Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,756 --> 00:00:31,661
HOTEL CLARION VISBY
2
00:00:31,694 --> 00:00:35,731
S�BADO, 7 DE JULHO, 6h11
3
00:01:04,760 --> 00:01:09,465
C�RCULO DE CONFIAN�A
4
00:01:55,811 --> 00:01:59,782
O HOMEM POR TR�S
DOS ESC�NDALOS
5
00:02:58,608 --> 00:03:02,511
NORTE DE GOTLAND,
CINCO DIAS ANTES
6
00:03:08,718 --> 00:03:11,187
Agora n�s vamos
at� o Parque Almedalen,
7
00:03:11,220 --> 00:03:14,323
onde � realizada
a semana pol�tica.
8
00:03:14,357 --> 00:03:16,792
A nossa rep�rter
Anna Fahlstr�m
9
00:03:16,826 --> 00:03:19,762
est� l� em meio
� multid�o em Visby.
10
00:03:19,795 --> 00:03:22,798
Hoje tamb�m falaremos sobre
viajar de trem com crian�as,
11
00:03:22,832 --> 00:03:26,502
uma pr�tica cada vez mais
popular entre pais
12
00:03:26,535 --> 00:03:28,905
com maior consci�ncia
ambiental.
13
00:03:28,938 --> 00:03:31,173
-Oi, meu amor.
-O que tem para comer?
14
00:03:31,841 --> 00:03:33,876
-Vamos comer...
-Eca!
15
00:03:36,078 --> 00:03:37,313
O que deu nela?
16
00:03:37,346 --> 00:03:39,916
Ela queria descer
de novo para ir nadar.
17
00:03:39,949 --> 00:03:43,419
Tudo bem. Achei que seria bom
n�s comermos juntos.
18
00:03:43,986 --> 00:03:45,721
Fiquei fora
a semana inteira.
19
00:03:45,755 --> 00:03:46,956
� claro.
20
00:03:47,790 --> 00:03:49,292
Voc� pode arrumar a mesa?
21
00:03:50,259 --> 00:03:52,795
Pede para o seu filho
ou para o seu irm�o.
22
00:03:52,828 --> 00:03:54,196
Eu vou tomar um banho.
23
00:03:54,830 --> 00:03:56,832
Vai ficar pronto
em tr�s minutos.
24
00:03:56,866 --> 00:03:58,301
Podem come�ar sem mim.
25
00:04:05,308 --> 00:04:06,409
Ei...
26
00:04:06,809 --> 00:04:07,944
Rasmus.
27
00:04:09,612 --> 00:04:11,047
Rasmus!
28
00:04:14,617 --> 00:04:17,186
-O que foi?
-O seu pai est� chamando.
29
00:04:17,219 --> 00:04:19,055
Pode vir aqui
arrumar a mesa?
30
00:04:19,088 --> 00:04:20,856
Eu j� fiquei limpando mesa
o dia inteiro.
31
00:04:20,890 --> 00:04:22,291
Ent�o n�o vamos poder comer.
32
00:04:22,325 --> 00:04:24,160
Por favor.
Me ajuda, est� bem?
33
00:04:24,193 --> 00:04:25,460
Isso nunca.
34
00:04:25,494 --> 00:04:27,563
Sem comida
n�o d� para ficar.
35
00:04:29,131 --> 00:04:32,468
Se voc� pegar
os pratos e os talheres,
36
00:04:32,501 --> 00:04:34,670
eu pego alguma coisa
para beber.
37
00:04:35,905 --> 00:04:38,107
Klara, pode avisar o seu av�
que a comida j� est� pronta?
38
00:04:38,140 --> 00:04:39,442
Mas deixa a sua av�.
39
00:04:39,475 --> 00:04:41,177
Deixa ela descansar,
est� com enxaqueca.
40
00:04:41,210 --> 00:04:42,478
Tudo bem.
41
00:04:49,986 --> 00:04:51,087
Nossa...
42
00:04:51,120 --> 00:04:53,856
O que vai bem com isso?
Vinho tinto ou branco?
43
00:04:54,957 --> 00:04:56,926
-�gua, talvez?
-�gua?
44
00:04:56,959 --> 00:04:58,494
Por favor.
45
00:04:58,527 --> 00:04:59,895
A gente est� de folga.
46
00:05:00,596 --> 00:05:02,465
Voc� est� sempre
de folga, n�o �?
47
00:05:04,734 --> 00:05:06,636
Escrever � um trabalho
de verdade.
48
00:05:06,669 --> 00:05:09,071
�. Se voc� escrever
de verdade, claro que �.
49
00:05:09,105 --> 00:05:12,074
Voc� devia tirar um tempo
de folga de verdade um dia.
50
00:05:12,108 --> 00:05:13,276
Mas um bom tempo.
51
00:05:13,309 --> 00:05:16,345
Assim voc� podia passar
um tempo com a sua fam�lia
52
00:05:16,379 --> 00:05:19,515
e parar de fingir que tem
um trabalho muito importante
53
00:05:19,548 --> 00:05:21,817
que sempre te deixa
ocupado e sem folga.
54
00:05:21,851 --> 00:05:24,320
Mas o que eu fa�o �
realmente muito importante.
55
00:05:24,353 --> 00:05:25,454
�?
56
00:05:26,589 --> 00:05:27,957
� importante para quem?
57
00:05:27,990 --> 00:05:30,059
Me diz o que seria
mais importante?
58
00:05:30,092 --> 00:05:31,594
Voc� s� est�
complicando tudo!
59
00:05:31,627 --> 00:05:32,728
Deixa quieto.
60
00:05:32,762 --> 00:05:34,563
A sua fam�lia
ou a sua carreira?
61
00:05:35,798 --> 00:05:38,200
-Bom, o que voc� acha?
-O que eu acho?
62
00:05:38,234 --> 00:05:41,003
-O que voc� acha?
-� verdade.
63
00:05:41,037 --> 00:05:44,307
Voc� n�o tem uma carreira
nem tem uma fam�lia.
64
00:05:44,340 --> 00:05:46,876
Espera a�, fui eu que fiz
a pergunta para voc�.
65
00:05:46,909 --> 00:05:50,246
Por favor. Agora eu estou
com a cabe�a cheia, certo?
66
00:05:55,818 --> 00:05:57,086
Obrigado.
67
00:05:57,687 --> 00:05:59,956
Muito obrigado,
isso foi �timo.
68
00:06:38,294 --> 00:06:39,428
Josephine!
69
00:06:43,132 --> 00:06:44,233
Finalmente.
70
00:06:44,267 --> 00:06:46,335
-Bem-vinda a Gotland.
-Obrigada!
71
00:06:48,271 --> 00:06:49,472
Vem c�, vem.
72
00:06:49,505 --> 00:06:51,173
-Espera a�. N�o, espera.
-Vamos.
73
00:06:51,207 --> 00:06:52,308
Calma.
74
00:06:53,342 --> 00:06:56,012
Podem fazer sil�ncio
um minuto, por favor?
75
00:06:59,115 --> 00:07:00,216
Ei!
76
00:07:00,249 --> 00:07:01,550
D� para calar a boca?
77
00:07:05,354 --> 00:07:06,455
Isso.
78
00:07:06,489 --> 00:07:09,525
Eu s� queria apresentar
a nossa nova grande estrela.
79
00:07:09,558 --> 00:07:10,860
Depois de muitos anos
insistindo,
80
00:07:10,893 --> 00:07:13,229
ela finalmente concordou
em se juntar a n�s.
81
00:07:13,262 --> 00:07:14,697
Josephine Sparre.
82
00:07:14,730 --> 00:07:16,332
Quantos aqui leem a se��o
de economia?
83
00:07:16,365 --> 00:07:17,500
Tem algu�m?
84
00:07:18,668 --> 00:07:20,269
Pois �, n�o s�o muitos.
85
00:07:20,303 --> 00:07:22,038
Se leram, devem ter visto
a mat�ria dela
86
00:07:22,071 --> 00:07:24,540
sobre o setor de seguros.
87
00:07:24,574 --> 00:07:26,509
Aquela que criou
muita confus�o.
88
00:07:26,542 --> 00:07:28,878
Chegou a ganhar
um pr�mio e tudo.
89
00:07:28,911 --> 00:07:30,546
Depois leiam,
ela � fant�stica.
90
00:07:30,580 --> 00:07:33,749
Agora o meu plano �
a Josephine e a Astrid.
91
00:07:33,783 --> 00:07:36,052
Onde � que ela est�?
Ali. �timo.
92
00:07:36,085 --> 00:07:37,620
Pode vir aqui?
93
00:07:37,653 --> 00:07:40,590
Ent�o a Astrid e a Josephine
v�o trabalhar juntas.
94
00:07:40,623 --> 00:07:42,358
Ent�o podem apertar
um pouquinho a�
95
00:07:42,391 --> 00:07:44,026
para as duas
sentarem juntas?
96
00:07:44,827 --> 00:07:45,928
Voc�s j� se conhecem?
97
00:07:45,962 --> 00:07:47,563
Eu acho que n�o.
Astrid Pahlawi.
98
00:07:47,597 --> 00:07:49,899
Josephine Sparre. Grande f�.
99
00:07:49,932 --> 00:07:51,567
Eu tamb�m. Muito prazer.
100
00:07:51,601 --> 00:07:52,735
� todo meu.
101
00:07:53,769 --> 00:07:56,072
Vou deixar voc�s sozinhas.
102
00:07:56,105 --> 00:07:57,540
Tudo bem?
Voc� quer um caf�?
103
00:07:57,573 --> 00:07:58,674
Por favor.
104
00:08:03,613 --> 00:08:07,583
RESID�NCIA DE VER�O
DA PRIMEIRA-MINISTRA
105
00:08:22,932 --> 00:08:26,369
Se vamos fazer isso, a senhora
devia ligar para ele agora.
106
00:08:29,305 --> 00:08:30,873
Eu vou fazer isso l� fora.
107
00:08:34,810 --> 00:08:35,944
Obrigada.
108
00:08:44,920 --> 00:08:47,055
Droga! Tenho que atender.
109
00:08:47,088 --> 00:08:48,724
Pode ficar de olho no forno?
110
00:08:48,758 --> 00:08:50,059
-Sim
-Est� bom?
111
00:08:50,092 --> 00:08:51,527
-Sim.
-Obrigado.
112
00:08:59,802 --> 00:09:01,037
� o David.
113
00:09:02,271 --> 00:09:03,839
Ol�, Elvira.
114
00:09:04,840 --> 00:09:06,375
Sim, sim, sim,
n�o tem problema.
115
00:09:06,409 --> 00:09:07,777
Tudo bem.
116
00:09:07,810 --> 00:09:08,911
Sim.
117
00:09:09,979 --> 00:09:11,180
Sim.
118
00:09:12,882 --> 00:09:15,985
Tem uma coisa
que eu queria falar.
119
00:09:16,686 --> 00:09:18,487
Uma coisa muito importante.
120
00:09:19,488 --> 00:09:22,224
Mas isso tem que ficar
s� entre voc� e eu.
121
00:09:24,827 --> 00:09:28,164
Sim.
� claro, com certeza.
122
00:09:28,197 --> 00:09:29,999
Sim, � claro que sim.
123
00:09:30,032 --> 00:09:33,369
Vou fazer tudo que puder.
Tudo para colaborar, certamente.
124
00:09:33,402 --> 00:09:34,870
Achei que f�ssemos comer.
125
00:09:34,904 --> 00:09:36,672
Sim, mas o seu primog�nito
recebeu uma liga��o
126
00:09:36,706 --> 00:09:38,841
muito importante
e foi atender.
127
00:09:43,579 --> 00:09:45,147
O que � isto?
128
00:09:45,181 --> 00:09:48,050
Se voc� comer isso a�,
vai morrer na hora.
129
00:09:49,185 --> 00:09:51,921
Tenho certeza
de que a Aja separou um pote
130
00:09:51,954 --> 00:09:53,656
de papinha de beb�
para voc�.
131
00:09:55,591 --> 00:09:57,960
11 �lceras estomacais,
e s� tr�s sangrando.
132
00:09:57,994 --> 00:10:00,363
Por isso que esse velho
� t�o rabugento.
133
00:10:09,372 --> 00:10:11,474
Pode deixar.
Sim, nos falamos logo.
134
00:10:11,507 --> 00:10:12,608
Obrigado.
135
00:10:18,481 --> 00:10:21,684
Espera um pouquinho,
j� estou indo. J� vou.
136
00:10:35,564 --> 00:10:36,666
Lena...
137
00:10:37,733 --> 00:10:38,834
Voc� est� sentada?
138
00:10:39,702 --> 00:10:42,071
N�o, o avi�o pousou quase agora.
Por qu�?
139
00:10:44,040 --> 00:10:45,274
O qu�?
140
00:10:47,543 --> 00:10:49,445
Que hist�ria � essa?
Isso �...
141
00:10:50,079 --> 00:10:51,647
Com certeza.
Eu dou um jeito.
142
00:10:51,681 --> 00:10:52,782
At� logo.
143
00:11:35,391 --> 00:11:38,427
Mas o que � isso? Joel!
144
00:11:48,704 --> 00:11:50,907
-Foi mal.
-Olha a�. Foi mal?
145
00:11:50,940 --> 00:11:54,076
� t�o dif�cil fazer as coisas
direito, s� para variar?
146
00:11:56,012 --> 00:11:57,346
O que foi essa liga��o?
147
00:11:57,380 --> 00:12:01,150
Bom, eu n�o posso falar,
voc� sabe como �.
148
00:12:01,183 --> 00:12:02,652
Nem para sua fam�lia?
149
00:12:02,685 --> 00:12:04,754
N�o, eu n�o posso mesmo,
querida.
150
00:12:04,787 --> 00:12:05,922
Sabe de uma coisa?
151
00:12:05,955 --> 00:12:09,458
Tem uma coisa bem importante
vindo para o papai.
152
00:12:09,492 --> 00:12:11,627
Quando eu puder
falar a respeito,
153
00:12:11,661 --> 00:12:13,396
voc� ser�
a primeira a saber.
154
00:12:13,429 --> 00:12:14,697
N�o se preocupa.
155
00:12:14,730 --> 00:12:15,865
Tudo bem?
156
00:12:17,166 --> 00:12:18,334
Licen�a.
157
00:12:29,111 --> 00:12:31,247
M�e, est� acordada?
158
00:12:33,749 --> 00:12:35,251
Eu s� queria dar tchau.
159
00:12:36,285 --> 00:12:38,054
Voc� vai sair?
160
00:12:38,087 --> 00:12:40,323
Eu preciso sair,
infelizmente.
161
00:12:42,425 --> 00:12:44,193
A primeira-ministra
me ligou.
162
00:12:47,463 --> 00:12:49,465
-Isso � s�rio?
-�.
163
00:12:57,340 --> 00:12:59,609
-N�o diga nada ao meu pai.
-N�o, n�o, n�o...
164
00:12:59,642 --> 00:13:02,545
Eu mesmo quero contar
com tudo mais certo.
165
00:13:03,312 --> 00:13:05,748
Voc� � t�o inteligente...
166
00:13:08,184 --> 00:13:10,586
N�o trabalhe at� morrer,
meu filho.
167
00:13:12,021 --> 00:13:15,057
-Voc� precisa se cuidar melhor.
-Prometo, m�e.
168
00:13:15,091 --> 00:13:16,192
S�rio.
169
00:13:25,902 --> 00:13:27,169
Acho que voc� pode
trabalhar com isso.
170
00:13:27,203 --> 00:13:29,405
Tem algum interesse nisso?
171
00:13:29,438 --> 00:13:31,574
-Claro que sim.
-Voc� j� o viu?
172
00:13:31,607 --> 00:13:33,809
Obrigado, viu?
Sim, uma vez ou duas.
173
00:13:33,843 --> 00:13:35,411
Pessoal, olha o que chegou.
174
00:13:35,444 --> 00:13:36,545
Perd�o...
175
00:13:36,579 --> 00:13:38,114
Estou atrapalhando voc�s?
176
00:13:38,147 --> 00:13:40,116
Sim, mas tudo bem,
pode falar.
177
00:13:40,149 --> 00:13:41,450
Tudo bem.
178
00:13:41,484 --> 00:13:42,885
A primeira-ministra,
Elvira Kropp,
179
00:13:42,919 --> 00:13:45,421
de imprensa e bl�-bl�-bl�...
N�o interessa.
180
00:13:45,454 --> 00:13:48,591
O ministro da Energia,
David Ehrling, estar� com ela.
181
00:13:48,624 --> 00:13:49,892
Isso n�o � meio...?
182
00:13:50,459 --> 00:13:51,560
Sim.
183
00:13:51,594 --> 00:13:52,795
Estranho, n�o �?
184
00:13:53,362 --> 00:13:56,198
O que exatamente
� t�o estranho nisso?
185
00:13:56,232 --> 00:13:58,768
� que todos os l�deres
de partido costumam fazer
186
00:13:58,801 --> 00:14:01,504
uma coletiva de imprensa antes
do discurso no Parque Almedalen,
187
00:14:01,537 --> 00:14:03,573
para adiantar � imprensa
o que v�o falar.
188
00:14:03,606 --> 00:14:05,508
-Sim, mas o que isso...?
-O que o Ehrling
189
00:14:05,541 --> 00:14:07,109
vai fazer l� com ela?
190
00:14:07,143 --> 00:14:10,079
-�tima pergunta.
-O que ela vai anunciar?
191
00:14:10,112 --> 00:14:12,048
Talvez ele seja demitido.
192
00:14:12,081 --> 00:14:13,783
-E por que ele seria?
-Eu n�o fa�o ideia.
193
00:14:13,816 --> 00:14:16,018
Mas n�s precisamos
descobrir.
194
00:14:16,052 --> 00:14:17,186
Talvez voc� possa.
195
00:14:18,087 --> 00:14:19,322
Claro.
196
00:14:19,355 --> 00:14:20,623
Talvez seja algo bom.
197
00:14:20,656 --> 00:14:21,791
Algo interessante!
198
00:14:22,658 --> 00:14:24,660
Sim, pode deixar.
Eu vou investigar.
199
00:14:24,694 --> 00:14:26,162
Sim. �timo.
200
00:14:31,200 --> 00:14:32,468
Voc� o conhece?
201
00:14:33,603 --> 00:14:34,904
O David Ehrling?
202
00:14:34,937 --> 00:14:37,773
N�o.
203
00:14:37,807 --> 00:14:41,510
A gente j� se viu uma vez,
mas nem conseguiu conversar.
204
00:14:42,411 --> 00:14:45,715
Eu ouvi dizer que ele adora
mulheres mais novas.
205
00:14:47,683 --> 00:14:48,784
Tudo bem.
206
00:14:49,852 --> 00:14:50,987
Certo...
207
00:14:51,020 --> 00:14:52,121
Entendi.
208
00:15:01,330 --> 00:15:03,900
-O que est� fazendo?
-A Elvira vai renunciar.
209
00:15:07,370 --> 00:15:08,671
Nossa!
210
00:15:08,704 --> 00:15:11,173
� exatamente isso.
Ela acabou de me ligar.
211
00:15:11,207 --> 00:15:13,009
Vai anunciar
na quinta-feira.
212
00:15:14,610 --> 00:15:15,711
Eu preciso ir para Visby.
213
00:15:15,745 --> 00:15:18,514
A Lena vem aqui me buscar
em alguns minutos.
214
00:15:21,317 --> 00:15:23,152
Voc� entende
o que isso significa?
215
00:15:27,290 --> 00:15:29,725
O qu�? N�o ficou feliz?
216
00:15:30,860 --> 00:15:33,129
A gente n�o devia
conversar sobre isso?
217
00:15:33,162 --> 00:15:34,263
Sobre o qu�?
218
00:15:34,297 --> 00:15:37,233
Tem outras pessoas
nesta fam�lia, sabia?
219
00:15:37,266 --> 00:15:38,434
Por favor...
220
00:15:38,467 --> 00:15:40,970
Sabe h� quanto tempo
espero isso acontecer.
221
00:15:41,003 --> 00:15:43,005
Quer dizer que eu devia
deixar esta chance passar?
222
00:15:43,039 --> 00:15:47,076
N�o, s� quero dizer que talvez
dev�ssemos conversar sobre isso.
223
00:15:48,177 --> 00:15:51,514
E se voc� virar l�der do partido
e primeiro-ministro,
224
00:15:51,547 --> 00:15:53,916
como vai ser
com o Rasmus e a Klara?
225
00:15:53,950 --> 00:15:55,618
Quem � que vai tomar
conta deles?
226
00:15:55,651 --> 00:15:57,987
Quem vai tomar conta deles?
Como assim?
227
00:15:58,020 --> 00:15:59,522
A gente pode dar
um jeito nisso.
228
00:15:59,555 --> 00:16:01,557
� mesmo? E como?
229
00:16:41,597 --> 00:16:42,732
Boa tarde.
230
00:16:43,432 --> 00:16:44,533
Oi!
231
00:16:44,567 --> 00:16:45,668
Ent�o voc� � a...?
232
00:16:45,701 --> 00:16:48,337
Lena Nilsdotter, secret�ria
de imprensa do David.
233
00:16:48,371 --> 00:16:49,705
Desculpa.
N�o era a inten��o.
234
00:16:49,739 --> 00:16:51,007
Tudo bem.
235
00:16:51,040 --> 00:16:52,441
Eu n�o estava preparado.
236
00:16:52,475 --> 00:16:54,277
Eu sou o Joel.
237
00:16:54,977 --> 00:16:57,780
-Irm�o de voc�-sabe-quem.
-Olha s�...
238
00:16:57,813 --> 00:16:59,215
-Voc�s n�o s�o parecidos.
-Pois �.
239
00:16:59,248 --> 00:17:01,384
Mas tem uma boa
explica��o para isso.
240
00:17:02,151 --> 00:17:04,153
Depois nos falamos
a respeito desse assunto.
241
00:17:04,186 --> 00:17:05,388
J� estou indo!
242
00:17:09,926 --> 00:17:11,393
Tudo bem. Deixa comigo.
243
00:17:14,296 --> 00:17:16,032
"Decis�es muito importantes",
imagino.
244
00:17:16,065 --> 00:17:17,967
Coisa da pesada.
245
00:17:17,999 --> 00:17:19,235
Pode ignor�-lo.
246
00:17:21,269 --> 00:17:23,139
Esse cara �
da nossa oposi��o.
247
00:17:24,073 --> 00:17:25,675
Nada de fazer bobeira.
248
00:17:25,708 --> 00:17:28,811
O que menos queremos
� sujar o sobrenome Ehrling.
249
00:17:28,844 --> 00:17:30,012
Como eu disse.
250
00:17:32,982 --> 00:17:35,051
Tchau, meu amor.
O papai precisa ir.
251
00:17:35,618 --> 00:17:37,153
Vai estar aqui no s�bado?
252
00:17:37,720 --> 00:17:39,322
O que vai acontecer
no s�bado?
253
00:17:39,355 --> 00:17:40,790
Temos uma apresenta��o
no est�bulo.
254
00:17:40,823 --> 00:17:42,525
-Voc� sabe!
-�, j� lembrei.
255
00:17:42,558 --> 00:17:45,094
Olha s�, pode ser
um pouco dif�cil,
256
00:17:45,127 --> 00:17:47,396
mas vou ver
o que consigo fazer...
257
00:17:47,430 --> 00:17:48,531
para voltar a tempo, certo?
258
00:17:48,564 --> 00:17:50,499
Isso quer dizer
que voc� n�o vem.
259
00:17:50,533 --> 00:17:52,034
Rasmus, por favor...
260
00:17:52,068 --> 00:17:53,970
E n�o vai
me ensinar a dirigir.
261
00:17:54,003 --> 00:17:55,838
Tudo bem, faremos isso
na semana que vem.
262
00:17:55,871 --> 00:17:57,440
Eu te prometi e vou cumprir.
263
00:17:57,473 --> 00:17:58,874
Sim, tanto faz.
264
00:18:03,412 --> 00:18:05,348
Eu vou fazer o poss�vel.
Prometo, est� bem?
265
00:18:05,381 --> 00:18:06,916
Mas agora eu preciso ir.
266
00:18:07,550 --> 00:18:09,585
-N�o esquece de ligar.
-Eu ligo, t�?
267
00:18:09,619 --> 00:18:11,254
-Pode deixar.
-Toda noite.
268
00:18:13,089 --> 00:18:14,257
Rasmus?
269
00:18:15,091 --> 00:18:16,259
Rasmus?
270
00:18:17,827 --> 00:18:18,961
Tchau.
271
00:18:33,175 --> 00:18:34,377
Rasmus?
272
00:18:35,444 --> 00:18:37,813
Espera, Rasmus.
Espera, cara.
273
00:18:39,415 --> 00:18:40,816
Escuta.
274
00:18:40,850 --> 00:18:42,518
Ei. O que houve?
275
00:18:45,521 --> 00:18:46,789
Voc� est� bem?
276
00:18:48,557 --> 00:18:50,092
� s�rio, cara,
voc� est� bem?
277
00:18:50,126 --> 00:18:51,928
Por que eu tenho
que ficar aqui?
278
00:18:52,395 --> 00:18:54,463
Ele nem tem tempo para mim.
279
00:18:55,464 --> 00:18:57,667
Eu podia ter ido
para a casa da minha m�e logo.
280
00:18:57,700 --> 00:19:00,403
Cara, isso n�o � t�o ruim.
281
00:19:02,338 --> 00:19:04,206
Eu estou aqui, o tio Jojo.
282
00:19:05,341 --> 00:19:07,276
Eu posso te ensinar
a dirigir.
283
00:19:07,310 --> 00:19:08,611
Por que n�o?
Qual � o problema?
284
00:19:08,644 --> 00:19:11,747
-Voc� nem tem carteira.
-E da�? Eu n�o vou dirigir.
285
00:19:11,781 --> 00:19:14,417
A pol�cia n�o tem tempo
de ligar para isso.
286
00:19:17,553 --> 00:19:19,755
O seu av� � um advogado
muito conhecido,
287
00:19:19,789 --> 00:19:22,825
e logo o seu pai vai ser
o primeiro-ministro do pa�s.
288
00:19:23,326 --> 00:19:24,694
O que pode dar errado?
289
00:19:28,264 --> 00:19:29,865
Est� bem, me conte
o que ela te disse.
290
00:19:31,534 --> 00:19:34,403
Ela s� me disse
que est� muito cansada,
291
00:19:34,437 --> 00:19:36,505
que � um bom momento
para se afastar.
292
00:19:36,539 --> 00:19:38,474
-Entendi.
-Que � um momento bom
293
00:19:38,507 --> 00:19:40,876
para deixar o sucessor
assumir as responsabilidades.
294
00:19:40,910 --> 00:19:43,279
Ent�o voc� precisa ir
� coletiva de imprensa
295
00:19:43,312 --> 00:19:45,348
para ela te indicar como
o novo primeiro-ministro?
296
00:19:45,381 --> 00:19:48,150
Ela n�o usou exatamente
essas palavras, mas...
297
00:19:48,184 --> 00:19:49,986
vai ser interpretado
dessa forma.
298
00:19:50,019 --> 00:19:51,354
Claro.
299
00:19:51,387 --> 00:19:54,223
Ela tamb�m me pediu
para preparar um discurso
300
00:19:54,257 --> 00:19:56,392
a respeito
de como eu vejo o futuro.
301
00:19:56,425 --> 00:19:59,061
E n�o s� do partido,
mas do pa�s inteiro.
302
00:19:59,895 --> 00:20:03,432
Sobre o que tenho interesse
em fazer e essas coisas.
303
00:20:03,466 --> 00:20:05,434
Est� bem, e como n�s vamos
encaixar isso?
304
00:20:05,468 --> 00:20:07,403
Eu posso estar errado nisso,
305
00:20:07,436 --> 00:20:11,040
mas, se essa n�o era
a inten��o dela,
306
00:20:11,073 --> 00:20:12,575
ent�o eu n�o sei
qual poderia ser.
307
00:20:12,608 --> 00:20:14,310
� �bvio que foi isso
que ela quis dizer.
308
00:20:14,343 --> 00:20:18,748
Ent�o n�o podemos nos dar
ao luxo de cometer erros agora.
309
00:20:18,781 --> 00:20:20,182
Vamos dar um jeito.
310
00:20:27,857 --> 00:20:31,127
E o jantar que tinha marcado
hoje � noite com Erik Hansen?
311
00:20:31,160 --> 00:20:32,962
N�o acredito! Que droga!
312
00:20:32,995 --> 00:20:34,430
Ser� que � apropriado?
313
00:20:34,463 --> 00:20:36,399
-Voc� n�o poderia...?
-N�o, n�o, n�o, n�o.
314
00:20:36,432 --> 00:20:39,268
De jeito nenhum.
J� cancelei com ele tr�s vezes.
315
00:20:39,302 --> 00:20:41,237
Na �ltima vez ele reclamou
com o meu pai.
316
00:20:41,270 --> 00:20:42,438
Est� fora de quest�o.
317
00:20:42,471 --> 00:20:44,307
Eu n�o sei como encaixar
isso na agenda.
318
00:20:44,340 --> 00:20:47,343
N�o se preocupe tanto.
Um jantar n�o leva a noite toda.
319
00:20:47,376 --> 00:20:49,045
-David!
-Oi.
320
00:20:49,078 --> 00:20:50,179
Oi.
321
00:20:50,846 --> 00:20:52,615
Talvez voc� possa
come�ar sozinha.
322
00:20:52,648 --> 00:20:53,783
N�o �?
323
00:21:45,968 --> 00:21:48,170
QUEST�O
ASSUNTO
324
00:21:59,548 --> 00:22:01,284
ALTERNATIVAS
325
00:22:01,317 --> 00:22:03,352
RISCOS
PROBLEMAS
326
00:22:03,386 --> 00:22:05,755
CONSEQU�NCIAS
327
00:22:05,788 --> 00:22:10,259
A PRIMEIRA-MINISTRA
RENUNCIAR�?
328
00:23:26,135 --> 00:23:29,872
Oi. Sou David Ehrling
e vim ver o Erik Hansen.
329
00:23:29,906 --> 00:23:32,508
Sim. O senhor Hansen
est� aguardando.
330
00:23:33,409 --> 00:23:35,044
S�rio? �timo. Obrigado.
331
00:23:36,045 --> 00:23:37,647
Desculpa.
332
00:23:37,680 --> 00:23:38,948
Est� tudo bem, Sara.
333
00:23:38,981 --> 00:23:41,684
Erik e eu nos conhecemos
h� muito tempo.
334
00:24:05,141 --> 00:24:06,876
O senhor Hansen vai chegar
num instante.
335
00:24:06,909 --> 00:24:09,111
Est� bem. Muito obrigado.
336
00:24:39,075 --> 00:24:40,443
N�o � lindo?
337
00:24:41,711 --> 00:24:43,312
�, sim.
338
00:24:43,346 --> 00:24:47,750
Passei em frente a uma galeria
em Karlav�gen
339
00:24:47,783 --> 00:24:49,685
e vi exposto na vitrine.
340
00:24:49,719 --> 00:24:52,121
Ent�o eu pensei:
"Preciso comprar".
341
00:24:52,154 --> 00:24:53,723
Sabe quem �?
342
00:24:53,756 --> 00:24:56,025
-Sim.
-Jan Bokl�v,
343
00:24:56,058 --> 00:24:59,528
o cara que inventou
o V-Style.
344
00:24:59,562 --> 00:25:01,097
Todo mundo ficou
rindo muito dele.
345
00:25:01,130 --> 00:25:04,567
Jornalistas e colegas
o chamavam de...
346
00:25:05,101 --> 00:25:08,070
"Patinho Feio" do esqui
e coisas do tipo.
347
00:25:08,104 --> 00:25:09,805
Mas ele n�o se importou
com nada.
348
00:25:10,706 --> 00:25:14,143
S� chegou mais longe
do que todos os outros.
349
00:25:14,176 --> 00:25:17,213
Como voc� mesmo
no mundo dos neg�cios.
350
00:25:17,246 --> 00:25:19,415
Com certeza existe
um motivo freudiano
351
00:25:19,448 --> 00:25:21,450
para eu ter escolhido
estes quadros incr�veis
352
00:25:21,484 --> 00:25:23,419
para pendurar
na minha parede.
353
00:25:23,452 --> 00:25:25,888
N�o tenha d�vidas disso.
Sa�de, David.
354
00:25:25,922 --> 00:25:27,156
Sa�de!
355
00:25:27,189 --> 00:25:29,091
-Bem-vindo.
-Obrigado.
356
00:25:29,125 --> 00:25:30,326
Muito obrigado.
357
00:25:32,295 --> 00:25:33,496
Fazia muito tempo.
358
00:25:33,529 --> 00:25:34,864
Sim, fazia.
359
00:25:34,897 --> 00:25:36,465
Dois anos em setembro.
360
00:25:36,499 --> 00:25:39,068
-� verdade, me desculpe.
-N�o, eu n�o estou cobrando.
361
00:25:39,101 --> 00:25:40,937
Sei que � um homem ocupado.
362
00:25:40,970 --> 00:25:42,972
Claro, enquanto n�o achar
que � importante demais
363
00:25:43,005 --> 00:25:45,541
para andar com plebeus,
j� que � um ministro.
364
00:25:46,208 --> 00:25:47,443
Mas n�o tem nada
a ver com isso...
365
00:25:47,476 --> 00:25:50,279
Temos muita coisa
para conversar. Senta a�.
366
00:25:53,316 --> 00:25:55,351
Olha, Erik, eu...
367
00:25:57,053 --> 00:26:00,089
gostaria de expressar
a minha solidariedade.
368
00:26:00,656 --> 00:26:02,258
Lamento n�o ter ido
ao enterro,
369
00:26:02,291 --> 00:26:05,127
mas meu pai disse
que foi lindo.
370
00:26:08,331 --> 00:26:09,632
Esquece isso.
371
00:26:09,665 --> 00:26:11,167
E a�, como voc� est�?
372
00:26:11,701 --> 00:26:13,269
Estou bem, obrigado.
373
00:26:13,936 --> 00:26:17,907
Soube que ser� l�der do partido
depois da Elvira.
374
00:26:19,875 --> 00:26:21,377
Como voc� sabe?
375
00:26:21,410 --> 00:26:23,246
Eu sempre sei de tudo.
376
00:26:25,147 --> 00:26:26,649
Bom, eu n�o sei
se � isso mesmo.
377
00:26:26,682 --> 00:26:29,218
N�o seja t�mido.
� exatamente do que essa...
378
00:26:29,252 --> 00:26:31,921
porcaria de partido
sem emo��o precisa.
379
00:26:31,954 --> 00:26:33,556
De um astro do rock
380
00:26:33,589 --> 00:26:36,292
que saiba falar de um jeito
que todos entendem.
381
00:26:36,325 --> 00:26:38,027
Eu n�o estou nada surpreso.
382
00:26:38,661 --> 00:26:39,762
Vamos ver.
383
00:26:39,795 --> 00:26:43,366
Este sempre foi o seu plano,
n�o � verdade?
384
00:26:44,767 --> 00:26:45,902
Talvez.
385
00:26:47,036 --> 00:26:48,771
Ent�o meus parab�ns.
386
00:26:48,804 --> 00:26:51,274
Acho melhor
n�o comemorar t�o cedo.
387
00:26:51,307 --> 00:26:53,209
Mas ningu�m consegue
te derrotar.
388
00:26:53,242 --> 00:26:54,777
Quem iria no seu lugar?
389
00:26:56,946 --> 00:26:59,749
A menos que d�
uma mancada feia,
390
00:26:59,782 --> 00:27:01,417
muito em breve voc� ser�
391
00:27:01,450 --> 00:27:04,186
o novo primeiro-ministro
da Su�cia.
392
00:27:06,589 --> 00:27:08,090
Um brinde a isso.
393
00:27:13,129 --> 00:27:17,166
ADVOGADO CORPORATIVO
RECEBE PROPOSTA NO MINIST�RIO
394
00:27:25,508 --> 00:27:26,742
Como vai?
395
00:27:27,944 --> 00:27:29,045
Novidades?
396
00:27:30,279 --> 00:27:31,380
Algumas.
397
00:27:32,715 --> 00:27:33,883
Qual � a sensa��o...
398
00:27:36,052 --> 00:27:37,520
de estar aqui?
399
00:27:38,921 --> 00:27:41,223
Boa. Diferente.
400
00:27:42,825 --> 00:27:44,327
N�o � t�o esnobe, certo?
401
00:27:46,529 --> 00:27:47,997
Como est� a sua fam�lia?
402
00:27:52,034 --> 00:27:54,804
Bem, como est� a sua?
Voc� n�o ia casar?
403
00:27:54,837 --> 00:27:55,938
N�o?
404
00:27:55,972 --> 00:27:57,173
N�o.
405
00:27:59,976 --> 00:28:01,244
Certo...
406
00:28:05,982 --> 00:28:09,852
O pessoal vai at� o Surfers
para comer alguma coisa.
407
00:28:09,885 --> 00:28:11,187
Quer ir tamb�m?
408
00:28:11,220 --> 00:28:13,055
Pode continuar isso depois.
409
00:28:13,589 --> 00:28:16,626
Eu acho que n�o vou.
Acabei de come�ar isto aqui.
410
00:28:16,659 --> 00:28:18,060
E quero ir para casa.
411
00:28:18,594 --> 00:28:19,729
Est� bem.
412
00:28:19,762 --> 00:28:21,063
Inteligente.
413
00:28:21,964 --> 00:28:23,232
� uma semana puxada.
414
00:28:26,202 --> 00:28:27,603
Ent�o vai se divertir.
415
00:28:28,137 --> 00:28:29,405
Sim.
416
00:28:31,073 --> 00:28:32,174
Claro.
417
00:28:34,277 --> 00:28:35,611
Bom...
418
00:28:35,645 --> 00:28:37,747
-Dan, voc� vem?
-Estou indo.
419
00:28:51,527 --> 00:28:55,731
ERIK MANSEN
420
00:28:55,765 --> 00:28:59,302
Olha, se o Sergej aqui
falasse melhor a nossa l�ngua,
421
00:28:59,335 --> 00:29:01,470
ele teria te contado
que essa entrada
422
00:29:01,504 --> 00:29:04,173
consiste numa lagosta
fresquinha
423
00:29:04,206 --> 00:29:07,610
que foi transportada
num dos meus v�rios navios,
424
00:29:07,643 --> 00:29:09,111
no caso, o MS Lilian.
425
00:29:09,145 --> 00:29:11,314
Mas n�o precisava
fazer tudo isso...
426
00:29:11,347 --> 00:29:12,915
-N�o.
-...s� por minha causa.
427
00:29:13,416 --> 00:29:14,717
Precisava, sim.
428
00:29:14,750 --> 00:29:17,853
Porque normalmente n�o tenho
visitas t�o importantes.
429
00:29:18,588 --> 00:29:20,723
Espere para ver
o prato principal.
430
00:29:20,756 --> 00:29:21,991
S� um pouquinho, obrigado.
431
00:29:22,024 --> 00:29:23,526
S� um pouco,
tenho um dia longo amanh�.
432
00:29:23,559 --> 00:29:25,428
Um Bourgogne de Chassagne.
433
00:29:25,461 --> 00:29:27,330
Foi 14 mil em um leil�o,
434
00:29:27,363 --> 00:29:29,765
ent�o � melhor beber muito.
435
00:29:29,799 --> 00:29:32,301
Se n�o, eu vou considerar
um insulto pessoal.
436
00:29:40,743 --> 00:29:42,111
E ent�o?
437
00:29:43,045 --> 00:29:45,381
O que gostaria de discutir?
438
00:29:45,414 --> 00:29:46,983
Disse que tinha muita coisa
para conversar.
439
00:29:47,016 --> 00:29:49,785
Tem algo em mente?
440
00:29:49,819 --> 00:29:52,855
Tenho certeza de que sabe
o que �, se pensar bem.
441
00:29:58,327 --> 00:29:59,428
Sim, eu sei.
442
00:29:59,462 --> 00:30:02,331
Mas n�o posso fazer nada
a respeito, infelizmente.
443
00:30:02,365 --> 00:30:04,634
O neg�cio n�o deu certo
por causa das mudan�as
444
00:30:04,667 --> 00:30:06,502
na legisla��o de seguran�a.
445
00:30:06,535 --> 00:30:08,604
Nenhum de n�s podia
ter previsto quando fizemos
446
00:30:08,638 --> 00:30:11,140
aquele projeto de constru��o
h� anos.
447
00:30:11,173 --> 00:30:14,210
Voc� fez! S� voc�
trabalhou nessa parte.
448
00:30:14,243 --> 00:30:16,512
Voc� foi a cabe�a
e o arquiteto
449
00:30:16,545 --> 00:30:18,614
por tr�s de todo
o projeto de constru��o.
450
00:30:18,648 --> 00:30:20,416
Eu confiei em voc�
e no seu pai
451
00:30:20,449 --> 00:30:24,687
quando comprei aquele porto por
240 milh�es de coroas suecas.
452
00:30:24,720 --> 00:30:27,256
Mas era uma �poca
muito diferente.
453
00:30:27,290 --> 00:30:30,459
Ningu�m podia adivinhar
que tudo mudaria t�o r�pido.
454
00:30:31,027 --> 00:30:33,529
E que voc� n�o conseguiria
alug�-lo para algu�m.
455
00:30:33,562 --> 00:30:34,697
�...
456
00:30:35,665 --> 00:30:37,266
Ele foi amaldi�oado.
457
00:30:37,833 --> 00:30:40,036
� imposs�vel vender
esse porto.
458
00:30:40,937 --> 00:30:43,606
Se as san��es dele
n�o forem suspensas,
459
00:30:43,639 --> 00:30:45,041
acabou.
460
00:30:46,409 --> 00:30:48,611
Mas se eu cair, David...
461
00:30:53,749 --> 00:30:56,752
-Eu n�o sei o que...
-S� fa�a, pelo amor de Deus!
462
00:30:56,786 --> 00:30:59,088
Diga que � para criar
novos empregos,
463
00:30:59,121 --> 00:31:01,324
para ajudar a desenvolver
as �reas rurais do pa�s.
464
00:31:01,357 --> 00:31:02,992
S� diga qualquer coisa
para me ajudar.
465
00:31:03,025 --> 00:31:04,226
E quando a imprensa
come�ar a investigar?
466
00:31:04,260 --> 00:31:06,295
N�o estou falando
para fazer isso agora!
467
00:31:06,329 --> 00:31:08,397
Eu entendo
que n�o � poss�vel agora.
468
00:31:08,431 --> 00:31:12,101
Voc� precisa esperar at� depois
de se tornar primeiro-ministro.
469
00:31:12,134 --> 00:31:16,339
Mesmo assim, isso ainda vai ser
extremamente complicado.
470
00:31:16,372 --> 00:31:18,274
Seria um conflito
de interesses.
471
00:31:18,307 --> 00:31:21,077
Mesmo que nenhum crime
tenha sido cometido, � dif�cil.
472
00:31:21,110 --> 00:31:25,147
Certas coisas n�o podem
ser relevadas nunca.
473
00:31:25,181 --> 00:31:27,450
Isso n�o seria bom
para nenhum de n�s dois.
474
00:31:27,483 --> 00:31:30,052
� disso que estou falando.
N�s temos que nos ajudar.
475
00:31:30,086 --> 00:31:31,587
Por isso est� aqui.
476
00:31:31,621 --> 00:31:33,356
N�s dois temos
que resolver isso.
477
00:31:33,389 --> 00:31:36,492
As pessoas me veem e agradecem
pelo que fiz por Gotland.
478
00:31:55,444 --> 00:31:57,380
Eu n�o consigo andar
cinco minutos
479
00:31:57,413 --> 00:32:00,616
sem algu�m me agradecer por tudo
que fiz por esta cidade.
480
00:32:00,650 --> 00:32:01,784
Agora entende?
481
00:32:01,817 --> 00:32:03,986
Se eu cair, sabe quantas pessoas
perdem o emprego?
482
00:32:04,020 --> 00:32:05,288
Erik, me desculpa.
483
00:32:05,321 --> 00:32:06,989
N�s temos que conversar
sobre isso depois.
484
00:32:07,023 --> 00:32:08,824
Eu realmente preciso ir
para o hotel dormir.
485
00:32:08,858 --> 00:32:12,395
N�o vai a lugar nenhum,
a noite � uma crian�a.
486
00:32:12,428 --> 00:32:13,896
S� uma bebida.
487
00:32:13,930 --> 00:32:15,464
-Uma, uma s�.
-E s�.
488
00:32:15,498 --> 00:32:18,534
Mas acho que podemos tomar duas
quando chegarmos l�.
489
00:32:37,587 --> 00:32:38,788
Eu vou beber pouco hoje.
490
00:32:38,821 --> 00:32:41,691
Erik, Erik. Espera um pouco,
Erik, vem c�.
491
00:32:41,724 --> 00:32:45,027
A quest�o � que eu vou precisar
acordar muito cedo amanh�.
492
00:32:45,061 --> 00:32:46,195
-Eu preciso..
-David.
493
00:32:46,228 --> 00:32:47,663
Como nos velhos tempos.
494
00:32:47,697 --> 00:32:49,131
Voc� n�o lembra?
495
00:32:49,165 --> 00:32:51,133
Antes daquelas
malditas feministas
496
00:32:51,167 --> 00:32:52,802
chegarem e estragarem tudo.
497
00:32:54,036 --> 00:32:55,304
Por favor, vamos.
498
00:32:55,871 --> 00:32:57,807
Espera um pouco.
Espera, espera.
499
00:32:57,840 --> 00:32:59,041
David.
500
00:33:01,444 --> 00:33:04,313
Ele est� aqui comigo,
e vamos tomar champanhe.
501
00:33:17,994 --> 00:33:19,262
Vem, vem, vem, vem.
502
00:33:19,295 --> 00:33:20,997
Oi! Tudo bem?
503
00:33:21,030 --> 00:33:24,233
Como vai?
Precisa conhecer o meu amigo.
504
00:33:24,267 --> 00:33:27,637
Este aqui � o David. David.
� o meu amigo.
505
00:33:27,670 --> 00:33:30,773
Eu paguei um camarote.
O que est�o esperando?
506
00:33:31,674 --> 00:33:33,609
Sim, sim. Tem champanhe
de gra�a e tudo.
507
00:33:33,643 --> 00:33:35,011
-Pode ficar tranquila.
-Legal.
508
00:33:35,044 --> 00:33:36,212
Sim, tem sim.
509
00:33:37,780 --> 00:33:39,048
Vai. Pode ir.
510
00:33:39,081 --> 00:33:40,716
Vai. � por aqui.
511
00:33:42,118 --> 00:33:44,720
� s� ir em frente,
eu tenho um camarote aqui.
512
00:33:44,754 --> 00:33:45,922
Tem lugar para todo mundo.
513
00:33:45,955 --> 00:33:48,824
Sejam todos bem-vindos.
Fiquem � vontade.
514
00:33:48,858 --> 00:33:51,594
Podem ficar tranquilos
e aproveitar.
515
00:33:51,727 --> 00:33:53,562
CHEGO ASSIM QUE POSS�VEL!
516
00:33:53,596 --> 00:33:55,564
David, vem c�, senta.
517
00:33:58,868 --> 00:34:01,237
A� n�o. Senta aqui.
518
00:34:01,270 --> 00:34:02,772
-Vem aqui.
-Sim, sim, sim.
519
00:34:02,805 --> 00:34:03,973
Aqui est� �timo.
520
00:34:14,916 --> 00:34:17,686
BOATE GUTEK�LLAREN,
H� UM MINUTO.
521
00:34:37,673 --> 00:34:39,809
Finalmente,
n�o esqueci voc�.
522
00:34:39,842 --> 00:34:43,913
Eu cheguei em voc�.
Espero que goste.
523
00:34:44,914 --> 00:34:47,516
E, para voc�, mais um, viu?
Vou caprichar para voc�.
524
00:34:47,550 --> 00:34:50,119
Tem mais gente querendo ali.
Eu vou l�.
525
00:34:53,655 --> 00:34:55,291
Oi.
526
00:34:55,324 --> 00:34:56,559
Ol�.
527
00:34:56,592 --> 00:34:57,994
Meu nome � Vanja.
528
00:34:59,095 --> 00:35:00,363
Eu sou o David.
529
00:35:00,396 --> 00:35:02,531
-Eu sei disso.
-Para voc�.
530
00:35:02,565 --> 00:35:03,666
Obrigada.
531
00:35:11,641 --> 00:35:12,775
Sa�de.
532
00:35:13,142 --> 00:35:14,310
Sa�de.
533
00:35:31,994 --> 00:35:33,629
O que...
534
00:35:33,663 --> 00:35:35,264
a sua mulher falaria
se soubesse...
535
00:35:35,298 --> 00:35:38,067
que voc� est� aqui tomando
champanhe do meu lado?
536
00:35:40,336 --> 00:35:41,637
Para falar a verdade,
537
00:35:41,671 --> 00:35:43,706
eu n�o estou preocupado
com a minha mulher.
538
00:35:50,813 --> 00:35:53,149
A gente podia ir
a um lugar mais tranquilo.
539
00:35:53,182 --> 00:35:54,684
Sabe?
540
00:35:54,717 --> 00:35:56,352
Eu adoraria saber
o que pensa
541
00:35:56,385 --> 00:35:57,620
sobre imposto corporativo.
542
00:36:03,225 --> 00:36:06,295
Isso seria muito bom,
mas talvez em outro momento,
543
00:36:06,329 --> 00:36:08,864
agora eu preciso ir,
n�o posso ficar mais.
544
00:36:08,898 --> 00:36:10,833
Erik, eu tenho que ir
embora agora.
545
00:36:10,866 --> 00:36:12,134
Mas t�o r�pido?
546
00:36:12,168 --> 00:36:13,302
Sim, infelizmente.
547
00:36:13,336 --> 00:36:15,671
Eu j� vou levantar
daqui a tr�s horas.
548
00:36:15,705 --> 00:36:18,307
Preciso dormir um pouco.
549
00:36:18,341 --> 00:36:20,409
Mas muito obrigado por hoje.
550
00:36:20,443 --> 00:36:24,046
A gente se fala depois, Erik.
At� a pr�xima. Com licen�a.
551
00:36:24,080 --> 00:36:25,348
Oi.
552
00:36:47,103 --> 00:36:50,806
JOSEPHINE SPARRE:
INTERESSANTE O SUFICIENTE?
553
00:36:57,713 --> 00:36:59,649
Isso � fant�stico!
Olha isso...
554
00:37:00,917 --> 00:37:04,987
Pessoal, olha o que
a Josephine me mandou.
555
00:37:19,702 --> 00:37:20,937
O que � isso?
556
00:37:25,441 --> 00:37:27,577
Que droga, Lena!
557
00:37:31,447 --> 00:37:32,582
Oi.
558
00:37:33,249 --> 00:37:34,383
Oi.
559
00:37:35,918 --> 00:37:38,020
O que voc� est�
fazendo aqui?
560
00:37:39,589 --> 00:37:42,058
Voc� disse que queria
me encontrar de novo.
561
00:37:43,659 --> 00:37:45,995
Eu quis dizer outro dia.
562
00:37:49,198 --> 00:37:50,333
Entra!
563
00:37:52,368 --> 00:37:54,136
Voc� pode ficar
um pouquinho.
564
00:37:54,770 --> 00:37:56,205
Eu adoraria.
565
00:38:06,082 --> 00:38:08,017
S� um minuto, eu j� volto.
566
00:38:37,546 --> 00:38:38,681
N�o.
567
00:38:40,116 --> 00:38:41,317
N�o.
568
00:38:42,618 --> 00:38:43,753
N�o.
569
00:39:09,378 --> 00:39:10,513
Ol�?
570
00:39:21,691 --> 00:39:22,825
E ent�o?
571
00:39:24,560 --> 00:39:26,162
Est� dormindo?
572
00:39:26,195 --> 00:39:27,296
Ei.
573
00:39:27,930 --> 00:39:30,499
Eu acho melhor voc�
ir embora agora.
574
00:39:30,533 --> 00:39:31,634
Acorda.
575
00:39:50,786 --> 00:39:51,988
O qu�?
576
00:39:58,561 --> 00:39:59,829
O que � isso?
577
00:40:02,265 --> 00:40:03,466
O que houve?
578
00:40:05,768 --> 00:40:07,670
Quer que eu pegue o qu�?
579
00:40:08,838 --> 00:40:10,239
Droga!
580
00:40:12,808 --> 00:40:14,010
O que voc�...?
581
00:40:22,618 --> 00:40:24,287
Isto? � isto aqui?
582
00:40:30,092 --> 00:40:31,193
Isto aqui?
583
00:40:31,227 --> 00:40:34,463
Eu s� tenho que dar
uma olhada antes.
584
00:40:34,497 --> 00:40:36,465
O que est� escrito aqui?
585
00:40:36,499 --> 00:40:39,001
Aplicar na coxa,
na parte externa da coxa.
586
00:40:39,035 --> 00:40:40,336
Que droga!
587
00:40:42,705 --> 00:40:44,407
Tudo bem. Tudo bem?
41519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.