:44:57,322
Put me down.
462
00:45:00,951 --> 00:45:02,202
Diogo.
463
00:45:03,871 --> 00:45:05,746
Diogo.
464
00:45:07,498 --> 00:45:09,041
You are walking.
465
00:46:17,902 --> 00:46:19,403
There is one other thing.
466
00:46:20,947 --> 00:46:22,615
There was also a healing.
467
00:46:23,242 --> 00:46:24,617
Who was it?
Did you question them?
468
00:46:24,659 --> 00:46:27,119
No. He's just a boy.
469
00:46:27,161 --> 00:46:28,914
Diogo Lima.
470
00:46:28,956 --> 00:46:30,916
I know him.
When I was a child,
471
00:46:30,958 --> 00:46:32,793
his father and I
were good friends.
472
00:46:32,835 --> 00:46:35,253
He was paralyzed. Then, suddenly,
473
00:46:35,295 --> 00:46:38,422
for no reason,
he's able to move slightly.
474
00:46:39,090 --> 00:46:40,675
Some are calling it a miracle.
475
00:46:40,717 --> 00:46:44,262
A miracle? When Diogo Lima fell
from the barn's roof,
476
00:46:44,304 --> 00:46:47,014
I was the one who took him
to the hospital in Leiria.
477
00:46:47,056 --> 00:46:49,351
The doctors told me
he'd start to walk again
478
00:46:49,393 --> 00:46:53,438
if he really committed to it
and made a great effort in doing so.
479
00:46:53,480 --> 00:46:56,733
So, the appearances,
the miracle, the seers...
480
00:46:56,775 --> 00:46:58,443
it's all rubbish.
481
00:46:58,818 --> 00:47:00,987
But I believe
that's what people want,
482
00:47:01,028 --> 00:47:04,240
nothing else than tales
and a divine providence.
483
00:47:06,076 --> 00:47:07,952
We need to stop
the word from spreading.
484
00:47:07,994 --> 00:47:09,288
Absolutely, sir.
485
00:47:10,121 --> 00:47:11,206
But it won't be easy.
486
00:47:12,373 --> 00:47:13,708
Thank you, Captain.
487
00:47:15,001 --> 00:47:16,210
Good evening, Senhora Adelina.
488
00:47:17,086 --> 00:47:18,172
Mayor.
489
00:47:23,010 --> 00:47:25,469
What harm can three little children
possibly do?
490
00:47:26,597 --> 00:47:27,681
More than you think.
491
00:47:29,807 --> 00:47:32,686
They are roughly the same age
as Victor and Republica.
492
00:47:33,686 --> 00:47:35,581
Can you see our children
heading up an insurrection?
493
00:47:35,606 --> 00:47:38,442
Adelina, what is dangerous
is what they represent.
494
00:47:38,483 --> 00:47:39,693
More dangerous than weapons.
495
00:47:40,860 --> 00:47:43,822
What could be dangerous
about meeting the Holy Virgin?
496
00:47:43,864 --> 00:47:45,407
It is a beautiful thing.
497
00:47:46,365 --> 00:47:48,869
And it's wonderful
that it happened right here.
498
00:47:50,871 --> 00:47:54,498
You and I, we're so different.
499
00:47:55,291 --> 00:47:58,211
Yet we're good together. Right?
500
00:47:58,878 --> 00:48:00,380
Yes, of course, but...
501
00:48:01,380 --> 00:48:03,592
this has nothing to do with us.
502
00:48:03,634 --> 00:48:07,094
My rivals will use this tale
to attack me.
503
00:48:07,137 --> 00:48:12,184
I won't risk my position, my ideas,
everything I've built from scratch,
504
00:48:12,226 --> 00:48:13,869
for the imaginings
of three little children
505
00:48:13,893 --> 00:48:15,521
and some stupid superstition.
506
00:48:15,561 --> 00:48:17,396
Some stupid superstitions?
507
00:48:19,023 --> 00:48:21,360
So you've married
a stupid, superstitious woman.
508
00:48:21,400 --> 00:48:22,443
I didn't say that.
509
00:48:22,485 --> 00:48:25,614
All I'm saying is that there was
no miracle or appearance today.
510
00:48:27,574 --> 00:48:29,034
Let's just say that...
511
00:48:30,409 --> 00:48:32,913
it wasn't the Virgin Mary
who healed Diogo.
512
00:48:34,581 --> 00:48:38,001
But if he found the strength
to walk today, of all days,
513
00:48:38,043 --> 00:48:40,211
and in this specific place,
514
00:48:40,253 --> 00:48:42,255
then it's all down to his faith.
515
00:49:07,614 --> 00:49:09,199
Mom?
-Yes?
516
00:49:09,240 --> 00:49:11,577
I want to learn
how to read and write.
517
00:49:11,617 --> 00:49:13,286
Oh, finally.
518
00:49:13,327 --> 00:49:16,414
I've told you so many times
how important it is.
519
00:49:16,456 --> 00:49:18,708
Because the lady says so.
520
00:49:18,750 --> 00:49:19,835
Of course.
521
00:49:20,376 --> 00:49:22,295
Now that the lady says so.
522
00:49:44,610 --> 00:49:45,610
Let's go.
523
00:50:06,047 --> 00:50:08,842
I lost my son,
and the Holy Mother did nothing.
524
00:50:12,179 --> 00:50:14,889
She let him die, like a dog,
525
00:50:15,599 --> 00:50:17,016
far from home.
526
00:50:18,351 --> 00:50:21,063
Although I prayed day and night!
527
00:50:21,103 --> 00:50:22,940
I don't believe you anymore!
528
00:50:22,981 --> 00:50:24,525
I don't believe anything!
529
00:50:25,525 --> 00:50:26,693
Just go away!
530
00:50:27,610 --> 00:50:29,320
Come with me.
Come on.
531
00:50:31,697 --> 00:50:34,534
It's best you go home
and stop spreading lies.
532
00:50:35,202 --> 00:50:38,204
You should be ashamed
of having a daughter like her.
533
00:50:39,039 --> 00:50:42,166
You of all people,
who preaches faith and devotion.
534
00:50:42,208 --> 00:50:45,086
If she's crazy,
she should be shut away in a convent.
535
00:50:46,213 --> 00:50:48,882
Do you see what happens
when you make things up?
536
00:50:50,217 --> 00:50:52,219
Confess now, before everyone.
537
00:50:54,179 --> 00:50:56,389
And let us get all done with this.
538
00:51:03,730 --> 00:51:06,817
It's true, Mama. I saw the lady.
539
00:51:07,733 --> 00:51:09,193
And I'm not crazy.
540
00:51:22,416 --> 00:51:25,126
It takes courage
to vent your anger on a child.
541
00:51:27,003 --> 00:51:29,422
You have no children.
542
00:51:30,465 --> 00:51:34,552
And yours are but babies
who live in the warmth of your sound roof.
543
00:51:35,846 --> 00:51:38,764
I cannot hate you,
because that would be a sin.
544
00:51:52,320 --> 00:51:53,362
Ah!
545
00:52:54,340 --> 00:52:55,842
"As the Father has loved me,
546
00:52:56,677 --> 00:52:58,052
so have I loved you.
547
00:52:59,554 --> 00:53:01,347
Now remain in my love.
548
00:53:02,516 --> 00:53:04,684
If you keep my commands,
549
00:53:04,726 --> 00:53:06,353
you will remain in my love,
550
00:53:07,019 --> 00:53:09,731
just as I have kept
my Father's commands,
551
00:53:09,773 --> 00:53:11,858
and remain in His love."
552
00:53:11,900 --> 00:53:16,153
So Jesus said, "In truth I tell you,
553
00:53:16,195 --> 00:53:20,534
may my joy dwell in you,
and may your joy be full.
554
00:53:21,326 --> 00:53:26,831
My command is this:
love each other as I have loved you.
555
00:53:26,873 --> 00:53:27,958
Greater love..."
556
00:53:28,000 --> 00:53:29,208
What are you waiting for?
557
00:53:29,251 --> 00:53:30,668
Manuel!
-Come here.
558
00:53:30,710 --> 00:53:34,255
"to lay down one's life
for one's friends."
559
00:53:58,530 --> 00:54:00,407
I don't want to go back
to the front.
560
00:54:02,909 --> 00:54:03,952
Let me stay.
561
00:54:05,996 --> 00:54:07,706
Forget her, I beg you.
562
00:54:08,916 --> 00:54:11,335
Don't go there ever again.
563
00:54:11,376 --> 00:54:12,628
I can't just...
564
00:54:12,668 --> 00:54:14,045
Father Ferreira is right.
565
00:54:15,463 --> 00:54:17,632
The lady is the devil's daughter.
-That is not true!
566
00:54:24,056 --> 00:54:25,306
I don't want to die.
567
00:54:27,226 --> 00:54:29,101
I beg you, don't go back to her.
568
00:54:30,603 --> 00:54:32,940
Then everything will be
as it used to.
569
00:54:37,235 --> 00:54:39,655
Manuel, come.
570
00:55:08,057 --> 00:55:09,351
Shh, shh, shh.
571
00:55:10,601 --> 00:55:11,811
You can't sleep?
572
00:55:12,311 --> 00:55:13,313
No.
573
00:55:13,355 --> 00:55:14,940
Neither can I.
574
00:55:17,358 --> 00:55:18,777
Papa.
-Mmm?
575
00:55:20,653 --> 00:55:21,905
Do you believe me?
576
00:55:24,824 --> 00:55:25,992
I don't know.
577
00:55:30,789 --> 00:55:32,498
I know I'll never leave you.
578
00:55:36,210 --> 00:55:39,047
But I thought
it was such a beautiful thing.
579
00:55:39,088 --> 00:55:40,882
Yes, it is beautiful.
580
00:55:42,384 --> 00:55:45,344
Then why does it seem
like I'm hurting everyone?
581
00:55:48,556 --> 00:55:53,853
At times, our special gifts
can lead to trouble.
582
00:55:55,688 --> 00:55:57,231
People can get jealous.
583
00:55:58,817 --> 00:56:00,485
Others might not understand.
584
00:56:23,884 --> 00:56:25,885
Come on.
585
00:56:46,114 --> 00:56:47,490
Whenever.
586
00:56:47,532 --> 00:56:49,576
Please, Father.
587
00:57:28,699 --> 00:57:29,824
Get out.
588
00:57:31,784 --> 00:57:34,413
Get out! This is my field!
589
00:58:02,190 --> 00:58:04,108
We didn't know
where to settle down.
590
00:58:04,818 --> 00:58:06,485
We're here for the Virgin.
591
00:58:07,237 --> 00:58:09,239
We've all come from far away.
592
00:58:09,280 --> 00:58:10,449
You've...
593
00:58:13,284 --> 00:58:16,621
You've destroyed...
This is our crop.
594
00:58:18,164 --> 00:58:19,166
This is...
595
00:58:21,043 --> 00:58:22,376
I'm sorry.
596
00:58:23,128 --> 00:58:25,338
We are going to leave
after the appearance.
597
00:58:35,014 --> 00:58:38,809
Bless us, O Lord, and these gifts...
598
00:58:38,851 --> 00:58:43,940
which we're about to receive
from Thy bounty...
599
00:58:43,981 --> 00:58:46,777
through Christ our Lord.
-Through Christ our Lord.
600
00:58:47,443 --> 00:58:51,114
Thanks be to God. Amen.
-Thanks be to God. Amen.
601
00:58:53,199 --> 00:58:54,284
Amen.
602
00:58:56,369 --> 00:58:57,579
Give me the wine.
603
00:59:02,543 --> 00:59:04,878
Papa is worried,
and it's all your fault.
604
00:59:04,920 --> 00:59:06,523
This coming winter,
we won't have anything to eat...
605
00:59:06,547 --> 00:59:09,048
Stop it. Don't insist.
606
00:59:14,679 --> 00:59:15,764
Serve yourself.
607
00:59:26,900 --> 00:59:29,027
At the market the other day,
608
00:59:29,902 --> 00:59:31,195
I saw Dona Clara.
609
00:59:33,699 --> 00:59:35,074
Are you listening, Ant�nio?
610
00:59:35,701 --> 00:59:36,784
Yes.
611
00:59:37,452 --> 00:59:38,954
Can you help me here, please?
612
00:59:41,248 --> 00:59:44,585
She said she was looking for someone
to help her around the house.
613
00:59:45,543 --> 00:59:48,213
And she asked about Carolina.
-No.
614
00:59:48,255 --> 00:59:49,630
But the Gomezes are good people.
615
00:59:54,594 --> 00:59:58,097
Do you think I like the idea
of sending our daughter off to work?
616
01:00:19,536 --> 01:00:20,746
I didn't mean to.
617
01:00:28,003 --> 01:00:30,797
I have the feeling
we are losing everything we love...
618
01:00:33,132 --> 01:00:34,927
and have built so far.
619
01:00:39,056 --> 01:00:40,556
I feel useless.
620
01:01:00,911 --> 01:01:02,663
I don't want you to go.
621
01:01:04,121 --> 01:01:05,331
I won't.
622
01:01:44,871 --> 01:01:46,248
I beg you!
623
01:01:51,920 --> 01:01:54,130
I don't want other people suffering!
624
01:02:05,893 --> 01:02:08,394
I do this for the sinners!
625
01:02:08,436 --> 01:02:09,771
As you asked!
626
01:02:13,525 --> 01:02:15,027
Where are you?
627
01:02:17,320 --> 01:02:18,362
Where are you?
628
01:02:22,409 --> 01:02:23,911
Where are you?
629
01:02:35,838 --> 01:02:39,967
But how did you,
Francisco and Jacinta endure it all?
630
01:02:40,010 --> 01:02:41,802
You were only ten years old.
631
01:02:41,844 --> 01:02:43,472
But what strikes me even more
632
01:02:43,514 --> 01:02:46,974
is the message you claim
the Virgin charged you with,
633
01:02:47,016 --> 01:02:49,894
a message of suffering
and atonement.
634
01:02:49,936 --> 01:02:52,396
Why would she choose you,
a child, of all people?
635
01:02:53,731 --> 01:02:55,858
There was just one moment
636
01:02:56,568 --> 01:02:58,612
when I couldn't understand.
637
01:02:59,947 --> 01:03:03,242
But we were willing
to put up with it all.
638
01:03:05,244 --> 01:03:09,373
I know. It's hard to understand
for someone who's not a believer.
639
01:03:09,414 --> 01:03:10,456
I understand.
640
01:03:11,291 --> 01:03:16,088
Innocent messengers make the message
all the more sacred and unassailable.
641
01:03:16,128 --> 01:03:17,463
But at what cost?
642
01:03:18,047 --> 01:03:19,887
Do you really think
that's what your God wants?
643
01:03:19,925 --> 01:03:22,927
It seems contrary
to all logic to me
644
01:03:22,969 --> 01:03:26,264
to ask little children...
seven, eight, ten-year-olds...
645
01:03:26,306 --> 01:03:30,268
to suffer and make sacrifices
the way you three did.
646
01:03:31,311 --> 01:03:33,981
Sure, you could tell me
that Christ sacrificed himself.
647
01:03:34,021 --> 01:03:37,025
But he did it for his beliefs,
his ideas.
648
01:03:38,485 --> 01:03:39,777
But he was a grown man.
649
01:03:43,072 --> 01:03:46,577
Faith begins
at the edges of understanding.
650
01:03:46,617 --> 01:03:50,454
But it's there where scientific research
for the truth should begin.
651
01:03:50,496 --> 01:03:55,960
But then what is faith
if not the search for truth?
652
01:03:56,003 --> 01:03:58,463
An inexplicable truth
653
01:03:58,505 --> 01:04:00,673
which breeds irrational hope.
654
01:04:26,282 --> 01:04:28,492
Mama,
it is far too hot for you here.
655
01:04:28,534 --> 01:04:29,994
No, I'm fine.
656
01:04:33,123 --> 01:04:34,750
Greetings, Mayor.
657
01:04:35,708 --> 01:04:36,710
The men are ready.
658
01:04:37,335 --> 01:04:39,096
I can give them the order
to have it cleared.
659
01:04:42,382 --> 01:04:45,010
No, there is no point.
There are too many people.
660
01:05:06,572 --> 01:05:09,284
They're not talking to anyone.
661
01:05:09,784 --> 01:05:11,869
And nobody believes me.
662
01:05:13,914 --> 01:05:15,248
Can I ask you for a miracle
663
01:05:15,289 --> 01:05:17,918
so that everyone will know
you appeared to us?
664
01:05:21,088 --> 01:05:25,175
Soon she will perform a miracle
for everyone to see,
665
01:05:25,217 --> 01:05:27,927
so you can believe it is true.
666
01:05:27,969 --> 01:05:30,097
So, why doesn't she
do it now then?
667
01:05:30,137 --> 01:05:31,722
He's right.
668
01:05:31,764 --> 01:05:33,559
Because it is all a lie.
669
01:05:33,599 --> 01:05:35,268
There is no appearance happening.
-Shh.
670
01:05:37,521 --> 01:05:39,773
You must pray often...
671
01:05:41,440 --> 01:05:43,277
and suffer greatly.
672
01:05:44,610 --> 01:05:47,030
Sacrifice yourself for sinners.
673
01:05:48,114 --> 01:05:51,117
Do not hurt yourselves
with ropes.
674
01:05:54,829 --> 01:05:56,789
And repeat this prayer.
675
01:06:01,670 --> 01:06:02,920
O Jesus.
676
01:06:03,922 --> 01:06:07,967
O Jesus.
677
01:06:10,469 --> 01:06:14,807
I'm offering you this...
678
01:06:15,474 --> 01:06:17,894
I'm offering you this...
679
01:06:17,936 --> 01:06:20,271
in exchange for your love.
680
01:06:20,313 --> 01:06:22,148
In exchange for your love.
681
01:06:23,400 --> 01:06:25,652
In exchange for your love.
682
01:06:26,235 --> 01:06:32,074
For the conversion of sinners...
683
01:06:32,117 --> 01:06:35,119
and to amend sins committed against
684
01:06:35,161 --> 01:06:37,664
the Immaculate Heart of Mary.
685
01:06:37,706 --> 01:06:43,670
And to amend sins committed
against the Immaculate Heart of Mary.
686
01:07:24,545 --> 01:07:26,505
What was that?
687
01:07:26,547 --> 01:07:28,130
That was hell.
688
01:07:29,132 --> 01:07:31,885
Where the sinners' poor souls go.
689
01:07:35,304 --> 01:07:37,974
If we do not stop insulting God...
690
01:07:39,101 --> 01:07:42,603
there will be a war
worse than this one.
691
01:09:01,516 --> 01:09:06,020
This is what will happen
if sinners do not convert.
692
01:09:09,942 --> 01:09:13,819
Do not tell anyone
what you have seen
693
01:09:13,862 --> 01:09:15,322
until I tell you to.
694
01:09:26,082 --> 01:09:27,376
Why is she crying?
695
01:09:34,048 --> 01:09:35,634
Tell Papa what happened.
696
01:09:36,510 --> 01:09:38,636
The lady told me
not to tell anyone.
697
01:09:40,595 --> 01:09:43,850
She said we had to pray
and repent for our sins.
698
01:09:44,851 --> 01:09:47,061
We need to pray.
-She's right.
699
01:09:47,104 --> 01:09:50,064
The seer is saying we must ask
for forgiveness for our sins.
700
01:10:21,512 --> 01:10:23,306
As I told you before,
701
01:10:23,347 --> 01:10:26,560
you can't keep a secret
from a priest.
702
01:10:28,811 --> 01:10:32,399
Father Ferreira is right.
He's a man of God.
703
01:10:32,440 --> 01:10:34,693
Father, I told her,
but it's useless.
704
01:10:43,452 --> 01:10:44,912
Stay back! Stay back!
705
01:10:46,162 --> 01:10:48,664
This is a house of peace.
Please take your guards away.
706
01:10:48,707 --> 01:10:51,210
Rallies are illegal.
I did warn you.
707
01:10:52,336 --> 01:10:54,212
Remove all these people
from the church.
708
01:10:54,253 --> 01:10:57,466
They have to go back
to wherever they came from. Go.
709
01:10:57,507 --> 01:11:00,426
Stop! Will you stop, please?
710
01:11:00,469 --> 01:11:03,971
There's no need for violence.
I will exit with all my faithful.
711
01:11:05,556 --> 01:11:07,559
Let the priest guide them out.
712
01:11:16,359 --> 01:11:19,738
Artur, stop.
How can you do this?
713
01:11:19,779 --> 01:11:20,822
This is absurd.
714
01:11:20,863 --> 01:11:22,240
I'm doing this for you.
715
01:11:22,573 --> 01:11:24,868
Would you like people to talk
about a priest in F�tima
716
01:11:24,909 --> 01:11:27,578
who's being fooled
by three lying children?
717
01:11:28,622 --> 01:11:31,750
This is not faith.
This is superstition, and we both know it.
718
01:11:31,792 --> 01:11:34,211
No. So your answer to this
719
01:11:34,252 --> 01:11:37,171
is pushing out all the faithful
who came here for confession
720
01:11:37,213 --> 01:11:38,798
and bolt the church?
721
01:11:40,259 --> 01:11:43,554
Your mother used to come here often,
and she would bring you with her.
722
01:11:43,595 --> 01:11:46,931
My mother was illiterate.
Unfortunately for you, I'm not.
723
01:11:46,974 --> 01:11:49,434
I'm different.
-Knowledge means tolerance.
724
01:11:51,060 --> 01:11:54,146
Until order is restored,
the church stays closed.
725
01:12:00,904 --> 01:12:03,198
He had them
shut down the church.
726
01:12:03,239 --> 01:12:04,967
That's never happened here.
-Adelina, enough!
727
01:12:04,992 --> 01:12:06,618
These issues do not concern you.
728
01:12:06,659 --> 01:12:08,161
Yes, they do.
729
01:12:12,332 --> 01:12:13,375
Read this.
730
01:12:14,333 --> 01:12:15,793
It's from Lisbon,
731
01:12:15,836 --> 01:12:18,796
requesting an explanation
and instructing me to restore order.
732
01:12:20,423 --> 01:12:24,177
This is not an easy time for me, Adelina.
Please try to understand that.
733
01:12:24,720 --> 01:12:26,680
And don't make things
even more difficult for me
734
01:12:26,721 --> 01:12:28,222
like you did today.
735
01:12:50,369 --> 01:12:54,082
So, the Virgin
has revealed some secrets to you.
736
01:13:01,631 --> 01:13:05,469
Apparently, she told you
not to say anything
737
01:13:05,511 --> 01:13:09,014
about these secrets,
not even to your bishop.
738
01:13:09,722 --> 01:13:10,890
Yes, Excellency.
739
01:13:12,559 --> 01:13:15,729
But I thought you said
you could not hear her.
740
01:13:16,145 --> 01:13:17,271
Is that right?
741
01:13:18,606 --> 01:13:19,858
We told him.
742
01:13:19,899 --> 01:13:22,819
We tell him
everything the Virgin says.
743
01:13:22,860 --> 01:13:24,863
I am not talking to you now.
744
01:13:27,573 --> 01:13:30,702
So, you said you cannot hear her
745
01:13:30,743 --> 01:13:33,747
because you haven't prayed
the rosary enough.
746
01:13:34,789 --> 01:13:37,876
I... I don't know.
747
01:13:37,917 --> 01:13:41,087
But the Virgin
did not explain why,
748
01:13:41,128 --> 01:13:43,881
of all people
she might have appeared to,
749
01:13:43,923 --> 01:13:46,385
she chose a boy
who doesn't pray enough.
750
01:13:47,845 --> 01:13:49,846
How long is this torture
going to last?
751
01:13:50,764 --> 01:13:54,518
Father, he's been asking the same question
for the last two hours.
752
01:13:54,560 --> 01:13:57,938
As long as the monsignor
deems necessary.
753
01:14:00,189 --> 01:14:01,440
Jacinta.
754
01:14:02,693 --> 01:14:03,944
Tell me the truth.
755
01:14:07,447 --> 01:14:09,824
Whatever the truth may be,
756
01:14:09,867 --> 01:14:12,828
it won't only be
the parish who will pay,
757
01:14:12,869 --> 01:14:15,581
but all the Church of Portugal.
758
01:14:34,975 --> 01:14:36,643
I'm going to see Tio Anastacio.
759
01:14:50,489 --> 01:14:53,409
Can you please go?
That's enough.
760
01:14:53,827 --> 01:14:56,496
Can you go back? Just go back.
-Please. Please.
761
01:14:56,872 --> 01:14:58,664
Freire, Eduardo.
762
01:14:59,166 --> 01:15:02,002
19th Battalion. Deceased.
763
01:15:03,337 --> 01:15:07,716
Filipe, Paulo. 19th Battalion.
764
01:15:08,341 --> 01:15:10,301
Good morning.
-Good morning.
765
01:15:12,220 --> 01:15:16,725
The last time I heard from my eldest son
was two months ago.
766
01:15:18,226 --> 01:15:19,936
Gavinho, Eduardo.
767
01:15:19,978 --> 01:15:23,606
19th Battalion. Deceased.
768
01:15:29,238 --> 01:15:31,782
Mama, are you all right?
769
01:15:31,823 --> 01:15:32,865
Yes.
770
01:15:33,533 --> 01:15:36,244
Sales, Francisco.
771
01:15:36,286 --> 01:15:39,372
11th Battalion. Deceased.
772
01:15:42,917 --> 01:15:45,087
Santos, Manuel.
773
01:15:49,382 --> 01:15:50,716
4th Battalion.
774
01:15:51,969 --> 01:15:53,427
Missing in battle.
775
01:15:57,056 --> 01:15:58,350
That's it.
776
01:16:00,978 --> 01:16:04,564
Every time I read the name
of one of our boys who lost his life
777
01:16:04,605 --> 01:16:06,942
defending the ideals of our republic...
-Mama.
778
01:16:06,984 --> 01:16:09,027
I have great admiration for them.
-Mama.
779
01:16:09,569 --> 01:16:12,573
But also immense pain.
780
01:16:12,613 --> 01:16:13,614
Mama.
781
01:16:14,908 --> 01:16:18,036
Please.
-But today I ask you...
782
01:16:19,037 --> 01:16:20,204
Mama.
783
01:16:20,956 --> 01:16:23,958
If the Virgin has appeared
for real in F�tima,
784
01:16:24,001 --> 01:16:28,755
then why on earth didn't she protect
these poor young men
785
01:16:28,796 --> 01:16:31,300
and spare their families this awful pain?
786
01:17:14,967 --> 01:17:18,555
The mayor said he's lost,
not dead.
787
01:17:19,347 --> 01:17:21,015
The lady will help us.
-Oh!
788
01:17:21,432 --> 01:17:23,601
You mustn't say her name
in my presence!
789
01:17:23,644 --> 01:17:24,685
But it is true, Mama.
790
01:17:29,608 --> 01:17:32,819
For the sinners...
-Oh, stop making fun of me!
791
01:17:33,779 --> 01:17:36,782
Do you hear me?
Don't make fun of me!
792
01:17:36,823 --> 01:17:40,993
If Manuel doesn't come back,
it's all your fault.
793
01:19:09,207 --> 01:19:10,417
Papa.
794
01:19:23,430 --> 01:19:24,805
I'm going to sell the herd.
795
01:19:27,100 --> 01:19:29,770
There's no need for you
to go to Cova da Iria anymore.
796
01:19:57,256 --> 01:20:01,260
I understand you are no longer
so sure of what you have said.
797
01:20:02,802 --> 01:20:05,180
Yes, she is.
-Tell him.
798
01:20:05,221 --> 01:20:07,640
Let her speak.
-Jacinta. Shh.
799
01:20:08,391 --> 01:20:12,145
You heard your mother.
Say what you must.
800
01:21:00,444 --> 01:21:03,697
You caused the church
to be shut down.
801
01:21:04,530 --> 01:21:07,743
Do you understand
how serious that is?
802
01:21:11,037 --> 01:21:15,042
All you need to say now is,
"I made everything up."
803
01:21:15,082 --> 01:21:17,418
And everything will be solved.
804
01:21:25,719 --> 01:21:26,929
Thank you.
805
01:21:36,854 --> 01:21:40,108
I don't know anymore. Please.
806
01:21:42,319 --> 01:21:43,403
So?
807
01:21:44,904 --> 01:21:50,243
Lucia, you don't have to worry anymore
about what you told me yesterday.
808
01:21:51,036 --> 01:21:52,621
Sometimes we lose ourselves.
809
01:21:53,913 --> 01:21:55,164
What I need to hear...
810
01:21:56,416 --> 01:21:59,877
is what you are feeling
deep down. Hmm?
811
01:22:07,970 --> 01:22:10,096
I will speak to the Curia.
812
01:22:10,930 --> 01:22:13,432
Your behavior is ridiculous.
813
01:22:14,100 --> 01:22:17,104
Excellency. Excellency.
-Please pray for me.
814
01:22:17,604 --> 01:22:19,814
Please pray for me.
-Please bless us.
815
01:22:26,238 --> 01:22:27,738
Can we pray with you?
816
01:22:47,134 --> 01:22:51,470
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
817
01:22:51,512 --> 01:22:52,890
Blessed art thou among women,
818
01:22:52,930 --> 01:22:55,766
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
819
01:22:56,768 --> 01:23:00,771
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
820
01:23:00,814 --> 01:23:03,024
now and at the hour of our death.
821
01:23:20,958 --> 01:23:23,670
Did you ever have doubts
about what you'd seen?
822
01:23:24,671 --> 01:23:28,466
Did you never once thought,
not even later on,
823
01:23:28,509 --> 01:23:31,552
that your imagination
might have been sparked by...
824
01:23:31,595 --> 01:23:34,305
influenced by circumstances?
825
01:23:34,347 --> 01:23:36,350
War, hunger, solitude.
826
01:23:38,851 --> 01:23:40,061
A lack of affection.
827
01:23:41,020 --> 01:23:42,021
Why would I have?
828
01:23:43,189 --> 01:23:46,984
The Virgin appeared
in order to save us
829
01:23:47,027 --> 01:23:48,987
from those circumstances.
830
01:23:49,029 --> 01:23:52,533
The Virgin appeared to save you from...
from your mother?
831
01:23:56,537 --> 01:23:57,703
Hmm.
832
01:23:58,579 --> 01:24:03,793
It appears that Jacinta
was the most mystic among you.
833
01:24:05,962 --> 01:24:07,296
Yes, she was.
834
01:24:08,465 --> 01:24:11,801
Maybe because she was younger.
She was only seven.
835
01:24:11,844 --> 01:24:15,264
Maybe because you two were older
and she was trying to outdo you.
836
01:24:15,305 --> 01:24:18,516
No. She was that way.
837
01:24:19,935 --> 01:24:21,811
She had a gift.
838
01:24:23,521 --> 01:24:27,943
Did you see her body
after she was exhumed?
839
01:24:27,984 --> 01:24:30,612
Yes, I saw it.
It was completely intact.
840
01:24:30,654 --> 01:24:33,073
And you naturally believe...
841
01:24:34,240 --> 01:24:36,577
it is just a coincidence?
842
01:24:40,122 --> 01:24:41,497
No, it's different.
843
01:24:43,082 --> 01:24:45,836
I think it's incredible
and unexplainable.
844
01:24:45,877 --> 01:24:49,213
But not everything unexplainable
is necessarily transcendent.
845
01:24:50,256 --> 01:24:53,551
Sometimes
it's just that we are limited.
846
01:24:54,427 --> 01:25:00,016
Therefore, fortuitous,
unexplainable circumstances?
847
01:25:03,186 --> 01:25:04,313
Sorry.
848
01:25:06,899 --> 01:25:12,320
Sometimes I have to tease you.
Otherwise, I wouldn't be doing my job.
849
01:25:12,362 --> 01:25:15,865
Which one? Helping me with my book
or converting me?
850
01:25:18,327 --> 01:25:20,369
Do what the Virgin tells you to!
851
01:25:20,412 --> 01:25:21,622
Pray the rosary!
852
01:25:23,207 --> 01:25:26,042
Rosaries! Rosaries!
853
01:25:26,083 --> 01:25:27,586
Six cents!
854
01:25:27,627 --> 01:25:29,587
Would you like
the Virgin's rosary?
855
01:25:31,672 --> 01:25:34,217
Where are the seers?
It's almost midday.
856
01:25:34,259 --> 01:25:36,261
I don't know, madam.
Thank you.
857
01:25:36,302 --> 01:25:38,805
Rosaries! The Virgin's rosaries!
858
01:25:39,555 --> 01:25:42,975
We came to see our children.
859
01:25:43,018 --> 01:25:44,603
We only take orders
from the captain.
860
01:25:45,020 --> 01:25:47,189
Or the mayor.
-The mayor fooled us.
861
01:25:47,230 --> 01:25:50,274
He told us he would have brought them
to Father Ferreira's house.
862
01:25:50,317 --> 01:25:52,152
To question them. And here he is.
863
01:25:52,194 --> 01:25:54,695
Please, at least let me come in.
-No.
864
01:25:54,738 --> 01:25:57,365
You must let us in.
We need to speak to the mayor.
865
01:25:57,407 --> 01:25:59,076
That's impossible.
866
01:25:59,117 --> 01:26:00,427
I want to see our children!
-No.
867
01:26:00,452 --> 01:26:02,578
I want... My child is in there!
-Ant�nio!
868
01:26:04,122 --> 01:26:05,957
My child is...
-Ant�nio!
869
01:26:05,998 --> 01:26:07,960
Don't!
-No, no! Stand back.
870
01:26:14,632 --> 01:26:17,176
Go on, have some food.
Don't be afraid.
871
01:26:27,229 --> 01:26:29,981
So, why are you doing this? Hmm?
872
01:26:34,485 --> 01:26:35,820
Because I'm hungry.
873
01:26:39,032 --> 01:26:40,617
Not that.
874
01:26:42,618 --> 01:26:46,247
When was the first time
you had the idea of seeing the lady?
875
01:26:46,998 --> 01:26:48,500
Who is behind all of this?
876
01:26:57,091 --> 01:26:59,386
Your mother loved Manuel
very much.
877
01:27:00,720 --> 01:27:02,389
Her only son.
878
01:27:02,430 --> 01:27:05,391
I remember he was a smart boy.
Handsome too.
879
01:27:06,018 --> 01:27:08,270
Your mother just wanted him
to come home.
880
01:27:08,854 --> 01:27:11,731
For all that time,
it was as if you didn't even exist.
881
01:27:14,984 --> 01:27:16,904
And now Manuel is dead.
882
01:27:16,944 --> 01:27:19,823
And your mother blames you.
She's angry at you.
883
01:27:22,576 --> 01:27:25,162
That must be very painful.
Isn't it?
884
01:27:27,038 --> 01:27:28,414
Well, yes.
885
01:27:30,082 --> 01:27:34,087
Yeah. I understand
what it means to, uh...
886
01:27:34,962 --> 01:27:36,256
long for...
887
01:27:38,132 --> 01:27:40,260
to wish for someone's love.
888
01:27:42,054 --> 01:27:43,387
So, uh...
889
01:27:44,597 --> 01:27:48,769
one day you were feeling
lonely and hurt.
890
01:27:49,603 --> 01:27:52,480
And you imagined another mother.
891
01:27:53,439 --> 01:27:56,984
And I know you did tell your cousins,
"It's all just a game."
892
01:27:57,027 --> 01:27:59,863
But little Jacinta, who worships you,
believes your game
893
01:27:59,904 --> 01:28:02,198
to the point it becomes real.
-That's not true!
894
01:28:02,240 --> 01:28:03,617
I saw her.
895
01:28:05,202 --> 01:28:08,247
But now, if you tell everyone
it was just a game,
896
01:28:08,287 --> 01:28:11,375
you know they'll all be
disappointed and angry.
897
01:28:11,416 --> 01:28:13,668
And you don't know
how to stop this game, do you?
898
01:28:18,465 --> 01:28:20,132
I don't want to fool anyone.
899
01:28:22,802 --> 01:28:24,971
I'm so sorry you couldn't see her.
900
01:29:02,592 --> 01:29:05,304
Thank you for coming all the way here
on such short notice.
901
01:29:05,345 --> 01:29:08,055
The health authority
explained the urgency.
902
01:29:08,097 --> 01:29:09,826
Your medical opinion
is very important to us,
903
01:29:09,850 --> 01:29:12,185
and it will help us
resolve this matter.
904
01:29:26,073 --> 01:29:27,367
Pray for us sinners,
905
01:29:27,408 --> 01:29:30,871
now and at the hour of our death.
Amen.
906
01:29:30,912 --> 01:29:34,498
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
907
01:29:34,541 --> 01:29:36,502
Blessed art thou among women
908
01:29:36,542 --> 01:29:39,171
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
909
01:29:40,713 --> 01:29:42,673
Let me show you
where the children are.
910
01:29:44,217 --> 01:29:47,512
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
911
01:29:48,346 --> 01:29:50,224
Blessed art thou amongst women
912
01:29:50,265 --> 01:29:52,559
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
913
01:29:53,476 --> 01:29:57,396
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners.
914
01:29:57,439 --> 01:30:00,775
Now and at the hour
of our death. Amen.
915
01:30:01,777 --> 01:30:04,404
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
916
01:30:05,363 --> 01:30:07,198
Blessed art thou amongst women
917
01:30:07,240 --> 01:30:10,034
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
918
01:30:10,077 --> 01:30:13,704
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners.
919
01:30:13,747 --> 01:30:16,917
Now and at the hour of our death. Amen.
920
01:30:17,542 --> 01:30:21,003
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
921
01:30:21,046 --> 01:30:22,881
Blessed art thou amongst women...
922
01:30:32,640 --> 01:30:34,100
I asked you for one thing only:
923
01:30:34,141 --> 01:30:36,270
not to let yourself be seen
with those people.
924
01:30:39,605 --> 01:30:40,774
Free the children.
925
01:30:42,484 --> 01:30:43,527
Let them go.
926
01:30:43,569 --> 01:30:45,737
Adelina, they're being seen
by the psychiatrist.
927
01:30:45,779 --> 01:30:48,198
Please don't worry.
I know what I'm doing. Just go home.
928
01:30:48,239 --> 01:30:49,574
Are you sure you're doing this
929
01:30:49,615 --> 01:30:51,909
just because of the pressure
coming from Lisbon?
930
01:30:53,494 --> 01:30:55,622
You should be worrying
about our children.
931
01:30:56,289 --> 01:30:58,125
Now leave me
and let me do my job.
932
01:31:02,503 --> 01:31:04,131
Answer my question.
933
01:31:11,555 --> 01:31:13,097
Release those children, Artur.
934
01:31:14,182 --> 01:31:15,975
There's a limit to everything.
-Exactly.
935
01:31:16,018 --> 01:31:17,310
So please go home
936
01:31:17,351 --> 01:31:19,813
and don't let anyone see you
with those people ever again.
937
01:31:19,854 --> 01:31:22,149
And don't you force me to choose.
938
01:31:23,859 --> 01:31:25,027
Mayor.
939
01:31:26,944 --> 01:31:28,279
The doctor's ready
to see you now.
940
01:31:29,488 --> 01:31:31,115
Please send him in.
941
01:31:31,158 --> 01:31:33,868
If you could escort my wife,
she was about to leave us.
942
01:31:36,037 --> 01:31:38,414
Yes, sir. What about them?
943
01:31:39,875 --> 01:31:41,585
What should we do?
-Let them pray.
944
01:31:42,168 --> 01:31:44,337
I'm sure they'll get tired
of it eventually.
945
01:31:59,645 --> 01:32:00,645
I'm sorry.
946
01:32:04,274 --> 01:32:06,275
I spoke to them in detail.
947
01:32:06,984 --> 01:32:11,614
I didn't find any type of pathology,
neither physical nor mental,
948
01:32:12,240 --> 01:32:14,993
that could justify
a forced hospitalization.
949
01:32:15,993 --> 01:32:17,871
You could still give me
some kind of proof
950
01:32:17,912 --> 01:32:21,667
or a tool
to prove their dishonesty.
951
01:32:21,707 --> 01:32:23,877
I mean, this tale would collapse
in no time.
952
01:32:24,837 --> 01:32:29,841
The only thing I can give you is this copy
I prepared for the authorities in Lisbon.
953
01:32:32,094 --> 01:32:33,386
Thank you, Doctor.
954
01:32:33,427 --> 01:32:35,221
Glory be to the Father...
955
01:32:35,889 --> 01:32:38,559
and to the Son and to the Holy Spirit.
956
01:32:39,184 --> 01:32:41,353
Glory be to the Father,
957
01:32:41,395 --> 01:32:44,480
and to the Son and to the Holy Spirit.
958
01:32:45,064 --> 01:32:46,190
Over there, children.
959
01:32:46,233 --> 01:32:48,068
Mama! Mama!
-Lucia!
960
01:32:49,903 --> 01:32:50,945
Lucia!
961
01:32:53,865 --> 01:32:55,242
Mama!
-Lucia!
962
01:32:55,283 --> 01:32:56,326
Oh!
963
01:32:59,287 --> 01:33:00,497
Are you all right?
964
01:33:01,372 --> 01:33:04,083
I missed you.
-Oh, thank you. Thank you.
965
01:33:08,838 --> 01:33:09,881
I love you.
966
01:33:33,113 --> 01:33:35,407
Goodbye.
-Thank you, Doctor.
967
01:33:46,460 --> 01:33:48,127
She is very weak.
968
01:33:49,837 --> 01:33:51,590
Just a moment, please.
969
01:33:51,631 --> 01:33:53,300
Get her something to eat.
970
01:33:53,341 --> 01:33:56,761
And make sure
she gets some rest.
971
01:33:56,802 --> 01:33:58,430
Try some steam inhalation.
972
01:34:00,015 --> 01:34:01,600
Can you please wait, Doctor?
973
01:34:07,648 --> 01:34:09,149
Thank you.
-Goodbye.
974
01:34:10,108 --> 01:34:11,359
Thank you, Doctor.
975
01:34:19,576 --> 01:34:22,662
We're in dire need now.
So where is your lady?
976
01:34:22,703 --> 01:34:24,288
Leave her alone.
-Stop it.
977
01:34:28,460 --> 01:34:30,962
I want you all here by my side.
978
01:34:31,003 --> 01:34:32,381
All of you.
979
01:34:34,173 --> 01:34:35,676
You, too, Lucia.
980
01:34:38,220 --> 01:34:39,555
Lucia.
981
01:34:40,680 --> 01:34:41,765
Come.
982
01:34:52,024 --> 01:34:54,069
God has given me the blessing.
983
01:34:57,363 --> 01:34:58,823
He wants to take me to Manuel.
984
01:34:58,865 --> 01:35:01,493
That's enough.
Maria, please.
985
01:35:01,534 --> 01:35:03,203
Enough of this nonsense.
986
01:35:04,704 --> 01:35:06,873
The doctor did not say
you were passing.
987
01:35:15,090 --> 01:35:16,257
Lucia.
988
01:35:17,926 --> 01:35:19,386
Where is she going?
989
01:36:55,815 --> 01:36:56,984
Lucia.
990
01:36:58,527 --> 01:36:59,528
Lucia.
991
01:37:04,283 --> 01:37:05,908
I think it's time to go.
992
01:37:08,787 --> 01:37:11,163
I'm sure Mama
is feeling better now.
993
01:37:31,185 --> 01:37:32,226
Father.
994
01:37:32,269 --> 01:37:34,354
Ant�nio, I came
because I have some good news.
995
01:37:35,104 --> 01:37:39,525
It's from Manuel.
He's alive. He's alive.
996
01:37:40,194 --> 01:37:42,362
The military chaplain wrote the letter.
997
01:37:42,404 --> 01:37:45,657
He says he's wounded,
but not seriously wounded.
998
01:37:45,698 --> 01:37:47,117
Thank God for that.
999
01:37:47,951 --> 01:37:49,536
Thank you.
1000
01:37:49,578 --> 01:37:53,039
Lucia. Manuel is alive.
1001
01:37:53,664 --> 01:37:55,042
Manuel is alive!
1002
01:37:55,917 --> 01:37:57,377
Manuel is alive.
1003
01:37:58,337 --> 01:38:00,463
He's... He's alive.
1004
01:38:00,506 --> 01:38:02,716
Oh, he's alive.
1005
01:38:03,800 --> 01:38:06,886
It appears your prayers
have been answered.
1006
01:38:06,929 --> 01:38:11,225
My mother always said
I was not good at convincing people.
1007
01:38:11,265 --> 01:38:14,560
I have never thought it possible
to convince you.
1008
01:38:14,603 --> 01:38:16,563
You haven't.
Don't be getting too confident.
1009
01:38:19,399 --> 01:38:23,529
I hope our meetings will be good
for the writing of your book.
1010
01:38:24,195 --> 01:38:25,863
Not only in that.
1011
01:38:25,905 --> 01:38:28,742
Professor Nichols,
your taxi is here.
1012
01:38:29,493 --> 01:38:31,036
Thank you.
I'll be right out.
1013
01:38:31,662 --> 01:38:33,247
Thank you, Sister.
1014
01:38:34,539 --> 01:38:37,042
If I remember correctly,
there was a great controversy
1015
01:38:37,083 --> 01:38:39,418
over the fact
that the Virgin claimed
1016
01:38:39,461 --> 01:38:42,005
the war would end
on the day of the miracle.
1017
01:38:42,046 --> 01:38:44,257
It is appropriate to remind you...
1018
01:39:12,994 --> 01:39:14,746
We don't want to wait.
1019
01:39:14,787 --> 01:39:16,414
We're tired.
1020
01:39:16,456 --> 01:39:18,166
Nobody asked you to come!
1021
01:39:24,131 --> 01:39:27,509
She won't come.
It's raining too much.
1022
01:39:59,457 --> 01:40:03,337
Six cents! Rosaries!
1023
01:40:03,377 --> 01:40:04,962
Rosaries!
1024
01:40:05,005 --> 01:40:07,966
Rosaries! Rosaries, six cents!
1025
01:40:08,007 --> 01:40:10,969
Rosaries!
Blessed by the seers themselves!
1026
01:40:11,011 --> 01:40:12,679
Go, go, shout more.
1027
01:40:12,720 --> 01:40:14,264
Rosaries!
-Rosaries!
1028
01:40:14,305 --> 01:40:16,807
Blessed by the seers themselves!
-Rosaries!
1029
01:40:16,850 --> 01:40:17,935
Rosaries!
1030
01:40:17,975 --> 01:40:19,520
Thank you for coming, sir.
1031
01:40:19,560 --> 01:40:21,813
Have I missed anything?
-No.
1032
01:40:21,854 --> 01:40:25,149
Nothing has happened yet.
Just rain and people praying.
1033
01:40:25,192 --> 01:40:26,734
You wouldn't want
someone like me
1034
01:40:26,777 --> 01:40:29,738
to miss out writing about
this possible miracle.
1035
01:40:29,779 --> 01:40:30,780
No.
1036
01:40:31,198 --> 01:40:33,617
It's the only topic
being discussed in Lisbon.
1037
01:41:36,805 --> 01:41:39,390
Hello, my children.
1038
01:41:40,184 --> 01:41:43,020
Thank you for coming to see me.
1039
01:41:51,444 --> 01:41:54,823
Can you please tell us who you are?
These people want to know.
1040
01:41:54,864 --> 01:41:57,993
There she is.
1041
01:42:06,001 --> 01:42:08,295
I am the Lady of the Rosary.
1042
01:42:10,130 --> 01:42:13,132
I am going to lead them
to my son
1043
01:42:13,800 --> 01:42:15,676
through peace and love.
1044
01:42:19,305 --> 01:42:22,100
She says
she's the Lady of the Rosary!
1045
01:42:23,644 --> 01:42:26,063
Rosaries, now ten cents!
1046
01:42:26,104 --> 01:42:29,983
She will lead us to her son
through peace and love.
1047
01:42:30,900 --> 01:42:33,612
They must not insult the Lord,
1048
01:42:33,654 --> 01:42:35,988
who is already far too insulted.
1049
01:42:37,407 --> 01:42:38,951
You have to pray.
1050
01:42:41,036 --> 01:42:44,206
Pray the rosary every day!
1051
01:42:44,247 --> 01:42:46,917
And you mustn't insult the Lord.
1052
01:42:46,958 --> 01:42:49,252
He's already far too insulted.
1053
01:42:58,011 --> 01:43:01,430
The war will end soon!
1054
01:43:08,604 --> 01:43:11,817
And our soldiers are to return home
to their families.
1055
01:43:22,869 --> 01:43:24,328
Look at them.
1056
01:43:24,371 --> 01:43:27,039
A huge crowd of people
hanging on to every word
1057
01:43:27,082 --> 01:43:30,586
a little lying, stubborn
and ignorant girl is saying.
1058
01:43:33,713 --> 01:43:37,091
Some people
are never going to believe.
1059
01:43:39,386 --> 01:43:42,722
Even when standing
before the face of God.
1060
01:43:44,056 --> 01:43:45,057
Look.
1061
01:43:46,393 --> 01:43:47,394
The sun!
1062
01:44:56,796 --> 01:44:58,841
The sun is falling!
1063
01:45:04,220 --> 01:45:06,139
Move out of the way!
Move out of the way!
1064
01:45:06,765 --> 01:45:08,350
Victor! Republica!
1065
01:45:51,894 --> 01:45:53,186
Thank you.
1066
01:46:06,867 --> 01:46:07,868
Go.
1067
01:46:29,805 --> 01:46:32,434
Lucia.
1068
01:46:33,435 --> 01:46:35,561
Please help.
-Lucia, we love you.
1069
01:46:37,730 --> 01:46:39,024
We'd better go.
1070
01:49:09,382 --> 01:49:12,469
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
1071
01:50:12,988 --> 01:50:16,408
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
1072
01:50:17,033 --> 01:50:18,911
Blessed art thou amongst women,
1073
01:50:18,952 --> 01:50:21,454
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1074
01:50:22,079 --> 01:50:26,126
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
1075
01:50:26,167 --> 01:50:28,212
now and at the hour of our death.
1076
01:50:31,212 --> 01:50:35,212
Preuzeto sa www.titlovi.com
76730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.